1
# translation of kcmkwincompositing.po to Italian
2
# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
5
# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2007, 2008.
6
# Andrea Rizzi <rizzi@sns.it>, 2007.
9
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-03-28 08:34+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-03-07 10:59+0000\n"
13
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
14
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-30 21:34+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
#: ktimerdialog.cpp:166
24
msgid "1 second remaining:"
25
msgid_plural "%1 seconds remaining:"
26
msgstr[0] "1 secondo rimanente:"
27
msgstr[1] "%1 secondi rimanenti:"
30
msgid "Confirm Desktop Effects Change"
31
msgstr "Conferma le modifiche agli effetti del desktop"
34
msgid "&Accept Configuration"
35
msgstr "&Accetta la configurazione"
38
msgid "&Return to Previous Configuration"
39
msgstr "&Ritorna alla configurazione precedente"
43
"Desktop effects settings have changed.\n"
44
"Do you want to keep the new settings?\n"
45
"They will be automatically reverted in 10 seconds."
47
"Le impostazioni degli effetti del desktop sono cambiate.\n"
48
"Vuoi mantenere le nuove impostazioni?\n"
49
"Saranno annullate automaticamente in 10 secondi."
52
msgid "Compositing is not supported on your system."
53
msgstr "La composizione non è gestita dal tuo sistema."
56
msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module"
57
msgstr "Modulo di configurazione per gli effetti del desktop di KWin"
60
msgid "(c) 2007 Rivo Laks"
61
msgstr "© 2007 Rivo Laks"
63
#: main.cpp:188 main.cpp:194 main.cpp:657
65
msgstr "Nessun effetto"
69
"Failed to activate desktop effects using the given configuration options. "
70
"Settings will be reverted to their previous values.\n"
72
"Check your X configuration. You may also consider changing advanced options, "
73
"especially changing the compositing type."
75
"Non è stato possibile attivare gli effetti del desktop usando le opzioni "
76
"configurate. Le impostazioni torneranno ai valori precedenti.\n"
78
"Controlla la configurazione di X. Puoi anche provare a cambiare le opzioni "
79
"avanzate, in particolare quella riguardante il tipo di composizione."
87
msgstr "Accessibilità"
90
msgid "Window Management"
91
msgstr "Gestione delle finestre"
99
msgstr "Dimostrazioni"
110
msgid "<h1>Desktop Effects</h1>"
111
msgstr "<h1>Effetti del desktop</h1>"
115
msgstr "Tutti i desktop"
118
msgid "Current Desktop"
119
msgstr "Desktop attuale"
121
#. i18n: file: main.ui:20
122
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
123
#: rc.cpp:3 rc.cpp:141
127
#. i18n: file: main.ui:29
128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCompositing)
129
#: rc.cpp:6 rc.cpp:144
130
msgctxt "@option:check"
131
msgid "Enable desktop effects"
132
msgstr "Abilita gli effetti del desktop"
134
#. i18n: file: main.ui:42
135
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
136
#: rc.cpp:9 rc.cpp:147
137
msgid "Common Settings"
138
msgstr "Impostazioni comuni"
140
#. i18n: file: main.ui:48
141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectWinManagement)
142
#: rc.cpp:12 rc.cpp:150
143
msgid "Improved window management"
144
msgstr "Miglioramenti alla gestione delle finestre"
146
#. i18n: file: main.ui:58
147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectShadows)
148
#: rc.cpp:15 rc.cpp:153
152
#. i18n: file: main.ui:68
153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectAnimations)
154
#: rc.cpp:18 rc.cpp:156
155
msgid "Various animations"
156
msgstr "Animazioni varie"
158
#. i18n: file: main.ui:94
159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
160
#: rc.cpp:21 rc.cpp:159
162
"You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the \"All "
163
"Effects\" tab above."
