1306
1307
msgid "Unnamed"
1307
1308
msgstr "Аталмаған"
1309
#: objecttreeparser.cpp:1986
1310
#: objecttreeparser.cpp:1987
1310
1311
msgid "Error: Signature not verified"
1311
1312
msgstr "Қате: Қолтаңбасы тексерілмеді"
1313
#: objecttreeparser.cpp:1989
1314
#: objecttreeparser.cpp:1990
1314
1315
msgid "Good signature"
1315
1316
msgstr "Дұрыс қолтаңба"
1317
#: objecttreeparser.cpp:1992
1318
#: objecttreeparser.cpp:1993
1318
1319
msgid "<b>Bad</b> signature"
1319
1320
msgstr "<b>Дұрыс емес</b> қолтаңба"
1321
#: objecttreeparser.cpp:1995
1322
#: objecttreeparser.cpp:1996
1322
1323
msgid "No public key to verify the signature"
1323
1324
msgstr "Қолтаңбаны тексеретін ашық кілті жоқ"
1325
#: objecttreeparser.cpp:1998
1326
#: objecttreeparser.cpp:1999
1326
1327
msgid "No signature found"
1327
1328
msgstr "Қолтаңба табылмады"
1329
#: objecttreeparser.cpp:2001
1330
#: objecttreeparser.cpp:2002
1330
1331
msgid "Error verifying the signature"
1331
1332
msgstr "Қолтаңбаны тексеру қатесі"
1333
#: objecttreeparser.cpp:2024
1334
#: objecttreeparser.cpp:2025
1334
1335
msgid "No status information available."
1335
1336
msgstr "Күй-жай мәліметі қол жеткізбейді."
1337
#: objecttreeparser.cpp:2031 objecttreeparser.cpp:2115
1338
#: objecttreeparser.cpp:2032 objecttreeparser.cpp:2116
1338
1339
msgid "Good signature."
1339
1340
msgstr "Қолтаңба дұрыс."
1341
#: objecttreeparser.cpp:2052
1342
#: objecttreeparser.cpp:2053
1342
1343
msgid "One key has expired."
1343
1344
msgstr "Бір кілттің мерзімі өтіп кеткен."
1345
#: objecttreeparser.cpp:2056
1346
#: objecttreeparser.cpp:2057
1346
1347
msgid "The signature has expired."
1347
1348
msgstr "Қолтаңбаның мерзімі өтіп кеткен."
1349
#: objecttreeparser.cpp:2061
1350
#: objecttreeparser.cpp:2062
1350
1351
msgid "Unable to verify: key missing."
1351
1352
msgstr "Тексеру мүмкін емес: кілті жоқ."
1353
#: objecttreeparser.cpp:2068
1354
#: objecttreeparser.cpp:2069
1354
1355
msgid "CRL not available."
1355
1356
msgstr "CRL қол жеткізбейді."
1357
#: objecttreeparser.cpp:2072
1358
#: objecttreeparser.cpp:2073
1358
1359
msgid "Available CRL is too old."
1359
1360
msgstr "Бар CRL тым ескі."
1361
#: objecttreeparser.cpp:2076
1362
#: objecttreeparser.cpp:2077
1362
1363
msgid "A policy was not met."
1363
1364
msgstr "Ережесі сәйкес келмейді."
1365
#: objecttreeparser.cpp:2080
1366
#: objecttreeparser.cpp:2081
1366
1367
msgid "A system error occurred."
1367
1368
msgstr "Жүйелік қате пайда болды."
1369
#: objecttreeparser.cpp:2091
1370
#: objecttreeparser.cpp:2092
1370
1371
msgid "One key has been revoked."
1371
1372
msgstr "Кілттердің біреуі қайтарылып алынған."
1373
#: objecttreeparser.cpp:2117
1374
#: objecttreeparser.cpp:2118
1374
1375
msgid "<b>Bad</b> signature."
1375
1376
msgstr "<b>Дұрыс емес</b> қолтаңба."
1377
#: objecttreeparser.cpp:2144
1378
#: objecttreeparser.cpp:2145
1379
1380
#| msgid "&Enable signature"
1380
1381
msgid "Invalid signature."
1381
1382
msgstr "Қолтаңбалау рұқсат &етілсін"
1383
#: objecttreeparser.cpp:2146
1384
#: objecttreeparser.cpp:2147
1385
1386
#| msgid "Not enough information to check signature. %1"
1386
1387
msgid "Not enough information to check signature validity."
1387
1388
msgstr "Қолтаңбаны тексеру үшін мәлімет жеткіліксіз. %1"
1389
#: objecttreeparser.cpp:2155
1390
#: objecttreeparser.cpp:2156
1391
1392
#| msgid "Signatures"
1392
1393
msgid "Signature is valid."
1393
1394
msgstr "Қолтаңбалар"
1395
#: objecttreeparser.cpp:2157
1396
#: objecttreeparser.cpp:2158
1397
1398
msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
1400
#: objecttreeparser.cpp:2161
1401
#: objecttreeparser.cpp:2162
1401
1402
msgid "Unknown signature state"
1404
#: objecttreeparser.cpp:2165
1405
#: objecttreeparser.cpp:2166
1406
1407
#| msgid "Show alway&s"
1407
1408
msgid "Show Details"
1408
1409
msgstr "Әрқа&шанда көрсетілсін"
1410
#: objecttreeparser.cpp:2182
1411
#: objecttreeparser.cpp:2183
1412
1413
#| msgid "Not available"
1413
1414
msgid "No Audit Log available"
1414
1415
msgstr "Қол жеткізбейді"
1416
#: objecttreeparser.cpp:2184
1417
#: objecttreeparser.cpp:2185
1417
1418
#, fuzzy, kde-format
1418
1419
msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
1420
1421
"Серверден қатынауды басқару тізімін (ACL) алу қатесі\n"
1423
#: objecttreeparser.cpp:2194
1424
#: objecttreeparser.cpp:2195
1424
1425
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
1425
1426
msgid "Show Audit Log"
1428
#: objecttreeparser.cpp:2205
1429
#: objecttreeparser.cpp:2206
1430
1431
#| msgid "Logging Details"
1431
1432
msgid "Hide Details"
1432
1433
msgstr "Журналды жүргізу тәртібі"
1434
#: objecttreeparser.cpp:2232 objecttreeparser.cpp:2234
1435
#: objecttreeparser.cpp:2233 objecttreeparser.cpp:2235
1435
1436
msgid "Encapsulated message"
1436
1437
msgstr "Ендірілген хат"
1438
#: objecttreeparser.cpp:2243
1439
#: objecttreeparser.cpp:2244
1439
1440
msgid "Encrypted message"
1440
1441
msgstr "Шифрланған хат"
1442
#: objecttreeparser.cpp:2245
1443
#: objecttreeparser.cpp:2246
1443
1444
msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
1444
1445
msgstr "Шифрланған хат (шифрын шешу мүмкін емес)"
1446
#: objecttreeparser.cpp:2247
1447
#: objecttreeparser.cpp:2248
1448
1449
msgid "Reason: %1"
1449
1450
msgstr "Себебі: %1"
1451
#: objecttreeparser.cpp:2342 objecttreeparser.cpp:2344
1452
#: objecttreeparser.cpp:2343 objecttreeparser.cpp:2345
1453
1454
#| msgid "Show certificate 0x%1"
1454
1455
msgid "certificate"
1455
1456
msgstr "0x%1 куәлігі көрсетілсін"
1457
#: objecttreeparser.cpp:2350 objecttreeparser.cpp:2375
1458
#: objecttreeparser.cpp:2351 objecttreeparser.cpp:2376
1459
1460
#| msgid "Warning:"
1460
1461
msgctxt "Start of warning message."
1461
1462
msgid "Warning:"
1462
1463
msgstr "Ескерту:"
1464
#: objecttreeparser.cpp:2352
1465
#: objecttreeparser.cpp:2353
1466
1467
msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing."
1468
1469
"Қолтаңбалау үшін қолданылған %1 дегенде жіберушінің адресі сақталмаған."
1470
#: objecttreeparser.cpp:2355
1471
#: objecttreeparser.cpp:2356
1471
1472
msgid "sender: "
1472
1473
msgstr "жіберуші: "
1474
#: objecttreeparser.cpp:2358
1475
#: objecttreeparser.cpp:2359
1475
1476
msgid "stored: "
1476
1477
msgstr "сақталған: "
1478
#: objecttreeparser.cpp:2377
1479
#: objecttreeparser.cpp:2378
1481
1482
"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare "
1484
1485
"Қолтаңбалау үшін қолданылған %1 дегенде пошта адресі сақталмаған, сонымен %2 "
1485
1486
"жіберушінің адресімен салыстыру мүмкін емес."
