~ubuntu-branches/debian/lenny/italc/lenny

« back to all changes in this revision

Viewing changes to ima/resources/el.ts

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Patrick Winnertz
  • Date: 2008-06-17 13:46:54 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream) (4.1.1 gutsy)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080617134654-cl0gi4u524cv1ici
Tags: 1:1.0.9~rc3-1
* Package new upstream version
  - upstream ported the code to qt4.4 (Closes: #481974)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 
2
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="el_GR">
 
3
<context>
 
4
    <name>about</name>
 
5
    <message>
 
6
        <location filename="../dialogs/about.ui" line="13"/>
 
7
        <source>About iTALC</source>
 
8
        <translation>Σχετικά με την εφαρμογή iTALC</translation>
 
9
    </message>
 
10
    <message>
 
11
        <location filename="../dialogs/about.ui" line="49"/>
 
12
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:20pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;About iTALC&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
13
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:20pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Σχετικά με την εφαρμογή  iTALC&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
14
    </message>
 
15
    <message>
 
16
        <location filename="../dialogs/about.ui" line="75"/>
 
17
        <source>About</source>
 
18
        <translation>Σχετικά</translation>
 
19
    </message>
 
20
    <message>
 
21
        <location filename="../dialogs/about.ui" line="103"/>
 
22
        <source>Authors</source>
 
23
        <translation>Συγγραφείς</translation>
 
24
    </message>
 
25
    <message>
 
26
        <location filename="../dialogs/about.ui" line="122"/>
 
27
        <source>Translation</source>
 
28
        <translation>Μετάφραση</translation>
 
29
    </message>
 
30
    <message>
 
31
        <location filename="../dialogs/about.ui" line="137"/>
 
32
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
33
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
34
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
 
35
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Current language not translated yet (or native English).&lt;/p&gt;
 
36
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
37
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;If you&apos;re interested in translating iTALC into your local or another language or want to improve an existing translation, please contact an iTALC-developer!&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
38
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
39
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
40
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
 
41
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Γιώργος Νικολαΐδης&amp;lt;gpnikolaidis at gmail dot com&amp;gt; &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
42
    </message>
 
43
    <message>
 
44
        <location filename="../dialogs/about.ui" line="150"/>
 
45
        <source>License</source>
 
46
        <translation>Άδεια</translation>
 
47
    </message>
 
48
    <message>
 
49
        <location filename="../dialogs/about.ui" line="193"/>
 
50
        <source>OK</source>
 
51
        <translation>OK</translation>
 
52
    </message>
 
53
    <message>
 
54
        <location filename="../dialogs/about.ui" line="90"/>
 
55
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
56
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
57
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
 
58
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt;&quot;&gt;iTALC - Intelligent Teaching And Learning with Computers&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
59
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
60
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;&quot;&gt;Copyright (c) 2004-2008 Tobias Doerffel&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
61
        <translation></translation>
 
62
    </message>
 
63
</context>
 
64
<context>
 
65
    <name>classRoom</name>
 
66
    <message>
 
67
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="1700"/>
 
68
        <source>Administation</source>
 
69
        <translation type="obsolete">Amministrazione</translation>
 
70
    </message>
 
71
    <message>
 
72
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="1981"/>
 
73
        <source>Administration</source>
 
74
        <translation type="obsolete">Διαχείριση</translation>
 
75
    </message>
 
76
</context>
 
77
<context>
 
78
    <name>classroomManager</name>
 
79
    <message>
 
80
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="128"/>
 
81
        <source>Classroom-Manager</source>
 
82
        <translation>Διαχείριση Τάξης</translation>
 
83
    </message>
 
84
    <message>
 
85
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="93"/>
 
86
        <source>Use this workspace to manage your computers and classrooms in an easy way.</source>
 
87
        <translation>Χρησιμοποιήστε αυτό το χώρο για να διαχειριστείτε εύκολα τους υπολογιστές και τις τάξεις.</translation>
 
88
    </message>
 
89
    <message>
 
90
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="114"/>
 
91
        <source>This is where computers and classrooms are managed. You can add computers or classrooms by clicking right in this list.</source>
 
92
        <translation>Εδώ διαχειριζόσαστε υπολογιστές και τάξεις. Μπορείτε να προσθέσετε υπολογιστές και τάξεις με δεξί κλικ στη λίστα.</translation>
 
93
    </message>
 
94
    <message>
 
95
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="117"/>
 
96
        <source>Classrooms/computers</source>
 
97
        <translation>Τάξεις/υπολογιστές</translation>
 
98
    </message>
 
99
    <message>
 
100
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="117"/>
 
101
        <source>IP-address</source>
 
102
        <translation>Διεύθυνση IP</translation>
 
103
    </message>
 
104
    <message>
 
105
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="841"/>
 
106
        <source>No configuration-file found</source>
 
107
        <translation>Δε βρέθηκε αρχείο εγκατάστασης</translation>
 
108
    </message>
 
109
    <message>
 
110
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="850"/>
 
111
        <source>Could not open configuration file %1.
 
112
You will have to add at least one classroom and computers using the classroom-manager which you&apos;ll find inside the program in the sidebar on the left side.</source>
 
113
        <translation>Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου εγκατάστασης %1.
 
114
Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον μία τάξη και υπολογιστές με τη Διαχείριση Τάξης που θα βρείτε στην αριστερή μπάρα του προγράμματος.</translation>
 
115
    </message>
 
116
    <message>
 
117
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="931"/>
 
118
        <source>Error in configuration-file</source>
 
119
        <translation>Σφάλμα στο αρχείο εγκατάστασης</translation>
 
120
    </message>
 
121
    <message>
 
122
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="869"/>
 
123
        <source>Error while parsing configuration-file %1.
 
124
Please edit it. Otherwise you should delete this file and have to add all classrooms and computers again.</source>
 
125
        <translation>Σφάλμα κατά την επεξεργασία του αρχείου εγκατάστασης %1.
 
126
Παρακαλώ διορθώστε το. Διαφορετικά, θα πρέπει να διαγράψετε το αρχείο και να προσθέσετε όλες τις τάξεις και υπολογιστές πάλι.</translation>
 
127
    </message>
 
128
    <message>
 
129
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="936"/>
 
130
        <source>Error while parsing configuration-file %1.
 
131
Please edit it. Otherwise you should delete this file.</source>
 
132
        <translation>Σφάλμα κατά την επεξεργασία του αρχείου εγκατάστασης %1.
 
133
Παρακαλώ διορθώστε το. Διαφορετικά, θα πρέπει να διαγράψετε το αρχείο.</translation>
 
134
    </message>
 
135
    <message>
 
136
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="2085"/>
 
137
        <source>Power down computers</source>
 
138
        <translation type="obsolete">Τερματισμός υπολογιστών</translation>
 
139
    </message>
 
140
    <message>
 
141
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="2088"/>
 
142
        <source>Are you sure want to power down all visible computers?</source>
 
143
        <translation type="obsolete">Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να τερματίσουν όλοι οι ορατοί υπολογιστές;</translation>
 
144
    </message>
 
145
    <message>
 
146
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="2045"/>
 
147
        <source>Logout user</source>
 
148
        <translation type="obsolete">Αποσύνδεση χρήστη</translation>
 
149
    </message>
 
150
    <message>
 
151
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="2048"/>
 
152
        <source>Are you sure want logout all users on all visible computers ?</source>
 
153
        <translation type="obsolete">Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να αποσυνδεθούν οι χρήστες στους ορατούς υπολογιστές;</translation>
 
154
    </message>
 
155
    <message>
 
156
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="213"/>
 
157
        <source>Show/hide</source>
 
158
        <translation>Εμφάνιση/Απόκρυψη</translation>
 
159
    </message>
 
160
    <message>
 
161
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="218"/>
 
162
        <source>Edit settings</source>
 
163
        <translation>Επεξεργασία ρυθμίσεων</translation>
 
164
    </message>
 
165
    <message>
 
166
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="223"/>
 
167
        <source>Remove</source>
 
168
        <translation>Διαγραφή</translation>
 
169
    </message>
 
170
    <message>
 
171
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="1417"/>
 
172
        <source>Actions</source>
 
173
        <translation>Ενέργειες</translation>
 
174
    </message>
 
175
    <message>
 
176
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="234"/>
 
177
        <source>Show all computers in classroom</source>
 
178
        <translation>Εμφάνιση όλων των υπολογιστών της τάξης</translation>
 
179
    </message>
 
180
    <message>
 
181
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="239"/>
 
182
        <source>Hide all computers in classroom</source>
 
183
        <translation>Απόκρυψη όλων των υπολογιστών της τάξης</translation>
 
184
    </message>
 
185
    <message>
 
186
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="249"/>
 
187
        <source>Edit name</source>
 
188
        <translation>Επεξεργασία ονόματος</translation>
 
189
    </message>
 
190
    <message>
 
191
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="1667"/>
 
192
        <source>Remove classroom</source>
 
193
        <translation>Διαγραφή τάξης</translation>
 
194
    </message>
 
195
    <message>
 
196
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="1394"/>
 
197
        <source>Actions for %1</source>
 
198
        <translation>Ενέργειες για %1</translation>
 
199
    </message>
 
200
    <message>
 
201
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="1328"/>
 
202
        <source>Action for whole classroom</source>
 
203
        <translation type="obsolete">Ενέργειες για όλη την τάξη</translation>
 
204
    </message>
 
205
    <message>
 
206
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="1749"/>
 
207
        <source>Add computer</source>
 
208
        <translation>Πρόσθεση υπολογιστή</translation>
 
209
    </message>
 
210
    <message>
 
211
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="270"/>
 
212
        <source>Add classroom</source>
 
213
        <translation>Πρόσθεση τάξης</translation>
 
214
    </message>
 
215
    <message>
 
216
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="1643"/>
 
217
        <source>New name for classroom</source>
 
218
        <translation>Νέο όνομα για τάξη</translation>
 
219
    </message>
 
220
    <message>
 
221
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="1645"/>
 
222
        <source>Please enter a new name for classroom &quot;%1&quot;.</source>
 
223
        <translation>Παρακαλώ εισάγετε νέο όνομα για την τάξη &quot;%1&quot;.</translation>
 
224
    </message>
 
225
    <message>
 
226
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="1670"/>
 
227
        <source>Are you sure want to remove classroom &quot;%1&quot;?
 