165
"Altri effetti, e le impostazioni relative, si trovano nella scheda «Tutti gli "
168
#. i18n: file: main.ui:104
169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:162
171
msgid "Effect for window switching:"
172
msgstr "Effetto per cambio finestra:"
174
#. i18n: file: main.ui:127
175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
176
#: rc.cpp:27 rc.cpp:165
177
msgid "Effect for desktop switching:"
178
msgstr "Effetto per cambio desktop:"
180
#. i18n: file: main.ui:176
181
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, animationSpeedCombo)
182
#: rc.cpp:30 rc.cpp:168
186
#. i18n: file: main.ui:181
187
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, animationSpeedCombo)
188
#: rc.cpp:33 rc.cpp:171
190
msgstr "Molto veloce"
192
#. i18n: file: main.ui:186
193
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, animationSpeedCombo)
194
#: rc.cpp:36 rc.cpp:174
198
#. i18n: file: main.ui:191
199
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, animationSpeedCombo)
200
#: rc.cpp:39 rc.cpp:177
204
#. i18n: file: main.ui:196
205
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, animationSpeedCombo)
206
#: rc.cpp:42 rc.cpp:180
210
#. i18n: file: main.ui:201
211
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, animationSpeedCombo)
212
#: rc.cpp:45 rc.cpp:183
216
#. i18n: file: main.ui:206
217
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, animationSpeedCombo)
218
#: rc.cpp:48 rc.cpp:186
219
msgid "Extremely Slow"
220
msgstr "Estremamente lento"
222
#. i18n: file: main.ui:214
223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
224
#: rc.cpp:51 rc.cpp:189
225
msgid "Animation speed:"
226
msgstr "Velocità di animazione:"
228
#. i18n: file: main.ui:250
229
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
230
#: rc.cpp:54 rc.cpp:192
232
msgstr "Bordi dello schermo"
234
#. i18n: file: main.ui:276
235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
236
#: rc.cpp:57 rc.cpp:195
238
"Active screen edges allow you to activate effects by pushing your mouse "
239
"cursor against the edge of the screen. Here you can configure which effect "
240
"will get activated on each edge and corner of the screen."
242
"I bordi dello schermo attivi permettono di attivare degli effetti con la "
243
"spinta del puntatore del mouse contro il lato dello schermo. Da qui puoi "
244
"configurare quale effetto attivare su ciascun lato dello schermo."
246
#. i18n: file: main.ui:318
247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
248
#: rc.cpp:60 rc.cpp:198
250
"If you are looking for the setting to enable switching of desktops by "
251
"pushing your mouse cursor against the edge of the screen you can find it in "
252
"the \"Window Behavior\" advanced tab under the name of \"Active Desktop "
255
"Se stai cercando l'impostazione per attivare lo scambio dei desktop "
256
"attraverso la pressione del puntatore del mouse su un lato dello schermo "
257
"puoi trovarla in una scheda avanzata di «Comportamento delle finestre» col "
258
"nome «Bordi del desktop attivi»."
260
#. i18n: file: main.ui:345
261
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
262
#: rc.cpp:63 rc.cpp:201
264
msgstr "Tutti gli effetti"
266
#. i18n: file: main.ui:351
267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
268
#: rc.cpp:66 rc.cpp:204
270
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
273
"Suggerimento: per scoprire come configurare e attivare un effetto, esamina "
274
"le sue impostazioni."