1487
#: objecttreeparser.cpp:2401
1488
#: objecttreeparser.cpp:2402
1489
1490
msgid "Not enough information to check signature. %1"
1490
1491
msgstr "Қолтаңбаны тексеру үшін мәлімет жеткіліксіз. %1"
1492
#: objecttreeparser.cpp:2418 objecttreeparser.cpp:2496
1493
#: objecttreeparser.cpp:2419 objecttreeparser.cpp:2497
1493
1494
msgid "Message was signed with unknown key."
1494
1495
msgstr "Хат беймәлім кілтпен қолтаңбаланған."
1496
#: objecttreeparser.cpp:2420 objecttreeparser.cpp:2534
1497
#: objecttreeparser.cpp:2578
1497
#: objecttreeparser.cpp:2421 objecttreeparser.cpp:2535
1498
#: objecttreeparser.cpp:2579
1499
1500
msgid "Message was signed by %1."
1500
1501
msgstr "Хатты %1 қолтаңбаланған."
1502
#: objecttreeparser.cpp:2427 objecttreeparser.cpp:2436
1503
#: objecttreeparser.cpp:2447
1503
#: objecttreeparser.cpp:2428 objecttreeparser.cpp:2437
1504
#: objecttreeparser.cpp:2448
1505
1506
msgid "Message was signed with key %1."
1506
1507
msgstr "Хат %1 деген кілтімен қолтаңбаланған."
1508
#: objecttreeparser.cpp:2430
1509
#: objecttreeparser.cpp:2431
1510
1511
msgid "Message was signed on %1 with key %2."
1511
1512
msgstr "Хат %1 %2 деген кілтімен қолтаңбалаған."
1513
#: objecttreeparser.cpp:2439
1514
#: objecttreeparser.cpp:2440
1515
1516
msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2"
1516
1517
msgstr "Хатты %3 деген %1 %2 деген кілтімен қолтаңбалаған"
1518
#: objecttreeparser.cpp:2450
1519
#: objecttreeparser.cpp:2451
1520
1521
msgid "Message was signed by %2 with key %1."
1521
1522
msgstr "Хатты %2 деген %1 деген кілтімен қолтаңбалаған."
1523
#: objecttreeparser.cpp:2488
1524
#: objecttreeparser.cpp:2489
1525
1526
msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2."
1526
1527
msgstr "Хат %1 %2 деген беймәлім кілтімен қолтаңбалаған."
1528
#: objecttreeparser.cpp:2492
1529
#: objecttreeparser.cpp:2493
1530
1531
msgid "Message was signed with unknown key %1."
1531
1532
msgstr "Хат %1 деген беймәлім кілтімен қолтаңбалаған."
1533
#: objecttreeparser.cpp:2498
1534
#: objecttreeparser.cpp:2499
1534
1535
msgid "The validity of the signature cannot be verified."
1535
1536
msgstr "Қолтаңбаның шындылығы тексерілмеді."
1537
#: objecttreeparser.cpp:2530 objecttreeparser.cpp:2574
1538
#: objecttreeparser.cpp:2531 objecttreeparser.cpp:2575
1539
1540
msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)."
1540
1541
msgstr "Хатты %2 қолтаңбалаған (кілттің ID: %1)."
1542
#: objecttreeparser.cpp:2540
1543
#: objecttreeparser.cpp:2541
1543
1544
msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
1544
1545
msgstr "Қолтаңбасы дұрыс, бірақ кілттің шындылығы беймәлім."
1546
#: objecttreeparser.cpp:2544
1547
#: objecttreeparser.cpp:2545
1547
1548
msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
1548
1549
msgstr "Қолтаңбасы дұрыс, бірақ кілті әбден сенімді емес."
1550
#: objecttreeparser.cpp:2548
1551
#: objecttreeparser.cpp:2549
1551
1552
msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
1552
1553
msgstr "Қолтаңбасы дұрыс, кілті де әбден сенімді."
1554
#: objecttreeparser.cpp:2552
1555
#: objecttreeparser.cpp:2553
1555
1556
msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
1556
1557
msgstr "Қолтаңбасы дұрыс, кілті де кәміл сенімді."
1558
#: objecttreeparser.cpp:2556
1559
#: objecttreeparser.cpp:2557
1559
1560
msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
1560
1561
msgstr "Қолтаңбасы дұрыс, бірақ кілті сенімсіз."
1562
#: objecttreeparser.cpp:2580
1563
#: objecttreeparser.cpp:2581
1563
1564
msgid "Warning: The signature is bad."
1564
1565
msgstr "Ескерту: Қолтаңбасы дұрыс емес."
1566
#: objecttreeparser.cpp:2604
1567
#: objecttreeparser.cpp:2605
1567
1568
msgid "End of signed message"
1568
1569
msgstr "Қолтаңбаланған хаттың соңы"
1570
#: objecttreeparser.cpp:2610
1571
#: objecttreeparser.cpp:2611
1571
1572
msgid "End of encrypted message"
1572
1573
msgstr "Шифрланған хаттың соңы"
1574
#: objecttreeparser.cpp:2617
1575
#: objecttreeparser.cpp:2618
1575
1576
msgid "End of encapsulated message"
1576
1577
msgstr "Ендірілген хаттың соңы"
1578
#: objecttreeparser.cpp:2766
1579
#: objecttreeparser.cpp:2767
1580
1581
#| msgid "Store sent messages encry&pted"
1581
1582
msgid "The message could not be decrypted."
3541
3542
msgid "Loading..."
3542
3543
msgstr "Жазылу..."
3544
#: kmmainwidget.cpp:3571
3545
#: kmmainwidget.cpp:3560
3545
3546
msgid "&Compact All Folders"
3546
3547
msgstr "Барлық қапшықтарды &ықшамдату"
3548
#: kmmainwidget.cpp:3576
3549
#: kmmainwidget.cpp:3565
3549
3550
msgid "&Expire All Folders"
3550
3551
msgstr "&Қапшықтарды ескілерден тазалау"
3552
#: kmmainwidget.cpp:3581
3553
#: kmmainwidget.cpp:3570
3553
3554
msgid "&Refresh Local IMAP Cache"
3554
3555
msgstr "IMAP жергілікті кэшін &жаңарту"
3556
#: kmmainwidget.cpp:3586
3557
#: kmmainwidget.cpp:3575
3557
3558
msgid "Empty All &Trash Folders"
3558
3559
msgstr "Бүкіл ө&шірілгендер қапшықтарды тазарту"
3560
#: kmmainwidget.cpp:3591 folderview.cpp:1383
3561
#: kmmainwidget.cpp:3580 folderview.cpp:1386
3561
3562
msgid "Check &Mail"
3562
3563
msgstr "&Поштаны тексеру"
3564
#: kmmainwidget.cpp:3598
3565
#: kmmainwidget.cpp:3587
3566
3567
#| msgid "Check Mail &in This Folder"
3567
3568
msgid "Check Mail in Favorite Folders"
3568
3569
msgstr "&Осы қапшықта поштаны тексеру"
3570
#: kmmainwidget.cpp:3606
3571
#: kmmainwidget.cpp:3595
3572
3573
#| msgid "Check &Mail"
3573
3574
msgid "Check Ma&il"
3574
3575
msgstr "&Поштаны тексеру"
3576
#: kmmainwidget.cpp:3616
3577
#: kmmainwidget.cpp:3605
3577
3578
msgid "&Send Queued Messages"
3578
3579
msgstr "&Кезектегі хаттарды жіберу"
3580
#: kmmainwidget.cpp:3621
3581
#: kmmainwidget.cpp:3610
3582
3583
msgid "Online status (unknown)"
3583
3584
msgstr "Желідегі күй-жайы (беймәлім)"
3585
#: kmmainwidget.cpp:3626
3586
#: kmmainwidget.cpp:3615
3586
3587
msgid "Send Queued Messages Via"
3587
3588
msgstr "Кезектегі хаттарды жіберу жолы"
3589
#: kmmainwidget.cpp:3636 kmcomposewin.cpp:1079
3590
#: kmmainwidget.cpp:3625 kmcomposewin.cpp:1079
3590
3591
msgid "&Address Book"
3591
3592
msgstr "&Адрес кітапшасы"
3593
#: kmmainwidget.cpp:3643
3594
#: kmmainwidget.cpp:3632
3595
3596
#| msgid "Certificate Manager..."
3596
3597
msgid "Certificate Manager"
3597
3598
msgstr "Куәлік менеджері..."
3599
#: kmmainwidget.cpp:3650
3600
#: kmmainwidget.cpp:3639
3601
3602
#| msgid "GnuPG Log Viewer..."
3602
3603
msgid "GnuPG Log Viewer"
3603
3604
msgstr "GnuPG журналы..."
3605
#: kmmainwidget.cpp:3662
3606
#: kmmainwidget.cpp:3651
3607
3608
#| msgid "&Import Messages..."