228
All computers in it will be removed as well!</source>
 
229
        <translation>Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να διαγράψετε την τάξη &quot;%1&quot;;
 
230
Προσοχή! Όλοι οι υπολογιστές της τάξης θα διαγραφούν!</translation>
 
231
    </message>
 
232
    <message>
 
233
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="1716"/>
 
234
        <source>Missing classroom</source>
 
235
        <translation>Κενή τάξη</translation>
 
236
    </message>
 
237
    <message>
 
238
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="1722"/>
 
239
        <source>Before adding computers you have to create at least one classroom.
 
240
Do you want to create a new classrom now?</source>
 
241
        <translation>Πριν την πρόσθεση υπολογιστών πρέπει να δημιουργήσετε τουλάχιστον μία τάξη.
 
242
Θέλετε να δημιουργήσετε μία νέα τάξη τώρα;</translation>
 
243
    </message>
 
244
    <message>
 
245
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="1765"/>
 
246
        <source>New classroom</source>
 
247
        <translation>Νέα τάξη</translation>
 
248
    </message>
 
249
    <message>
 
250
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="1764"/>
 
251
        <source>Please enter the name of the classroom you want to create.</source>
 
252
        <translation>Παρακαλώ εισάγετε το όνομα της τάξης που θέλετε να δημιουργήσετε.</translation>
 
253
    </message>
 
254
    <message>
 
255
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="2072"/>
 
256
        <source>Reboot computers</source>
 
257
        <translation type="obsolete">Επανεκκίνηση υπολογιστών</translation>
 
258
    </message>
 
259
    <message>
 
260
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="2074"/>
 
261
        <source>Are you sure want to reboot all visible computers?</source>
 
262
        <translation type="obsolete">Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να επανεκκινήσετε όλους τους ορατούς υπολογιστές;</translation>
 
263
    </message>
 
264
    <message>
 
265
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="139"/>
 
266
        <source>
 
267
Use the context-menu (right mouse-button) to add/remove computers and/or classrooms.
 
268
 
 
269
Once you did so you can show or hide computers by double-clicking them.
 
270
 
 
271
Further actions can be found in the context-menu of a computer or classroom.
 
272
</source>
 
273
        <translation type="obsolete">Usa il menù contestuale (pulsante-destro del mouse) per aggiungere/rimuovere computer o aule. 
 
274
Una volta aggiunti i computer, potrai osservarli o nasconderli con un doppio-click sul loro nome. 
 
275
Sono disponibili ulteriori comandi nel menu contestuale dei computer e delle aule.</translation>
 
276
    </message>
 
277
    <message>
 
278
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="244"/>
 
279
        <source>Hide teacher computers</source>
 
280
        <translation>Απόκρυψη υπολογιστών Δάσκαλου</translation>
 
281
    </message>
 
282
    <message>
 
283
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="117"/>
 
284
        <source>Usernames</source>
 
285
        <translation>Ονόματα χρηστών</translation>
 
286
    </message>
 
287
    <message>
 
288
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="138"/>
 
289
        <source>Show usernames</source>
 
290
        <translation>Εμφάνιση ονομάτων χρηστών</translation>
 
291
    </message>
 
292
    <message>
 
293
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="148"/>
 
294
        <source>Use the context-menu (right mouse-button) to add/remove computers and/or classrooms.</source>
 
295
        <translation>Χρησιμοποιήστε το context-menu (δεξί κλικ ποντικιού) για να προσθέσετε/διαγράψετε υπολογιστές και/ή τάξεις.</translation>
 
296
    </message>
 
297
    <message>
 
298
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="157"/>
 
299
        <source>Export to text-file</source>
 
300
        <translation>Εξαγωγή αρχείου κειμένου</translation>
 
301
    </message>
 
302
    <message>
 
303
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="172"/>
 
304
        <source>Use this button for exporting this list of computers and usernames into a text-file. You can use this file later for collecting files after an exam has finished. This is sometimes neccessary, because some users might have finished and logged out earlier and so you cannot collect their files at the end of the exam.</source>
 
305
        <translation>Πατήστε αυτό το κουμπί για εξαγωγή λίστας υπολογιστών και ονομάτων χρηστών σε ένα αρχείο κειμένου. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το αρχείο αργότερα για να συλλέξετε αρχεία μετά τη λήξη μιας εξέτασης. Αυτό είναι αναγκαίο ορισμένες φορές, επειδή κάποιοι χρήστες μπορεί να έχουν τελειώσει και αποσυνδεθεί νωρίτερα και έτσι δε μπορείτε να συλλέξετε τα αρχεία τους στο τέλος της εξέτασης.</translation>
 
306
    </message>
 
307
    <message>
 
308
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="183"/>
 
309
        <source>Adjust windows and their size</source>
 
310
        <translation type="obsolete">Adatta le finestre</translation>
 
311
    </message>
 
312
    <message>
 
313
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="188"/>
 
314
        <source>Auto re-arrange windows</source>
 
315
        <translation type="obsolete">Ordina e adatta finestre</translation>
 
316
    </message>
 
317
    <message>
 
318
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="995"/>
 
319
        <source>Select output-file</source>
 
320
        <translation>Επιλέξτε αρχείο εξόδου</translation>
 
321
    </message>
 
322
    <message>
 
323
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="997"/>
 
324
        <source>Text files (*.txt)</source>
 
325
        <translation>Αρχεία κειμένου (*.txt)</translation>
 
326
    </message>
 
327
    <message>
 
328
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="1360"/>
 
329
        <source>Actions for selected</source>
 
330
        <translation type="unfinished"></translation>
 
331
    </message>
 
332
</context>
 
333
<context>
 
334
    <name>client</name>
 
335
    <message>
 
336
        <location filename="../src/client.cpp" line="61"/>
 
337
        <source>Remote control</source>
 
338
        <translation type="obsolete">Απομακρυσμένος έλεγχος</translation>
 
339
    </message>
 
340
    <message>
 
341
        <location filename="../src/client.cpp" line="62"/>
 
342
        <source>Let student show demo</source>
 
343
        <translation type="obsolete">Επίδειξη οθόνης μαθητή</translation>
 
344
    </message>
 
345
    <message>
 
346
        <location filename="../src/client.cpp" line="64"/>
 
347
        <source>Logon user</source>
 
348
        <translation type="obsolete">Σύνδεση χρήστη</translation>
 
349
    </message>
 
350
    <message>
 
351
        <location filename="../src/client.cpp" line="65"/>
 
352
        <source>Logout user</source>
 
353
        <translation type="obsolete">Αποσύνδεση χρήστη</translation>
 
354
    </message>
 
355
    <message>
 
356
        <location filename="../src/client.cpp" line="67"/>
 
357
        <source>Power on</source>
 
358
        <translation type="obsolete">Εκκίνηση</translation>
 
359
    </message>
 
360
    <message>
 
361
        <location filename="../src/client.cpp" line="68"/>
 
362
        <source>Reboot</source>
 
363
        <translation type="obsolete">Επανεκκίνηση</translation>
 
364
    </message>
 
365
    <message>
 
366
        <location filename="../src/client.cpp" line="69"/>
 
367
        <source>Power down</source>
 
368
        <translation type="obsolete">Τερματισμός</translation>
 
369
    </message>
 
370
    <message>
 
371
        <location filename="../src/client.cpp" line="70"/>
 
372
        <source>Execute commands</source>
 
373
        <translation type="obsolete">Εκτέλεση εντολών</translation>
 
374
    </message>
 
375
    <message>
 
376
        <location filename="../src/client.cpp" line="208"/>
 
377
        <source>Fullscreen demo</source>
 
378
        <translation type="obsolete">Επίδειξη σε όλη την οθόνη</translation>
 
379
    </message>
 
380
    <message>
 
381
        <location filename="../src/client.cpp" line="211"/>
 
382
        <source>Window demo</source>
 
383
        <translation type="obsolete">Επίδειξη σε παράθυρο</translation>
 
384
    </message>
 
385
    <message>
 
386
        <location filename="../src/client.cpp" line="214"/>
 
387
        <source>Locked display</source>
 
388
        <translation type="obsolete">Κλειδωμένη οθόνη</translation>
 
389
    </message>
 
390
    <message>
 
391
        <location filename="../src/client.cpp" line="930"/>
 
392
        <source>Unknown state</source>
 
393
        <translation>Άγνωστη κατάσταση</translation>
 
394
    </message>
 
395
    <message>
 
396
        <location filename="../src/client.cpp" line="938"/>
 
397
        <source>No user logged in</source>
 
398
        <translation>Κανείς χρήστης συνδεδεμένος</translation>
 
399
    </message>
 
400
    <message>
 
401
        <location filename="../src/client.cpp" line="942"/>
 
402
        <source>Host unreachable</source>
 
403
        <translation>Υπολογιστής εκτός σύνδεσης</translation>
 
404
    </message>
 
405
    <message>
 
406
        <location filename="../src/client.cpp" line="946"/>
 
407
        <source>Demo running</source>
 
408
        <translation>Επίδειξη σε εκτέλεση</translation>
 
409
    </message>
 
410
    <message>
 
411
        <location filename="../src/client.cpp" line="950"/>
 
412
        <source>Desktop locked</source>
 
413
        <translation>Επιφάνεια εργασίας κλειδωμένη</translation>
 
414
    </message>
 
415
    <message>
 
416
        <location filename="../src/client.cpp" line="63"/>
 
417
        <source>Send text message</source>
 
418
        <translation type="obsolete">Αποστολή μηνύματος κειμένου</translation>
 
419
    </message>
 
420
    <message>
 
421
        <location filename="../src/client.cpp" line="66"/>
 
422
        <source>Take a snapshot</source>
 
423
        <translation type="obsolete">Βγάλε ένα στιγμιότυπο</translation>
 
424
    </message>
 
425
    <message>
 
426
        <location filename="../src/client.cpp" line="60"/>
 
427
        <source>View live</source>
 
428
        <translation type="obsolete">Ζωντανή παρακολούθηση</translation>
 
429
    </message>
 
430
    <message>
 
431
        <location filename="../src/client.cpp" line="205"/>
 
432
        <source>Overview</source>
 
433
        <translation type="obsolete">Εισαγωγή</translation>
 
434
    </message>
 
435
</context>
 
436
<context>
 
437
    <name>clientAction</name>
 
438
    <message>
 
439
        <location filename="../src/client.cpp" line="351"/>
 
440
        <source>Are you sure want logout all users on all visible computers ?</source>
 
441
        <translation type="unfinished">Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να αποσυνδεθούν οι χρήστες στους ορατούς υπολογιστές;</translation>
 
