1
# translation of joystick.po to Italian
2
# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2004, 2005, 2007, 2008.
7
"Project-Id-Version: joystick\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-03-28 08:34+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2008-10-03 01:42+0000\n"
11
"Last-Translator: Pino Toscano <Unknown>\n"
12
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-30 22:44+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
#: caldialog.cpp:41 joywidget.cpp:389
28
msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
29
msgstr "Attendere un attimo per il calcolo della precisione"
33
msgstr "(di solito X)"
37
msgstr "(di solito Y)"
42
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
43
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
44
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
45
"button to continue with the next step.</qt>"
47
"<qt>La calibrazione sta per controllare l'intervallo di valori che il "
48
"dispositivo restituisce.<br /><br />Muovi l'<b>asse %1 %2</b> sul "
49
"dispositivo alla posizione <b>più bassa</b>.<br /><br />Premi un pulsante "
50
"qualsiasi sul dispositivo o il pulsante «Successivo» per continuare con il "
51
"passo successivo.</qt>"
56
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
57
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> "
58
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
59
"button to continue with the next step.</qt>"
61
"<qt>La calibrazione sta per controllare l'intervallo di valori che il "
62
"dispositivo restituisce.<br /><br />Muovi l'<b>asse %1 %2</b> sul "
63
"dispositivo alla posizione <b>centrale</b>.<br /><br />Premi un pulsante "
64
"qualsiasi sul dispositivo o il pulsante «Successivo» per continuare con il "
65
"passo successivo.</qt>"
70
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
71
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
72
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
73
"button to continue with the next step.</qt>"
75
"<qt>La calibrazione sta per controllare l'intervallo di valori che il "
76
"dispositivo restituisce.<br /><br />Muovi l'<b>asse %1 %2</b> sul "
77
"dispositivo alla posizione <b>più alta</b>.<br /><br />Premi un pulsante "
78
"qualsiasi sul dispositivo o il pulsante «Successivo» per continuare con il "
79
"passo successivo.</qt>"
81
#: caldialog.cpp:155 joywidget.cpp:380 joywidget.cpp:415
82
msgid "Communication Error"
83
msgstr "Errore di comunicazione"
86
msgid "You have successfully calibrated your device"
87
msgstr "Hai calibrato con successo il dispositivo"
89
#: caldialog.cpp:159 joywidget.cpp:421
90
msgid "Calibration Success"
91
msgstr "Calibrazione riuscita"
95
msgid "Value Axis %1: %2"
96
msgstr "Valore asse %1: %2"
100
msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
101
msgstr "Impossibile aprire il dispositivo specificato %1: %2"
105
msgid "The given device %1 is not a joystick."
106
msgstr "Il dispositivo specificato %1 non è un joystick."
110
msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
112
"Impossibile ricavare la versione del driver del kernel per il joystick %1: %2"
117
"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
118
"module was compiled for (%4.%5.%6)."
120
"L'attuale versione del driver del kernel attivo (%1.%2.%3) non è quella per "
121
"cui è stato compilato questo modulo (%4.%5.%6)."
125
msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
126
msgstr "Impossibile ricavare il numero di pulsanti del joystick %1: %2"
130
msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
131
msgstr "Impossibile ricavare il numero di assi del joystick %1: %2"
135
msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
136
msgstr "Impossibile ricavare i valori di calibrazione del joystick %1: %2"
140
msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
141
msgstr "Impossibile ripristinare i valori di calibrazione del joystick %1: %2"
145
msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
146
msgstr "Impossibile inizializzare i valori di calibrazione del joystick %1: %2"
150
msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
151
msgstr "Impossibile applicare i valori di calibrazione del joystick %1: %2"
155
msgid "internal error - code %1 unknown"
156
msgstr "errore interno - codice %1 sconosciuto"
159
msgid "KDE Joystick Control Module"
160
msgstr "Modulo di controllo del joystick per KDE"
163
msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
164
msgstr "Modulo del centro di controllo di KDE per provare i joystick"
168
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
169
"correctly.<br />If it delivers wrong values for the axes, you can try to "
170
"solve this with the calibration.<br />This module tries to find all "
171
"available joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
172
"<br />If you have another device file, enter it in the combobox.<br />The "
173
"Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list "
174
"shows the current value for all axes.<br />NOTE: the current Linux device "
175
"driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button "
176
"joystick</li><li>3-axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button "
177
"joystick</li><li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you "
178
"can check your Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
180
"<h1>Joystick</h1>Questo modulo ti aiuta a controllare se il tuo joystick "
181
"funziona correttamente.<br />Se restituisce valori errati per gli assi, puoi "
182
"provare a risolvere questo problema con la calibrazione.<br />Questo modulo "
183
"cerca di rilevare tutti i joystick controllando in /dev/js[0-4] e in /dev/"
184
"input/js[0-4]<br />Se hai un altro file di dispositivo, inseriscilo nella "
185
"lista a comparsa.<br />La lista «Pulsanti» mostra lo stato dei pulsanti del "
186
"joystick, la lista «Assi» mostra l'attuale valore di tutti gli assi.<br /"
187
">NOTA: l'attuale driver del dispositivo di Linux (Kernel 2.4, 2.6) può "
188
"rilevare automaticamente solo<ul><li>joystick a 2 assi e 4 pulsanti</"
189
"li><li>joystick a 3 assi e 4 pulsanti</li><li>joystick a 4 assi e 4 "
190
"pulsanti</li><li>joystick \"digitali\" Saitek Cyborg</li></ul>(Per i "
191
"dettagli leggi il file nei sorgenti di Linux: Documentation/input/joystick."
200
msgstr "Dispositivo:"
203
msgctxt "Cue for deflection of the stick"
209
msgstr "Mostra traccia"
233
"No joystick device automatically found on this computer.<br />Checks were "
234
"done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br />If you know that there is "
235
"one attached, please enter the correct device file."
237
"Non è stato trovato automaticamente alcun joystick su questo computer.<br /"
238
">I controlli sono stati effettuati in /dev/js[0-4] e in /dev/input/js[0-4]"
239
"<br />Se sai che c'è un joystick collegato, indica il dispositivo corretto."
243
"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
244
"Please select a device from the list or\n"
245
"enter a device file, like /dev/js0."
247
"Il nome del dispositivo specificato non è valido (non contiene /dev).\n"
248
"Seleziona un dispositivo dalla lista o\n"
249
"inserisci un file di dispositivo, come /dev/js0."
252
msgid "Unknown Device"
253
msgstr "Dispositivo sconosciuto"
257
msgstr "Errore del dispositivo"
261
"<qt>Calibration is about to check the precision.<br /><br /><b>Please move "
262
"all axes to their center position and then do not touch the joystick anymore."
263
"</b><br /><br />Click OK to start the calibration.</qt>"
265
"<qt>La calibrazione sta per controllare la precisione.<br /><br /><b>Muovi "
266
"tutti gli assi alla loro posizione centrale e non toccare più il joystick.</"
267
"b><br /><br />Premi OK per iniziare la calibrazione.</qt>"
271
msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
272
msgstr "Ripristinate tutte le calibrazioni per il joystick %1."
275
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
277
msgstr "Pino Toscano, ,Launchpad Contributions:,Pino Toscano"
280
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
282
msgstr "toscano.pino@tiscali.it,,,"