~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/language-pack-kde-it/jaunty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/it/LC_MESSAGES/kcmkwincompositing.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2009-03-31 14:03:32 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090331140332-qmyij6vennlhz2ya
Tags: 1:9.04+20090330
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcmkwincompositing.po to Italian
 
2
# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
 
4
#
 
5
# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2007, 2008.
 
6
# Andrea Rizzi <rizzi@sns.it>, 2007.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-03-28 08:34+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2009-03-07 10:59+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
 
14
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-30 21:34+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
21
 
 
22
#: ktimerdialog.cpp:166
 
23
#, kde-format
 
24
msgid "1 second remaining:"
 
25
msgid_plural "%1 seconds remaining:"
 
26
msgstr[0] "1 secondo rimanente:"
 
27
msgstr[1] "%1 secondi rimanenti:"
 
28
 
 
29
#: main.cpp:55
 
30
msgid "Confirm Desktop Effects Change"
 
31
msgstr "Conferma le modifiche agli effetti del desktop"
 
32
 
 
33
#: main.cpp:59
 
34
msgid "&Accept Configuration"
 
35
msgstr "&Accetta la configurazione"
 
36
 
 
37
#: main.cpp:60
 
38
msgid "&Return to Previous Configuration"
 
39
msgstr "&Ritorna alla configurazione precedente"
 
40
 
 
41
#: main.cpp:62
 
42
msgid ""
 
43
"Desktop effects settings have changed.\n"
 
44
"Do you want to keep the new settings?\n"
 
45
"They will be automatically reverted in 10 seconds."
 
46
msgstr ""
 
47
"Le impostazioni degli effetti del desktop sono cambiate.\n"
 
48
"Vuoi mantenere le nuove impostazioni?\n"
 
49
"Saranno annullate automaticamente in 10 secondi."
 
50
 
 
51
#: main.cpp:149
 
52
msgid "Compositing is not supported on your system."
 
53
msgstr "La composizione non è gestita dal tuo sistema."
 
54
 
 
55
#: main.cpp:158
 
56
msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module"
 
57
msgstr "Modulo di configurazione per gli effetti del desktop di KWin"
 
58
 
 
59
#: main.cpp:159
 
60
msgid "(c) 2007 Rivo Laks"
 
61
msgstr "© 2007 Rivo Laks"
 
62
 
 
63
#: main.cpp:188 main.cpp:194 main.cpp:657
 
64
msgid "No Effect"
 
65
msgstr "Nessun effetto"
 
66
 
 
67
#: main.cpp:226
 
68
msgid ""
 
69
"Failed to activate desktop effects using the given configuration options. "
 
70
"Settings will be reverted to their previous values.\n"
 
71
"\n"
 
72
"Check your X configuration. You may also consider changing advanced options, "
 
73
"especially changing the compositing type."
 
74
msgstr ""
 
75
"Non è stato possibile attivare gli effetti del desktop usando le opzioni "
 
76
"configurate. Le impostazioni torneranno ai valori precedenti.\n"
 
77
"\n"
 
78
"Controlla la configurazione di X. Puoi anche provare a cambiare le opzioni "
 
79
"avanzate, in particolare quella riguardante il tipo di composizione."
 
80
 
 
81
#: main.cpp:263
 
82
msgid "Appearance"
 
83
msgstr "Aspetto"
 
84
 
 
85
#: main.cpp:264
 
86
msgid "Accessibility"
 
87
msgstr "Accessibilità"
 
88
 
 
89
#: main.cpp:266
 
90
msgid "Window Management"
 
91
msgstr "Gestione delle finestre"
 
92
 
 
93
#: main.cpp:267
 
94
msgid "Candy"
 
95
msgstr "Dolce"
 
96
 
 
97
#: main.cpp:268
 
98
msgid "Demos"
 
99
msgstr "Dimostrazioni"
 
100
 
 
101
#: main.cpp:269
 
102
msgid "Tests"
 
103
msgstr "Test"
 
104
 
 
105
#: main.cpp:270
 
106
msgid "Tools"
 
107
msgstr "Strumenti"
 
108
 
 
109
#: main.cpp:652
 
110
msgid "<h1>Desktop Effects</h1>"
 
111
msgstr "<h1>Effetti del desktop</h1>"
 