442
    </message>
 
443
    <message>
 
444
        <location filename="../src/client.cpp" line="352"/>
 
445
        <source>Are you sure want logout all users on all selected computers ?</source>
 
446
        <translation type="unfinished"></translation>
 
447
    </message>
 
448
    <message>
 
449
        <location filename="../src/client.cpp" line="354"/>
 
450
        <source>Logout user</source>
 
451
        <translation type="unfinished">Αποσύνδεση χρήστη</translation>
 
452
    </message>
 
453
    <message>
 
454
        <location filename="../src/client.cpp" line="365"/>
 
455
        <source>Are you sure want to reboot all visible computers?</source>
 
456
        <translation type="unfinished">Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να επανεκκινήσετε όλους τους ορατούς υπολογιστές;</translation>
 
457
    </message>
 
458
    <message>
 
459
        <location filename="../src/client.cpp" line="366"/>
 
460
        <source>Are you sure want to reboot all selected computers?</source>
 
461
        <translation type="unfinished"></translation>
 
462
    </message>
 
463
    <message>
 
464
        <location filename="../src/client.cpp" line="382"/>
 
465
        <source>Reboot computers</source>
 
466
        <translation type="unfinished">Επανεκκίνηση υπολογιστών</translation>
 
467
    </message>
 
468
    <message>
 
469
        <location filename="../src/client.cpp" line="379"/>
 
470
        <source>Are you sure want to power down all visible computers?</source>
 
471
        <translation type="unfinished">Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να τερματίσουν όλοι οι ορατοί υπολογιστές;</translation>
 
472
    </message>
 
473
    <message>
 
474
        <location filename="../src/client.cpp" line="380"/>
 
475
        <source>Are you sure want to power down all selected computers?</source>
 
476
        <translation type="unfinished"></translation>
 
477
    </message>
 
478
</context>
 
479
<context>
 
480
    <name>clientMenu</name>
 
481
    <message>
 
482
        <location filename="../src/client.cpp" line="415"/>
 
483
        <source>Overview</source>
 
484
        <translation type="unfinished"></translation>
 
485
    </message>
 
486
    <message>
 
487
        <location filename="../src/client.cpp" line="417"/>
 
488
        <source>Fullscreen demo</source>
 
489
        <translation type="unfinished"></translation>
 
490
    </message>
 
491
    <message>
 
492
        <location filename="../src/client.cpp" line="419"/>
 
493
        <source>Window demo</source>
 
494
        <translation type="unfinished"></translation>
 
495
    </message>
 
496
    <message>
 
497
        <location filename="../src/client.cpp" line="421"/>
 
498
        <source>Locked display</source>
 
499
        <translation type="unfinished">Κλειδωμένη οθόνη</translation>
 
500
    </message>
 
501
    <message>
 
502
        <location filename="../src/client.cpp" line="425"/>
 
503
        <source>View live</source>
 
504
        <translation type="unfinished">Ζωντανή παρακολούθηση</translation>
 
505
    </message>
 
506
    <message>
 
507
        <location filename="../src/client.cpp" line="428"/>
 
508
        <source>Remote control</source>
 
509
        <translation type="unfinished">Απομακρυσμένος έλεγχος</translation>
 
510
    </message>
 
511
    <message>
 
512
        <location filename="../src/client.cpp" line="431"/>
 
513
        <source>Let student show demo</source>
 
514
        <translation type="unfinished">Επίδειξη οθόνης μαθητή</translation>
 
515
    </message>
 
516
    <message>
 
517
        <location filename="../src/client.cpp" line="435"/>
 
518
        <source>Send text message</source>
 
519
        <translation type="unfinished">Αποστολή μηνύματος κειμένου</translation>
 
520
    </message>
 
521
    <message>
 
522
        <location filename="../src/client.cpp" line="439"/>
 
523
        <source>Logon user</source>
 
524
        <translation type="unfinished">Σύνδεση χρήστη</translation>
 
525
    </message>
 
526
    <message>
 
527
        <location filename="../src/client.cpp" line="441"/>
 
528
        <source>Logout user</source>
 
529
        <translation type="unfinished">Αποσύνδεση χρήστη</translation>
 
530
    </message>
 
531
    <message>
 
532
        <location filename="../src/client.cpp" line="445"/>
 
533
        <source>Take a snapshot</source>
 
534
        <translation type="unfinished">Βγάλε ένα στιγμιότυπο</translation>
 
535
    </message>
 
536
    <message>
 
537
        <location filename="../src/client.cpp" line="449"/>
 
538
        <source>Power on</source>
 
539
        <translation type="unfinished">Εκκίνηση</translation>
 
540
    </message>
 
541
    <message>
 
542
        <location filename="../src/client.cpp" line="451"/>
 
543
        <source>Reboot</source>
 
544
        <translation type="unfinished">Επανεκκίνηση</translation>
 
545
    </message>
 
546
    <message>
 
547
        <location filename="../src/client.cpp" line="453"/>
 
548
        <source>Power down</source>
 
549
        <translation type="unfinished">Τερματισμός</translation>
 
550
    </message>
 
551
    <message>
 
552
        <location filename="../src/client.cpp" line="455"/>
 
553
        <source>Execute commands</source>
 
554
        <translation type="unfinished">Εκτέλεση εντολών</translation>
 
555
    </message>
 
556
</context>
 
557
<context>
 
558
    <name>clientSettings</name>
 
559
    <message>
 
560
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="14"/>
 
561
        <source>Client settings</source>
 
562
        <translation>Ρυθμίσεις Μαθητή</translation>
 
563
    </message>
 
564
    <message>
 
565
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="61"/>
 
566
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
567
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
568
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
 
569
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:20pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Client settings&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
570
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
571
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
572
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
 
573
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:20pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Ρυθμίσεις Μαθητή&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
574
    </message>
 
575
    <message>
 
576
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="109"/>
 
577
        <source>General</source>
 
578
        <translation>Γενικά</translation>
 
579
    </message>
 
580
    <message>
 
581
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="258"/>
 
582
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Name of the host which is displayed in iTALC.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
583
        <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Nome del computer visualizzato in iTALC.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
584
    </message>
 
585
    <message>
 
586
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="240"/>
 
587
        <source>Name</source>
 
588
        <translation>Όνομα</translation>
 
589
    </message>
 
590
    <message>
 
591
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="225"/>
 
592
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Hardware/MAC-address of client - only used for powering on client&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
593
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Υλικό/MAC-διεύθυνση ενός μαθητή - χρησιμοποιείτε μόνο για εκκίνηση υπολογιστή μαθητή&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
594
    </message>
 
595
    <message>
 
596
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="215"/>
 
597
        <source>IP/hostname</source>
 
598
        <translation>Διεύθυνση IP/Όνομα υπολογιστή</translation>
 
599
    </message>
 
600
    <message>
 
601
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="200"/>
 
602
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;enter an IP-address or hostname under which iTALC can reach the client (use &apos;:&apos; for specifying an optional port-number)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
603
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;εισάγετε μια διεύθυνση IP ή ένα όνομα υπολογιστή με το οποίο θα αναζητηθεί ο μαθητής (πληκτρολογήστε &apos;:&apos; για να ορίσετε πιθανό αριθμό πόρτας)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
604
    </message>
 
605
    <message>
 
606
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="190"/>
 
607
        <source>MAC-address</source>
 
608
        <translation>MAC-Διεύθυνση</translation>
 
609
    </message>
 
610
    <message>
 
611
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="156"/>
 
612
        <source>Classroom</source>
 
613
        <translation>Τάξη</translation>
 
614
    </message>
 
615
    <message>
 
616
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="282"/>
 
617
        <source>VPN</source>
 
618
        <translation>VPN</translation>
 
619
    </message>
 
620
    <message>
 
621
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="313"/>
 
622
        <source>Connection</source>
 
623
        <translation>Σύνδεση</translation>
 
624
    </message>
 
625
    <message>
 
626
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="350"/>
 
627
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;connection to hosts on the same level&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
628
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;σύνδεση με υπολογιστές στο ίδιο επίπεδο&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
629
    </message>
 
630
    <message>
 
631
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="353"/>
 
632
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Here you can specify how this host is connected to the iTALC-network, i.e. hosts on the same level. Normally clients are connected via 100 MBit/s LAN, but there might be special hosts such as gateways to other iTALC-networks in foreign schools or a student&apos;s home-computer. In such cases iTALC tries to optimize its bandwidth utilization.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
633
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Εδώ μπορείτε να ορίσετε πως θα συνδέεται ο υπολογιστής αυτός στο δίκτυο iTALC, για παράδειγμα υπολογιστές στο ίδιο επίπεδο. Κανονικά οι μαθητές συνδέονται μέσω τοπικού δικτύου 100 Mbit/s, αλλά μπορεί να υπάρχουν ειδικοί υπολογιστές όπως πύλες προς άλλα iTALC δίκτυα σε άλλα σχολεία. Σε τέτοιες περιπτώσεις το iTALC δίκτυο προσπαθεί να βελτιστοποιήσει τη χρήση του διαθέσιμου εύρους.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
634
    </message>
 
635
    <message>
 
636
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="363"/>
 
637
        <source>Analog</source>
 
638
        <translation>Αναλογική</translation>
 
639
    </message>
 
640
    <message>
 
641
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="371"/>
 
642
        <source>ISDN</source>
 
643
        <translation>ISDN</translation>
 
644
    </message>
 
645
    <message>
 
646
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="379"/>
 
647
        <source>DSL / 400 KBit/s</source>
 
648
        <translation>DSL / 400 KBit/s</translation>
 
649
    </message>
 
650
    <message>
 
651
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="387"/>
 
652
        <source>DSL / 2000 KBit/s</source>
 
653
        <translation>DSL / 2000 KBit/s</translation>
 
654
    </message>
 
655
    <message>
 
656
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="395"/>
 
657
        <source>100 MBit/s LAN</source>
 
658
        <translation>100 MBit/s LAN</translation>
 
659
    </message>
 
660
    <message>
 
661
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="403"/>
 
662
        <source>1000 MBit/s LAN</source>
 
663
        <translation>1000 MBit/s LAN</translation>
 
664
    </message>
 
665
    <message>
 
666
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="435"/>
 
667
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Check if the host is the gateway for the subnet.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
668
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Ελέγξτε αν ο υπολογιστής είναι η πύλη για το δίκτυο.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
669
    </message>
 
