~noskcaj/ubuntu/vivid/gnome-system-monitor/3.15

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/mr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Andreas Henriksson
  • Date: 2013-03-22 16:44:14 UTC
  • mfrom: (1.5.1) (2.2.1 sid)
  • mto: (2.2.2 sid)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 100.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130322164414-lg3x8lv9owt6cfnl
Tags: 3.7.92-1
* New upstream release.
* Bump build-dependencies according to configure.ac:
  - libgtk-3-dev bumped from (>= 3.0.0) to (>= 3.5.12)
  - libgtkmm-3.0-dev bumped from (>= 2.99) to (>= 3.3.18)
* Change build-dependencies for new documentation infrastructure:
 - drop gnome-doc-tools
 - add yelp-tools and itstool
* Drop patches
  - 03_dont_show_in_KDE.patch and 04_kfreebsd_cputime.patch both
    applied upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor.master\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-"
10
10
"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 17:26+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 14:48+0530\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-08-07 01:52+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2012-08-14 11:56+0530\n"
13
13
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
14
14
"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n"
 
15
"Language: mr\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20
 
"Language: mr\n"
 
20
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
21
21
 
22
 
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:184
23
 
#: ../src/interface.cpp:635 ../src/procman.cpp:721
 
22
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
 
23
#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman.cpp:721
24
24
msgid "System Monitor"
25
25
msgstr "प्रणाली मॉनिटर"
26
26
 
28
28
msgid "View current processes and monitor system state"
29
29
msgstr "चालू प्रक्रिया पहा आणि प्रणाली स्थिती मॉनिटर करा"
30
30
 
 
31
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
 
32
msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
 
33
msgstr "मॉनिटर;प्रणाली;प्रोसेस्;CPU;मेमरि;नेटवर्क;इतिहास;वापर;"
 
34
 
 
35
#: ../data/interface.ui.h:2
 
36
msgid "System"
 
37
msgstr "प्रणाली"
 
38
 
 
39
#: ../data/interface.ui.h:3
 
40
msgid "End _Process"
 
41
msgstr "क्रिया समाप्त करा (_P)"
 
42
 
 
43
#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:9
 
44
msgid "Processes"
 
45
msgstr "प्रक्रिया"
 
46
 
 
47
#: ../data/interface.ui.h:5
 
48
msgid "CPU History"
 
49
msgstr "CPU इतिहास"
 
50
 
 
51
#: ../data/interface.ui.h:6
 
52
msgid "Memory and Swap History"
 
53
msgstr "स्मृती आणि स्वॅप इतिहास"
 
54
 
 
55
#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:327
 
56
#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:251
 
57
msgid "Memory"
 
58
msgstr "स्मृती"
 
59
 
 
60
#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:338
 
61
msgid "Swap"
 
62
msgstr "स्वॅप"
 
63
 
 
64
#: ../data/interface.ui.h:9
 
65
msgid "Network History"
 
66
msgstr "संजाळ इतिहास"
 
67
 
 
68
#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:363
 
69
msgid "Receiving"
 
70
msgstr "प्राप्त करीत आहे"
 
71
 
 
72
#: ../data/interface.ui.h:11
 
73
msgid "Total Received"
 
74
msgstr "एकूण प्राप्त"
 
75
 
 
76
#: ../data/interface.ui.h:12
 
77
msgid "Sent"
 
78
msgstr "पाठवलेले"
 
79
 
 
80
#: ../data/interface.ui.h:13
 
81
msgid "Total Sent"
 
82
msgstr "एकूण पाठविले"
 
83
 
 
84
#: ../data/interface.ui.h:14
 
85
msgid "\n"
 
86
msgstr "\n"
 
87
 
 
88
#: ../data/interface.ui.h:16 ../data/preferences.ui.h:12
 
89
msgid "Resources"
 
90
msgstr "साधने"
 
91
 
 
92
#: ../data/interface.ui.h:17 ../data/preferences.ui.h:14
 
93
msgid "File Systems"
 
94
msgstr "फाइल प्रणाली"
 
95
 
 
96
#: ../data/lsof.ui.h:1
 
97
msgid "Search for Open Files"
 
98
msgstr "उघडे फाइल करीता शोधा"
 
99
 
 
100
#: ../data/lsof.ui.h:2
 
101
msgid "_Name contains:"
 
102
msgstr "नावात अंतर्भूतीत (_N):"
 
