~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-kk/karmic-backports

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kmail.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-10-05 15:35:23 UTC
  • mfrom: (1.1.18 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091005153523-x9dl7tnee7kdbxcz
Tags: 4:4.3.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kmail\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-27 01:25+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-09-24 01:29+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2008-02-05 10:57+0600\n"
11
11
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
12
12
"Language-Team: Kazakh\n"
16
16
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
18
"\n"
 
19
"\n"
19
20
 
20
21
#: attachmentlistview.cpp:48
21
22
#, fuzzy
1065
1066
msgid "Wrong Crypto Plug-In."
1066
1067
msgstr "Крипто плагин модулі дұрыс емес."
1067
1068
 
1068
 
#: objecttreeparser.cpp:510 objecttreeparser.cpp:2004
 
1069
#: objecttreeparser.cpp:510 objecttreeparser.cpp:2005
1069
1070
msgid "Different results for signatures"
1070
1071
msgstr "Қолтаңбаның әртүрлі нәтижелері"
1071
1072
 
1073
1074
msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
1074
1075
msgstr "Шифрлау тетігі мәтінді деректерін қайтармады."
1075
1076
 
1076
 
#: objecttreeparser.cpp:598 objecttreeparser.cpp:2459
1077
 
#: objecttreeparser.cpp:2502
 
1077
#: objecttreeparser.cpp:598 objecttreeparser.cpp:2460
 
1078
#: objecttreeparser.cpp:2503
1078
1079
msgid "Status: "
1079
1080
msgstr "Күй-жайы: "
1080
1081
 
1234
1235
msgid "New or changed: %1"
1235
1236
msgstr "Жаңа немесе өзгертілген: %1"
1236
1237
 
1237
 
#: objecttreeparser.cpp:1731 kmcommands.cpp:3092 kmcomposewin.cpp:4292
 
1238
#: objecttreeparser.cpp:1732 kmcommands.cpp:3112 kmcomposewin.cpp:4296
1238
1239
msgid ""
1239
1240
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
1240
1241
"report this bug."
1242
1243
"Chiasmus бағдарламасы \"x-obtain-keys\" функциясын ұсынбады. Қате туралы "
1243
1244
"хабарлаңыз."
1244
1245
 
1245
 
#: objecttreeparser.cpp:1737 messagecomposer.cpp:591 messagecomposer.cpp:599
1246
 
#: messagecomposer.cpp:613 kmcommands.cpp:3094 kmcommands.cpp:3099
1247
 
#: kmcommands.cpp:3108 kmcommands.cpp:3117 kmcommands.cpp:3135
1248
 
#: kmcommands.cpp:3146 kmcommands.cpp:3186 kmcomposewin.cpp:4294
1249
 
#: kmcomposewin.cpp:4299 kmcomposewin.cpp:4308
 
1246
#: objecttreeparser.cpp:1738 messagecomposer.cpp:591 messagecomposer.cpp:599
 
1247
#: messagecomposer.cpp:613 kmcommands.cpp:3114 kmcommands.cpp:3119
 
1248
#: kmcommands.cpp:3128 kmcommands.cpp:3137 kmcommands.cpp:3155
 
1249
#: kmcommands.cpp:3166 kmcommands.cpp:3206 kmcomposewin.cpp:4298
 
1250
#: kmcomposewin.cpp:4303 kmcomposewin.cpp:4312
1250
1251
msgid "Chiasmus Backend Error"
1251
1252
msgstr "Chiasmus бағдарламасының қатесі"
1252
1253
 
1253
 
#: objecttreeparser.cpp:1743 kmcommands.cpp:3105 kmcomposewin.cpp:4305
 
1254
#: objecttreeparser.cpp:1744 kmcommands.cpp:3125 kmcomposewin.cpp:4309
1254
1255
msgid ""
1255
1256
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
1256
1257
"function did not return a string list. Please report this bug."
1258
1259
"Chiasmus бағдарламасы күтпеген мәнді қайтарды. Оның \"x-obtain-keys\" "
1259
1260
"функциясы жолдар тізімін қайтару тиіс емес. Қате туралы хабарлаңыз."
1260
1261
 
1261
 
#: objecttreeparser.cpp:1751 kmcommands.cpp:3114 kmcomposewin.cpp:4314
 
1262
#: objecttreeparser.cpp:1752 kmcommands.cpp:3134 kmcomposewin.cpp:4318
1262
1263
msgid ""
1263
1264
"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
1264
1265
"the Chiasmus configuration."
1266
1267
"Кілттер табылмады. Chiasmus баптау параметрлеріндегі кілттің жолын "
1267
1268
"дұрыстаңыз."
1268
1269
 
1269
 
#: objecttreeparser.cpp:1758 kmcommands.cpp:3121
 
1270
#: objecttreeparser.cpp:1759 kmcommands.cpp:3141
1270
1271
msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
1271
1272
msgstr "Chiasmus шифрді шешу кілтін таңдау"
1272
1273
 
