~ubuntu-branches/ubuntu/edgy/xfce-mcs-plugins/edgy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jani Monoses
  • Date: 2006-03-10 10:05:40 UTC
  • mfrom: (1.1.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060310100540-b4b36j29k5tao09d
Tags: 4.3.0svn+r20306-0ubuntu1
* Upstream svn snapshot
* Switch to CDBS
* Add gettext domain to desktop files
* Recommend xkill

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: xfce-mcs-plugins 4.3.0svn\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2006-02-18 12:28+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2006-03-05 18:19+0100\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2006-01-15 01:46+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Pau Rul·lan Ferragut <paurullan@bulma.net>\n"
15
15
"Language-Team: catalan\n"
143
143
msgid "Use this entry area to test the settings above."
144
144
msgstr ""
145
145
 
146
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:672
 
146
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:674
147
147
msgid "Keyboard"
148
148
msgstr "Teclat"
149
149
 
207
207
msgstr "Visualització prèvia"
208
208
 
209
209
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:227
210
 
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:458
 
210
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:460
211
211
msgid "Mouse"
212
212
msgstr "Ratolí"
213
213
 
370
370
msgid "Shortcut"
371
371
msgstr "Drecera"
372
372
 
373
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:490
 
373
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:493
374
374
msgid "Font Selection Dialog"
375
375
msgstr "Diàleg de selecció de tipus de lletra"
376
376
 
377
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:811
 
377
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:828
378
378
msgid "Theme Preferences"
379
379
msgstr "Preferències del temes"
380
380
 
381
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:819
 
381
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:836
382
382
msgid "User Interface Preferences"
383
383
msgstr "Preferències de la interfície d'usuari"
384
384
 
385
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:835
 
385
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:852
386
386
msgid "_Theme"
387
387
msgstr "_Tema"
388
388
 
389
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:859
 
389
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:876
390
390
msgid "_Icon Theme"
391
391
msgstr "Tema d'_icones"
392
392
 
393
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:885
 
393
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:902
394
394
msgid "Font"
395
395
msgstr "Tipus de lletra"
396
396
 
397
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:894
 
397
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:911
398
398
msgid "Toolbar Style"
399
399
msgstr "Estil de la barra d'eines"
400
400
 
401
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:904
 
401
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:921
402
402
msgid "Icons"
403
403
msgstr "Icones"
404
404
 
405
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:908
 
405
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:925
406
406
msgid "Text"
407
407
msgstr "Text"
408
408
 
409
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:912
 
409
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:929
410
410
msgid "Both"
411
411
msgstr "Ambdues"
412
412
 
413
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:916
 
413
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:933
414
414
msgid "Both horizontal"
415
415
msgstr "Ambdues horitzontals"
416
416
 
 
417
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:948
 
418
#, fuzzy
 
419
msgid "Menu Accelerators"
 
420
msgstr "Acceleració:"
 
421
 
 
422
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:952
 
423
msgid "Editable menu accelerators"
 
424
msgstr ""
 
425
 
417
426
#. *
418
427
#. ** XXX move this to a separate notebook tab?
419
428
#. *
420
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:942
 
429
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:960
421
430
msgid "Font Rendering"
422
431
msgstr "Renderització de tipus de lletra"
423
432
 
424
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:950
 
433
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:968
425
434
msgid "Use anti-aliasing for fonts"
426
435
msgstr "Usa antialiasing per tipus de lletra"
427
436
 
428
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:955
 
437
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:973
429
438
msgid ""
430
439
"Antialiasing is an effect that is applied to the edges of characters to make "
431
440
"the characters look smoother."
433
442
"Antialiasing és un efecte que s'aplica als tipus de lletra per visualitzar-"
434
443
"los de manera més nítida"
435
444
 
436
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:959
 
445
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:977
437
446
msgid "Use hinting:"
438
447
msgstr "Usa transformació:"
439
448
 
440
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:964
 
449
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:982
441
450
msgid ""
442
451
"Hinting is a font-rendering technique that improves the quality of fonts at "
443
452
"small sizes and an at low screen resolutions. Select one of the options to "
448
457
"resolucions. Seleccioneu una de les opcions per especificar com aplicar la "
449
458
"transformació."
450
459
 