103
 
 
104
#: ../data/lsof.ui.h:3
 
105
msgid "Case insensitive matching"
 
106
msgstr "अक्षर आकारची असंवेदनशील जुळवणी"
 
107
 
 
108
#: ../data/lsof.ui.h:4
 
109
msgid "C_lear"
 
110
msgstr "नष्ट करा (_l)"
 
111
 
 
112
#: ../data/lsof.ui.h:5
 
113
msgid "S_earch results:"
 
114
msgstr "परिणाम शोधा (_e):"
 
115
 
 
116
#: ../data/openfiles.ui.h:1
 
117
msgid "Open Files"
 
118
msgstr "फाइली उघडा"
 
119
 
31
120
#: ../data/preferences.ui.h:1
32
121
msgid "System Monitor Preferences"
33
122
msgstr "प्रणाली मॉनिटर प्राधान्यता"
60
149
msgid "Process i_nformation shown in list:"
61
150
msgstr "यादीत दर्शवलेली माहिती(_n) विश्लेषीत करा:"
62
151
 
63
 
#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/interface.cpp:714
64
 
msgid "Processes"
65
 
msgstr "प्रक्रिया"
66
 
 
67
152
#: ../data/preferences.ui.h:10
68
153
msgid "Graphs"
69
154
msgstr "आलेख"
73
158
msgid "_Show network speed in bits"
74
159
msgstr "बीटस्मध्ये नेटवर्क वेग दाखवा (_S)"
75
160
 
76
 
#: ../data/preferences.ui.h:12 ../src/interface.cpp:718
77
 
msgid "Resources"
78
 
msgstr "साधने"
79
 
 
80
161
#: ../data/preferences.ui.h:13
81
162
#| msgid "Show _all filesystems"
82
163
msgid "Show _all file systems"
83
164
msgstr "सर्व फाइलप्रणाली दाखवा (_a)"
84
165
 
85
 
#: ../data/preferences.ui.h:14 ../src/interface.cpp:722
86
 
msgid "File Systems"
87
 
msgstr "फाइल प्रणाली"
 
166
#: ../data/renice.ui.h:1
 
167
msgid "Change _Priority"
 
168
msgstr "प्राधान्यक्रम बदला(_P)"
 
169
 
 
170
#: ../data/renice.ui.h:2
 
171
msgid "_Nice value:"
 
172
msgstr "छान मुल्य(_N):"
 
173
 
 
174
#: ../data/renice.ui.h:3
 
175
#| msgid ""
 
176
#| "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
 
177
#| "corresponds to a higher priority."
 
178
msgid ""
 
179
"<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. "
 
180
"A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>"
 
181
msgstr ""
 
182
"<small><i><b>टिप:</b> प्रोसेस्ची पसंती नाइस मूल्यतर्फे दिले जाते. लोवर नाइस "
 
183
"मूल्य हायर प्राधान्यताशी परस्पर आहे.</i></small>"
88
184
 
89
185
#: ../src/argv.cpp:21
90
186
msgid "Show the System tab"
108
204
#: ../src/callbacks.cpp:195
109
205
msgid "translator-credits"
110
206
msgstr ""
111
 
"राहुल भालेराव <b.rahul.pm@gmail.com>; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail."
112
 
"com>, "
 
207
"राहुल भालेराव <b.rahul.pm@gmail.com>; संदिप शेडमाके <"
 
208
"sandeep.shedmake@gmail.com>, "
113
209
"2008, 2009; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010."
114
210
 
115
 
#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:361
 
211
#: ../src/disks.cpp:298 ../src/memmaps.cpp:361
116
212
msgid "Device"
117
213
msgstr "यंत्र"
118
214
 
119
 
#: ../src/disks.cpp:300
 
215
#: ../src/disks.cpp:299
120
216
msgid "Directory"
121
217
msgstr "डिरेक्ट्री"
122
218
 
123
 
#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:222 ../src/openfiles.cpp:251
 
219
#: ../src/disks.cpp:300 ../src/gsm_color_button.c:222 ../src/openfiles.cpp:251
124
220
msgid "Type"
125
221
msgstr "प्रकार"
126
222
 
