~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/language-pack-gnome-de-base/jaunty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/de/LC_MESSAGES/computerjanitor.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-06-03 20:18:04 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100603201804-un02x7bn9rn2qgaq
Tags: 1:9.04+20100531
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# German translation for computer-janitor
 
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
 
3
# This file is distributed under the same license as the computer-janitor package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: computer-janitor\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-17 05:45+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-04-09 18:55+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Daniel Schury <Surst@gmx.net>\n"
 
13
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-01 00:49+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: ../computerjanitorapp/app.py:36
 
21
#, python-format
 
22
msgid ""
 
23
"Essential package %s is missing. There may be problems with apt sources.list "
 
24
"or Packages files may be missing?"
 
25
msgstr ""
 
26
"Das benötigte Software-Paket %s fehlt. Es könnten sich Fehler in der "
 
27
"sources.list befinden oder Paketdateien fehlen."
 
28
 
 
29
#. We're OK with something going wrong.
 
30
#: ../computerjanitorapp/app.py:66
 
31
msgid "Logging to syslog cannot be set up."
 
32
msgstr "Die Protokollierung nach syslog kann nicht eingerichtet werden."
 
33
 
 
34
#: ../computerjanitorapp/app.py:90
 
35
msgid "Running application, with:"
 
36
msgstr "Anwendung ausführen, mit:"
 
37
 
 
38
#: ../computerjanitorapp/app.py:107
 
39
msgid ""
 
40
"\n"
 
41
"%prog [options] find\n"
 
42
"%prog [options] cleanup [CRUFT]...\n"
 
43
"%prog [options] ignore [CRUFT]...\n"
 
44
"%prog [options] unignore [CRUFT]...\n"
 
45
"\n"
 
46
"%prog finds and removes cruft from your system. \n"
 
47
"\n"
 
48
"Cruft is anything that shouldn't be on the system, but is. Stretching\n"
 
49
"the definition, it is also things that should be on the system, but\n"
 
50
"aren't."
 
51
msgstr ""
 
52
"\n"
 
53
"%prog [options] find\n"
 
54
"%prog [options] cleanup [Datenmüll]...\n"
 
55
"%prog [options] ignore [Datenmüll]...\n"
 
56
"%prog [options] unignore [Datenmüll]...\n"
 
57
"\n"
 
58
"%prog findet und entfernt Datenmüll von Ihrem System. \n"
 
59
"\n"
 
60
"Datenmüll ist alles, was sich auf Ihrem System befindet, aber dort nicht "
 
61
"sein sollte.\n"
 
62
"Wenn man die Definition ausweitet, zählt ebenso alles dazu, was auf Ihrem\n"
 
63
"System sein sollte, aber dort nicht ist."
 
64
 
 
65
msgid ""
 
66
"Make the 'cleanup' command remove all packages, if none are given on the "
 
67
"command line."
 
68
msgstr ""
 
69
"Der »cleanup«-Befehl entfernt alle Pakete, falls keine in der Befehlszeile "
 
70
"übergeben werden."
 
71
 
 
72
#: ../computerjanitorapp/app.py:126
 
73
#, python-format
 
74
msgid "Store state of each piece of cruft in FILE. (Default is %default)."
 
75
msgstr ""
 
76
"Zustand von jedem Stück Datenmüll in FILE speichern. (Standard ist %default)."
 
77
 
 
78
msgid ""
 
79
"Don't actually remove anything, just pretend to do so. This is useful for "
 
80
"testing stuff."
 
81
msgstr ""
 
82
"Es wird nichts entfernt, nur das Entfernen simuliert. Das ist hilfreich für "
 
83
"Testzwecke."
 
84
 
 
85
#: ../computerjanitorapp/app.py:135
 
86
msgid ""
 
87
"Verbose operation: make find show an explanation for each piece of cruft "
 
88
"found."
 
89
msgstr ""
 
90
"Detailmodus: »find« zeigt zu jedem gefundenen Stück Datenmüll eine Erklärung "
 
91
"an."
 
92
 
 
93
#, python-format
 
94
msgid "Unknown command: %s"
 
95
msgstr "Unbekannter Befehl: %s"
 
96
 
 
97
#: ../computerjanitorapp/ui_cli.py:37
 
98
#, python-format
 
99
msgid "Unknown cruft: %s"
 
100
msgstr "Unbekannter Datenmüll: %s"
 
101
 
 
102
msgid "computer-janitor must be run as root, sorry."
 
103
msgstr "Entschuldigung, computer-janitor muss als root ausgeführt werden."
 
104
 
 
105
#: ../computerjanitorapp/cli/main.py:161
 
106
msgid "removable"
 
107
msgstr "entfernbar"
 
108
 
 
109
#. The prefix will either be 'ignored' or 'removable' however this
 
110
#. string will be translated, so calculate the prefix size in the
 
111
#. native language, then add two columns of separator, followed by the
 
112
#. cruft name.
 