112
 
 
113
#: main.cpp:665
 
114
msgid "All Desktops"
 
115
msgstr "Tutti i desktop"
 
116
 
 
117
#: main.cpp:666
 
118
msgid "Current Desktop"
 
119
msgstr "Desktop attuale"
 
120
 
 
121
#. i18n: file: main.ui:20
 
122
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
123
#: rc.cpp:3 rc.cpp:141
 
124
msgid "General"
 
125
msgstr "Generale"
 
126
 
 
127
#. i18n: file: main.ui:29
 
128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCompositing)
 
129
#: rc.cpp:6 rc.cpp:144
 
130
msgctxt "@option:check"
 
131
msgid "Enable desktop effects"
 
132
msgstr "Abilita gli effetti del desktop"
 
133
 
 
134
#. i18n: file: main.ui:42
 
135
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
136
#: rc.cpp:9 rc.cpp:147
 
137
msgid "Common Settings"
 
138
msgstr "Impostazioni comuni"
 
139
 
 
140
#. i18n: file: main.ui:48
 
141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectWinManagement)
 
142
#: rc.cpp:12 rc.cpp:150
 
143
msgid "Improved window management"
 
144
msgstr "Miglioramenti alla gestione delle finestre"
 
145
 
 
146
#. i18n: file: main.ui:58
 
147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectShadows)
 
148
#: rc.cpp:15 rc.cpp:153
 
149
msgid "Shadows"
 
150
msgstr "Ombre"
 
151
 
 
152
#. i18n: file: main.ui:68
 
153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectAnimations)
 
154
#: rc.cpp:18 rc.cpp:156
 
155
msgid "Various animations"
 
156
msgstr "Animazioni varie"
 
157
 
 
158
#. i18n: file: main.ui:94
 
159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
160
#: rc.cpp:21 rc.cpp:159
 
161
msgid ""
 
162
"You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the \"All "
 
163
"Effects\" tab above."
 
164
msgstr ""
 
165
"Altri effetti, e le impostazioni relative, si trovano nella scheda «Tutti gli "
 
166
"effetti»."
 
167
 
 
168
#. i18n: file: main.ui:104
 
169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
170
#: rc.cpp:24 rc.cpp:162
 
171
msgid "Effect for window switching:"
 
172
msgstr "Effetto per cambio finestra:"
 
173
 
 
174
#. i18n: file: main.ui:127
 
175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
176
#: rc.cpp:27 rc.cpp:165
 
177
msgid "Effect for desktop switching:"
 
178
msgstr "Effetto per cambio desktop:"
 
179
 
 
180
#. i18n: file: main.ui:176
 
181
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, animationSpeedCombo)
 
182
#: rc.cpp:30 rc.cpp:168
 
183
msgid "Instant"
 
184
msgstr "Istantaneo"
 
185
 
 
186
#. i18n: file: main.ui:181
 
187
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, animationSpeedCombo)
 
188
#: rc.cpp:33 rc.cpp:171
 
189
msgid "Very Fast"
 
190
msgstr "Molto veloce"
 
191
 
 
192
#. i18n: file: main.ui:186
 
193
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, animationSpeedCombo)
 
194
#: rc.cpp:36 rc.cpp:174
 
195
msgid "Fast"
 
196
msgstr "Veloce"
 
197
 
 
198
#. i18n: file: main.ui:191
 
199
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, animationSpeedCombo)
 
200
#: rc.cpp:39 rc.cpp:177
 
201
msgid "Normal"
 
202
msgstr "Normale"
 
203
 
 
204
#. i18n: file: main.ui:196
 
205
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, animationSpeedCombo)
 
206
#: rc.cpp:42 rc.cpp:180
 
207
msgid "Slow"
 
208
msgstr "Lento"
 
209
 
 
210
#. i18n: file: main.ui:201
 
211
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, animationSpeedCombo)
 
212
#: rc.cpp:45 rc.cpp:183
 
213
msgid "Very Slow"
 
214
msgstr "Lentissimo"
 
215
 
 
216
#. i18n: file: main.ui:206
 
217
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, animationSpeedCombo)
 
218
#: rc.cpp:48 rc.cpp:186
 
219
msgid "Extremely Slow"
 
220
msgstr "Estremamente lento"
 