127
 
#: ../src/disks.cpp:302
 
223
#: ../src/disks.cpp:301
128
224
msgid "Total"
129
225
msgstr "एकूण"
130
226
 
131
 
#: ../src/disks.cpp:303
 
227
#: ../src/disks.cpp:302
132
228
msgid "Free"
133
229
msgstr "मुक्त"
134
230
 
135
 
#: ../src/disks.cpp:304
 
231
#: ../src/disks.cpp:303
136
232
msgid "Available"
137
233
msgstr "उपलब्ध"
138
234
 
139
 
#: ../src/disks.cpp:305
 
235
#: ../src/disks.cpp:304
140
236
msgid "Used"
141
237
msgstr "वापरलेले"
142
238
 
308
404
msgstr "प्रक्रियेने उघडलेल्या फाइली पहा"
309
405
 
310
406
#: ../src/interface.cpp:84
311
 
#| msgid "Processes"
312
407
msgid "_Properties"
313
408
msgstr "गुणधर्म (_P)"
314
409
 
411
506
msgid "Set process priority manually"
412
507
msgstr "प्रोसेस् प्राधान्यता स्वतः ठरवा"
413
508
 
414
 
#: ../src/interface.cpp:231
415
 
msgid "End _Process"
416
 
msgstr "क्रिया समाप्त करा (_P)"
417
 
 
418
509
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
419
 
#: ../src/interface.cpp:279
 
510
#: ../src/interface.cpp:256
420
511
#, c-format
421
512
#| msgid "Pick a Color"
422
513
msgid "Pick a Color for '%s'"
423
514
msgstr "'%s' करीता रंग निवडा"
424
515
 
425
 
#: ../src/interface.cpp:290
426
 
msgid "CPU History"
427
 
msgstr "CPU इतिहास"
428
 
 
429
 
#: ../src/interface.cpp:344 ../src/procproperties.cpp:122
 
516
#: ../src/interface.cpp:292 ../src/procproperties.cpp:139
430
517
msgid "CPU"
431
518
msgstr "CPU"
432
519
 
433
 
#: ../src/interface.cpp:346
 
520
#: ../src/interface.cpp:294
434
521
#, c-format
435
522
msgid "CPU%d"
436
523
msgstr "CPU%d"
437
524
 
438
 
#: ../src/interface.cpp:367
439
 
msgid "Memory and Swap History"
440
 
msgstr "स्मृती आणि स्वॅप इतिहास"
441
 
 
442
 
#: ../src/interface.cpp:401 ../src/proctable.cpp:252
443
 
#: ../src/procproperties.cpp:116
444
 
msgid "Memory"
445
 
msgstr "स्मृती"
446
 
 
447
 
#: ../src/interface.cpp:432
448
 
msgid "Swap"
449
 
msgstr "स्वॅप"
450
 
 
451
 
#: ../src/interface.cpp:463
452
 
msgid "Network History"
453
 
msgstr "संजाळ इतिहास"
454
 
 
455
 
#: ../src/interface.cpp:496
456
 
msgid "Receiving"
457
 
msgstr "प्राप्त करीत आहे"
458
 
 
459
 
#: ../src/interface.cpp:529
460
 
msgid "Total Received"
461
 
msgstr "एकूण प्राप्त"
462
 
 
463
 
#: ../src/interface.cpp:557
 
525
#: ../src/interface.cpp:378
464
526
msgid "Sending"
465
527
msgstr "पाठवित आहे"
466
528
 
467
 
#: ../src/interface.cpp:591
468
 
msgid "Total Sent"
469
 
msgstr "एकूण पाठविले"
470
 
 
471
 
#. procman_create_sysinfo_view();
472
 
#: ../src/interface.cpp:710
473
 
msgid "System"
474
 
msgstr "प्रणाली"
475
 
 
476
529
#: ../src/load-graph.cpp:166
477
530
#, c-format
478
531
msgid "%u second"
492
545
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
493
546
msgstr "%s (%.1f%%), %s पैकी"
494
547
 
495
 
#: ../src/lsof.cpp:124
 
548
#: ../src/lsof.cpp:125
 
549
msgid "Error"
 
550
msgstr "त्रुटी"
 
551
 
 
552
#: ../src/lsof.cpp:126
496
553
#, c-format
497
 
msgid ""
498
 
"<b>Error</b>\n"
499
 
"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
500
 
"%s"
501
 
msgstr ""
502
 
"<b>त्रुटी</b>\n"
503
 
"'%s' वैध Perl रेग्यूलर वाक्यरचना नाही.\n"
504
 
"%s"
 
554
#| msgid ""
 
555
#| "<b>Error</b>\n"
 