451
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:976
 
460
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:994
452
461
msgid "Slight"
453
462
msgstr "Menut"
454
463
 
455
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:980
 
464
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:998
456
465
msgid "Medium"
457
466
msgstr "Mitjà"
458
467
 
459
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:984
 
468
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1002
460
469
msgid "Full"
461
470
msgstr "Complet"
462
471
 
463
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:997
 
472
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1015
464
473
msgid "Use sub-pixel hinting:"
465
474
msgstr "Usar transformació per subpixel"
466
475
 
467
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1003
 
476
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1021
468
477
msgid ""
469
478
"Select one of the options to specify the subpixel color order for your "
470
479
"fonts. Use this option for LCD or flat-screen displays."
472
481
"Seleccioneu una de les opcions per especificar el color del subpixel pels "
473
482
"tipus de lletra. Useu aquesta opció per monitors LCD o de pantalla plana."
474
483
 
475
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1014
 
484
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1032
476
485
msgid "RGB"
477
486
msgstr "RGB"
478
487
 
479
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1023
 
488
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1041
480
489
msgid "BGR"
481
490
msgstr "BGR"
482
491
 
483
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1032
 
492
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1050
484
493
msgid "Vertical RGB"
485
494
msgstr "RGB vertical"
486
495
 
487
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1041
 
496
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1059
488
497
msgid "Vertical BGR"
489
498
msgstr "BGR vertical"
490
499
 
491
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1076
 
500
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1094
492
501
msgid "List of available GTK+ themes"
493
502
msgstr "Llista de temes de GTK+ disponibles"
494
503
 
495
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1139
 
504
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1160
496
505
msgid "User interface"
497
506
msgstr "Interfície d'usuari"
498
507
 
499
 
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1341
 
508
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1370
500
509
msgid ""
501
510
"You have changed font rendering settings. This change will only affect newly "
502
511
"started applications."
512
521
msgid "Xfce 4 Display Settings"
513
522
msgstr "Paràmetres de pantalla Xfce 4"
514
523
 
515
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
516
 
msgid "Keyboard Settings"
517
 
msgstr "Paràmetres de teclat"
518
 
 
519
 
#: ../plugins/keyboard_plugin/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
520
 
msgid "Xfce 4 Keyboard Settings"
521
 
msgstr "Paràmetres de teclat Xfce 4"
522
 
 
523
524
#: ../plugins/mouse_plugin/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
524
525
msgid "Xfce 4 Mouse Settings"
525
526
msgstr "Paràmetres del ratolí Xfce 4"
526
527
 
527
 
#: ../plugins/shortcuts_plugin/xfce-shortcuts-settings.desktop.in.h:2
528
 
msgid "Shortcuts Settings"
529
 
msgstr "Paràmetres de dreceres"
530
 
 
531
 
#: ../plugins/shortcuts_plugin/xfce-shortcuts-settings.desktop.in.h:3
532
 
msgid "Xfce 4 Shortcuts Settings"
533
 
msgstr "Paràmetres de dreceres Xfce4"
534
 
 
535
528
#: ../plugins/ui_plugin/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
536
529
msgid "User Interface Settings"
537
530
msgstr "Paràmetres d'interfície d'usuari"
543
536
#: ../plugins/ui_plugin/xfce-ui-settings.desktop.in.h:3
544
537
msgid "Xfce 4 User Interface Settings"
545
538
msgstr "Paràmetres d'interfície d'usuari Xfce4"
 
539
 
 
540
#: ../plugins/shortcuts_plugin/xfce-shortcuts-settings.desktop.in.h:2
 
541
msgid "Shortcuts Settings"
 
542
msgstr "Paràmetres de dreceres"
 
543
 
 
544
#: ../plugins/shortcuts_plugin/xfce-shortcuts-settings.desktop.in.h:3
 
545
msgid "Xfce 4 Shortcuts Settings"
 
546
msgstr "Paràmetres de dreceres Xfce4"
 
547
 
 
548
#: ../plugins/keyboard_plugin/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
 
549
msgid "Keyboard Settings"
 
550
msgstr "Paràmetres de teclat"
 
551
 
 
552
#: ../plugins/keyboard_plugin/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
 
553
msgid "Xfce 4 Keyboard Settings"
 
554
msgstr "Paràmetres de teclat Xfce 4"