670
    <message>
 
671
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="438"/>
 
672
        <source>Host is &amp;gateway for subnet</source>
 
673
        <translation>Ο υπολογιστής είναι &amp;πύλη για το δίκτυο</translation>
 
674
    </message>
 
675
    <message>
 
676
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="448"/>
 
677
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Activate this option for at least one host in a subnet.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
678
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για ένα τουλάχιστον υπολογιστή στο δίκτυο.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
679
    </message>
 
680
    <message>
 
681
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="451"/>
 
682
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;When showing a demo to more than one host in a foreign network, it&apos;s meaningful to activate this option for at least one of the involved hosts. This way all data is only sent once to the demo-replicator which provides the data for all the other clients in the network. Especially on slow links usage of this option is essential. Normally you should enable this option on the subnet-gateway (see option above).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
683
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Όταν κάνετε επίδειξη σε περισσότερους από έναν υπολογιστές σε ένα εξωτερικό δίκτυο, είναι λογικό να ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή για ένα τουλάχιστον από τους εμπλεκόμενους υπολογιστές. Με αυτόν τον τρόπο όλα τα δεδομένα στέλνονται μία φορά στον demo-replicator ο οποίος τα διανέμει στους υπόλοιπους μαθητές του δικτύου. Ειδικά σε αργές συνδέσεις αυτή η επιλογή είναι απαραίτητη. Κανονικά μπορείτε να ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή στο δίκτυο-πύλη (δείτε την επιλογή παραπάνω).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
684
    </message>
 
685
    <message>
 
686
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="454"/>
 
687
        <source>Act as &amp;demo replicator</source>
 
688
        <translation>Λειτουργία ως &amp;demo replicator</translation>
 
689
    </message>
 
690
    <message>
 
691
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="477"/>
 
692
        <source>ThinClient</source>
 
693
        <translation type="obsolete">ThinClient</translation>
 
694
    </message>
 
695
    <message>
 
696
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="500"/>
 
697
        <source>Remote IP</source>
 
698
        <translation type="obsolete">Indirizzo IP remoto</translation>
 
699
    </message>
 
700
    <message>
 
701
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="531"/>
 
702
        <source>Use raw-encoding for demo-mode</source>
 
703
        <translation type="obsolete">Utilizza raw-encoding per la modalità presentazione</translation>
 
704
    </message>
 
705
    <message>
 
706
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="528"/>
 
707
        <source>&amp;OK</source>
 
708
        <translation>&amp;OK</translation>
 
709
    </message>
 
710
    <message>
 
711
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="549"/>
 
712
        <source>C&amp;ancel</source>
 
713
        <translation>&amp;Ακυρο</translation>
 
714
    </message>
 
715
    <message>
 
716
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="124"/>
 
717
        <source>Type</source>
 
718
        <translation>Τύπος</translation>
 
719
    </message>
 
720
    <message>
 
721
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="135"/>
 
722
        <source>Student computer</source>
 
723
        <translation>Υπολογιστής Μαθητή</translation>
 
724
    </message>
 
725
    <message>
 
726
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="140"/>
 
727
        <source>Teacher computer</source>
 
728
        <translation>Υπολογιστής Δάσκαλου</translation>
 
729
    </message>
 
730
    <message>
 
731
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="145"/>
 
732
        <source>Other/undefined computer</source>
 
733
        <translation>Άλλος/απροσδιόριστος υπολογιστής</translation>
 
734
    </message>
 
735
    <message>
 
736
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="258"/>
 
737
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Optional nickname of the host which is displayed in iTALC.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
738
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Προαιρετικό ψευδώνυμο του υπολογιστή που εμφανίζεται στο iTALC.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
739
    </message>
 
740
</context>
 
741
<context>
 
742
    <name>clientSettingsDialog</name>
 
743
    <message>
 
744
        <location filename="../src/dialogs.cpp" line="98"/>
 
745
        <source>Missing name</source>
 
746
        <translation type="obsolete">Manca il nome</translation>
 
747
    </message>
 
748
    <message>
 
749
        <location filename="../src/dialogs.cpp" line="99"/>
 
750
        <source>You didn&apos;t specify a name for the computer!</source>
 
751
        <translation type="obsolete">Bisogna specificare un nome per il computer!</translation>
 
752
    </message>
 
753
    <message>
 
754
        <location filename="../src/dialogs.cpp" line="98"/>
 
755
        <source>Missing IP-address/hostname</source>
 
756
        <translation>Κενή διεύθυνση IP/όνομα υπολογιστή</translation>
 
757
    </message>
 
758
    <message>
 
759
        <location filename="../src/dialogs.cpp" line="100"/>
 
760
        <source>You didn&apos;t specify an IP-address or hostname for the computer!</source>
 
761
        <translation>Δεν ορίσατε μία Διεύθυνση IP ή ένα όνομα για αυτόν τον υπολογιστή!</translation>
 
762
    </message>
 
763
    <message>
 
764
        <location filename="../src/dialogs.cpp" line="109"/>
 
765
        <source>Invalid MAC-address</source>
 
766
        <translation>Άκυρη MAC-Διεύθυνση</translation>
 
767
    </message>
 
768
    <message>
 
769
        <location filename="../src/dialogs.cpp" line="112"/>
 
770
        <source>You specified an invalid MAC-address. Either leave the field blank or enter a valid MAC-address (use &quot;:&quot; as separator!).</source>
 
771
        <translation>Ορίσατε μια άκυρη MAC-Διεύθυνση. Αφήστε το πεδίο κενό ή εισάγετε μια έγκυρη MAC-Διεύθυνση (χρησιμοποιήστε &quot;:&quot; για διαχωρισμό!)</translation>
 
772
    </message>
 
773
</context>
 
774
<context>
 
775
    <name>cmdInputDialog</name>
 
776
    <message>
 
777
        <location filename="../src/cmd_input_dialog.cpp" line="40"/>
 
778
        <source>Run commands on client(s)</source>
 
779
        <translation>Εκτέλεση εντολών σε μαθητή(ες)</translation>
 
780
    </message>
 
781
    <message>
 
782
        <location filename="../src/cmd_input_dialog.cpp" line="47"/>
 
783
        <source>Enter commands, which should be run on client(s):</source>
 
784
        <translation>Εισάγετε εντολές που θα εκτελεστούν σε μαθητή(ες):</translation>
 
785
    </message>
 
786
    <message>
 
787
        <location filename="../src/cmd_input_dialog.cpp" line="59"/>
 
788
        <source>Cancel</source>
 
789
        <translation>Άκυρο</translation>
 
790
    </message>
 
791
    <message>
 
792
        <location filename="../src/cmd_input_dialog.cpp" line="57"/>
 
793
        <source>&amp;Run!</source>
 
794
        <translation>&amp;Eκτέλεση!</translation>
 
795
    </message>
 
796
</context>
 
797
<context>
 
798
    <name>config</name>
 
799
    <message>
 
800
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="65"/>
 
801
        <source>Interval between updates</source>
 
802
        <translation>Διάστημα μεταξύ ενημερώσεων</translation>
 
803
    </message>
 
804
    <message>
 
805
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="98"/>
 
806
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Here you can set the interval between updates of clients. Higher values result in lower network-traffic and lower CPU-usage on this computer.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
807
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Ορίστε το διάστημα μεταξύ ενημερώσεων των μαθητών. Υψηλότερες τιμές έχουν ως αποτέλεσμα χαμήλη κίνηση στο δίκτυο και χαμηλή χρήση του επεξεργαστή σε αυτόν τον υπολογιστή.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
808
    </message>
 
809
    <message>
 
810
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="101"/>
 
811
        <source>1 second</source>
 
812
        <translation>1 δευτερόλεπτο</translation>
 
813
    </message>
 
814
    <message>
 
815
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="104"/>
 
816
        <source> seconds</source>
 
817
        <translation>δευτερόλεπτα</translation>
 
818
    </message>
 
819
    <message>
 
820
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="161"/>
 
821
        <source>Network interface for demo-mode</source>
 
822
        <translation type="obsolete">Interfaccia di rete per le presentazioni</translation>
 
823
    </message>
 
824
    <message>
 
825
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="194"/>
 
826
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Here you can select the network interface with the according IP-address which is used for demo-purposes. Actually this only concerns you if your computer has more than one network-card. Incorrect settings may result in being able to show a demo.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
827
        <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Qui si può indicare l&apos;interfaccia di rete (con relativo indirizzo IP) utilizzata per la modalità Presentazione. Ciò ha senso se il tuo computer ha più di una interfaccia di rete. Una configurazione errata potrebbe impedire di eseguire presentazioni ai computer client.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
828
    </message>
 
829
    <message>
 
830
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="161"/>
 
831
        <source>Quality of demo-mode</source>
 
832
        <translation>Ποιότητα της κατάστασης επίδειξης</translation>
 
833
    </message>
 
834
    <message>
 
835
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="194"/>
 
836
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
837
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
838
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
 
839
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Here you can setup the desired screen-quality in demo-mode. Lower quality results in less CPU-usage and lower network-traffic while high quality might slow down your computer and decrease framerate of demo. You should experiment with this for optimal settings.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
840
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
841
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
842
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
 
843
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Ορίστε την επιθυμητή ποιότητα οθόνης στην κατάσταση επίδειξης. Χαμηλότερη ποιότητα σημαίνει μικρότερη χρήση του επεξεργαστή και μικρότερη κίνηση δικτύου ενώ υψηλότερη ποιότητα είναι πιθανόν να επιβραδύνει τον υπολογιστή και να μειώσει το framerate της επίδειξης. Πειραματιστείτε για να πετύχετε τις βέλτιστες ρυθμίσεις.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
844
    </message>
 
845
    <message>
 
846
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="201"/>
 
847
        <source>Low (15 bit)</source>
 
848
        <translation>Χαμηλή (15 bit)</translation>
 
849
    </message>
 
850
    <message>
 
851
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="209"/>
 
852
        <source>Medium (18 bit)</source>
 
853
        <translation>Μέτρια (18 bit)</translation>
 
854
    </message>
 
855
    <message>
 
856
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="217"/>
 
857
        <source>High (Truecolor)</source>
 
858
        <translation>Υψηλή (Φυσικό χρώμα)</translation>
 
859
    </message>
 
860
    <message>
 
861
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="258"/>
 
862
        <source>User interface</source>
 
863
        <translation>Διεπαφή χρήστη</translation>
 
864
    </message>
 
865
    <message>
 
866
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="304"/>
 
867
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Do not show balloon-tooltips for toolbar-buttons&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
868
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Απόκρυψη επεξηγήσεων για κουμπιά γραμμών εργαλείων&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
869
    </message>
 