556
#| "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
 
557
#| "%s"
 
558
msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
 
559
msgstr "'%s' वैध पर्ल रेग्युलर एक्सप्रेशन नाही."
505
560
 
506
 
#: ../src/lsof.cpp:270
 
561
#: ../src/lsof.cpp:272
507
562
msgid "Process"
508
563
msgstr "प्रक्रिया"
509
564
 
510
 
#: ../src/lsof.cpp:282
 
565
#: ../src/lsof.cpp:284
511
566
msgid "PID"
512
567
msgstr "PID"
513
568
 
514
 
#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:339
 
569
#: ../src/lsof.cpp:294 ../src/memmaps.cpp:339
515
570
msgid "Filename"
516
571
msgstr "फाइलनाव"
517
572
 
518
 
#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
519
 
#: ../src/lsof.cpp:309
520
 
msgid "Search for Open Files"
521
 
msgstr "उघडे फाइल करीता शोधा"
522
 
 
523
 
#: ../src/lsof.cpp:336
524
 
msgid "_Name contains:"
525
 
msgstr "नावात अंतर्भूतीत (_N):"
526
 
 
527
 
#: ../src/lsof.cpp:354
528
 
msgid "Case insensitive matching"
529
 
msgstr "अक्षर आकारची असंवेदनशील जुळवणी"
530
 
 
531
 
#: ../src/lsof.cpp:362
532
 
msgid "S_earch results:"
533
 
msgstr "परिणाम शोधा (_e):"
534
 
 
535
573
#. xgettext: virtual memory start
536
574
#: ../src/memmaps.cpp:341
537
575
msgid "VM Start"
628
666
msgid "Object"
629
667
msgstr "ऑब्जेक्ट"
630
668
 
631
 
#: ../src/openfiles.cpp:336
632
 
msgid "Open Files"
633
 
msgstr "फाइली उघडा"
634
 
 
635
 
#: ../src/openfiles.cpp:357
 
669
#: ../src/openfiles.cpp:346
636
670
#, c-format
637
671
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
638
672
msgstr "प्रक्रियेने उघडलेल्या फाइली \"%s\" (PID %u) (_F):"
722
756
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
723
757
"active"
724
758
msgstr ""
725
 
"मुलभूतरित्या कोणत्या प्रक्रिया दाखवाव्यात हे ठरवते.  0 म्हणजे सर्व, 1 म्हणजे "
726
 
"वापरकर्ता आणि 2 म्हणजे सुरू आहे"
 
759
"मुलभूतरित्या कोणत्या प्रक्रिया दाखवाव्यात हे ठरवते. 0 आहे सर्व, 1 आहे "
 
760
"उपयोक्ता आणि 2 आहे "
 
761
"कार्यान्वित"
727
762
 
728
763
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
729
764
msgid "Saves the currently viewed tab"
817
852
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
818
853
#| msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
819
854
msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
820
 
msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'वर्च्युअल मेमरि' स्तंभची रूंदी दाखवा"
 
855
msgstr "प्रोसेस 'वर्च्युअल मेमरि' स्तंभची रूंदी"
821
856
 
822
857
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
823
858
#| msgid "Width of process 'resident memory' column"
915
950
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
916
951
#| msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
917
952
msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
918
 
msgstr "प्रारंभवेळी प्रक्रिया 'SELinux सुरक्षा संदर्भ' स्तंभ दाखवा"
 
953
msgstr "प्रोसेस 'SELinux सेक्युरिटि कंटेक्स्ट' स्तंभची रूंदी"
919
954
 
920
955
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
921
956
#| msgid "Width of process 'nice' column"
963
998
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67
964
999
#| msgid "Show process 'nice' column on startup"
965
1000
msgid "Show process 'Unit' column on startup"
966
 
msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'युनिट' स्तंभ दाखवा"
 
1001
msgstr "प्रोसेस 'युनिट' स्तंभची रूंदी"
967
1002
 
968
1003
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68
969
1004
#| msgid "Width of process 'owner' column"
970
1005
msgid "Width of process 'Session' column"
971
 
msgstr "प्रोसेस 'सेशन' स्तंभची रूंदी"
 
1006
msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'युनिट' स्तंभ दाखवा"
972
1007
 
973
1008
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69
974
1009
#| msgid "Show process 'owner' column on startup"
983
1018
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71
984
1019
#| msgid "Show process 'status' column on startup"
985
1020
msgid "Show process 'Seat' column on startup"
986
 
msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'सिट' स्तंभ दाखवा"
 
