1
# translation of kcmkeys.po to Italian
2
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2005.
3
# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004.
4
# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2007, 2008.
7
"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-03-28 08:34+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-01-07 04:56+0000\n"
11
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
12
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-30 22:02+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
#: globalshortcuts.cpp:56
20
msgid "Import Scheme..."
21
msgstr "Importa schema..."
23
#: globalshortcuts.cpp:61
24
msgid "Export Scheme..."
25
msgstr "Esporta schema..."
27
#: globalshortcuts.cpp:103
36
#: globalshortcuts.cpp:108
37
msgid "Failed to contact the KDE global shortcuts daemon\n"
39
"Non è stato possibile contattare il demone per le scorciatoie globali di "
42
#: globalshortcuts.cpp:234
44
"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving "
47
"Le modifiche che hai fatto andranno perdute se carichi un altro schema prima "
50
#: globalshortcuts.cpp:235
51
msgid "Load Shortcurt Scheme"
52
msgstr "Carica uno schema di scorciatoie"
54
#: globalshortcuts.cpp:236
58
#: globalshortcuts.cpp:249
60
msgid "This file (%1) does not exist. You can only select local files."
61
msgstr "Questo file (%1) non esiste. Puoi selezionare solo file locali."
63
#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:16
64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
66
msgid "KDE component:"
67
msgstr "Componente di KDE:"
69
#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:26
70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
75
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:20
76
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, SelectSchemeDialog)
78
msgid "Select Shortcut Scheme"
79
msgstr "Scegli uno schema di scorciatoie"
81
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:47
82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
84
msgid "Select one of the standard KDE shortcut schemes"
85
msgstr "Scegli uno degli schemi di scorciatoie standard di KDE"
87
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:50
88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
90
msgid "&Standard scheme:"
91
msgstr "&Schema standard:"
93
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:100
94
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
96
msgid "Select a shortcut scheme file"
97
msgstr "Seleziona un file di schema di scorciatoie"
99
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:103
100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)