221
 
 
222
#. i18n: file: main.ui:214
 
223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
224
#: rc.cpp:51 rc.cpp:189
 
225
msgid "Animation speed:"
 
226
msgstr "Velocità di animazione:"
 
227
 
 
228
#. i18n: file: main.ui:250
 
229
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
 
230
#: rc.cpp:54 rc.cpp:192
 
231
msgid "Screen Edges"
 
232
msgstr "Bordi dello schermo"
 
233
 
 
234
#. i18n: file: main.ui:276
 
235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
236
#: rc.cpp:57 rc.cpp:195
 
237
msgid ""
 
238
"Active screen edges allow you to activate effects by pushing your mouse "
 
239
"cursor against the edge of the screen. Here you can configure which effect "
 
240
"will get activated on each edge and corner of the screen."
 
241
msgstr ""
 
242
"I bordi dello schermo attivi permettono di attivare degli effetti con la "
 
243
"spinta del puntatore del mouse contro il lato dello schermo. Da qui puoi "
 
244
"configurare quale effetto attivare su ciascun lato dello schermo."
 
245
 
 
246
#. i18n: file: main.ui:318
 
247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 
248
#: rc.cpp:60 rc.cpp:198
 
249
msgid ""
 
250
"If you are looking for the setting to enable switching of desktops by "
 
251
"pushing your mouse cursor against the edge of the screen you can find it in "
 
252
"the \"Window Behavior\" advanced tab under the name of \"Active Desktop "
 
253
"Borders\"."
 
254
msgstr ""
 
255
"Se stai cercando l'impostazione per attivare lo scambio dei desktop "
 
256
"attraverso la pressione del puntatore del mouse su un lato dello schermo "
 
257
"puoi trovarla in una scheda avanzata di «Comportamento delle finestre» col "
 
258
"nome «Bordi del desktop attivi»."
 
259
 
 
260
#. i18n: file: main.ui:345
 
261
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
262
#: rc.cpp:63 rc.cpp:201
 
263
msgid "All Effects"
 
264
msgstr "Tutti gli effetti"
 
265
 
 
266
#. i18n: file: main.ui:351
 
267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
268
#: rc.cpp:66 rc.cpp:204
 
269
msgid ""
 
270
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
 
271
"effect's settings."
 
272
msgstr ""
 
273
"Suggerimento: per scoprire come configurare e attivare un effetto, esamina "
 
274
"le sue impostazioni."
 
275
 
 
276
#. i18n: file: main.ui:372
 
277
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
 
278
#: rc.cpp:69 rc.cpp:207
 
279
msgid "Advanced"
 
280
msgstr "Avanzate"
 
281
 
 
282
#. i18n: file: main.ui:384
 
283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
284
#: rc.cpp:72 rc.cpp:210
 
285
msgid "Compositing type:"
 
286
msgstr "Tipo di composizione:"
 
287
 
 
288
#. i18n: file: main.ui:423
 
289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
290
#: rc.cpp:81 rc.cpp:219
 
291
msgid "Keep window thumbnails:"
 
292
msgstr "Tieni le miniature delle finestre:"
 
293
 
 
294
#. i18n: file: main.ui:443
 
295
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowThumbnails)
 
296
#: rc.cpp:84 rc.cpp:222
 
297
msgid "Always"
 
298
msgstr "Sempre"
 
299
 
 
300
#. i18n: file: main.ui:448
 
301
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowThumbnails)
 
302
#: rc.cpp:87 rc.cpp:225
 
303
msgid "Only for Shown Windows"
 
304
msgstr "Solo per le finestre mostrate"
 
305
 
 
306
#. i18n: file: main.ui:453
 
307
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowThumbnails)
 
308
#: rc.cpp:90 rc.cpp:228
 
309
msgid "Never"
 
310
msgstr "Mai"
 
311
 
 
312
#. i18n: file: main.ui:462
 
313
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableChecks)
 
314
#: rc.cpp:93 rc.cpp:231
 
315
msgid ""
 
316
"Enabling this option allows compositing to be activated even if some of the "
 
317
"internal checks fail. Doing so may make the whole desktop unusable and its "
 
318
"use is not recommened. Use only if KWin refuses to activate compositing on a "
 
319
"system that should be capable of compositing.\n"
 