1021
msgstr "प्रोसेस् 'सिट' स्तंभची रूंदी"
987
1022
 
988
1023
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72
989
1024
#| msgid "Width of process 'owner' column"
1003
1038
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75
1004
1039
#| msgid "Show process 'owner' column on startup"
1005
1040
msgid "Show process 'Priority' column on startup"
1006
 
msgstr "आरंभवेळी प्रोसेस 'प्रायोरिटि' स्तंभ दाखवा"
 
1041
msgstr "प्रोसेस 'प्राधान्यता' स्तंभची रूंदी"
1007
1042
 
1008
1043
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76
1009
1044
#| msgid "Process view sort column"
1011
1046
msgstr "डिस्क अवलोकन क्रमवारि स्तंभ"
1012
1047
 
1013
1048
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77
1014
 
#| msgid "Disk view columns order"
 
1049
#| msgid "Process view sort order"
1015
1050
msgid "Disk view sort order"
1016
1051
msgstr "डिस्क अवलोकन क्रमवारि"
1017
1052
 
1032
1067
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81
1033
1068
#| msgid "Process view sort column"
1034
1069
msgid "Open files sort column"
1035
 
msgstr "फाइल्स् क्रमवारि स्तंभ उघडा"
 
1070
msgstr "मेमरि मॅप क्रमावरि"
1036
1071
 
1037
1072
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
1038
1073
#| msgid "Process view sort order"
1060
1095
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
1061
1096
"%s"
1062
1097
msgstr ""
1063
 
"सिग्नल %2$d.\n"
1064
 
"%3$s सह PID %1$d सक्षम असलेल्या प्रोसेस्ला नष्ट करणे अशक्य"
 
1098
"PID %d पासून %d.\n"
 
1099
"%s प्रोसस्ची प्राधान्यता बदलणे अशक्य"
1065
1100
 
1066
1101
#. xgettext: primary alert message
1067
1102
#: ../src/procdialogs.cpp:77
1078
1113
msgid ""
1079
1114
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
1080
1115
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
1081
 
msgstr ""
1082
 
"प्रोसेस्ला नष्ट केल्याने डाटा नष्ट होणे, सत्र खंडीत करणे किंवा सुरक्षाकरीता "
1083
 
"धोका निर्माण होणे शक्य आहे. फक्त विनाप्रतिसाद प्रोसोस् यांना नष्ट करा."
 
1116
msgstr "निवडलेले प्रोसेस »%s« (PID: %u) नष्ट करायचे?"
1084
1117
 
1085
1118
#. xgettext: primary alert message
1086
1119
#: ../src/procdialogs.cpp:88
1097
1130
msgid ""
1098
1131
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
1099
1132
"risk. Only unresponsive processes should be ended."
1100
 
msgstr ""
1101
 
"प्रोसेस्ला समाप्त केल्याने डाटा नष्ट होणे, सत्र खंडीत करणे किंवा सुरक्षाकरीता "
1102
 
"धोका निर्माण होणे शक्य आहे. फक्त विनाप्रतिसाद प्रोसोस् यांना समाप्त करा."
 
1133
msgstr "निवडलेली प्रोसेस् »%s« (PID: %u) नष्ट करायची ?"
1103
1134
 
1104
 
#: ../src/procdialogs.cpp:130 ../src/procdialogs.cpp:220
 
1135
#: ../src/procdialogs.cpp:130
1105
1136
#, c-format
1106
1137
#| msgid "(Low Priority)"
1107
1138
msgid "(%s Priority)"
1108
1139
msgstr "(%s प्राधान्यता)"
1109
1140
 
1110
 
#: ../src/procdialogs.cpp:174
 
1141
#: ../src/procdialogs.cpp:175
1111
1142
#, c-format
1112
1143
#| msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
1113
1144
msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)"
1114
1145
msgstr "प्रोसेस् »%s« (PID: %u) याची प्राधान्यता बदला"
1115
1146
 
1116
 
#: ../src/procdialogs.cpp:186
1117
 
msgid "Change _Priority"
1118
 
msgstr "प्राधान्यक्रम बदला(_P)"
1119
 
 
1120
 
#: ../src/procdialogs.cpp:209
1121
 
msgid "_Nice value:"
1122
 
msgstr "छान मुल्य(_N):"
1123
 
 
1124
 
#: ../src/procdialogs.cpp:226
 
1147
#: ../src/procdialogs.cpp:193
1125
1148
msgid "Note:"
1126
1149
msgstr "नोंद:"
1127
1150
 