870
    <message>
 
871
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="307"/>
 
872
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Check this option if you&apos;re annoyed by the balloon-tooltips appearing when moving mouse-cursor over toolbar-buttons.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
873
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Επιλέξτε εδώ αν σας ενοχλεί η εμφάνιση επεξηγήσεων όταν μετακινείτε το δείκτη ποντικιού πάνω από κουμπιά της γραμμής εργαλείων.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
874
    </message>
 
875
    <message>
 
876
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="310"/>
 
877
        <source>No balloon-tooltips</source>
 
878
        <translation>Απόκρυψη επεξηγήσεων</translation>
 
879
    </message>
 
880
    <message>
 
881
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="380"/>
 
882
        <source>Your role (needs according keys!)</source>
 
883
        <translation>Ο ρόλος σας (απαιτεί σχετικά κλειδιά!)</translation>
 
884
    </message>
 
885
    <message>
 
886
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="426"/>
 
887
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
888
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
889
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
 
890
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Here you can select your role. Only change this if you know what you&apos;re doing. Otherwise you won&apos;t be able to access any clients until you restore your old role.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
891
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
892
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
893
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
 
894
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Επιλέξτε το ρόλο σας. Κάντε αλλαγές εφόσον είστε βέβαιοι. Διαφορετικά δε θα μπορείτε να προσπελάσετε μαθητές μέχρι να επαναφέρετε τον προηγούμενο ρόλο σας.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
895
    </message>
 
896
    <message>
 
897
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="433"/>
 
898
        <source>Teacher</source>
 
899
        <translation>Δάσκαλος</translation>
 
900
    </message>
 
901
    <message>
 
902
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="438"/>
 
903
        <source>Administrator</source>
 
904
        <translation>Διαχειριστής</translation>
 
905
    </message>
 
906
    <message>
 
907
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="443"/>
 
908
        <source>Supporter</source>
 
909
        <translation>Βοηθός</translation>
 
910
    </message>
 
911
    <message>
 
912
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="448"/>
 
913
        <source>Other</source>
 
914
        <translation>Άλλος</translation>
 
915
    </message>
 
916
    <message>
 
917
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="491"/>
 
918
        <source>Settings for multi-logon</source>
 
919
        <translation>Ρυθμίσεις για πολλαπλή σύνδεση</translation>
 
920
    </message>
 
921
    <message>
 
922
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="524"/>
 
923
        <source>Domain</source>
 
924
        <translation>Τομέας</translation>
 
925
    </message>
 
926
    <message>
 
927
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="663"/>
 
928
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-style:italic;&quot;&gt;Please note, that some changes won&apos;t take effect until you restart iTALC.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
929
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-style:italic;&quot;&gt;Προσοχή: ορισμένες αλλαγές δεν θα ισχύσουν μέχρι να επανεκκινήσετε την εφαρμογή iTALC.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
930
    </message>
 
931
    <message>
 
932
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="561"/>
 
933
        <source>Double-click action for client-window</source>
 
934
        <translation>Ενέργεια διπλού κλικ σε παράθυρο μαθητή</translation>
 
935
    </message>
 
936
    <message>
 
937
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="607"/>
 
938
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
939
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
940
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
 
941
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Here you can set what should happen if you double-click a client-window.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
942
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;(new line)p, li { white-space: pre-wrap; }(new line)&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;(new line)&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Ορίστε την ενέργεια που θα εκτελείται όταν κάνετε διπλό κλικ σε παράθυρο μαθητή.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
943
    </message>
 
944
    <message>
 
945
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="614"/>
 
946
        <source>Remote control</source>
 
947
        <translation>Απομακρυσμένος έλεγχος</translation>
 
948
    </message>
 
949
    <message>
 
950
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="622"/>
 
951
        <source>View live in fullscreen</source>
 
952
        <translation>Ζωντανή παρακολούθηση σε πλήρη οθόνη</translation>
 
953
    </message>
 
954
    <message>
 
955
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="343"/>
 
956
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Do not show texts on toolbar-buttons&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
957
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Απόκρυψη κειμένου στα κουμπιά γραμμής εργαλείων&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
958
    </message>
 
959
    <message>
 
960
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="346"/>
 
961
        <source>No texts on toolbar-buttons</source>
 
962
        <translation>Απόκρυψη κειμένου στα κουμπιά γραμμών εργαλείων</translation>
 
963
    </message>
 
964
</context>
 
965
<context>
 
966
    <name>configWidget</name>
 
967
    <message>
 
968
        <location filename="../src/config_widget.cpp" line="44"/>
 
969
        <source>Your iTALC-configuration</source>
 
970
        <translation>Οι Ρυθμίσεις σας</translation>
 
971
    </message>
 
972
    <message>
 
973
        <location filename="../src/config_widget.cpp" line="46"/>
 
974
        <source>In this workspace you can customize iTALC to fit your needs.</source>
 
975
        <translation>Εδώ μπορείτε να παραμετροποίησετε την εφαρμογή iTALC ώστε να ικανοποιεί τις ανάγκες σας.</translation>
 
976
    </message>
 
977
    <message>
 
978
        <location filename="../src/config_widget.cpp" line="142"/>
 
979
        <source>Warning</source>
 
980
        <translation type="obsolete">Attenzione</translation>
 
981
    </message>
 
982
    <message>
 
983
        <location filename="../src/config_widget.cpp" line="147"/>
 
984
        <source>You are trying to use the local loopback-device as network-interface. This will never work, because the local loopback is just the last alternative for running iTALC if no other network-interface was found.</source>
 
985
        <translation type="obsolete">Stai cercando di utilizzare la scheda di localhost (loopback-device) come interfaccia di rete. Questa impostazione non funzionerà mai in una rete locale; è solo l&apos;unica possibilità per eseguire iTALC se non si hanno interfacce di rete.</translation>
 
986
    </message>
 
987
</context>
 
988
<context>
 
989
    <name>mainWindow</name>
 
990
    <message>
 
991
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="92"/>
 
992
        <source>iTALC</source>
 
993
        <translation>iTALC</translation>
 
994
    </message>
 
995
    <message>
 
996
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="101"/>
 
997
        <source>No write-access</source>
 
998
        <translation>Απαγόρευση εγγραφής</translation>
 
999
    </message>
 
1000
    <message>
 
1001
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="104"/>
 
1002
        <source>Could not read/write or create directory %1! For running iTALC, make sure you&apos;re permitted to create or write this directory.</source>
 
1003
        <translation>Αδύνατη η ανάγνωση/εγγραφή ή δημιουργία φακέλου στο %1! Για να εκτελέσετε την εφαρμογή iTALC, παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι επιτρέπεται να δημιουργήσετε/γράψετε αρχεία σε αυτό τον φάκελο.</translation>
 
1004
    </message>
 
1005
    <message>
 
1006
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="159"/>
 
1007
        <source>Actions</source>
 
1008
        <translation>Ενέργειες</translation>
 
1009
    </message>
 
1010
    <message>
 
1011
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="177"/>
 
1012
        <source>Click on this button, to switch between classrooms.</source>
 
1013
        <translation>Πατήστε το κουμπί για να μεταβείτε σε άλλες τάξεις.</translation>
 
1014
    </message>
 
1015
    <message>
 
1016
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="184"/>
 
1017
        <source>Overview mode</source>
 
1018
        <translation>Κατάσταση επισκόπησης</translation>
 
1019
    </message>
 
1020
    <message>
 
1021
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="192"/>
 
1022
        <source>This is the default mode in iTALC and allows you to have an overview over all visible computers. Also click on this button for unlocking locked workstations or for leaving demo-mode.</source>
 
1023
        <translation>Αυτή είναι η προεπιλεγμένη κατάσταση στην εφαρμογή iTALC και σας επιτρέπει να έχετε μια επισκόπηση όλων των ορατών υπολογιστών. Πατήστε αυτό το κουμπί για να ξεκλειδώσετε κλειδωμένους υπολογιστές ή να τερματίσετε την κατάσταση επίδειξης.</translation>
 
1024
    </message>
 
1025
    <message>
 
1026
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="197"/>
 
1027
        <source>Fullscreen demo</source>
 
1028
        <translation>Κατάσταση επίδειξης πλήρους οθόνης</translation>
 
1029
    </message>
 
1030
    <message>
 
1031
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="204"/>
 
1032
        <source>In this mode your screen is being displayed on all shown computers. Furthermore the users aren&apos;t able to do something else as all input devices are locked in this mode.</source>
 
1033
        <translation>Σε αυτή την κατάσταση η οθόνη σας παρουσιάζεται σε όλους τους ορατούς υπολογιστές. Επιπλέον οι χρήστες δε μπορούν να κάνουν τίποτα άλλο καθώς οι συσκευές εισόδου είναι κλειδωμένες.</translation>
 
1034
    </message>
 
1035
    <message>
 
1036
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="208"/>
 
1037
        <source>Window demo</source>
 
1038
        <translation>Κατάσταση επίδειξης σε παράθυρο</translation>
 
1039
    </message>
 
1040
    <message>
 
1041
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="215"/>
 
1042
        <source>In this mode your screen being displayed in a window on all shown computers. The users are able to switch to other windows and thus can continue to work.</source>
 
1043
        <translation>Σε αυτή την κατάσταση η οθόνη σας παρουσίαζεται σε όλους τους ορατούς υπολογιστές. Οι χρήστες μπορούν να μεταβούν σε άλλα παράθυρα και να συνεχίσουν την εργασία τους.</translation>
 
1044
    </message>
 
1045
    <message>
 
1046
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="226"/>
 
1047
        <source>To have all user&apos;s full attention you can lock their desktops using this button. In this mode all input devices are locked and the screen is black.</source>
 
1048
        <translation>Για να έχετε την προσοχή των χρηστών μπορείτε να κλειδώσετε την επιφάνεια εργασίας με αυτό το κουμπί. Όλες οι συσκευές εισόδου κλειδώνονται και η οθόνη γίνεται μαύρη.</translation>
 
1049
    </message>
 
1050
    <message>
 
1051
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="244"/>
 
1052
        <source>Send text message</source>
 
1053
        <translation>Αποστολή μηνύματος κειμένου</translation>
 
1054
    </message>
 
1055
    <message>
 
1056
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="249"/>
 
1057
        <source>Use this button to send a text message to all users e.g. to tell them new tasks etc.</source>
 