3608
3609
msgid "&Import Messages"
3609
3610
msgstr "&Хаттарды импорттау..."
3611
#: kmmainwidget.cpp:3670
3612
#: kmmainwidget.cpp:3659
3612
3613
msgid "&Debug Sieve..."
3613
3614
msgstr "Sieve жө&ндеуі..."
3615
#: kmmainwidget.cpp:3677
3616
#: kmmainwidget.cpp:3666
3616
3617
msgid "Filter &Log Viewer..."
3617
3618
msgstr "Сүзгі ж&урналы..."
3619
#: kmmainwidget.cpp:3682
3620
#: kmmainwidget.cpp:3671
3620
3621
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
3621
3622
msgstr "Спам-қ&арсы шебері..."
3623
#: kmmainwidget.cpp:3687
3624
#: kmmainwidget.cpp:3676
3624
3625
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
3625
3626
msgstr "Вирус-қ&арсы шебері..."
3627
#: kmmainwidget.cpp:3692
3628
#: kmmainwidget.cpp:3681
3629
3630
#| msgid "&Anti-Spam Wizard..."
3630
3631
msgid "&Account Wizard..."
3631
3632
msgstr "Спам-қ&арсы шебері..."
3633
#: kmmainwidget.cpp:3698
3634
#: kmmainwidget.cpp:3687
3634
3635
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
3635
3636
msgstr "\"Кеңседе жоқ\" хабарламасын өңдеу..."
3637
#: kmmainwidget.cpp:3704 kmreadermainwin.cpp:287
3638
#: kmmainwidget.cpp:3693 kmreadermainwin.cpp:287
3638
3639
msgid "&Move to Trash"
3639
3640
msgstr "Өшірілгендерге &тастау"
3641
#: kmmainwidget.cpp:3707 kmreadermainwin.cpp:288
3642
#: kmmainwidget.cpp:3696 kmreadermainwin.cpp:288
3643
3644
#| msgid "trash"
3644
3645
msgctxt "@action:intoolbar Move to Trash"
3646
3647
msgstr "өшірілген"
3648
#: kmmainwidget.cpp:3709 kmreadermainwin.cpp:289
3649
#: kmmainwidget.cpp:3698 kmreadermainwin.cpp:289
3649
3650
msgid "Move message to trashcan"
3650
3651
msgstr "Хатты өшірілгендерге тастау"
3652
#: kmmainwidget.cpp:3716
3653
#: kmmainwidget.cpp:3705
3654
3655
msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
3655
3656
msgid "&Delete"
3656
3657
msgstr "Жойылған"
3658
#: kmmainwidget.cpp:3721
3659
#: kmmainwidget.cpp:3710
3659
3660
msgid "M&ove Thread to Trash"
3660
3661
msgstr "Ілеспе хаттарды өшірілгендерге та&стау"
3662
#: kmmainwidget.cpp:3725
3663
#: kmmainwidget.cpp:3714
3663
3664
msgid "Move thread to trashcan"
3664
3665
msgstr "Ілеспе хаттарды өшірілгендерге тастау"
3666
#: kmmainwidget.cpp:3728
3667
#: kmmainwidget.cpp:3717
3667
3668
msgid "Delete T&hread"
3668
3669
msgstr "І&леспеледі өшіру"
3670
#: kmmainwidget.cpp:3734
3671
#: kmmainwidget.cpp:3723
3671
3672
msgid "&Find Messages..."
3672
3673
msgstr "&Хаттарды табу..."
3674
#: kmmainwidget.cpp:3740
3675
#: kmmainwidget.cpp:3729
3675
3676
msgid "&Find in Message..."
3676
3677
msgstr "&Хаттарда табу..."
3679
#: kmmainwidget.cpp:3738
3680
msgid "Select &All Messages"
3681
msgstr "&Барлық хаттарды таңдау"
3678
3683
#: kmmainwidget.cpp:3749
3679
msgid "Select &All Messages"
3680
msgstr "&Барлық хаттарды таңдау"
3682
#: kmmainwidget.cpp:3760
3683
3684
msgid "&Properties"
3684
3685
msgstr "Қас&иеттер"
3686
#: kmmainwidget.cpp:3764
3687
#: kmmainwidget.cpp:3753
3688
3689
msgid "&Mailing List Management..."
3689
3690
msgstr "&Тарату тізімін басқару"
3691
#: kmmainwidget.cpp:3769
3692
#: kmmainwidget.cpp:3758
3692
3693
msgid "&Assign Shortcut..."
3693
3694
msgstr "&Тіркесімді орнату..."
3695
#: kmmainwidget.cpp:3773
3696
#: kmmainwidget.cpp:3762
3696
3697
msgid "Mark All Messages as &Read"
3697
3698
msgstr "Барлық хаттарды &оқылған деп белгілеу"
3699
#: kmmainwidget.cpp:3786
3700
#: kmmainwidget.cpp:3775
3700
3701
msgid "&Expiration Settings"
3701
3702
msgstr "&Ескіру параметрлері"
3703
#: kmmainwidget.cpp:3790
3704
#: kmmainwidget.cpp:3779
3704
3705
msgid "&Compact Folder"
3705
3706
msgstr "&Қапшықты ықшамдату"
3707
#: kmmainwidget.cpp:3794
3708
#: kmmainwidget.cpp:3783
3708
3709
msgid "Check Mail &in This Folder"
3709
3710
msgstr "&Осы қапшықта поштаны тексеру"
3711
#: kmmainwidget.cpp:3800
3712
#: kmmainwidget.cpp:3789
3713
3714
#| msgid "Rebuild &Index"
3714
3715
msgid "Rebuild Index..."
3715
3716
msgstr "&Индексті қайта құру"
3717
#: kmmainwidget.cpp:3814
3718
#: kmmainwidget.cpp:3803
3718
3719
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
3719
3720
msgstr "&HTML-ді жай мәтіннен артық көру"
3721
#: kmmainwidget.cpp:3818
3722
#: kmmainwidget.cpp:3807
3722
3723
msgid "Load E&xternal References"
3723
3724
msgstr "С&ыртқы сілтемелерді жүктеу"
3725
#: kmmainwidget.cpp:3823
3726
#: kmmainwidget.cpp:3812
3727
3728
msgid "Copy Folder"
3728
3729
msgstr "Көшірмелейтін қапшық"
3730
#: kmmainwidget.cpp:3829
3731
#: kmmainwidget.cpp:3818
3732
3733
msgid "Cut Folder"
3733
3734
msgstr "Қапшық"
3735
#: kmmainwidget.cpp:3835
3736
#: kmmainwidget.cpp:3824
3737
3738
msgid "Paste Folder"
3738
3739
msgstr "Жаңа қапшық"
3740
#: kmmainwidget.cpp:3841
3741
#: kmmainwidget.cpp:3830
3742
3743
msgid "Copy Messages"
3743
3744
msgstr "Аяқталмаған хат"
3745
#: kmmainwidget.cpp:3847
3746
#: kmmainwidget.cpp:3836
3747
3748
msgid "Cut Messages"
3748
3749
msgstr "Хаттарды жою"
3750
#: kmmainwidget.cpp:3853
3751
#: kmmainwidget.cpp:3842
3752
3753
msgid "Paste Messages"
3753
3754
msgstr "Хаттарды жою"
3755
#: kmmainwidget.cpp:3861
3756
#: kmmainwidget.cpp:3850
3756
3757
msgid "&New Message..."
3757
3758
msgstr "&Жаңа хат..."
3759
#: kmmainwidget.cpp:3863
3760
#: kmmainwidget.cpp:3852
3762
3763
msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
3766
#: kmmainwidget.cpp:3871
3767
#: kmmainwidget.cpp:3860
3768
3769
msgid "Message From &Template"
3769
3770
msgstr "Серверде жаңа хаттар жоқ"
3771
#: kmmainwidget.cpp:3881
3772
#: kmmainwidget.cpp:3870
3772
3773
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
3773
3774
msgstr "&Жаңа хат тарату тізіміне..."
3775
#: kmmainwidget.cpp:3888
3776
#: kmmainwidget.cpp:3877
3776
3777
msgid "Send A&gain..."
3777
3778
msgstr "Қай&тадан жіберу..."
3779
#: kmmainwidget.cpp:3893
3780
#: kmmainwidget.cpp:3882
3780
3781
msgid "&Create Filter"
3781
3782
msgstr "Сүзгіні құ&ру"
3783
#: kmmainwidget.cpp:3897
3784
#: kmmainwidget.cpp:3886
3784
3785
msgid "Filter on &Subject..."
3785
3786
msgstr "Тақ&ырыбы бойынша сүзгі..."
3787
#: kmmainwidget.cpp:3902
3788
#: kmmainwidget.cpp:3891
3788
3789
msgid "Filter on &From..."