320
msgstr ""
 
321
"Attivare questa opzione permette l'uso della composizione anche se alcuni "
 
322
"dei controlli interni non passano. Ciò potrebbe rendere l'intero desktop "
 
323
"inutilizzabile, e quindi non è consigliato. Usala solo se KWin rifiuta di "
 
324
"attivare la composizione su un sistema che dovrebbe essere in grado di "
 
325
"offrirla.\n"
 
326
 
 
327
#. i18n: file: main.ui:465
 
328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableChecks)
 
329
#: rc.cpp:97 rc.cpp:235
 
330
msgid "Disable functionality checks"
 
331
msgstr "Disabilita il controllo di funzionamento"
 
332
 
 
333
#. i18n: file: main.ui:472
 
334
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, glGroup)
 
335
#: rc.cpp:100 rc.cpp:238
 
336
msgid "OpenGL Options"
 
337
msgstr "Opzioni per OpenGL"
 
338
 
 
339
#. i18n: file: main.ui:484
 
340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
341
#: rc.cpp:103 rc.cpp:241
 
342
msgid "OpenGL mode:"
 
343
msgstr "Modalità OpenGL:"
 
344
 
 
345
#. i18n: file: main.ui:504
 
346
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glMode)
 
347
#: rc.cpp:106 rc.cpp:244
 
348
msgid "Texture From Pixmap"
 
349
msgstr "Texture da pixmap"
 
350
 
 
351
#. i18n: file: main.ui:509
 
352
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glMode)
 
353
#: rc.cpp:109 rc.cpp:247
 
354
msgid "Shared Memory"
 
355
msgstr "Memoria condivisa"
 
356
 
 
357
#. i18n: file: main.ui:514
 
358
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glMode)
 
359
#: rc.cpp:112 rc.cpp:250
 
360
msgid "Fallback"
 
361
msgstr "Ripiego"
 
362
 
 
363
#. i18n: file: main.ui:528
 
364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
365
#: rc.cpp:115 rc.cpp:253
 
366
msgid "Texture filter:"
 
367
msgstr "Filtraggio texture:"
 
368
 
 
369
#. i18n: file: main.ui:548
 
370
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glTextureFilter)
 
371
#: rc.cpp:118 rc.cpp:256
 
372
msgid "Nearest (fastest)"
 
373
msgstr "Pixel più vicino (più veloce)"
 
374
 
 
375
#. i18n: file: main.ui:553
 
376
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glTextureFilter)
 
377
#: rc.cpp:121 rc.cpp:259
 
378
msgid "Bilinear"
 
379
msgstr "Bilineare"
 
380
 
 
381
#. i18n: file: main.ui:558
 
382
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glTextureFilter)
 
383
#: rc.cpp:124 rc.cpp:262
 
384
msgid "Trilinear (best quality)"
 
385
msgstr "Trilineare (miglior qualità)"
 
386
 
 
387
#. i18n: file: main.ui:566
 
388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, glDirect)
 
389
#: rc.cpp:127 rc.cpp:265
 
390
msgid "Enable direct rendering"
 
391
msgstr "Abilita render diretto"
 
392
 
 
393
#. i18n: file: main.ui:576
 
394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, glVSync)
 
395
#: rc.cpp:130 rc.cpp:268
 
396
msgid "Use VSync"
 
397
msgstr "Usa Sinc. vert."
 
398
 
 
399
#. i18n: file: main.ui:589
 
400
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, xrenderGroup)
 
401
#: rc.cpp:133 rc.cpp:271
 
402
msgid "XRender Options"
 
403
msgstr "Opzioni per XRender"
 
404
 
 
405
#. i18n: file: main.ui:595
 
406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xrenderSmoothScale)
 
407
#: rc.cpp:136 rc.cpp:274
 
408
msgid "Smooth scaling (slower)"
 
409
msgstr "Ridimensiona dolcemente (più lento)"
 
410
 
 
411
#: rc.cpp:137
 
412
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
413
msgid "Your names"
 
414
msgstr "Luciano Montanaro, ,Launchpad Contributions:,Luciano Montanaro"
 
415
 
 
416
#: rc.cpp:138
 
417
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
418
msgid "Your emails"
 
419
msgstr "mikelima@cirulla.net,,,mikelima@cirulla.net"