1058
        <translation>Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για να στείλετε ένα μήνυμα κειμένου σε όλους τους χρήστες, π.χ. για να τους ανακοινώσετε μια νέα εργασία κλπ.</translation>
 
1059
    </message>
 
1060
    <message>
 
1061
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="254"/>
 
1062
        <source>Power on computers</source>
 
1063
        <translation>Εκκίνηση υπολογιστών</translation>
 
1064
    </message>
 
1065
    <message>
 
1066
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="260"/>
 
1067
        <source>Click this button to power on all visible computers. This way you do not have to turn on each computer by hand.</source>
 
1068
        <translation>Πατήστε αυτό το κουμπί για να εκκινήσετε όλους τους ορατούς υπολογιστές. Έτσι αποφεύγετε να εκκινήσετε κάθε υπολογιστή χειροκίνητα.</translation>
 
1069
    </message>
 
1070
    <message>
 
1071
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="296"/>
 
1072
        <source>Adjust windows and their size</source>
 
1073
        <translation>Προσαρμογή παραθύρων και του μεγέθους τους</translation>
 
1074
    </message>
 
1075
    <message>
 
1076
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="299"/>
 
1077
        <source>When clicking this button the biggest possible size for the client-windows is adjusted. Furthermore all windows are aligned.</source>
 
1078
        <translation>Πατώντας αυτό το κουμπί προσαρμόζεται το παράθυρο των μαθητών στο μεγαλύτερο δυνατό μέγεθος. Επιπλέον, όλα τα παράθυρα ευθυγραμμίζονται.</translation>
 
1079
    </message>
 
1080
    <message>
 
1081
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="305"/>
 
1082
        <source>Auto re-arrange windows and their size</source>
 
1083
        <translation>Αυτόματη αναπροσαρμογή παραθύρων και του μεγέθους τους</translation>
 
1084
    </message>
 
1085
    <message>
 
1086
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="307"/>
 
1087
        <source>When clicking this button all visible windows are re-arranged and adjusted.</source>
 
1088
        <translation>Πατώντας αυτό το κουμπί όλα τα παράθυρα των μαθητών αναπροσαρμόζονται στο προεπιλεγμένο μέγεθος και ευθυγραμμίζονται.</translation>
 
1089
    </message>
 
1090
    <message>
 
1091
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="371"/>
 
1092
        <source>iTALC service not running</source>
 
1093
        <translation>Η υπηρεσία iTALC δεν εκτελείται</translation>
 
1094
    </message>
 
1095
    <message>
 
1096
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="376"/>
 
1097
        <source>There seems to be no iTALC service running on this computer or the authentication-keys aren&apos;t set up properly. The service is required for running iTALC. Contact your administrator for solving this problem.</source>
 
1098
        <translation>Φαίνεται ότι καμμία υπηρεσία iTALC δεν εκτελίται σε αυτόν τον υπολογιστή ή ότι τα κλειδιά ταυτοποίησης δεν έχουν οριστεί σωστά. Η υπηρεσία είναι απαραίτητη για να εκτελεστεί η εφαρμογή iTALC. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή για να επιλυθεί το πρόβλημα.</translation>
 
1099
    </message>
 
1100
    <message>
 
1101
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="187"/>
 
1102
        <source>Overview</source>
 
1103
        <translation>Επισκόπηση</translation>
 
1104
    </message>
 
1105
    <message>
 
1106
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="247"/>
 
1107
        <source>Text message</source>
 
1108
        <translation>Μήνυμα κειμένου</translation>
 
1109
    </message>
 
1110
    <message>
 
1111
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="257"/>
 
1112
        <source>Power on</source>
 
1113
        <translation>Εκκίνηση</translation>
 
1114
    </message>
 
1115
    <message>
 
1116
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="265"/>
 
1117
        <source>Power down computers</source>
 
1118
        <translation>Τερματισμός υπολογιστών</translation>
 
1119
    </message>
 
1120
    <message>
 
1121
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="268"/>
 
1122
        <source>Power down</source>
 
1123
        <translation>Τερματισμός</translation>
 
1124
    </message>
 
1125
    <message>
 
1126
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="271"/>
 
1127
        <source>To power down all shown computers (e.g. after the lesson has finished) you can click this button.</source>
 
1128
        <translation>Πατήστε αυτό το κουμπί για να τερματίσετε όλους τους υπολογιστές που εμφανίζονται (π.χ. μετά τη λήξη του μαθήματος).</translation>
 
1129
    </message>
 
1130
    <message>
 
1131
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="277"/>
 
1132
        <source>Logon</source>
 
1133
        <translation>Σύνδεση</translation>
 
1134
    </message>
 
1135
    <message>
 
1136
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="295"/>
 
1137
        <source>Adjust/align</source>
 
1138
        <translation>Προσαρμογή/Ευθυγράμμιση</translation>
 
1139
    </message>
 
1140
    <message>
 
1141
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="304"/>
 
1142
        <source>Auto view</source>
 
1143
        <translation>Αυτόματη προβολή</translation>
 
1144
    </message>
 
1145
    <message>
 
1146
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="356"/>
 
1147
        <source>No valid keys found</source>
 
1148
        <translation>Δε βρέθηκαν έγκυρα κλειδιά</translation>
 
1149
    </message>
 
1150
    <message>
 
1151
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="362"/>
 
1152
        <source>No authentication-keys were found or your old ones were broken. Please create a new key-pair using ICA (see documentation at http://italc.sf.net/wiki/index.php?title=Installation).
 
1153
Otherwise you won&apos;t be able to access computers using iTALC.</source>
 
1154
        <translation>Δε βρέθηκαν κλειδιά ταυτοποίησης ή τα προηγούμενα έχουν χαλάσει. Παρακαλώ δημιουργήστε ένα νέο ζευγάρι κλειδιών χρησιμοποιώντας την ICA εφαρμογή iTALC μαθητή  (δείτε την τεκμηρίωση στο http://italc.sf.net/wiki/index.php?title=Installation).
 
1155
Διαφορετικά δε θα μπορείτε να προσπελάσετε υπολογιστές με την εφαρμογή iTALC.</translation>
 
1156
    </message>
 
1157
    <message>
 
1158
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="169"/>
 
1159
        <source>Classroom</source>
 
1160
        <translation>Τάξη</translation>
 
1161
    </message>
 
1162
    <message>
 
1163
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="170"/>
 
1164
        <source>Switch classroom</source>
 
1165
        <translation>Αλλαγη τάξης</translation>
 
1166
    </message>
 
1167
    <message>
 
1168
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="172"/>
 
1169
        <source>Click this button to open a menu where you can choose the active classroom.</source>
 
1170
        <translation>Πατήστε αυτό το κουμπί για να επιλέξετε την ενεργή τάξη.</translation>
 
1171
    </message>
 
1172
    <message>
 
1173
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="191"/>
 
1174
        <source>Demo on</source>
 
1175
        <translation type="obsolete">Presenta</translation>
 
1176
    </message>
 
1177
    <message>
 
1178
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="191"/>
 
1179
        <source>Demo off</source>
 
1180
        <translation type="obsolete">Ferma Presentazione</translation>
 
1181
    </message>
 
1182
    <message>
 
1183
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="201"/>
 
1184
        <source>Demo/window on</source>
 
1185
        <translation type="obsolete">Presenta in finestra</translation>
 
1186
    </message>
 
1187
    <message>
 
1188
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="201"/>
 
1189
        <source>Demo/window off</source>
 
1190
        <translation type="obsolete">Ferma Presentazione</translation>
 
1191
    </message>
 
1192
    <message>
 
1193
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="222"/>
 
1194
        <source>Lock all</source>
 
1195
        <translation>Κλείδωμα όλων</translation>
 
1196
    </message>
 
1197
    <message>
 
1198
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="222"/>
 
1199
        <source>Unlock all</source>
 
1200
        <translation>Ξεκλείδωμα όλων</translation>
 
1201
    </message>
 
1202
    <message>
 
1203
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="219"/>
 
1204
        <source>Lock/unlock desktops</source>
 
1205
        <translation>Κλείδωμα/Ξεκλείδωμα επιφάνειας εργασίας</translation>
 
1206
    </message>
 
1207
    <message>
 
1208
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="278"/>
 
1209
        <source>Remote logon</source>
 
1210
        <translation>Απομακρυσμένος έλεγχος</translation>
 
1211
    </message>
 
1212
    <message>
 
1213
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="281"/>
 
1214
        <source>After clicking this button you can enter a username and password to log on the according user on all visible computers.</source>
 
1215
        <translation>Πατώντας αυτό το κουμπί και εισάγετε όνομα και κωδικό χρήστη για να συνδεθείτε σε όλους τους ορατούς υπολογιστές.</translation>
 
1216
    </message>
 
1217
    <message>
 
1218
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="286"/>
 
1219
        <source>Support</source>
 
1220
        <translation>Βοήθεια</translation>
 
1221
    </message>
 
1222
    <message>
 
1223
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="287"/>
 
1224
        <source>Direct support</source>
 
1225
        <translation>Άμεση βοήθεια</translation>
 
1226
    </message>
 
1227
    <message>
 
1228
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="290"/>
 
1229
        <source>If you need to support someone at a certain computer you can click this button and enter the according hostname or IP afterwards.</source>
 
1230
        <translation>Αν πρέπει να βοηθήσετε κάποιον/α σε ένα συγκεκριμένο υπολογιστή, πατήστε αυτό το κουμπί και εισάγετε το όνομα ή τηn IP διεύθυνση υπολογιστή.</translation>
 
1231
    </message>
 
1232
    <message>
 
1233
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="200"/>
 
1234
        <source>Fullscreen Demo</source>
 
1235
        <translation>Επίδειξη Πλήρους Οθόνης</translation>
 
1236
    </message>
 
1237
    <message>
 
1238
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="211"/>
 
1239
        <source>Stop Demo</source>
 
1240
        <translation>Τερματισμός Επίδειξης</translation>
 
1241
    </message>
 
1242
    <message>
 
1243
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="211"/>
 
1244
        <source>Window Demo</source>
 
1245
        <translation>Επίδειξη Παραθύρου</translation>
 
1246
    </message>
 
1247
    <message>
 
1248
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="392"/>
 
1249
        <source>iTALC Master Control</source>
 
1250
        <translation>iTALC Πίνακας Ελέγχου</translation>
 
1251
    </message>
 
1252
    <message>
 
1253
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="498"/>
 
1254
        <source>Remote control</source>
 
1255
        <translation>Απομακρυσμένος έλεγχος</translation>
 
1256
    </message>
 
1257
    <message>
 
1258
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="514"/>
 
1259
        <source>Quit</source>
 
1260
        <translation>Τερματισμός</translation>
 
1261
    </message>
 
1262
</context>
 
1263
<context>
 
1264
    <name>overview</name>
 
1265
    <message>
 
1266
        <location filename="../dialogs/overview.ui" line="31"/>
 
1267
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
1268
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
1269
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
 