3789
3790
msgstr "&Кімнен өрісі бойынша сүзгі..."
3791
#: kmmainwidget.cpp:3907
3792
#: kmmainwidget.cpp:3896
3792
3793
msgid "Filter on &To..."
3793
3794
msgstr "Кімг&е өрісі бойынша сүзгі..."
3795
#: kmmainwidget.cpp:3912
3796
#: kmmainwidget.cpp:3901
3796
3797
msgid "Filter on Mailing-&List..."
3797
3798
msgstr "Тарату &тізімі бойынша сүзгі..."
3799
#: kmmainwidget.cpp:3919
3800
#: kmmainwidget.cpp:3908
3801
3802
msgid "New Message From &Template"
3802
3803
msgstr "Серверде жаңа хаттар жоқ"
3804
#: kmmainwidget.cpp:3925
3805
#: kmmainwidget.cpp:3914
3805
3806
msgid "Mark &Thread"
3806
3807
msgstr "&Ілеспе деп белгілеу"
3808
#: kmmainwidget.cpp:3928
3809
#: kmmainwidget.cpp:3917
3809
3810
msgid "Mark Thread as &Read"
3810
3811
msgstr "Ілеспе хаттарды оқы&лған деп белгілеу"
3812
#: kmmainwidget.cpp:3931
3813
#: kmmainwidget.cpp:3920
3813
3814
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
3814
3815
msgstr "Таңдалған ілеспе топтағы барлық хаттарды оқылған деп белгілеу"
3816
#: kmmainwidget.cpp:3934
3817
#: kmmainwidget.cpp:3923
3817
3818
msgid "Mark Thread as &New"
3818
3819
msgstr "Ілеспелерді &жаңа деп белгілеу"
3820
#: kmmainwidget.cpp:3937
3821
#: kmmainwidget.cpp:3926
3821
3822
msgid "Mark all messages in the selected thread as new"
3822
3823
msgstr "Таңдалған ілеспе топтағы барлық хаттарды жаңа деп белгілеу"
3824
#: kmmainwidget.cpp:3940
3825
#: kmmainwidget.cpp:3929
3825
3826
msgid "Mark Thread as &Unread"
3826
3827
msgstr "Таңдалған ілеспе топтағы барлық хаттарды оқыл&маған деп белгілеу"
3828
#: kmmainwidget.cpp:3943
3829
#: kmmainwidget.cpp:3932
3829
3830
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
3830
3831
msgstr "Таңдалған ілеспе топтағы барлық хабарды оқылмаған деп белгілеу"
3832
#: kmmainwidget.cpp:3949
3833
#: kmmainwidget.cpp:3938
3833
3834
msgid "Mark Thread as &Important"
3834
3835
msgstr "Ілеспелерді &маңызды деп белгілеу"
3836
#: kmmainwidget.cpp:3952
3837
#: kmmainwidget.cpp:3941
3837
3838
msgid "Remove &Important Thread Mark"
3838
3839
msgstr "Ілеспелер топтың &маңызды белгісін өшіру"
3840
#: kmmainwidget.cpp:3955
3841
#: kmmainwidget.cpp:3944
3842
3843
#| msgid "Mark Thread as &New"
3843
3844
msgid "Mark Thread as &Action Item"
3844
3845
msgstr "Ілеспелерді &жаңа деп белгілеу"
3846
#: kmmainwidget.cpp:3958
3847
#: kmmainwidget.cpp:3947
3848
3849
#| msgid "Remove &Important Message Mark"
3849
3850
msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
3850
3851
msgstr "&Маңызды деген белгісін өшіру"
3852
#: kmmainwidget.cpp:3962
3853
#: kmmainwidget.cpp:3951
3853
3854
msgid "&Watch Thread"
3854
3855
msgstr "Ілеспелерді қа&рау"
3856
#: kmmainwidget.cpp:3966
3857
#: kmmainwidget.cpp:3955
3857
3858
msgid "&Ignore Thread"
3858
3859
msgstr "Ілеспелерді &елемеу"
3860
#: kmmainwidget.cpp:3974 kmreadermainwin.cpp:284
3861
#: kmmainwidget.cpp:3963 kmreadermainwin.cpp:284
3861
3862
msgid "Save A&ttachments..."
3862
3863
msgstr "Ті&ркемелерді сақтау..."
3864
#: kmmainwidget.cpp:3987
3865
#: kmmainwidget.cpp:3976
3865
3866
msgid "Appl&y All Filters"
3866
3867
msgstr "Барлық сүзгілерді қ&олдану"
3873
3874
#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
3874
3875
#. i18n: file: kmmainwin.rc:146
3875
3876
#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
3876
#: kmmainwidget.cpp:3993 rc.cpp:41 rc.cpp:107 rc.cpp:1314 rc.cpp:1356
3877
#: kmmainwidget.cpp:3982 rc.cpp:41 rc.cpp:107 rc.cpp:1314 rc.cpp:1356
3877
3878
msgid "A&pply Filter"
3878
3879
msgstr "Сүзгіні қо&лдану"
3880
#: kmmainwidget.cpp:3997
3881
#: kmmainwidget.cpp:3986
3881
3882
msgctxt "View->"
3882
3883
msgid "&Expand Thread"
3883
3884
msgstr "Ілеспелерді жа&ю"
3885
#: kmmainwidget.cpp:4000
3886
#: kmmainwidget.cpp:3989
3886
3887
msgid "Expand the current thread"
3887
3888
msgstr "Назардағы ілеспелерді жаю"
3889
#: kmmainwidget.cpp:4004
3890
#: kmmainwidget.cpp:3993
3890
3891
msgctxt "View->"
3891
3892
msgid "&Collapse Thread"
3892
3893
msgstr "Ілеспелерді &бүктеу"
3894
#: kmmainwidget.cpp:4007
3895
#: kmmainwidget.cpp:3996
3895
3896
msgid "Collapse the current thread"
3896
3897
msgstr "Назардағы ілеспелерді бүктеу"
3898
#: kmmainwidget.cpp:4011
3899
#: kmmainwidget.cpp:4000
3899
3900
msgctxt "View->"
3900
3901
msgid "Ex&pand All Threads"
3901
3902
msgstr "Барлық ілеспе топтарды &жаю"
3903
#: kmmainwidget.cpp:4014
3904
#: kmmainwidget.cpp:4003
3904
3905
msgid "Expand all threads in the current folder"
3905
3906
msgstr "Назардағы қапшықтағы барлық ілеспе топтарды жаю"
3907
#: kmmainwidget.cpp:4018
3908
#: kmmainwidget.cpp:4007
3908
3909
msgctxt "View->"
3909
3910
msgid "C&ollapse All Threads"
3910
3911
msgstr "Барлық ілеспе топтарды &бүктеу"
3912
#: kmmainwidget.cpp:4021
3913
#: kmmainwidget.cpp:4010
3913
3914
msgid "Collapse all threads in the current folder"
3914
3915
msgstr "Назардағы қапшықтағы барлық ілеспе топтарды бүктеу"
3916
#: kmmainwidget.cpp:4025 kmreadermainwin.cpp:300
3917
#: kmmainwidget.cpp:4014 kmreadermainwin.cpp:300
3917
3918
msgid "&View Source"
3918
3919
msgstr "Бастапқы түрін қа&рау"
3920
#: kmmainwidget.cpp:4030
3921
#: kmmainwidget.cpp:4019
3921
3922
msgid "&Display Message"
3922
3923
msgstr "Хатты &көрсету"
3924
#: kmmainwidget.cpp:4037
3925
#: kmmainwidget.cpp:4026
3925
3926
msgid "&Next Message"
3926
3927
msgstr "&Келесі хат"
3928
#: kmmainwidget.cpp:4040
3929
#: kmmainwidget.cpp:4029
3929
3930
msgid "Go to the next message"
3930
3931
msgstr "Келесі хатқа өту"
3932
#: kmmainwidget.cpp:4044
3933
#: kmmainwidget.cpp:4033
3933
3934
msgid "Next &Unread Message"
3934
3935
msgstr "Келесі оқыл&маған хат"
3936
#: kmmainwidget.cpp:4052
3937
#: kmmainwidget.cpp:4041
3937
3938
msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
3941
#: kmmainwidget.cpp:4053
3942
#: kmmainwidget.cpp:4042
3942
3943
msgid "Go to the next unread message"
3943
3944
msgstr "Келесі оқылмаған хатқа өту"
3945
#: kmmainwidget.cpp:4057
3946
#: kmmainwidget.cpp:4046
3946
3947
msgid "&Previous Message"
3947
3948
msgstr "&Алдыңғы хат"
3949
#: kmmainwidget.cpp:4059
3950
#: kmmainwidget.cpp:4048
3950
3951
msgid "Go to the previous message"
3951
3952
msgstr "Алдыңғы хатқа өту"
3953
#: kmmainwidget.cpp:4064
3954
#: kmmainwidget.cpp:4053
3954
3955
msgid "Previous Unread &Message"
3955
3956
msgstr "Алдыңғы оқылмаған &хат"
3957
#: kmmainwidget.cpp:4072
3958
#: kmmainwidget.cpp:4061
3959
3960
#| msgid "&Previous Card"
3960
3961
msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
3961
3962
msgid "Previous"
3962
3963
msgstr "&Алдыңғы карта"
3964
#: kmmainwidget.cpp:4073
3965
#: kmmainwidget.cpp:4062
3965
3966
msgid "Go to the previous unread message"
3966
3967
msgstr "Алдыңғы оқылмаған хатқа өту"
3968
#: kmmainwidget.cpp:4077
3969
#: kmmainwidget.cpp:4066
3969
3970
msgid "Next Unread &Folder"
3970
3971
msgstr "Келесі оқылмаған қа&пшық"
3972
#: kmmainwidget.cpp:4081
3973
#: kmmainwidget.cpp:4070
3973
3974
msgid "Go to the next folder with unread messages"
3974
3975
msgstr "Оқылмаған хаты бар келесі қапшыққа өту"
3976
#: kmmainwidget.cpp:4087
3977
#: kmmainwidget.cpp:4076
3977
3978
msgid "Previous Unread F&older"
3978
3979
msgstr "Алдыңғы оқылмаған қ&апшық"
3980
#: kmmainwidget.cpp:4090
3981
#: kmmainwidget.cpp:4079
3981
3982
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
3982
3983
msgstr "Оқылмаған хаты бар алдыңғы қапшыққа өту"
3984
#: kmmainwidget.cpp:4097
3985
#: kmmainwidget.cpp:4086
3986
3987
msgid "Next Unread &Text"
3987
3988
msgstr "Келесі оқылмаған &мәтін"
3989
#: kmmainwidget.cpp:4100
3990
#: kmmainwidget.cpp:4089
3990
3991
msgid "Go to the next unread text"
3991
3992
msgstr "Келесі оқылмаған мәтінге өту"
3993
#: kmmainwidget.cpp:4101
3994
#: kmmainwidget.cpp:4090
3995
3996
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
3998
3999
"Назардағы хатты төменге жүгірту. Хаттың соңына жеткен соң келесі оқылмаған "
4001
#: kmmainwidget.cpp:4109
4002
#: kmmainwidget.cpp:4098
4002
4003
msgid "Configure &Filters..."
