~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/partman-reiserfs/jaunty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/ru.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Otavio Salvador, Updated translations
  • Date: 2008-09-21 21:23:10 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 15.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080921212310-yg6h0reo6yedf1c2
Tags: 44
[ Updated translations ]
* Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat
* Bosnian (bs.po) by Armin Besirovic
* Welsh (cy.po) by Jonathan Price
* Danish (da.po)
* Hebrew (he.po) by Omer Zak
* Croatian (hr.po) by Josip Rodin
* Latvian (lv.po) by Peteris Krisjanis
* Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw)
* Serbian (sr.po) by Veselin Mijušković

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
2
 
# packages/po/ru.po
3
 
#
4
 
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
5
 
 
1
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
 
2
# The master files can be found under packages/po/
 
3
#
 
4
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
 
5
#
6
6
# translation of ru.po to Russian
7
7
# Russian messages for debian-installer.
8
8
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
9
9
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
 
10
#
10
11
# Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>, 2004.
11
12
# Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004, 2005.
12
13
# Dmitry Beloglazov <dm-guest@alioth.debian.org>, 2005.
13
 
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005, 2006.
14
 
#
 
14
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008.
15
15
msgid ""
16
16
msgstr ""
17
17
"Project-Id-Version: ru\n"
18
18
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
19
 
"POT-Creation-Date: 2007-01-06 22:47+0100\n"
20
 
"PO-Revision-Date: 2005-09-10 09:55+0400\n"
 
19
"POT-Creation-Date: 2008-03-26 13:16+0000\n"
 
20
"PO-Revision-Date: 2008-03-15 12:47+0300\n"
21
21
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
22
22
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
23
23
"MIME-Version: 1.0\n"
25
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
26
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
27
27
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
28
 
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
29
28
 
30
29
#. Type: text
31
30
#. Description
32
 
#: ../partman-reiserfs.templates:3
 
31
#. :sl2:
 
32
#: ../partman-reiserfs.templates:1001
33
33
msgid ""
34
34
"Checking the ReiserFS file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
35
35
msgstr ""
38
38
 
39
39
#. Type: boolean
40
40
#. Description
41
 
#: ../partman-reiserfs.templates:7
 
41
#. :sl2:
 
42
#: ../partman-reiserfs.templates:2001
42
43
msgid "Go back to the menu and correct errors?"
43
44
msgstr "Вернуться в меню и исправить ошибки?"
44
45
 
45
46
#. Type: boolean
46
47
#. Description
47
 
#: ../partman-reiserfs.templates:7
 
48
#. :sl2:
 
49
#: ../partman-reiserfs.templates:2001
48
50
msgid ""
49
51
"The test of the file system with type ReiserFS in partition #${PARTITION} of "
50
52
"${DEVICE} found uncorrected errors."
54
56
 
55
57
#. Type: boolean
56
58
#. Description
57
 
#: ../partman-reiserfs.templates:7
 
59
#. :sl2:
 
60
#: ../partman-reiserfs.templates:2001
58
61
msgid ""
59
62
"If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the "
60
63
"partition will not be used at all."
64
67
 
65
68
#. Type: error
66
69
#. Description
67
 
#: ../partman-reiserfs.templates:16
 
70
#. :sl2:
 
71
#: ../partman-reiserfs.templates:3001
68
72
msgid "Failed to create a file system"
69
73
msgstr "Не удалось создать файловую систему"
70
74
 
71
75
#. Type: error
72
76
#. Description
73
 
#: ../partman-reiserfs.templates:16
 
77
#. :sl2:
 
78
#: ../partman-reiserfs.templates:3001
74
79
msgid ""
75
80
"The ReiserFS file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} "
76
81
"failed."
80
85
 
81
86
#. Type: boolean
82
87
#. Description
83
 
#: ../partman-reiserfs.templates:22
 
88
#. :sl2:
 
89
#: ../partman-reiserfs.templates:4001
84
90
msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
85
91
msgstr "Хотите вернуться в меню разметки?"
86
92
 
87
93
#. Type: boolean
88
94
#. Description
89
 
#: ../partman-reiserfs.templates:22
 
95
#. :sl2:
 
96
#: ../partman-reiserfs.templates:4001
90
97
msgid ""
91
98
"No mount point is assigned for the ReiserFS file system in partition #"
92
99
"${PARTITION} of ${DEVICE}."
96
103
 
97
104
#. Type: boolean
98
105
#. Description
99
 
#: ../partman-reiserfs.templates:22
 
106
#. :sl2:
 
107
#: ../partman-reiserfs.templates:4001
100
108
msgid ""
101
109
"If you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from "
102
110
"there, this partition will not be used at all."
106
114
 
107
115
#. Type: text
108
116
#. Description
 
117
#. :sl2:
109
118
#. This is an item in the menu "Partition settings"
110
 
#: ../partman-reiserfs.templates:32
 
119
#: ../partman-reiserfs.templates:5001
111
120
msgid "Mount point:"
112
121
msgstr "Точка монтирования:"
113
122
 