1270
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Welcome to iTALC!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
1271
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
1272
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
1273
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
 
1274
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Καλώσήλθατε στο iTALC!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
1275
    </message>
 
1276
    <message>
 
1277
        <location filename="../dialogs/overview.ui" line="64"/>
 
1278
        <source>Here you see the working-bar which contains several buttons. Each button is connected to a workspace. Just take a look at the available workspaces by clicking on the corresponding button.</source>
 
1279
        <translation>Εδώ φαίνεται η γραμμή εργασίας με αρκετά κουμπιά. Κάθε κουμπί συνδέεται με μια περιοχή εργασίας. Δείτε τις διαθέσιμες περιοχές πατώντας τα αντίστοιχα κουμπιά.</translation>
 
1280
    </message>
 
1281
    <message>
 
1282
        <location filename="../dialogs/overview.ui" line="134"/>
 
1283
        <source>If you want to know which users are logged in you can open the user-list.</source>
 
1284
        <translation type="obsolete">Se vuoi sapere quali utenti sono al lavoro puoi aprire la lista-utenti.</translation>
 
1285
    </message>
 
1286
    <message>
 
1287
        <location filename="../dialogs/overview.ui" line="134"/>
 
1288
        <source>The snapshot-workspace is a very useful tool. It let&apos;s you manage the snapshots you made.</source>
 
1289
        <translation>Η περιοχή στιγμιοτύπων είναι ένα πολύ χρήσιμο εργαλείο για τη διαχείριση των φωτογραφιών που δημιουργήσατε.</translation>
 
1290
    </message>
 
1291
    <message>
 
1292
        <location filename="../dialogs/overview.ui" line="169"/>
 
1293
        <source>Of course you can configure iTALC. This is usually done using the configuration-workspace.</source>
 
1294
        <translation>Φυσικά μπορείτε να ρυθμίσετε την εφαρμογή iTALC από την περιοχή ρυθμίσεων.</translation>
 
1295
    </message>
 
1296
    <message>
 
1297
        <location filename="../dialogs/overview.ui" line="203"/>
 
1298
        <source>About iTALC</source>
 
1299
        <translation>Σχετικά με την εφαρμογή iTALC</translation>
 
1300
    </message>
 
1301
    <message>
 
1302
        <location filename="../dialogs/overview.ui" line="99"/>
 
1303
        <source>Using the classroom-manager you can manage your classrooms and computers.</source>
 
1304
        <translation type="obsolete">Utilizza Gestione-aule per gestire le tue aule e i computer.</translation>
 
1305
    </message>
 
1306
    <message>
 
1307
        <location filename="../dialogs/overview.ui" line="99"/>
 
1308
        <source>Using the classroom-manager you can manage your classrooms and computers. You can also see which users are logged in.</source>
 
1309
        <translation>Χρησιμοποιώντας το διαχειριστή τάξης μπορείτε να διαχειριστείτε τάξεις και υπολογιστές, καθώς επίσης να δείτε ποιοι χρήστες συνδέθηκαν.</translation>
 
1310
    </message>
 
1311
</context>
 
1312
<context>
 
1313
    <name>overviewWidget</name>
 
1314
    <message>
 
1315
        <location filename="../src/overview_widget.cpp" line="37"/>
 
1316
        <source>Overview</source>
 
1317
        <translation>Εισαγωγή</translation>
 
1318
    </message>
 
1319
    <message>
 
1320
        <location filename="../src/overview_widget.cpp" line="39"/>
 
1321
        <source>Some basic information on iTALC and how to use it.</source>
 
1322
        <translation>Βασικές πληροφορίες για την εφαρμογή iTALC και πως να τη χρησιμοποιήσετε.</translation>
 
1323
    </message>
 
1324
</context>
 
1325
<context>
 
1326
    <name>remoteControlWidget</name>
 
1327
    <message>
 
1328
        <location filename="../src/remote_control_widget.cpp" line="305"/>
 
1329
        <source>View live (%1 at host %2)</source>
 
1330
        <translation>Ζωντανή παρακολούθηση (%1 στον υπολογιστή %2)</translation>
 
1331
    </message>
 
1332
    <message>
 
1333
        <location filename="../src/remote_control_widget.cpp" line="306"/>
 
1334
        <source>Remote control (%1 at host %2)</source>
 
1335
        <translation>Απομακρυσμένος έλεγχος (%1 στον υπολογιστή %2)</translation>
 
1336
    </message>
 
1337
    <message>
 
1338
        <location filename="../src/remote_control_widget.cpp" line="310"/>
 
1339
        <source>unknown user</source>
 
1340
        <translation>Άγνωστος χρήστης</translation>
 
1341
    </message>
 
1342
</context>
 
1343
<context>
 
1344
    <name>remoteControlWidgetToolBar</name>
 
1345
    <message>
 
1346
        <location filename="../src/remote_control_widget.cpp" line="69"/>
 
1347
        <source>Lock student</source>
 
1348
        <translation>Κλείδωμα μαθητή</translation>
 
1349
    </message>
 
1350
    <message>
 
1351
        <location filename="../src/remote_control_widget.cpp" line="79"/>
 
1352
        <source>Fullscreen</source>
 
1353
        <translation>Πλήρης οθόνη</translation>
 
1354
    </message>
 
1355
    <message>
 
1356
        <location filename="../src/remote_control_widget.cpp" line="84"/>
 
1357
        <source>Quit</source>
 
1358
        <translation>Τερματισμός</translation>
 
1359
    </message>
 
1360
    <message>
 
1361
        <location filename="../src/remote_control_widget.cpp" line="193"/>
 
1362
        <source>Connecting %1</source>
 
1363
        <translation>Σύνδεση με %1</translation>
 
1364
    </message>
 
1365
    <message>
 
1366
        <location filename="../src/remote_control_widget.cpp" line="198"/>
 
1367
        <source>Connected.</source>
 
1368
        <translation>Συνδέθηκε.</translation>
 
1369
    </message>
 
1370
    <message>
 
1371
        <location filename="../src/remote_control_widget.cpp" line="64"/>
 
1372
        <source>View only</source>
 
1373
        <translation>Προβολή μόνο</translation>
 
1374
    </message>
 
1375
    <message>
 
1376
        <location filename="../src/remote_control_widget.cpp" line="74"/>
 
1377
        <source>Snapshot</source>
 
1378
        <translation>Στιγμιότυπο</translation>
 
1379
    </message>
 
1380
    <message>
 
1381
        <location filename="../src/remote_control_widget.cpp" line="64"/>
 
1382
        <source>Remote control</source>
 
1383
        <translation>Απομακρυσμένος έλεγχος</translation>
 
1384
    </message>
 
1385
    <message>
 
1386
        <location filename="../src/remote_control_widget.cpp" line="69"/>
 
1387
        <source>Unlock student</source>
 
1388
        <translation>Ξεκλείδωμα μαθητή</translation>
 
1389
    </message>
 
1390
    <message>
 
1391
        <location filename="../src/remote_control_widget.cpp" line="79"/>
 
1392
        <source>Window</source>
 
1393
        <translation>Παράθυρο</translation>
 
1394
    </message>
 
1395
</context>
 
1396
<context>
 
1397
    <name>remoteLogon</name>
 
1398
    <message>
 
1399
        <location filename="../dialogs/remote_logon.ui" line="13"/>
 
1400
        <source>Remote Logon</source>
 
1401
        <translation>Απομακρυσμένη σύνδεση</translation>
 
1402
    </message>
 
1403
    <message>
 
1404
        <location filename="../dialogs/remote_logon.ui" line="46"/>
 
1405
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
1406
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
1407
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
 
1408
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:20pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Remote Logon&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
1409
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
1410
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
1411
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
 
1412
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:20pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Απομακρυσμένη σύνδεση...&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
1413
    </message>
 
1414
    <message>
 
1415
        <location filename="../dialogs/remote_logon.ui" line="85"/>
 
1416
        <source>Use the fields below to enter the username, password and optional the domain-name. These information will be used to logon the computer(s).</source>
 
1417
        <translation>Εισάγετε στα παρακάτω πεδία το όνομα χρήστη, κωδικό και προαιρετικά το όνομα τομέα. Οι πληροφορίες αυτές θα χρησιμοποιηθούν για να συνδεθείτε σε υπολογιστή(ές).</translation>
 
1418
    </message>
 
1419
    <message>
 
1420
        <location filename="../dialogs/remote_logon.ui" line="122"/>
 
1421
        <source>Username</source>
 
1422
        <translation>Όνομα χρήστη</translation>
 
1423
    </message>
 
1424
    <message>
 
1425
        <location filename="../dialogs/remote_logon.ui" line="129"/>
 
1426
        <source>Password</source>
 
1427
        <translation>Κωδικός</translation>
 
1428
    </message>
 
1429
    <message>
 
1430
        <location filename="../dialogs/remote_logon.ui" line="136"/>
 
1431
        <source>Domain</source>
 
1432
        <translation>Τομέας</translation>
 
1433
    </message>
 
1434
    <message>
 
1435
        <location filename="../dialogs/remote_logon.ui" line="199"/>
 
1436
        <source>&amp;OK</source>
 
1437
        <translation>&amp;OK</translation>
 
1438
    </message>
 
1439
    <message>
 
1440
        <location filename="../dialogs/remote_logon.ui" line="205"/>
 
1441
        <source>Ctrl+Enter</source>
 
1442
        <translation>Ctrl+Enter</translation>
 
1443
    </message>
 
1444
    <message>
 
1445
        <location filename="../dialogs/remote_logon.ui" line="212"/>
 
1446
        <source>Cancel</source>
 
1447
        <translation>Άκυρο</translation>
 
1448
    </message>
 
1449
    <message>
 
1450
        <location filename="../dialogs/remote_logon.ui" line="218"/>
 
1451
        <source>Esc</source>
 
1452
        <translation>Esc</translation>
 
1453
    </message>
 
1454
</context>
 
1455
<context>
 
1456
    <name>snapshotList</name>
 
1457
    <message>
 
1458
        <location filename="../src/snapshot_list.cpp" line="39"/>
 
1459
        <source>Snapshots</source>
 
1460
        <translation>Στιγμιότυπα</translation>
 
1461
    </message>
 
1462
    <message>
 
1463
        <location filename="../src/snapshot_list.cpp" line="41"/>
 
1464
        <source>Simply manage the snapshots you made using this workspace.</source>
 