4003
4004
msgstr "&Сүзгілерді баптау..."
4005
#: kmmainwidget.cpp:4115
4006
#: kmmainwidget.cpp:4104
4006
4007
msgid "Configure &POP Filters..."
4007
4008
msgstr "&POP сүзгілерін баптау..."
4009
#: kmmainwidget.cpp:4121
4010
#: kmmainwidget.cpp:4110
4010
4011
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
4011
4012
msgstr "&Sieve скрипттерін басқару..."
4013
#: kmmainwidget.cpp:4126
4014
#: kmmainwidget.cpp:4115
4014
4015
msgid "KMail &Introduction"
4015
4016
msgstr "KMail &кіріспесі"
4017
#: kmmainwidget.cpp:4128
4018
#: kmmainwidget.cpp:4117
4018
4019
msgid "Display KMail's Welcome Page"
4019
4020
msgstr "KMail кіріспе бетін көрсету"
4021
#: kmmainwidget.cpp:4137
4022
#: kmmainwidget.cpp:4126
4022
4023
msgid "Configure &Notifications..."
4023
4024
msgstr "Құ&лақтандыруларды баптау..."
4025
#: kmmainwidget.cpp:4145
4026
#: kmmainwidget.cpp:4134
4026
4027
msgid "&Configure KMail..."
4027
4028
msgstr "KMail &баптаулары..."
4029
#: kmmainwidget.cpp:4465
4030
#: kmmainwidget.cpp:4454
4030
4031
msgid "E&mpty Trash"
4031
4032
msgstr "Өшірілгендерді та&залау"
4033
#: kmmainwidget.cpp:4465
4034
#: kmmainwidget.cpp:4454
4034
4035
msgid "&Move All Messages to Trash"
4035
4036
msgstr "&Барлық хаттарды өшірілгендерге тастау"
4037
#: kmmainwidget.cpp:4467
4038
#: kmmainwidget.cpp:4456
4038
4039
msgid "&Delete Search"
4039
4040
msgstr "Іздеуді ө&шіру"
4041
#: kmmainwidget.cpp:4467
4042
#: kmmainwidget.cpp:4456
4042
4043
msgid "&Delete Folder"
4043
4044
msgstr "Қапшықты ө&шіру"
4045
#: kmmainwidget.cpp:4581
4046
#: kmmainwidget.cpp:4569
4046
4047
#, fuzzy, kde-format
4047
4048
#| msgid "Todo Message"
4048
4049
msgid "Toggle Message Tag %1"
4049
4050
msgstr "Аяқталмаған хат"
4051
#: kmmainwidget.cpp:4648
4052
#: kmmainwidget.cpp:4636
4052
4053
#, fuzzy, kde-format
4053
4054
msgid "Message Tag %1"
4054
4055
msgstr "Хаттар тізімі"
4056
#: kmmainwidget.cpp:4738
4057
#: kmmainwidget.cpp:4726
4058
4059
msgid "Removed %1 duplicate message."
4059
4060
msgid_plural "Removed %1 duplicate messages."
4060
4061
msgstr[0] "%1 хаттың көшірмесі өшірілді."
4062
#: kmmainwidget.cpp:4741
4063
#: kmmainwidget.cpp:4729
4063
4064
msgid "No duplicate messages found."
4064
4065
msgstr "Көшірмелер табылмады."
4066
#: kmmainwidget.cpp:4805
4067
#: kmmainwidget.cpp:4793
4068
4069
msgid "Filter %1"
4069
4070
msgstr "%1 сүзгісі"
4071
#: kmmainwidget.cpp:4872
4072
#: kmmainwidget.cpp:4860
4072
4073
msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..."
4073
4074
msgstr "&IMAP кэшін жөндеу..."
4075
#: kmmainwidget.cpp:4902 kmmainwidget.cpp:4903
4076
#: kmmainwidget.cpp:4890 kmmainwidget.cpp:4891
4077
4078
msgid "Folder Shortcut %1"
4080
#: kmmainwidget.cpp:4967
4081
#: kmmainwidget.cpp:4955
4081
4082
msgid "Subscription"
4082
4083
msgstr "Жазылу"
4084
#: kmmainwidget.cpp:4986
4085
#: kmmainwidget.cpp:4974
4086
4087
msgid "Local Subscription"
4087
4088
msgstr "Жазылу"
4089
#: kmmainwidget.cpp:5112
4090
#: kmmainwidget.cpp:5100
4091
4092
#| msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
4092
4093
msgid "Out of office reply active"
6383
6384
msgid "Searches"
6386
#: folderview.cpp:1157
6387
#: folderview.cpp:1160
6388
6389
msgid "Total Messages"
6389
6390
msgstr "Хаттарды жою"
6391
#: folderview.cpp:1158
6392
#: folderview.cpp:1161
6393
6394
#| msgid "Unread Message"
6394
6395
msgid "Unread Messages"
6395
6396
msgstr "Оқылмаған хат"
6397
#: folderview.cpp:1164 kmfolderdialog.cpp:158
6398
#: folderview.cpp:1167 kmfolderdialog.cpp:158
6400
6401
msgstr "Барлығы"
6402
#: folderview.cpp:1170
6403
#: folderview.cpp:1173
6404
6405
msgid "Storage Size"
6405
6406
msgstr "Стилін таңдау"
6407
#: folderview.cpp:1179
6408
#: folderview.cpp:1182
6408
6409
msgid "Subfolder Storage Size"
6411
#: folderview.cpp:1236
6412
#: folderview.cpp:1239
6413
6414
#| msgid "Size"
6414
6415
msgid "Icon Size"
6415
6416
msgstr "Өлшемі"
6417
#: folderview.cpp:1255
6418
#: folderview.cpp:1258
6418
6419
msgid "Display Tooltips"
6421
#: folderview.cpp:1259
6422
#: folderview.cpp:1262
6423
6424
#| msgid "Al&ways send"
6424
6425
msgctxt "@action:inmenu Always display tooltips"
6426
6427
msgstr "Әрқа&шанда жіберу"
6428
#: folderview.cpp:1266
6429
#: folderview.cpp:1269
6429
6430
msgctxt "@action:inmenu"
6430
6431
msgid "When Text Obscured"
6433
#: folderview.cpp:1274
6434
#: folderview.cpp:1277
6435
6436
#| msgid "Receiver"
6436
6437
msgctxt "@action:inmenu Never display tooltips."