1128
 
#: ../src/procdialogs.cpp:227
 
1151
#: ../src/procdialogs.cpp:194
1129
1152
msgid ""
1130
1153
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
1131
1154
"corresponds to a higher priority."
1134
1157
"उच्च प्राधान्यता "
1135
1158
"मुल्यशी परस्पर राहते."
1136
1159
 
1137
 
#: ../src/procdialogs.cpp:449
 
1160
#: ../src/procdialogs.cpp:418
1138
1161
msgid "Icon"
1139
1162
msgstr "चिन्ह"
1140
1163
 
1142
1165
msgid "A simple process and system monitor."
1143
1166
msgstr "सोपी प्रक्रिया व प्रणाली मॉनीटर."
1144
1167
 
1145
 
#: ../src/proctable.cpp:237 ../src/procproperties.cpp:113
 
1168
#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:420
 
1169
msgid "N/A"
 
1170
msgstr "N/A"
 
1171
 
 
1172
#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:236
1146
1173
msgid "Process Name"
1147
1174
msgstr "प्रक्रिया नाव"
1148
1175
 
1149
 
#: ../src/proctable.cpp:238 ../src/procproperties.cpp:114
 
1176
#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:237
1150
1177
msgid "User"
1151
1178
msgstr "उपयोक्ता"
1152
1179
 
1153
 
#: ../src/proctable.cpp:239 ../src/procproperties.cpp:115
 
1180
#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:238
1154
1181
msgid "Status"
1155
1182
msgstr "स्थिती"
1156
1183
 
1157
 
#: ../src/proctable.cpp:240 ../src/procproperties.cpp:117
 
1184
#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:239
1158
1185
msgid "Virtual Memory"
1159
1186
msgstr "आभासी स्मृती"
1160
1187
 
1161
 
#: ../src/proctable.cpp:241 ../src/procproperties.cpp:118
 
1188
#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:240
1162
1189
msgid "Resident Memory"
1163
1190
msgstr "स्थायी स्मृती"
1164
1191
 
1165
 
#: ../src/proctable.cpp:242 ../src/procproperties.cpp:119
 
1192
#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:241
1166
1193
msgid "Writable Memory"
1167
1194
msgstr "लिहिण्याजोगी स्मृती"
1168
1195
 
1169
 
#: ../src/proctable.cpp:243 ../src/procproperties.cpp:120
 
1196
#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:242
1170
1197
msgid "Shared Memory"
1171
1198
msgstr "भागीदारीत स्मृती"
1172
1199
 
1173
 
#: ../src/proctable.cpp:244 ../src/procproperties.cpp:121
 
1200
#: ../src/procproperties.cpp:138 ../src/proctable.cpp:243
1174
1201
msgid "X Server Memory"
1175
1202
msgstr "X सर्वर स्मृती"
1176
1203
 
1177
 
#: ../src/proctable.cpp:245
1178
 
#, no-c-format
1179
 
msgid "% CPU"
1180
 
msgstr "% CPU"
1181
 
 
1182
 
#: ../src/proctable.cpp:246 ../src/procproperties.cpp:123
 
1204
#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:245
1183
1205
msgid "CPU Time"
1184
1206
msgstr "CPU वेळ"
1185
1207
 
1186
 
#: ../src/proctable.cpp:247 ../src/procproperties.cpp:124
 
1208
#: ../src/procproperties.cpp:140
 
1209
#, c-format
 
1210
#| msgid "%u second"
 
1211
#| msgid_plural "%u seconds"
 
1212
msgid "%lld second"
 
1213
msgid_plural "%lld seconds"
 
1214
msgstr[0] "%lld सेकंद"
 
1215
msgstr[1] "%lld सेकंद"
 
1216
 
 
1217
#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:246
1187
1218
msgid "Started"
1188
1219
msgstr "सुरू झाले"
1189
1220
 
1190
 
#: ../src/proctable.cpp:248 ../src/procproperties.cpp:125
 
1221
#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:247
1191
1222
msgid "Nice"
1192
1223
msgstr "छान"
1193
1224
 