276
#. i18n: file: main.ui:372
277
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
278
#: rc.cpp:69 rc.cpp:207
282
#. i18n: file: main.ui:384
283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
284
#: rc.cpp:72 rc.cpp:210
285
msgid "Compositing type:"
286
msgstr "Tipo di composizione:"
288
#. i18n: file: main.ui:423
289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
290
#: rc.cpp:81 rc.cpp:219
291
msgid "Keep window thumbnails:"
292
msgstr "Tieni le miniature delle finestre:"
294
#. i18n: file: main.ui:443
295
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowThumbnails)
296
#: rc.cpp:84 rc.cpp:222
300
#. i18n: file: main.ui:448
301
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowThumbnails)
302
#: rc.cpp:87 rc.cpp:225
303
msgid "Only for Shown Windows"
304
msgstr "Solo per le finestre mostrate"
306
#. i18n: file: main.ui:453
307
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowThumbnails)
308
#: rc.cpp:90 rc.cpp:228
312
#. i18n: file: main.ui:462
313
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableChecks)
314
#: rc.cpp:93 rc.cpp:231
316
"Enabling this option allows compositing to be activated even if some of the "
317
"internal checks fail. Doing so may make the whole desktop unusable and its "
318
"use is not recommened. Use only if KWin refuses to activate compositing on a "
319
"system that should be capable of compositing.\n"
321
"Attivare questa opzione permette l'uso della composizione anche se alcuni "
322
"dei controlli interni non passano. Ciò potrebbe rendere l'intero desktop "
323
"inutilizzabile, e quindi non è consigliato. Usala solo se KWin rifiuta di "
324
"attivare la composizione su un sistema che dovrebbe essere in grado di "
327
#. i18n: file: main.ui:465
328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableChecks)
329
#: rc.cpp:97 rc.cpp:235
330
msgid "Disable functionality checks"
331
msgstr "Disabilita il controllo di funzionamento"
333
#. i18n: file: main.ui:472
334
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, glGroup)
335
#: rc.cpp:100 rc.cpp:238
336
msgid "OpenGL Options"
337
msgstr "Opzioni per OpenGL"
339
#. i18n: file: main.ui:484
340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
341
#: rc.cpp:103 rc.cpp:241
343
msgstr "Modalità OpenGL:"
345
#. i18n: file: main.ui:504
346
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glMode)
347
#: rc.cpp:106 rc.cpp:244
348
msgid "Texture From Pixmap"
349
msgstr "Texture da pixmap"
351
#. i18n: file: main.ui:509
352
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glMode)
353
#: rc.cpp:109 rc.cpp:247
354
msgid "Shared Memory"
355
msgstr "Memoria condivisa"
357
#. i18n: file: main.ui:514
358
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glMode)
359
#: rc.cpp:112 rc.cpp:250
363
#. i18n: file: main.ui:528
364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
365
#: rc.cpp:115 rc.cpp:253
366
msgid "Texture filter:"
367
msgstr "Filtraggio texture:"
369
#. i18n: file: main.ui:548
370
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glTextureFilter)
371
#: rc.cpp:118 rc.cpp:256
372
msgid "Nearest (fastest)"
373
msgstr "Pixel più vicino (più veloce)"
375
#. i18n: file: main.ui:553
376
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glTextureFilter)
377
#: rc.cpp:121 rc.cpp:259
381
#. i18n: file: main.ui:558
382
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glTextureFilter)
383
#: rc.cpp:124 rc.cpp:262
384
msgid "Trilinear (best quality)"
385
msgstr "Trilineare (miglior qualità)"
387
#. i18n: file: main.ui:566
388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, glDirect)
389
#: rc.cpp:127 rc.cpp:265
390
msgid "Enable direct rendering"
391
msgstr "Abilita render diretto"
393
#. i18n: file: main.ui:576
394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, glVSync)
395
#: rc.cpp:130 rc.cpp:268
397
msgstr "Usa Sinc. vert."
399
#. i18n: file: main.ui:589
400
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, xrenderGroup)
401
#: rc.cpp:133 rc.cpp:271
402
msgid "XRender Options"
403
msgstr "Opzioni per XRender"
405
#. i18n: file: main.ui:595
406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xrenderSmoothScale)
407
#: rc.cpp:136 rc.cpp:274
408
msgid "Smooth scaling (slower)"
409
msgstr "Ridimensiona dolcemente (più lento)"
412
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
414
msgstr "Luciano Montanaro, ,Launchpad Contributions:,Luciano Montanaro"
417
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
419
msgstr "mikelima@cirulla.net,,,mikelima@cirulla.net"