1465
        <translation>Διαχειριστείτε τις φωτογραφίες που δημιουργήσατε σε αυτή την περιοχή εργασίας.</translation>
 
1466
    </message>
 
1467
</context>
 
1468
<context>
 
1469
    <name>snapshots</name>
 
1470
    <message>
 
1471
        <location filename="../dialogs/snapshots.ui" line="31"/>
 
1472
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
1473
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
1474
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
 
1475
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;All snapshots you made are listed here. You can make snapshots by selecting the according entry in the context-menu of a client-window. These snapshosts can be managed using the buttons below.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
1476
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
1477
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
1478
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
 
1479
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Όλες οι φωτογραφίες που δημιουργήσατε φαίνονται εδώ. Μπορείτε να δημιουργήσετε φωτογραφίες επιλέγοντας τη σχετική εντολή στο μενού συντόμευσης ενός παραθύρου μαθητή. Οι φωτογραφίες διαχειρίζονται με τα ακόλουθα κουμπιά.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
1480
    </message>
 
1481
    <message>
 
1482
        <location filename="../dialogs/snapshots.ui" line="55"/>
 
1483
        <source>User:</source>
 
1484
        <translation>Χρήστης:</translation>
 
1485
    </message>
 
1486
    <message>
 
1487
        <location filename="../dialogs/snapshots.ui" line="68"/>
 
1488
        <source>Host:</source>
 
1489
        <translation>Υπολογιστής:</translation>
 
1490
    </message>
 
1491
    <message>
 
1492
        <location filename="../dialogs/snapshots.ui" line="75"/>
 
1493
        <source>Date:</source>
 
1494
        <translation>Ημερομηνία:</translation>
 
1495
    </message>
 
1496
    <message>
 
1497
        <location filename="../dialogs/snapshots.ui" line="85"/>
 
1498
        <source>Time:</source>
 
1499
        <translation>Ώρα:</translation>
 
1500
    </message>
 
1501
    <message>
 
1502
        <location filename="../dialogs/snapshots.ui" line="94"/>
 
1503
        <source>Show snapshot</source>
 
1504
        <translation>Εμφάνιση στιγμιοτύπου</translation>
 
1505
    </message>
 
1506
    <message>
 
1507
        <location filename="../dialogs/snapshots.ui" line="104"/>
 
1508
        <source>Delete snapshot</source>
 
1509
        <translation>Διαγραφή στιγμιότυπου</translation>
 
1510
    </message>
 
1511
    <message>
 
1512
        <location filename="../dialogs/snapshots.ui" line="114"/>
 
1513
        <source>Reload list</source>
 
1514
        <translation>Ανανέωση λίστας</translation>
 
1515
    </message>
 
1516
</context>
 
1517
<context>
 
1518
    <name>support</name>
 
1519
    <message>
 
1520
        <location filename="../dialogs/support.ui" line="13"/>
 
1521
        <source>Support</source>
 
1522
        <translation>Βοήθεια</translation>
 
1523
    </message>
 
1524
    <message>
 
1525
        <location filename="../dialogs/support.ui" line="49"/>
 
1526
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:20pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Support&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
1527
        <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:20pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Assistenza&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
1528
    </message>
 
1529
    <message>
 
1530
        <location filename="../dialogs/support.ui" line="79"/>
 
1531
        <source>Please enter the IP-address or the name of the host at which the person is sitting, you want to support.</source>
 
1532
        <translation>Παρακαλώ εισάγετε την IP διεύθυνση ή το όνομα του υπολογιστή του μαθητή που θέλετε να βοηθήσετε.</translation>
 
1533
    </message>
 
1534
    <message>
 
1535
        <location filename="../dialogs/support.ui" line="136"/>
 
1536
        <source>OK</source>
 
1537
        <translation>OK</translation>
 
1538
    </message>
 
1539
    <message>
 
1540
        <location filename="../dialogs/support.ui" line="146"/>
 
1541
        <source>Cancel</source>
 
1542
        <translation>Άκυρο</translation>
 
1543
    </message>
 
1544
    <message>
 
1545
        <location filename="../dialogs/support.ui" line="49"/>
 
1546
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:20pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Support &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
1547
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:20pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Βοήθεια&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
1548
    </message>
 
1549
</context>
 
1550
<context>
 
1551
    <name>supportWidget</name>
 
1552
    <message>
 
1553
        <location filename="../src/support_widget.cpp" line="39"/>
 
1554
        <source>Support</source>
 
1555
        <translation type="obsolete">Assisti/Aiuta</translation>
 
1556
    </message>
 
1557
    <message>
 
1558
        <location filename="../src/support_widget.cpp" line="40"/>
 
1559
        <source>Need to support someone? Open this workspace!</source>
 
1560
        <translation type="obsolete">Qualcuno necessita di aiuto? Utilizza quest&apos;area di lavoro!</translation>
 
1561
    </message>
 
1562
    <message>
 
1563
        <location filename="../src/support_widget.cpp" line="49"/>
 
1564
        <source>If you want to support someone at another host you can do this by clicking the button below.</source>
 
1565
        <translation type="obsolete">Se vuoi assistere o aiutare qualcuno su un computer remoto puoi farlo utilizzando il pulsante qui sotto.</translation>
 
1566
    </message>
 
1567
    <message>
 
1568
        <location filename="../src/support_widget.cpp" line="56"/>
 
1569
        <source>Support someone</source>
 
1570
        <translation type="obsolete">Assisti/Aiuta qualcuno</translation>
 
1571
    </message>
 
1572
</context>
 
1573
<context>
 
1574
    <name>textMessage</name>
 
1575
    <message>
 
1576
        <location filename="../dialogs/text_message.ui" line="13"/>
 
1577
        <source>Send text message</source>
 
1578
        <translation>Αποστολή μηνύματος κειμένου</translation>
 
1579
    </message>
 
1580
    <message>
 
1581
        <location filename="../dialogs/text_message.ui" line="46"/>
 
1582
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:20pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Send text message&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
1583
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:20pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Αποστολή μυνήματος κειμένου&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
1584
    </message>
 
1585
    <message>
 
1586
        <location filename="../dialogs/text_message.ui" line="68"/>
 
1587
        <source>Use the field below to type your message which will be sent to all selected users.</source>
 
1588
        <translation>Γράψτε το μήνυμά σας στο παρακάτω πεδίο για να το στείλετε στους επιλεγμένους χρήστες.</translation>
 
1589
    </message>
 
1590
    <message>
 
1591
        <location filename="../dialogs/text_message.ui" line="125"/>
 
1592
        <source>&amp;OK</source>
 
1593
        <translation>&amp;OK</translation>
 
1594
    </message>
 
1595
    <message>
 
1596
        <location filename="../dialogs/text_message.ui" line="131"/>
 
1597
        <source>Ctrl+Enter</source>
 
1598
        <translation>Ctrl+Enter</translation>
 
1599
    </message>
 
1600
    <message>
 
1601
        <location filename="../dialogs/text_message.ui" line="138"/>
 
1602
        <source>Cancel</source>
 
1603
        <translation>Άκυρο</translation>
 
1604
    </message>
 
1605
    <message>
 
1606
        <location filename="../dialogs/text_message.ui" line="144"/>
 
1607
        <source>Esc</source>
 
1608
        <translation>Esc</translation>
 
1609
    </message>
 
1610
</context>
 
1611
<context>
 
1612
    <name>userList</name>
 
1613
    <message>
 
1614
        <location filename="../src/user_list.cpp" line="43"/>
 
1615
        <source>Logged in users</source>
 
1616
        <translation type="obsolete">Utenti connessi</translation>
 
1617
    </message>
 
1618
    <message>
 
1619
        <location filename="../src/user_list.cpp" line="45"/>
 
1620
        <source>Open this workspace if you want to see which users currently are logged in.</source>
 
1621
        <translation type="obsolete">Utilizza questa area di lavoro per vedere l&apos;elenco degli utenti connessi.</translation>
 
1622
    </message>
 
1623
    <message>
 
1624
        <location filename="../src/user_list.cpp" line="53"/>
 
1625
        <source>Here you see the real names and the user-names of the users, logged in at currently visible clients.</source>
 
1626
        <translation type="obsolete">Qui, si può conoscere il nome completo e il nome-utente (username) degli utenti connessi sui computer gestiti.</translation>
 
1627
    </message>
 
1628
    <message>
 
1629
        <location filename="../src/user_list.cpp" line="64"/>
 
1630
        <source>Export to text-file</source>
 
1631
        <translation type="obsolete">Esporta su file di testo</translation>
 
1632
    </message>
 
1633
    <message>
 
1634
        <location filename="../src/user_list.cpp" line="79"/>
 
1635
        <source>Use this button for exporting this user-list into a text-file. You can use this file later for collecting files after an exam has finished. This is sometimes neccessary, because some users might have finished and logged out earlier and so you cannot collect their files at the end of the exam.</source>
 
1636
        <translation type="obsolete">Usa questo pulsante per esportare l&apos;elenco degli utenti in un file di testo. Puoi utilizzare questo file, ad esempio, dopo l&apos;esecuzione di un esame. Ciò può essere necessario, ad esempio, se alcuni utenti hanno terminato,  si sono disconnessi troppo presto e non è possibile recuperare i loro file alla fine dell&apos;esame.</translation>
 
1637
    </message>
 
1638
    <message>
 
1639
        <location filename="../src/user_list.cpp" line="182"/>
 
1640
        <source>Select output-file</source>
 
1641
        <translation type="obsolete">Indica il file di output</translation>
 
1642
    </message>
 
1643
    <message>
 
1644
        <location filename="../src/user_list.cpp" line="184"/>
 
1645
        <source>Text files (*.txt)</source>
 
1646
        <translation type="obsolete">File di testo (*.txt)</translation>
 
1647
    </message>
 
1648
</context>
 
1649
</TS>