1194
 
#: ../src/proctable.cpp:249 ../src/procproperties.cpp:127
 
1225
#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:261
 
1226
#| msgid "(Low Priority)"
 
1227
msgid "Priority"
 
1228
msgstr "प्राधान्यता"
 
1229
 
 
1230
#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:248
1195
1231
msgid "ID"
1196
1232
msgstr "ID"
1197
1233
 
1198
 
#: ../src/proctable.cpp:250 ../src/procproperties.cpp:128
 
1234
#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:249
1199
1235
msgid "Security Context"
1200
1236
msgstr "सुरक्षा संदर्भ"
1201
1237
 
1202
 
#: ../src/proctable.cpp:251 ../src/procproperties.cpp:129
 
1238
#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:250
1203
1239
msgid "Command Line"
1204
1240
msgstr "आदेश ओळ"
1205
1241
 
1206
1242
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
1207
 
#: ../src/proctable.cpp:254 ../src/procproperties.cpp:130
 
1243
#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:253
1208
1244
msgid "Waiting Channel"
1209
1245
msgstr "प्रतिक्षा मार्ग"
1210
1246
 
1211
 
#: ../src/proctable.cpp:255
 
1247
#: ../src/procproperties.cpp:258
 
1248
#| msgid "Processes"
 
1249
msgid "Process Properties"
 
1250
msgstr "प्रोसेस् गुणधर्म"
 
1251
 
 
1252
#: ../src/procproperties.cpp:278
 
1253
#, c-format
 
1254
#| msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
 
1255
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
 
1256
msgstr "प्रोसेस् \"%s\" (PID %u) याचे गुणधर्म:"
 
1257
 
 
1258
#: ../src/proctable.cpp:244
 
1259
#, no-c-format
 
1260
msgid "% CPU"
 
1261
msgstr "% CPU"
 
1262
 
 
1263
#: ../src/proctable.cpp:254
1212
1264
msgid "Control Group"
1213
1265
msgstr "कंट्रोल ग्रूप"
1214
1266
 
1215
 
#: ../src/proctable.cpp:256
 
1267
#: ../src/proctable.cpp:255
1216
1268
msgid "Unit"
1217
1269
msgstr "युनिट"
1218
1270
 
1219
 
#: ../src/proctable.cpp:257
 
1271
#: ../src/proctable.cpp:256
1220
1272
msgid "Session"
1221
1273
msgstr "सत्र"
1222
1274
 
1223
1275
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
1224
1276
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
1225
 
#: ../src/proctable.cpp:260
1226
 
#| msgid "Status"
 
1277
#: ../src/proctable.cpp:259
1227
1278
msgid "Seat"
1228
1279
msgstr "सिट"
1229
1280
 
1230
 
#: ../src/proctable.cpp:261
 
1281
#: ../src/proctable.cpp:260
1231
1282
msgid "Owner"
1232
1283
msgstr "मालक"
1233
1284
 
1234
 
#: ../src/proctable.cpp:262 ../src/procproperties.cpp:126
1235
 
#| msgid "(Low Priority)"
1236
 
msgid "Priority"
1237
 
msgstr "प्राधान्यता"
1238
 
 
1239
 
#: ../src/proctable.cpp:1086
 
1285
#: ../src/proctable.cpp:1078
1240
1286
#, c-format
1241
1287
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
1242
 
msgstr " शेवटच्या 1, 5, 15 मिनिटांसाठी लोड ॲव्हरेज: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
1243
 
 
1244
 
#: ../src/procproperties.cpp:99
1245
 
msgid "N/A"
1246
 
msgstr "N/A"
1247
 
 
1248
 
#: ../src/procproperties.cpp:123
1249
 
#, c-format
1250
 
#| msgid "%u second"
1251
 
#| msgid_plural "%u seconds"
1252
 
msgid "%lld second"
1253
 
msgid_plural "%lld seconds"
1254
 
msgstr[0] "%lld सेकंद"
1255
 
msgstr[1] "%lld सेकंद"
1256
 
 
1257
 
#: ../src/procproperties.cpp:241
1258
 
#| msgid "Processes"
1259
 
msgid "Process Properties"
1260
 
msgstr "प्रोसेस् गुणधर्म"
1261
 
 
1262
 
#: ../src/procproperties.cpp:261
1263
 
#, c-format
1264
 
#| msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
1265
 
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
1266
 
msgstr "प्रोसेस् \"%s\" (PID %u) याचे गुणधर्म:"
 