6440
#: folderview.cpp:1282
6441
#: folderview.cpp:1285
6441
6442
msgctxt "@action:inmenu"
6442
6443
msgid "Sort Items"
6445
#: folderview.cpp:1286
6446
#: folderview.cpp:1289
6446
6447
msgctxt "@action:inmenu"
6447
6448
msgid "Automatically, by Current Column"
6450
#: folderview.cpp:1294
6451
#: folderview.cpp:1297
6451
6452
msgctxt "@action:inmenu"
6452
6453
msgid "Manually, by Drag And Drop"
6455
#: folderview.cpp:1394
6456
#: folderview.cpp:1397
6457
6458
#| msgid "Subscription..."
6458
6459
msgid "Serverside Subscription..."
6459
6460
msgstr "Жазылу..."
6461
#: folderview.cpp:1400
6462
#: folderview.cpp:1403
6463
6464
msgid "Local Subscription..."
6464
6465
msgstr "Жазылу..."
6466
#: folderview.cpp:1465
6467
#: folderview.cpp:1468
6467
6468
msgid "Refresh Folder List"
6468
6469
msgstr "Қапшық тізімін жаңарту"
6470
#: folderview.cpp:1479
6471
#: folderview.cpp:1482
6471
6472
msgid "Expire..."
6472
6473
msgstr "Ескіргеннен тазалау..."
6474
#: folderview.cpp:1529
6475
#: folderview.cpp:1532
6476
6477
msgid "Multiple Folders"
6477
6478
msgstr "Қапшық"
6479
#: folderview.cpp:1640
6480
#: folderview.cpp:1643
6480
6481
#, fuzzy, kde-format
6482
6483
"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> here because a folder with the same "
6483
6484
"name already exists.</qt>"
6484
6485
msgstr "<qt>Қапшық құрылмады: <b>%1</b> деп аталған қапшық бар ғой.</qt>"
6486
#: folderview.cpp:1651
6487
#: folderview.cpp:1654
6487
6488
#, fuzzy, kde-format
6489
6490
"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> because it is not completely copied "
6491
6492
msgstr "<qt><b>%1</b> қапшығы өзінің ішкі қапшығына жылжытылмайды.</qt>"
6493
#: folderview.cpp:1658
6494
#: folderview.cpp:1661
6494
6495
#, fuzzy, kde-format
6496
6497
"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> into a subfolder below itself.</qt>"
6497
6498
msgstr "<qt><b>%1</b> қапшығы өзінің ішкі қапшығына жылжытылмайды.</qt>"
6499
#: folderview.cpp:1700
6500
#: folderview.cpp:1703
6500
6501
msgid "Moving the selected folders is not possible"
6503
#: folderview.cpp:1789
6504
#: folderview.cpp:1792
6506
6507
"<qt>Cannot create folder <b>%1</b> because of insufficient permissions on "
7415
7416
"жасырылып қалады деген сөз. Егер оны өшіргіңіз келсе, оны қайта көру үшін "
7416
7417
"қапшықты жасыру дегенді уақытша ажырату қажет."
7418
#: kmfolderdialog.cpp:859
7419
#: kmfolderdialog.cpp:864
7420
7421
msgid "&Use custom message templates in this folder"
7421
7422
msgstr "&Басқа message-id жұрнағы қолданылсын"
7423
#: kmfolderdialog.cpp:971
7424
#: kmfolderdialog.cpp:976
7425
7426
#| msgctxt "continuation of \"obtain signature text from\""
7426
7427
#| msgid "File"
7428
7429
msgstr "Файлдан"
7430
#: kmfolderdialog.cpp:979
7431
#: kmfolderdialog.cpp:984
7432
7433
#| msgid "Contacts"
7433
7434
msgid "Contents:"
7434
7435
msgstr "Контакттар"
7436
#: kmfolderdialog.cpp:984
7437
#: kmfolderdialog.cpp:989
7438
7439
#| msgid "Folder List"
7439
7440
msgid "Folder type:"
7440
7441
msgstr "Қапшықтар тізімі"
7442
#: kmfolderdialog.cpp:990 kmfolderdialog.cpp:998
7443
#: kmfolderdialog.cpp:995 kmfolderdialog.cpp:1003
7444
7445
#| msgid "Not available"
7445
7446
msgctxt "folder size"
7446
7447
msgid "Not available"
7447
7448
msgstr "Қол жеткізбейді"
7449
#: kmfolderdialog.cpp:991 kmfolderdialog.cpp:999
7450
#: kmfolderdialog.cpp:996 kmfolderdialog.cpp:1004
7451
7452
#| msgid "Size"
7453
7454
msgstr "Өлшемі"
7455
#: kmfolderdialog.cpp:996
7456
#: kmfolderdialog.cpp:1001
7459
#: kmfolderdialog.cpp:1003
7460
#: kmfolderdialog.cpp:1008
7460
7461
msgid "Recreate Index"
7463
#: kmfolderdialog.cpp:1014
7464
#: kmfolderdialog.cpp:1019
7465
7466
#| msgid "&Refresh Local IMAP Cache"
7466
7467
msgid "Rebuild Local IMAP Cache"
7467
7468
msgstr "IMAP жергілікті кэшін &жаңарту"
7469
#: kmfolderdialog.cpp:1025
7470
#: kmfolderdialog.cpp:1030
7471
7472
#| msgid "&Message"
7472
7473
msgid "Messages"
7475
#: kmfolderdialog.cpp:1030
7476
#: kmfolderdialog.cpp:1035
7477
7478
msgid "Total messages:"
7478
7479
msgstr "Хаттарды жою"
7480
#: kmfolderdialog.cpp:1033
7481
#: kmfolderdialog.cpp:1038
7482
7483
#| msgid "Unread Message"
7483
7484
msgid "Unread messages:"
7484
7485
msgstr "Оқылмаған хат"
7486
#: kmfolderdialog.cpp:1042
7487
#: kmfolderdialog.cpp:1047
7488
7489
#| msgid "Unknown"
7489
7490
msgctxt "compaction status"
7490
7491
msgid "Unknown"
7491
7492
msgstr "Беймәлім"
7493
#: kmfolderdialog.cpp:1043
7494
#: kmfolderdialog.cpp:1048
7495
7496
#| msgid "Location:"
7496
7497
msgid "Compaction:"
7497
7498
msgstr "Орналасуы:"
7499
#: kmfolderdialog.cpp:1045
7500
#: kmfolderdialog.cpp:1050
7501
7502
#| msgid "&Compact Folder"
7502
7503
msgid "Compact Now"
7503
7504
msgstr "&Қапшықты ықшамдату"
7505
#: kmfolderdialog.cpp:1065
7506
#: kmfolderdialog.cpp:1070
7507
7508
msgctxt "File size in bytes"
7511
#: kmfolderdialog.cpp:1066
7512
#: kmfolderdialog.cpp:1071
7512
7513
#, fuzzy, kde-format
7513
7514
#| msgid "Mail"
7514
7515
msgid "%1 (%2)"
7517
#: kmfolderdialog.cpp:1090
7518
#: kmfolderdialog.cpp:1095
7518
7519
msgctxt "compaction status"
7519
7520
msgid "Possible"
7522
#: kmfolderdialog.cpp:1091
7523
#: kmfolderdialog.cpp:1096
7523
7524
msgctxt "compaction status"
7524
7525
msgid "Possible, but unsafe"
7527
#: kmfolderdialog.cpp:1093
7528
#: kmfolderdialog.cpp:1098
7528
7529
msgctxt "compaction status"
7529
7530
msgid "Not required"
7532
#: kmfolderdialog.cpp:1129
7533
#: kmfolderdialog.cpp:1134
7534
7535
msgctxt "@info"
7662
7663
msgstr "Өлшемі"
7664
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:62
7665
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:59
7666
7667
#| msgid "Downloading message data"
7667
7668
msgctxt "@action:button"
7668
7669
msgid "Download all messages now"
7669
7670
msgstr "Хат деректерін жүктеп алу"
7671
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:63
7672
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:60
7673
7674
#| msgid "Downloading message data"
7674
7675
msgctxt "@action:button"
7675
7676
msgid "Download all messages later"
7676
7677
msgstr "Хат деректерін жүктеп алу"
7678
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:64
7679
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:61
7680
7681
#| msgid "Delete Messages"
7681
7682
msgctxt "@action:button"
7682
7683
msgid "Delete all messages"
7683
7684
msgstr "Хаттарды жою"
7685
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:204
7686
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:202
7687
7688
#| msgid "&Download mail"
7688
7689
msgctxt "@info:tooltip"
7689
7690
msgid "Download Now"
7690
7691
msgstr "&Поштаны жүктеп алу"
7692
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:205
7693
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:203
7694
7695
#| msgid "Download mail la&ter"
7695
7696
msgctxt "@info:tooltip"
7696
7697
msgid "Download Later"
7697
7698
msgstr "Поштаны к&ейінірек жүктеп алу"
7699
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:206
7700
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:204
7701
7702
msgctxt "@info:tooltip"
7703
7704
msgstr "Жойылған"
7705
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:297
7706
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:295
7707
7708
#| msgid "POP Filter"
7708
7709
msgctxt "@title:window"
7709
7710
msgid "POP Filter"
7710
7711
msgstr "POP сүзгі"
7712
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:312
7713
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:310
7713
7714
#, fuzzy, kde-format
7715
7716
