1
# German translation of gnome-menus.
2
# Copyright (C) 2004 THE gnome-menus'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-menus package.
4
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2004-2005.
5
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2006, 2007.
9
"Project-Id-Version: gnome-menus HEAD\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-03-17 15:27+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-01-09 16:19+0000\n"
13
"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
14
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-14 19:08+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1
22
msgid "Multimedia menu"
23
msgstr "Multimedia-Menü"
25
#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:2
27
msgstr "Unterhaltungsmedien"
29
#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:1
33
#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:2
34
msgid "Tools for software development"
35
msgstr "Werkzeuge zur Software-Entwicklung"
37
#: ../desktop-directories/Education.directory.in.h:1
41
#: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:1
45
#: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:2
46
msgid "Games and amusements"
47
msgstr "Spiel und Spaß"
49
#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:1
53
#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:2
54
msgid "Graphics applications"
55
msgstr "Anwendungen zur Grafikbearbeitung"
57
#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:1
61
#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:2
62
msgid "Settings for several hardware devices"
63
msgstr "Einstellungen für Hardware"
65
#: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:1
66
msgid "Internet and Network"
67
msgstr "Internet und Netzwerk"
69
#: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:2
70
msgid "Network-related settings"
71
msgstr "Netzwerkbezogene Einstellungen"
73
#: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:1
77
#: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:2
78
msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior"
80
"Einstellungen für das Aussehen und das Verhalten der Arbeitsoberfläche"
82
#: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:1
86
#: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:2
87
msgid "Programs for Internet access such as web and email"
88
msgstr "Programme um Internet-Dienste wie E-Mail oder das WWW zu nutzen"
90
#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:1
94
#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:2
95
msgid "Office Applications"
96
msgstr "Büroanwendungen"
98
#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:1
102
#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2
103
msgid "Personal settings"
104
msgstr "Persönliche Vorlieben und Einstellungen"
106
#: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:1
107
msgid "Administration"
108
msgstr "Systemverwaltung"
110
#: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:2
111
msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
112
msgstr "Systemweite Einstellungen ändern (dies betrifft alle Benutzer)"
114
#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:1
115
msgid "Personal preferences"
116
msgstr "Persönliche Einstellungen"
118
#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:2
120
msgstr "Einstellungen"
122
#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:1
123
#: ../desktop-directories/X-GNOME-Menu-System.directory.in.h:2
127
#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:2
128
msgid "System settings"
129
msgstr "Systemeinstellungen"
131
#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:1
133
msgstr "Systemwerkzeuge"
135
#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:2
136
msgid "System configuration and monitoring"
137
msgstr "Systemkonfiguration und -überwachung"
139
#: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:1
140
msgid "Universal Access"
141
msgstr "Barrierefreiheit"
143
#: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:2
144
msgid "Universal Access Settings"
145
msgstr "Einstellungen zur Barrierefreiheit"
147
#: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:1
151
#: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:2
152
msgid "Desktop accessories"
153
msgstr "Desktop-Zubehör"
155
#: ../desktop-directories/X-GNOME-Menu-Applications.directory.in.h:1
159
#: ../desktop-directories/X-GNOME-Menu-System.directory.in.h:1
160
msgid "Personal preferences and administration settings"
161
msgstr "Persönliche Anpassungen und Administratoreinstellungen"
163
#: ../desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.in.h:1
164
msgid "Applications that did not fit in other categories"
166
"Anwendungen welche in keine andere Kategorie eingeordnet werden können"
168
#: ../desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.in.h:2
172
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.desktop.in.h:1
176
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:1
178
msgstr "Menüs bearbeiten"
180
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:2
181
msgid "_Applications:"
182
msgstr "_Anwendungen:"
184
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:3
188
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:4
192
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:94
193
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:121
197
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:113
201
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/menufilewriter.py:42
203
"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in "
206
"Das Heimatverzeichnis des Benutzers konnte nicht gefunden werden: es ist "
207
"weder in /etc/passwd angegeben, noch gibt es einen Wert für die "
208
"Umgebungsvariable $HOME"
210
#: ../util/test-menu-spec.c:33
214
#: ../util/test-menu-spec.c:33
218
#: ../util/test-menu-spec.c:34
219
msgid "Monitor for menu changes"
220
msgstr "Menüänderungen überwachen"
222
#: ../util/test-menu-spec.c:35
223
msgid "Include <Exclude>d entries"
224
msgstr "Mit »<ausschließen>« markierte Einträge einbeziehen"
226
#: ../util/test-menu-spec.c:36
227
msgid "Include NoDisplay=true entries"
228
msgstr "Mit »NoDisplay=true« markierte Einträge einbeziehen"
230
#: ../util/test-menu-spec.c:91
231
msgid "Invalid desktop file ID"
232
msgstr "Ungültige Desktop-Dateikennung"
234
#: ../util/test-menu-spec.c:92
235
msgid "[Invalid Filename]"
236
msgstr "[Ungültiger Dateiname]"
238
#: ../util/test-menu-spec.c:93
240
msgstr " <ausschließen>"
242
#: ../util/test-menu-spec.c:164
248
"==== Menu changed, reloading ====\n"
255
"==== Menü wurde geändert, wird neu geladen ====\n"
259
#: ../util/test-menu-spec.c:169 ../util/test-menu-spec.c:211
260
msgid "Menu tree is empty"
261
msgstr "Der Menübaum ist leer"
263
#: ../util/test-menu-spec.c:189
264
msgid "- test GNOME's implementation of the Desktop Menu Specification"
265
msgstr "- testen der GNOME-Implementation der Desktop-Menü-Spezifikation"