113
#: ../computerjanitorapp/cli/main.py:160
 
114
msgid "ignored"
 
115
msgstr "ignoriert"
 
116
 
 
117
#: ../computerjanitorapp/ui_cli.py:150
 
118
#, python-format
 
119
msgid "Ignored: %s"
 
120
msgstr "Ignoriert: %s"
 
121
 
 
122
#: ../computerjanitorapp/ui_cli.py:154 ../computerjanitorapp/ui_gtk.py:146
 
123
#, python-format
 
124
msgid "Pretending to remove cruft: %s"
 
125
msgstr "Entfernen von Datenmüll wird simuliert: %s"
 
126
 
 
127
#, python-format
 
128
msgid "Removing cruft: %s"
 
129
msgstr "Datenmüll wird entfernt: %s"
 
130
 
 
131
#, python-format
 
132
msgid "Pretending to post-cleanup: %s"
 
133
msgstr "Zusätzliche Aufräumarbeiten werden simuliert: %s"
 
134
 
 
135
#: ../computerjanitorapp/ui_cli.py:162 ../computerjanitorapp/ui_gtk.py:158
 
136
#, python-format
 
137
msgid "Post-cleanup: %s"
 
138
msgstr "Zusätzliche Aufräumarbeiten: %s"
 
139
 
 
140
msgid "Finding plugins"
 
141
msgstr "Plugins werden gesucht"
 
142
 
 
143
msgid "Finding problems"
 
144
msgstr "Probleme werden gesucht"
 
145
 
 
146
#: ../computerjanitorapp/ui_gtk.py:102
 
147
msgid "Cleaning up"
 
148
msgstr "Aufräumen"
 
149
 
 
150
#: ../computerjanitorapp/ui_gtk.py:106
 
151
#, python-format
 
152
msgid "Pretending to clean up: %s"
 
153
msgstr "Aufräumen wird simuliert: %s"
 
154
 
 
155
#, python-format
 
156
msgid "Cleaning up: %s"
 
157
msgstr "Aufräumen: %s"
 
158
 
 
159
msgid "Post-cleanup"
 
160
msgstr "Zusätzliche Aufräumarbeiten"
 
161
 
 
162
msgid "Could not clean up properly"
 
163
msgstr "Das System konnte nicht ordnungsgemäß gesäubert werden."
 
164
 
 
165
#: ../computerjanitorapp/ui_gtk.py:168
 
166
msgid "Really clean up?"
 
167
msgstr "Wirklich säubern?"
 
168
 
 
169
#: ../computerjanitorapp/ui_gtk.py:175
 
170
#, python-format
 
171
msgid ""
 
172
"You are <b>removing %d .deb packages.</b> This may break your system, if you "
 
173
"need them. Do you want to continue?"
 
174
msgstr ""
 
175
"Sie <b>entfernen %d .deb-Pakete</b>. Dies kann Ihr System zerstören, falls "
 
176
"Sie diese benötigen. Möchten Sie fortfahren?"
 
177
 
 
178
#: ../computerjanitorapp/ui_gtk.py:569
 
179
msgid "Do you want to continue?"
 
180
msgstr "Möchten Sie fortfahren?"
 
181
 
 
182
#: ../computerjanitorapp/ui_gtk.py:362
 
183
msgid "Root access required."
 
184
msgstr "Systemverwaltungsrechte erforderlich."
 
185
 
 
186
msgid "You must run computer-janitor-gtk as root. Sorry."
 
187
msgstr ""
 
188
"Entschuldigung, computer-janitor-gtk muss als root ausgeführt werden."
 
189
 
 
190
msgid "Remove/fix?"
 
191
msgstr "Entfernen/Reparieren?"
 
192
 
 
193
#. create the column with the name of cruft
 
194
#: ../computerjanitorapp/ui_gtk.py:352
 
195
msgid "Name"
 
196
msgstr "Name"
 
197
 
 
198
#. Display the version number.
 
199
#: ../computerjanitorapp/ui_gtk.py:368
 
200
#, python-format
 
201
msgid "Computer Janitor %s"
 
202
msgstr "Rechner-Hausmeister %s"
 
203
 
 
204
msgid "<big><b>Keep your system clean</b></big>"
 
205
msgstr "<big><b>Halten Sie Ihr System sauber</b></big>"
 
206
 
 
207
#: ../data/ComputerJanitor.glade.h:2
 
208
msgid "Clean_up"
 
209
msgstr "_Aufräumen"
 
210
 
 
211
#: ../computerjanitorapp/gtk/ui.py:470
 
212
#: ../data/computer-janitor-gtk.desktop.in.h:2
 
213
msgid "Computer Janitor"
 
214
msgstr "Rechner-Hausmeister"
 
215
 
 
216
#: ../data/ComputerJanitor.ui.h:12
 
217
msgid ""
 
218
"This application helps you find and remove software packages you might not "
 
219
"need anymore. It also suggests configuration changes that might benefit you."
 