#| "Messages to filter found on POP Account: <b>%1</b><p>The messages shown "
8418
8419
msgid "New Column"
8419
8420
msgstr "Бағандар көрінісі"
8421
#: messagelistview/core/model.cpp:281
8422
#: messagelistview/core/model.cpp:282
8423
8424
#| msgid " day"
8424
8425
#| msgid_plural " days"
8428
#: messagelistview/core/model.cpp:282
8429
#: messagelistview/core/model.cpp:283
8430
8431
#| msgid "System &Tray"
8431
8432
msgid "Yesterday"
8432
8433
msgstr "Жүйелік &сөре"
8434
#: messagelistview/core/model.cpp:285
8435
#: messagelistview/core/model.cpp:286
8436
8437
#| msgid "Last Search"
8437
8438
msgid "Last Week"
8438
8439
msgstr "Соңғы іздеу"
8440
#: messagelistview/core/model.cpp:286
8441
#: messagelistview/core/model.cpp:287
8441
8442
msgid "Two Weeks Ago"
8444
#: messagelistview/core/model.cpp:287
8445
#: messagelistview/core/model.cpp:288
8445
8446
msgid "Three Weeks Ago"
8448
#: messagelistview/core/model.cpp:288
8449
#: messagelistview/core/model.cpp:289
8449
8450
msgid "Four Weeks Ago"
8452
#: messagelistview/core/model.cpp:458 messagelistview/core/themeeditor.cpp:211
8453
#: messagelistview/core/model.cpp:460 messagelistview/core/themeeditor.cpp:211
8454
8455
#| msgid "Receiver"
8455
8456
msgid "Receiver"
8458
#: messagelistview/core/model.cpp:459 messagelistview/core/themeeditor.cpp:210
8459
#: messagelistview/core/model.cpp:461 messagelistview/core/themeeditor.cpp:210
8460
8461
msgstr "Жіберуші"
8462
#: messagelistview/core/model.cpp:3777
8463
#: messagelistview/core/model.cpp:3741
8463
8464
#, fuzzy, kde-format
8464
8465
#| msgid "&Thread Messages"
8465
8466
msgid "Processed 1 Message of %2"
8466
8467
msgid_plural "Processed %1 Messages of %2"
8467
8468
msgstr[0] "&Ілеспе хаттар"
8469
#: messagelistview/core/model.cpp:3780 messagelistview/core/model.cpp:3783
8470
#: messagelistview/core/model.cpp:3744 messagelistview/core/model.cpp:3747
8470
8471
#, fuzzy, kde-format
8471
8472
#| msgid "&Thread Messages"
8472
8473
msgid "Threaded 1 Message of %2"
8473
8474
msgid_plural "Threaded %1 Messages of %2"
8474
8475
msgstr[0] "&Ілеспе хаттар"
8476
#: messagelistview/core/model.cpp:3786
8477
#: messagelistview/core/model.cpp:3750
8477
8478
#, fuzzy, kde-format
8478
8479
#| msgctxt "View->"
8479
8480
#| msgid "&Expand Thread"
14155
14156
"%1 қапшығы қадамдастырылмаған (ол %2 күйінде). Оны шынымен жаңадан "
14156
14157
"қадамдастырғыңыз келгені рас па?"
14158
#: kmfoldercachedimap.cpp:790
14159
#: kmfoldercachedimap.cpp:795
14159
14160
msgid "Reset && Sync"
14160
14161
msgstr "Ысырып тастап қадамдастыру"
14162
#: kmfoldercachedimap.cpp:890
14163
#: kmfoldercachedimap.cpp:895
14163
14164
msgid "Synchronizing"
14164
14165
msgstr "Қадамдастыру"
14166
#: kmfoldercachedimap.cpp:908
14167
#: kmfoldercachedimap.cpp:913
14167
14168
#, kde-format
14168
14169
msgid "Connecting to %1"
14169
14170
msgstr "%1 дегенмен байланысуда"
14171
#: kmfoldercachedimap.cpp:927
14172
#: kmfoldercachedimap.cpp:932
14172
14173
msgid "Checking permissions"
14173
14174
msgstr "Рұқсаттарды тексеру"
14175
#: kmfoldercachedimap.cpp:941
14176
#: kmfoldercachedimap.cpp:946
14176
14177
msgid "Renaming folder"
14177
14178
msgstr "Қапшықты қайта атау"
14179
#: kmfoldercachedimap.cpp:1004
14180
#: kmfoldercachedimap.cpp:1009
14180
14181
msgid "Retrieving folderlist"
14181
14182
msgstr "Қапшық тізімін алу"
14183
#: kmfoldercachedimap.cpp:1008
14184
#: kmfoldercachedimap.cpp:1013
14184
14185
msgid "Error while retrieving the folderlist"
14185
14186
msgstr "Қапшық тізімін алу кезінде қате пайда болды"
14187
#: kmfoldercachedimap.cpp:1015
14188
#: kmfoldercachedimap.cpp:1020
14188
14189
msgid "Retrieving subfolders"
14189
14190
msgstr "Ішкі қапшықтарды алу"
14191
#: kmfoldercachedimap.cpp:1022
14192
#: kmfoldercachedimap.cpp:1027
14192
14193
msgid "Deleting folders from server"
14193
14194
msgstr "Серверден қапшықтарды өшіру"
14195
#: kmfoldercachedimap.cpp:1037
14196
#: kmfoldercachedimap.cpp:1042
14196
14197
msgid "Retrieving message list"
14197
14198
msgstr "Хаттар тізімін алу"
14199
#: kmfoldercachedimap.cpp:1050
14200
#: kmfoldercachedimap.cpp:1055
14200
14201
msgid "No messages to delete..."
14201
14202
msgstr "Өшіретін хаттар жоқ..."
14203
#: kmfoldercachedimap.cpp:1061
14204
#: kmfoldercachedimap.cpp:1066
14204
14205
msgid "Expunging deleted messages"
14205
14206
msgstr "Өшірілген хаттарды жою"
14207
#: kmfoldercachedimap.cpp:1075
14208
#: kmfoldercachedimap.cpp:1080
14208
14209
msgid "Retrieving new messages"
14209
14210
msgstr "Жаңа хатарды алу"
14211
#: kmfoldercachedimap.cpp:1087
14212
#: kmfoldercachedimap.cpp:1092
14212
14213
msgid "No new messages from server"
14213
14214
msgstr "Серверде жаңа хаттар жоқ"
14215
#: kmfoldercachedimap.cpp:1125
14216
#: kmfoldercachedimap.cpp:1130
14216
14217
msgid "Checking annotation support"
14217
14218
msgstr "Аңдатпаны қолдауын тексеру"
14219
#: kmfoldercachedimap.cpp:1179
14220
#: kmfoldercachedimap.cpp:1184
14220
14221
msgid "Retrieving annotations"
14221
14222
msgstr "Аңдатпаларын алу"
14223
#: kmfoldercachedimap.cpp:1201
14224
#: kmfoldercachedimap.cpp:1206
14224
14225
msgid "Setting annotations"
14225
14226
msgstr "Аңдатпаларын орнату"
14227
#: kmfoldercachedimap.cpp:1253
14228
#: kmfoldercachedimap.cpp:1258
14228
14229
msgid "Setting permissions"
14229
14230
msgstr "Рұқсаттарын орнату"
14231
#: kmfoldercachedimap.cpp:1273
14232
#: kmfoldercachedimap.cpp:1278
14232
14233
msgid "Retrieving permissions"
14233
14234
msgstr "Рұқсаттарын білу"
14235
#: kmfoldercachedimap.cpp:1283
14236
#: kmfoldercachedimap.cpp:1288
14237
14238
msgid "Getting quota information"
14238
14239
msgstr "Аңдатпаларын орнату"
14240
#: kmfoldercachedimap.cpp:1298
14241
#: kmfoldercachedimap.cpp:1303
14241
14242
msgid "Updating cache file"
14242
14243
msgstr "Кэш файлын жаңарту"
14244
#: kmfoldercachedimap.cpp:1327
14245
#: kmfoldercachedimap.cpp:1332
14245
14246
msgid "Synchronization done"
14246
14247
msgstr "Қадамдастыру аяқталды"
14248
#: kmfoldercachedimap.cpp:1407
14249
#: kmfoldercachedimap.cpp:1412
14249
14250
msgid "Uploading messages to server"
14250
14251
msgstr "Хаттарды серверге жүктеп беру"
14252
#: kmfoldercachedimap.cpp:1426
14253
#: kmfoldercachedimap.cpp:1431
14253
14254
#, kde-format
14255
14256
"<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will no "
14256
14257
"longer be possible to add messages to this folder.</p>"
14259
#: kmfoldercachedimap.cpp:1429
14260
#: kmfoldercachedimap.cpp:1434
14260
14261
msgid "Access rights revoked"
14263
#: kmfoldercachedimap.cpp:1432 kmfoldercachedimap.cpp:1493
14264
#: kmfoldercachedimap.cpp:1543
14264
#: kmfoldercachedimap.cpp:1437 kmfoldercachedimap.cpp:1498
14265
#: kmfoldercachedimap.cpp:1548
14265
14266
msgid "No messages to upload to server"
14266
14267
msgstr "Серверге беретін хаттар жоқ"
14268
#: kmfoldercachedimap.cpp:1452 kmfoldercachedimap.cpp:1501
14269
#: kmfoldercachedimap.cpp:1457 kmfoldercachedimap.cpp:1506
14269
14270
msgid "Uploading status of messages to server"
14270
14271
msgstr "Серверге хаттар күйін жүктеп беру"
14272
#: kmfoldercachedimap.cpp:1594
14273
#: kmfoldercachedimap.cpp:1599
14273
14274
msgid "Creating subfolders on server"
14274
14275
msgstr "Серверде ішкі қапшықтарды құру"
14276
#: kmfoldercachedimap.cpp:1651
14277
#: kmfoldercachedimap.cpp:1656
14277
14278
#, fuzzy, kde-format
14279
14280
#| "<qt><p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to "
14707
14708
msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
14708
14709
msgstr "Тіркемеден куәлікті құрып, жіберушіге қайтарыңыз."
