10
10
"Project-Id-Version: xfce-mcs-plugins 4.3.0svn\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2006-02-18 12:28+0100\n"
12
"POT-Creation-Date: 2006-03-05 18:19+0100\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2006-01-15 01:46+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Pau Rul·lan Ferragut <paurullan@bulma.net>\n"
15
15
"Language-Team: catalan\n"
373
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:490
373
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:493
374
374
msgid "Font Selection Dialog"
375
375
msgstr "Diàleg de selecció de tipus de lletra"
377
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:811
377
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:828
378
378
msgid "Theme Preferences"
379
379
msgstr "Preferències del temes"
381
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:819
381
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:836
382
382
msgid "User Interface Preferences"
383
383
msgstr "Preferències de la interfície d'usuari"
385
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:835
385
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:852
389
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:859
389
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:876
390
390
msgid "_Icon Theme"
391
391
msgstr "Tema d'_icones"
393
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:885
393
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:902
395
395
msgstr "Tipus de lletra"
397
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:894
397
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:911
398
398
msgid "Toolbar Style"
399
399
msgstr "Estil de la barra d'eines"
401
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:904
401
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:921
405
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:908
405
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:925
409
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:912
409
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:929
413
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:916
413
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:933
414
414
msgid "Both horizontal"
415
415
msgstr "Ambdues horitzontals"
417
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:948
419
msgid "Menu Accelerators"
420
msgstr "Acceleració:"
422
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:952
423
msgid "Editable menu accelerators"
418
427
#. ** XXX move this to a separate notebook tab?
420
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:942
429
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:960
421
430
msgid "Font Rendering"
422
431
msgstr "Renderització de tipus de lletra"
424
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:950
433
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:968
425
434
msgid "Use anti-aliasing for fonts"
426
435
msgstr "Usa antialiasing per tipus de lletra"
428
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:955
437
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:973
430
439
"Antialiasing is an effect that is applied to the edges of characters to make "
431
440
"the characters look smoother."
433
442
"Antialiasing és un efecte que s'aplica als tipus de lletra per visualitzar-"
434
443
"los de manera més nítida"
436
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:959
445
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:977
437
446
msgid "Use hinting:"
438
447
msgstr "Usa transformació:"
440
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:964
449
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:982
442
451
"Hinting is a font-rendering technique that improves the quality of fonts at "
443
452
"small sizes and an at low screen resolutions. Select one of the options to "
448
457
"resolucions. Seleccioneu una de les opcions per especificar com aplicar la "
451
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:976
460
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:994
455
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:980
464
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:998
459
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:984
468
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1002
463
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:997
472
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1015
464
473
msgid "Use sub-pixel hinting:"
465
474
msgstr "Usar transformació per subpixel"
467
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1003
476
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1021
469
478
"Select one of the options to specify the subpixel color order for your "
470
479
"fonts. Use this option for LCD or flat-screen displays."
472
481
"Seleccioneu una de les opcions per especificar el color del subpixel pels "
473
482
"tipus de lletra. Useu aquesta opció per monitors LCD o de pantalla plana."
475
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1014
484
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1032
479
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1023
488
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1041
483
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1032
492
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1050
484
493
msgid "Vertical RGB"
485
494
msgstr "RGB vertical"
487
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1041
496
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1059
488
497
msgid "Vertical BGR"
489
498
msgstr "BGR vertical"
491
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1076
500
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1094
492
501
msgid "List of available GTK+ themes"
493
502
msgstr "Llista de temes de GTK+ disponibles"
495
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1139
504
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1160
496
505
msgid "User interface"
497
506
msgstr "Interfície d'usuari"
499
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1341
508
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1370
501
510
"You have changed font rendering settings. This change will only affect newly "
502
511
"started applications."
512
521
msgid "Xfce 4 Display Settings"
513
522
msgstr "Paràmetres de pantalla Xfce 4"
515
#: ../plugins/keyboard_plugin/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
516
msgid "Keyboard Settings"
517
msgstr "Paràmetres de teclat"
519
#: ../plugins/keyboard_plugin/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
520
msgid "Xfce 4 Keyboard Settings"
521
msgstr "Paràmetres de teclat Xfce 4"
523
524
#: ../plugins/mouse_plugin/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
524
525
msgid "Xfce 4 Mouse Settings"
525
526
msgstr "Paràmetres del ratolí Xfce 4"
527
#: ../plugins/shortcuts_plugin/xfce-shortcuts-settings.desktop.in.h:2
528
msgid "Shortcuts Settings"
529
msgstr "Paràmetres de dreceres"
531
#: ../plugins/shortcuts_plugin/xfce-shortcuts-settings.desktop.in.h:3
532
msgid "Xfce 4 Shortcuts Settings"
533
msgstr "Paràmetres de dreceres Xfce4"
535
528
#: ../plugins/ui_plugin/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
536
529
msgid "User Interface Settings"
537
530
msgstr "Paràmetres d'interfície d'usuari"
543
536
#: ../plugins/ui_plugin/xfce-ui-settings.desktop.in.h:3
544
537
msgid "Xfce 4 User Interface Settings"
545
538
msgstr "Paràmetres d'interfície d'usuari Xfce4"
540
#: ../plugins/shortcuts_plugin/xfce-shortcuts-settings.desktop.in.h:2
541
msgid "Shortcuts Settings"
542
msgstr "Paràmetres de dreceres"
544
#: ../plugins/shortcuts_plugin/xfce-shortcuts-settings.desktop.in.h:3
545
msgid "Xfce 4 Shortcuts Settings"
546
msgstr "Paràmetres de dreceres Xfce4"
548
#: ../plugins/keyboard_plugin/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
549
msgid "Keyboard Settings"
550
msgstr "Paràmetres de teclat"
552
#: ../plugins/keyboard_plugin/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
553
msgid "Xfce 4 Keyboard Settings"
554
msgstr "Paràmetres de teclat Xfce 4"