220
msgstr ""
 
221
"Diese Anwendung hilft Ihnen Software-Pakete zu finden und zu entfernen, die "
 
222
"Sie vermutlich nicht mehr benötigen. Außerdem werden "
 
223
"Konfigurationsänderungen vorgeschlagen, von denen Sie profitieren könnten."
 
224
 
 
225
msgid "updates"
 
226
msgstr "Aktualisierungen"
 
227
 
 
228
#: ../data/computer-janitor-gtk.desktop.in.h:1
 
229
msgid "Clean up a system so it's more like a freshly installed one"
 
230
msgstr "System aufräumen, damit es einem frisch installierten ähnelt."
 
231
 
 
232
#: ../plugins/add_nfs_common_plugin.py:36
 
233
msgid "NFS is being used, so the nfs-common package needs to be installed."
 
234
msgstr ""
 
235
"Es wird NFS verwendet, deshalb muss das Paket nfs-common installiert werden."
 
236
 
 
237
#: ../plugins/autoremoval_plugin.py:35
 
238
msgid ""
 
239
"Package was installed because another package required it, but now nothing "
 
240
"requires it anymore."
 
241
msgstr ""
 
242
"Das Software-Paket wurde installiert, weil es von einem anderen Paket "
 
243
"benötigt wurde. Es wird jetzt aber nicht mehr benötigt."
 
244
 
 
245
#: ../plugins/check_admin_group_plugin.py:37
 
246
msgid "User is missing from admin group."
 
247
msgstr "Der Benutzer ist kein Mitglied der Gruppe admin"
 
248
 
 
249
#: ../plugins/check_admin_group_plugin.py:43
 
250
#: ../plugins/check_admin_group_plugin.py:70
 
251
#, python-format
 
252
msgid "User %s needs to be added to the admin group."
 
253
msgstr "Der Benutzer %s muss der Gruppe admin hinzugefügt werden."
 
254
 
 
255
#: ../plugins/dpkg_dotfile_plugin.py:38
 
256
msgid ""
 
257
"File was left on the disk by dpkg as part of its configuration file "
 
258
"handling. If your computer works fine, you can remove it. You may want to "
 
259
"compare it with the actual configuration file (the one without the .dpkg-old "
 
260
"or .dpkg-new suffix). If unsure, don't remove the file."
 
261
msgstr ""
 
262
"Die Datei wurde von dpkg auf Grund seiner Konfigurationsdatei-Behandlung auf "
 
263
"der Festplatte gelassen. Wenn Ihr Rechner zufriedenstellend läuft, können "
 
264
"Sie sie entfernen. Eventuell sollten Sie sie mit der aktuellen "
 
265
"Konfigurationsdatei vergleichen (der, ohne das .dpkg-old- oder .dpkg-new-"
 
266
"Suffix). Wenn Sie sich unsicher sind, entfernen Sie die Datei nicht."
 
267
 
 
268
#: ../plugins/fstab_plugin.py:46
 
269
#, python-format
 
270
msgid "The 'relatime' mount option is missing for filesystem mounted at %s"
 
271
msgstr ""
 
272
"Die Einbinde-Option »relatime« fehlt bei dem als %s eingebundenen "
 
273
"Dateisystem."
 
274
 
 
275
#: ../plugins/fstab_plugin.py:72
 
276
msgid "The '/dev/scd0' device should be '/dev/cdrom' in fstab."
 
277
msgstr ""
 
278
"Das Laufwerk »/dev/sdc0« sollte in der Datei fstab »/dev/cdrom« sein."
 
279
 
 
280
#: ../plugins/landscape_stub_plugin.py:42
 
281
msgid "Remove landscape-client stub"
 
282
msgstr "Rest von landscape-client entfernen"
 
283
 
 
284
#: ../plugins/unsupported_plugin.py:37
 
285
msgid ""
 
286
"Package is no longer supported: it is no longer in the package archive. (It "
 
287
"may also have been installed from an unofficial archive that is no longer "
 
288
"available. In that case you may want to keep it.)"
 
289
msgstr ""
 
290
"Das Paket wird nicht mehr unterstützt: Es ist nicht mehr in den "
 
291
"Paketquellen. (Es könnte auch aus inoffiziellen Ubuntu-Paketquellen "
 
292
"installiert worden sein, welche nicht mehr verfügbar sind. In diesem Fall "
 
293
"sollten Sie es vielleicht nicht löschen.)"