14710
#: kmkernel.cpp:1174
14711
#: kmkernel.cpp:1171
14711
14712
msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
14713
14714
"KMail желіден тыс режімге ауысты. Барлық желілік тапсырмалар аялдатылды"
14715
#: kmkernel.cpp:1185
14716
#: kmkernel.cpp:1182
14716
14717
msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
14717
14718
msgstr "KMail желіге қосылды. Барлық желілік тапсырмалар жалғастырылды"
14719
#: kmkernel.cpp:1206
14720
#: kmkernel.cpp:1203
14720
14721
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
14721
14722
msgstr "KMail желіден тыс режімде істеп тұр. Нені қалайсыз?"
14723
#: kmkernel.cpp:1208 kmcomposewin.cpp:3465
14724
#: kmkernel.cpp:1205 kmcomposewin.cpp:3469
14724
14725
msgid "Online/Offline"
14725
14726
msgstr "Желіде/Желіден тыс"
14727
#: kmkernel.cpp:1345
14728
#: kmkernel.cpp:1342
14728
14729
msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
14729
14730
msgstr "Кіріс қапшығыңызға оқу/жазуға рұқсатыңыз жоқ."
14731
#: kmkernel.cpp:1353
14732
#: kmkernel.cpp:1350
14732
14733
msgid "outbox"
14733
14734
msgstr "шығыс"
14735
#: kmkernel.cpp:1355
14736
#: kmkernel.cpp:1352
14736
14737
msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder."
14737
14738
msgstr "Шығыс қапшығыңызға оқу/жазуға рұқсатыңыз жоқ."
14739
#: kmkernel.cpp:1372
14740
#: kmkernel.cpp:1369
14740
14741
msgid "sent-mail"
14741
14742
msgstr "жіберілген"
14743
#: kmkernel.cpp:1374
14744
#: kmkernel.cpp:1371
14744
14745
msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
14745
14746
msgstr "Жіберілгендер қапшығыңызға оқу/жазуға рұқсатыңыз жоқ."
14747
#: kmkernel.cpp:1381
14748
#: kmkernel.cpp:1378
14748
14749
msgid "trash"
14749
14750
msgstr "өшірілген"
14751
#: kmkernel.cpp:1383
14752
#: kmkernel.cpp:1380
14752
14753
msgid "You do not have read/write permission to your trash folder."
14753
14754
msgstr "Өшірілгендер қапшығыңызға оқу/жазуға рұқсатыңыз жоқ."
14755
#: kmkernel.cpp:1390
14756
#: kmkernel.cpp:1387
14756
14757
msgid "drafts"
14757
14758
msgstr "жоба жазулар"
14759
#: kmkernel.cpp:1392
14760
#: kmkernel.cpp:1389
14760
14761
msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder."
14761
14762
msgstr "Жоба жазу қапшығыңызға оқу/жазуға рұқсатыңыз жоқ."
14763
#: kmkernel.cpp:1399
14764
#: kmkernel.cpp:1396
14764
14765
msgid "templates"
14767
#: kmkernel.cpp:1401
14768
#: kmkernel.cpp:1398
14769
14770
msgid "You do not have read/write permission to your templates folder."
14770
14771
msgstr "Өшірілгендер қапшығыңызға оқу/жазуға рұқсатыңыз жоқ."
14772
#: kmkernel.cpp:1787
14773
#: kmkernel.cpp:1784
14773
14774
#, fuzzy, kde-format
14774
14775
#| msgctxt "%1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path"
15943
15944
"Кемінде бір алушының адресін келтіруіңіз қажет, \"Кімге\" деген өрісте "
15944
15945
"немесе \"Көшірмесі\", әлде \"Жасырын көшірмесі\" өрістеріне."
15946
#: kmcomposewin.cpp:3495
15947
#: kmcomposewin.cpp:3499
15948
15949
msgid "To: field is empty. Send message anyway?"
15949
15950
msgstr "Тақырыбын келтірмедіңіз. Хат тақырыпсыз жіберіле берсін бе?"
15951
#: kmcomposewin.cpp:3497
15952
#: kmcomposewin.cpp:3501
15953
15954
msgid "No To: specified"
15954
15955
msgstr "Атауы келтірілмеген"
15956
#: kmcomposewin.cpp:3521
15957
#: kmcomposewin.cpp:3525
15957
15958
msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
15958
15959
msgstr "Тақырыбын келтірмедіңіз. Хат тақырыпсыз жіберіле берсін бе?"
15960
#: kmcomposewin.cpp:3523
15961
#: kmcomposewin.cpp:3527
15961
15962
msgid "No Subject Specified"
15962
15963
msgstr "Тақырыбы келтірілмеген"
15964
#: kmcomposewin.cpp:3524
15965
#: kmcomposewin.cpp:3528
15965
15966
msgid "S&end as Is"
15966
15967
msgstr "Ж&іберіле берсін"
15968
#: kmcomposewin.cpp:3525
15969
#: kmcomposewin.cpp:3529
15969
15970
msgid "&Specify the Subject"
15970
15971
msgstr "&Тақырыпты келтіру"
15972
#: kmcomposewin.cpp:3566
15973
#: kmcomposewin.cpp:3570
15973
15974
msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
15974
15975
msgstr "&Пішімдеуді сақтау, қолтаңбалаусыз/шифрлаусыз"
15976
#: kmcomposewin.cpp:3567
15977
#: kmcomposewin.cpp:3571
15977
15978
msgid "&Keep markup, do not encrypt"
15978
15979
msgstr "&Пішімдеуді сақтау, шифрлаусыз"
15980
#: kmcomposewin.cpp:3568
15981
#: kmcomposewin.cpp:3572
15981
15982
msgid "&Keep markup, do not sign"
15982
15983
msgstr "&Пішімдеуді сақтау, қолтаңбалаусыз"
15984
#: kmcomposewin.cpp:3570
15985
#: kmcomposewin.cpp:3574
15985
15986
msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
15986
15987
msgstr "Қолтаңбалау/шифрлау (пішімдеуді өшіру)"
15988
#: kmcomposewin.cpp:3571
15989
#: kmcomposewin.cpp:3575
15989
15990
msgid "Encrypt (delete markup)"
15990
15991
msgstr "Шифрлау (пішімдеуді өшіру)"
15992
#: kmcomposewin.cpp:3572
15993
#: kmcomposewin.cpp:3576
15993
15994
msgid "Sign (delete markup)"
15994
15995
msgstr "Қолтаңбалау (пішімдеуді өшіру)"
15996
#: kmcomposewin.cpp:3574
15997
#: kmcomposewin.cpp:3578
15998
15999
"<qt><p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p><p>do "
15999
16000
"you want to delete your markup?</p></qt>"