1288
msgstr " शेवटच्या 1, 5, 15 मिनिटांसाठी भार सरासऱ्या: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
1267
1289
 
1268
1290
#. Translators: The first string parameter is release version (codename),
1269
1291
#. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit
1277
1299
#. * "64-bit" or "32-bit"
1278
1300
#: ../src/sysinfo.cpp:115
1279
1301
#, c-format
1280
 
#| msgid "%u bit"
1281
 
#| msgid_plural "%u bits"
1282
1302
msgid "%d-bit"
1283
1303
msgstr "%d-बिट"
1284
1304
 
1285
 
#: ../src/sysinfo.cpp:219
1286
 
#| msgid "Unknown CPU model"
1287
 
msgid "Unknown model"
1288
 
msgstr "अपरिचीत मॉडल"
1289
 
 
1290
 
#: ../src/sysinfo.cpp:740
 
1305
#: ../src/sysinfo.cpp:734
1291
1306
#, c-format
1292
1307
msgid "Kernel %s"
1293
1308
msgstr "कर्नल %s"
1294
1309
 
1295
 
#: ../src/sysinfo.cpp:754
 
1310
#: ../src/sysinfo.cpp:746
1296
1311
#, c-format
1297
1312
msgid "GNOME %s"
1298
1313
msgstr "GNOME %s"
1299
1314
 
1300
1315
#. hardware section
1301
 
#: ../src/sysinfo.cpp:769
1302
 
#, c-format
1303
 
msgid "<b>Hardware</b>"
1304
 
msgstr "<b>हार्डवेअर</b>"
 
1316
#: ../src/sysinfo.cpp:759
 
1317
#| msgid "<b>Hardware</b>"
 
1318
msgid "Hardware"
 
1319
msgstr "हार्डवेअर"
1305
1320
 
1306
 
#: ../src/sysinfo.cpp:774
 
1321
#: ../src/sysinfo.cpp:764
1307
1322
msgid "Memory:"
1308
1323
msgstr "स्मृती:"
1309
1324
 
1310
 
#: ../src/sysinfo.cpp:779
 
1325
#: ../src/sysinfo.cpp:769
1311
1326
msgid "Processor:"
1312
1327
msgstr "प्रोसेसर:"
1313
1328
 
1314
1329
#. disk space section
1315
 
#: ../src/sysinfo.cpp:788
1316
 
#, c-format
1317
 
msgid "<b>System Status</b>"
1318
 
msgstr "<b>प्रणाली स्थिती</b>"
 
1330
#: ../src/sysinfo.cpp:778
 
1331
#| msgid "<b>System Status</b>"
 
1332
msgid "System Status"
 
1333
msgstr "प्रणाली स्थिती"
1319
1334
 
1320
 
#: ../src/sysinfo.cpp:794
 
1335
#: ../src/sysinfo.cpp:784
1321
1336
msgid "Available disk space:"
1322
1337
msgstr "उपलब्ध डीस्क जागा:"
1323
1338
 
1406
1421
 
1407
1422
#: ../src/util.cpp:173
1408
1423
#, c-format
1409
 
#| msgid "%.1f kbit"
1410
1424
msgid "%.3g Tbit"
1411
1425
msgstr "%.3g Tbit"
1412
1426
 
1424
1438
msgstr[0] "%u बाइट"
1425
1439
msgstr[1] "%u बाइट"
1426
1440
 
1427
 
#: ../src/util.cpp:420
1428
 
msgid "<i>N/A</i>"
1429
 
msgstr "<i>N/A</i>"
1430
 
 
1431
1441
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
1432
 
#: ../src/util.cpp:582
 
1442
#: ../src/util.cpp:585
1433
1443
#, c-format
1434
1444
msgid "%s/s"
1435
1445
msgstr "%s/s"
1467
1477
#~ msgid "File system i_nformation shown in list:"
1468
1478
#~ msgstr "यादीत दर्शविलेली फाइल प्रणाली विषयक माहिती (_n):"
1469
1479
 
 
1480
#~ msgid "Unknown CPU model"
 
1481
#~ msgstr "अपरिचीत CPU प्रारूप"
 
1482
 
1470
1483
#~ msgid "Processor %d:"
1471
1484
#~ msgstr "प्रोसेसर %d:"
 
1485
 
 
1486
#~ msgid "<i>N/A</i>"
 
1487
#~ msgstr "<i>N/A</i>"