1
# German translation for devhelper.
2
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3
# Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2001.
4
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002, 2003, 2004.
5
# Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>, 2005.
6
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2007.
7
# Johannes Schmid <jhs@gnome.org>, 2007.
8
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2008.
9
# Philipp Kerling <k.philipp@gmail.com>, 2008.
13
"Project-Id-Version: devhelper 0.7\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
"POT-Creation-Date: 2008-12-23 21:34+0000\n"
16
"PO-Revision-Date: 2008-12-21 07:38+0000\n"
17
"Last-Translator: phiker <k.philipp@gmail.com>\n"
18
"Language-Team: German GNOME Translations <gnome-de@gnome.org>\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-14 10:50+0000\n"
23
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
25
#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1
26
msgid "Developer's Help program"
27
msgstr "Hilfeprogramm für Entwickler"
29
#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2
30
msgid "Documentation Browser"
31
msgstr "Dokumentation durchsuchen"
33
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:1
34
msgid "Font for fixed width text"
37
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:2
41
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:3
42
msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
45
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:4
46
msgid "Font for text with variable width."
47
msgstr "Schrift für variable breiten Text"
49
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:5
50
msgid "Height of assistant window"
53
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6
54
msgid "Height of main window"
55
msgstr "Höhe des Hauptfensters"
57
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
58
msgid "Main window maximized state"
59
msgstr "Hauptfenstermaximierungsstatus"
61
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
62
msgid "Selected tab, \"content\" or \"search\""
63
msgstr "Ausgewählter Reiter, »content« (Inhalt) oder »search« (Suche)"
65
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
66
msgid "The X position of the assistant window."
69
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
70
msgid "The X position of the main window."
71
msgstr "Die horizontale Position des Hauptfensters."
73
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
74
msgid "The Y position of the assistant window."
77
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
78
msgid "The Y position of the main window."
79
msgstr "Die vertikale Position des Hauptfensters."
81
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
82
msgid "The height of the assistant window."
85
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
86
msgid "The height of the main window."
87
msgstr "Die Höhe des Hauptfensters."
89
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
90
msgid "The width of the assistant window."
93
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
94
msgid "The width of the index and search pane."
95
msgstr "Die Breite des Index- und Sucheabschnitts"
97
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
98
msgid "The width of the main window."
99
msgstr "Die Breite des Hauptfensters."
101
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
102
msgid "Use system fonts"
103
msgstr "Systemschrift verwenden"
105
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
106
msgid "Use the systems default fonts."
107
msgstr "Die vom System vorgegebenen Schriften verwenden."
109
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
110
msgid "Whether the main window should start maximized or not."
111
msgstr "Legt fest, ob das Hauptfenster beim Start maximiert ist."
113
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
114
msgid "Which of the tabs that is selected, \"content\" or \"search\"."
116
"Welcher der Reiter aktuell ausgewählt ist, »content« (Inhalt) oder »search« "
119
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
120
msgid "Width of the assistant window"
123
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23
124
msgid "Width of the index and search pane"
125
msgstr "Breite des Index- und Sucheabschnitts"
127
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24
128
msgid "Width of the main window"
129
msgstr "Breite des Hauptfensters"
131
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25
132
msgid "X position of assistant window"
135
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26
136
msgid "X position of main window"
137
msgstr "Horizontale Position des Hauptfensters"
139
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27
140
msgid "Y position of assistant window"
143
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28
144
msgid "Y position of main window"
145
msgstr "Vertikale Position des Hauptfensters"
147
#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1
148
msgid "Devhelp support"
149
msgstr "Devhelp-Unterstützung"
151
#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2
152
msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
154
"F2 drücken, und das Wort an der Zeigerposition wird in Devhelp nachgeschlagen"
156
#: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:36
157
msgid "Show API Documentation"
158
msgstr "API-Dokumentation anzeigen"
160
#: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:38
161
msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
162
msgstr "API-Dokumentation für das Wort an der Zeigerposition anzeigen"
164
#. i18n: Please don't translate "Devhelp".