114
123
#. Type: text
115
124
#. Description
 
125
#. :sl2:
116
126
#. File system name (untranslatable in many languages)
117
 
#: ../partman-reiserfs.templates:37
 
127
#: ../partman-reiserfs.templates:6001
118
128
msgid "ReiserFS"
119
129
msgstr "ReiserFS"
120
130
 
121
 
#. Type: multiselect
122
 
#. Choices
123
 
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
124
 
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
125
 
#. in single-byte languages)
126
 
#: ../partman-reiserfs.templates:44
127
 
msgid "notail - disable packing of files into the file system tree"
128
 
msgstr "notail - запретить упаковку файлов в дереве файловой системы"
129
 
 
130
 
#. Type: multiselect
131
 
#. Choices
132
 
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
133
 
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
134
 
#. in single-byte languages)
135
 
#: ../partman-reiserfs.templates:44
136
 
msgid "noatime - do not update inode access times at each access"
137
 
msgstr ""
138
 
"noatime -- не обновлять информацию о времени последнего доступа при каждом "
139
 
"обращении к файловой системе (inode access time)"
140
 
 
141
 
#. Type: multiselect
142
 
#. Choices
143
 
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
144
 
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
145
 
#. in single-byte languages)
146
 
#: ../partman-reiserfs.templates:44
147
 
msgid "nodev - do not support character or block special devices"
148
 
msgstr ""
149
 
"nodev -- без поддержки блоковых (block device) и символьных (character "
150
 
"device) устройств"
151
 
 
152
 
#. Type: multiselect
153
 
#. Choices
154
 
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
155
 
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
156
 
#. in single-byte languages)
157
 
#: ../partman-reiserfs.templates:44
158
 
msgid "nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits"
159
 
msgstr "nosuid -- игнорировать биты SUID и SGID"
160
 
 
161
 
#. Type: multiselect
162
 
#. Choices
163
 
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
164
 
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
165
 
#. in single-byte languages)
166
 
#: ../partman-reiserfs.templates:44
167
 
msgid "noexec - do not allow execution of any binaries"
168
 
msgstr "noexec -- запретить выполнение любых программ"
169
 
 
170
 
#. Type: multiselect
171
 
#. Choices
172
 
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
173
 
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
174
 
#. in single-byte languages)
175
 
#: ../partman-reiserfs.templates:44
176
 
msgid "ro - mount the file system read-only"
177
 
msgstr "ro -- монтировать файловую систему в режиме 'только для чтения'"
178
 
 
179
 
#. Type: multiselect
180
 
#. Choices
181
 
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
182
 
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
183
 
#. in single-byte languages)
184
 
#: ../partman-reiserfs.templates:44
185
 
msgid "sync - all input/output activities occur synchronously"
186
 
msgstr ""
187
 
"sync -- все процессы ввода-вывода файловой системе будут происходить "
188
 
"синхронно."
189
 
 
190
 
#. Type: multiselect
191
 
#. Choices
192
 
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
193
 
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
194
 
#. in single-byte languages)
195
 
#: ../partman-reiserfs.templates:44
196
 
msgid "usrquota - user disk quota accounting enabled"
197
 
msgstr "usrquota -- разрешить учёт дисковых квот пользователей"
198
 
 
199
 
#. Type: multiselect
200
 
#. Choices
201
 
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
202
 
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
203
 
#. in single-byte languages)
204
 
#: ../partman-reiserfs.templates:44
205
 
msgid "grpquota - group disk quota accounting enabled"
206
 
msgstr "grpquota -- разрешить учёт дисковых квот групп"
207
 
 
208
 
#. Type: multiselect
209
 
#. Choices
210
 
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
211
 
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
212
 
#. in single-byte languages)
213
 
#: ../partman-reiserfs.templates:44
214
 
msgid "user_xattr - support user extended attributes"
215
 
msgstr ""
216
 
"user_xattr -- включить поддержку расширенных пользовательских атрибутов"
217
 
 
218
 
#. Type: multiselect
219
 
#. Description
220
 
#: ../partman-reiserfs.templates:45
221
 
msgid "Mount options:"
222
 
msgstr "Параметры монтирования:"
223
 
 
224
 
#. Type: multiselect
225
 
#. Description
226
 
#: ../partman-reiserfs.templates:45
227
 
msgid "Mount options can tune the behavior of the file system."
228
 
msgstr ""
229
 
"Параметры монтирования позволяют подстроить поведение файловой системы."
230
 
 
231
131
#. Type: text
232
132
#. Description
 
133
#. :sl2:
233
134
#. File system name
234
 
#: ../partman-reiserfs.templates:51
 
135
#: ../partman-reiserfs.templates:7001
235
136
msgid "ReiserFS journaling file system"
236
137
msgstr "Журналируемая файловая система ReiserFS"
237
138
 
238
139
#. Type: text
239
140
#. Description
 
141
#. :sl1:
240
142
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
241
 
#: ../partman-reiserfs.templates:56
 
143
#: ../partman-reiserfs.templates:8001
242
144
msgid "reiserfs"
243
145
msgstr "reiserfs"