165
#: ../src/dh-assistant.c:74
166
msgid "Devhelp - Assistant"
169
#: ../src/dh-assistant-view.c:312
173
#. i18n: a documentation book
174
#: ../src/dh-link.c:240
178
#. i18n: a "page" in a documentation book
179
#: ../src/dh-link.c:243
183
#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
184
#. * function, macro, struct, etc
185
#: ../src/dh-link.c:247
189
#. i18n: in the programming language context, if you don't
190
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
192
#: ../src/dh-link.c:252
196
#. i18n: in the programming language context, if you don't
197
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
199
#: ../src/dh-link.c:257
203
#. i18n: in the programming language context, if you don't
204
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
206
#: ../src/dh-link.c:262
210
#. i18n: in the programming language context, if you don't
211
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
213
#: ../src/dh-link.c:267
217
#. i18n: in the programming language context, if you don't
218
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
220
#: ../src/dh-link.c:272
224
#: ../src/dh-main.c:167
225
msgid "Search for a keyword"
228
#: ../src/dh-main.c:172
229
msgid "Quit any running Devhelp"
230
msgstr "Alle laufenden Devhelp-Instanzen beenden"
232
#: ../src/dh-main.c:177
233
msgid "Display the version and exit"
234
msgstr "Programmversion anzeigen und beenden"
236
#: ../src/dh-main.c:182
237
msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
240
#: ../src/dh-main.c:187
241
msgid "Search and display any hit in the assistant window"
244
#: ../src/dh-parser.c:80 ../src/dh-parser.c:169 ../src/dh-parser.c:233
245
#: ../src/dh-parser.c:243
247
msgid "Expected '%s' got '%s' at line %d, column %d"
248
msgstr "»%s« erwartet, »%s« erhalten - Zeile %d, Spalte %d"
250
#: ../src/dh-parser.c:97
252
msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
253
msgstr "Ungültiger Namensraum »%s« - Zeile %d, Spalte %d"
255
#: ../src/dh-parser.c:122
257
msgid "title, name, and link elements are required at line %d, column %d"
259
"»title«-, »name«- sowie »link«-Elemente erforderlich - Zeile %d, Spalte %d"
261
#: ../src/dh-parser.c:188
264
"name and link elements are required inside <sub> on line %d, column %d"
266
"»name« sowie »link«-Elemente in <sub> erforderlich - Zeile %d, Spalte %d"
268
#: ../src/dh-parser.c:268
270
msgid "name and link elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
273
#: ../src/dh-parser.c:281
275
msgid "type element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
278
#: ../src/dh-parser.c:486
280
msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
281
msgstr "Buch »%s« konnte nicht entpackt werden: %s"
283
#: ../src/dh-search.c:481
287
#: ../src/dh-search.c:537
291
#: ../src/dh-window.c:73
295
#: ../src/dh-window.c:74
299
#: ../src/dh-window.c:75
303
#: ../src/dh-window.c:76
307
#: ../src/dh-window.c:77
311
#: ../src/dh-window.c:78
315
#: ../src/dh-window.c:79
319
#: ../src/dh-window.c:80
323
#: ../src/dh-window.c:81
327
#: ../src/dh-window.c:366
328
msgid "translator_credits"
331
"Christian Neumair\n"
333
"Launchpad Contributions:\n"
334
" Andre Klapper https://launchpad.net/~a9016009\n"
335
" Frank Arnold https://launchpad.net/~frank-scirocco-5v-turbo\n"
336
" Hendrik Richter https://launchpad.net/~hendi\n"
337
" phiker https://launchpad.net/~k-philipp"
339
#: ../src/dh-window.c:371
340
msgid "A developer's help browser for GNOME"
343
#: ../src/dh-window.c:383
347
#: ../src/dh-window.c:384
351
#: ../src/dh-window.c:385
355
#: ../src/dh-window.c:386
359
#: ../src/dh-window.c:387
364
#: ../src/dh-window.c:390
366
msgstr "_Neues Fenster"
368
#: ../src/dh-window.c:392
370
msgstr "Neuer _Reiter"
372
#: ../src/dh-window.c:394
376
#: ../src/dh-window.c:406 ../src/eggfindbar.c:342
378
msgstr "Weitersuchen"
380
#: ../src/dh-window.c:408 ../src/eggfindbar.c:329
381
msgid "Find Previous"
382
msgstr "Rückwärts suchen"
384
#: ../src/dh-window.c:415
385
msgid "Go to the previous page"
386
msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
388
#: ../src/dh-window.c:418
389
msgid "Go to the next page"
390
msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
392
#: ../src/dh-window.c:421
393
msgid "_Contents Tab"
394
msgstr "Reiter _Inhalt"
396
#: ../src/dh-window.c:424
398
msgstr "Reiter _Suchen"
401
#: ../src/dh-window.c:428
403
msgstr "_Größerer Text"
405
#: ../src/dh-window.c:429
406
msgid "Increase the text size"
407
msgstr "Text vergrößern"
409
#: ../src/dh-window.c:431
410
msgid "S_maller Text"
411
msgstr "_Kleinerer Text"
413
#: ../src/dh-window.c:432
414
msgid "Decrease the text size"
415
msgstr "Text verkleinern"
417
#: ../src/dh-window.c:434
421
#: ../src/dh-window.c:435
422
msgid "Use the normal text size"
423
msgstr "Die normale Textgröße verwenden"
425
#. i18n: please don't translate
426
#. * "Devhelp", it's a name, not a
428
#: ../src/dh-window.c:656
429
msgid "About Devhelp"
432
#: ../src/dh-window.c:661
433
msgid "Preferences..."
436
#: ../src/dh-window.c:704
440
#: ../src/dh-window.c:714
444
#: ../src/dh-window.c:1065 ../src/dh-window.c:1277
448
#: ../src/eggfindbar.c:320
452
#: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336
453
msgid "Find previous occurrence of the search string"
454
msgstr "Vorheriges Ergebnis der Suche anzeigen"
456
#: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349
457
msgid "Find next occurrence of the search string"
458
msgstr "Nächstes Ergebnis der Suche anzeigen"
460
#: ../src/eggfindbar.c:358
461
msgid "C_ase Sensitive"
464
#: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365
465
msgid "Toggle case sensitive search"
466
msgstr "Groß-/Kleinschreibung bei Suche berücksichtigen"