1273
 
#: objecttreeparser.cpp:1770 kmcommands.cpp:3133
 
1274
#: objecttreeparser.cpp:1771 kmcommands.cpp:3153
1274
1275
msgid ""
1275
1276
"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
1276
1277
"this bug."
1278
1279
"Chiasmus бағдарламасы \"x-decrypt\" функциясын ұсынбады. Қате туралы "
1279
1280
"хабарлаңыз."
1280
1281
 
1281
 
#: objecttreeparser.cpp:1778 kmcommands.cpp:3144
 
1282
#: objecttreeparser.cpp:1779 kmcommands.cpp:3164
1282
1283
msgid ""
1283
1284
"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
1284
1285
"report this bug."
1286
1287
"\"x-decrypt\" функциясы күткен параметрлерді қабылдамады. Қате туралы "
1287
1288
"хабарлаңыз."
1288
1289
 
1289
 
#: objecttreeparser.cpp:1784 kmcommands.cpp:3152 kmcommands.cpp:3178
 
1290
#: objecttreeparser.cpp:1785 kmcommands.cpp:3172 kmcommands.cpp:3198
1290
1291
msgid "Chiasmus Decryption Error"
1291
1292
msgstr "Chiasmus шифрді шешу қатесі"
1292
1293
 
1293
 
#: objecttreeparser.cpp:1790 kmcommands.cpp:3183
 
1294
#: objecttreeparser.cpp:1791 kmcommands.cpp:3203
1294
1295
msgid ""
1295
1296
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
1296
1297
"did not return a byte array. Please report this bug."
1298
1299
"Chiasmus бағдарламасы күтпеген мәнді қайтарды. Оның \"x-decrypt\" функциясы "
1299
1300
"байт жиымын қайтару тиіс емес. Қате туралы хабарлаңыз."
1300
1301
 
1301
 
#: objecttreeparser.cpp:1923
 
1302
#: objecttreeparser.cpp:1924
1302
1303
#, fuzzy
1303
1304
#| msgctxt "Missing profile name placeholder"
1304
1305
#| msgid "Unnamed"
1306
1307
msgid "Unnamed"
1307
1308
msgstr "Аталмаған"
1308
1309
 
1309
 
#: objecttreeparser.cpp:1986
 
1310
#: objecttreeparser.cpp:1987
1310
1311
msgid "Error: Signature not verified"
1311
1312
msgstr "Қате: Қолтаңбасы тексерілмеді"
1312
1313
 
1313
 
#: objecttreeparser.cpp:1989
 
1314
#: objecttreeparser.cpp:1990
1314
1315
msgid "Good signature"
1315
1316
msgstr "Дұрыс қолтаңба"
1316
1317
 
1317
 
#: objecttreeparser.cpp:1992
 
1318
#: objecttreeparser.cpp:1993
1318
1319
msgid "<b>Bad</b> signature"
1319
1320
msgstr "<b>Дұрыс емес</b> қолтаңба"
1320
1321
 
1321
 
#: objecttreeparser.cpp:1995
 
1322
#: objecttreeparser.cpp:1996
1322
1323
msgid "No public key to verify the signature"
1323
1324
msgstr "Қолтаңбаны тексеретін ашық кілті жоқ"
1324
1325
 
1325
 
#: objecttreeparser.cpp:1998
 
1326
#: objecttreeparser.cpp:1999
1326
1327
msgid "No signature found"
1327
1328
msgstr "Қолтаңба табылмады"
1328
1329
 
1329
 
#: objecttreeparser.cpp:2001
 
1330
#: objecttreeparser.cpp:2002
1330
1331
msgid "Error verifying the signature"
1331
1332
msgstr "Қолтаңбаны тексеру қатесі"
1332
1333
 
1333
 
#: objecttreeparser.cpp:2024
 
1334
#: objecttreeparser.cpp:2025
1334
1335
msgid "No status information available."
1335
1336
msgstr "Күй-жай мәліметі қол жеткізбейді."
1336
1337
 
1337
 
#: objecttreeparser.cpp:2031 objecttreeparser.cpp:2115
 
1338
#: objecttreeparser.cpp:2032 objecttreeparser.cpp:2116
1338
1339
msgid "Good signature."
1339
1340
msgstr "Қолтаңба дұрыс."
1340
1341
 
1341
 
#: objecttreeparser.cpp:2052
 
1342
#: objecttreeparser.cpp:2053
1342
1343
msgid "One key has expired."
1343
1344
msgstr "Бір кілттің мерзімі өтіп кеткен."
1344
1345
 
1345
 
#: objecttreeparser.cpp:2056
 
1346
#: objecttreeparser.cpp:2057
1346
1347
msgid "The signature has expired."
1347
1348
msgstr "Қолтаңбаның мерзімі өтіп кеткен."
1348
1349
 
1349
 
#: objecttreeparser.cpp:2061
 
1350
#: objecttreeparser.cpp:2062
1350
1351
msgid "Unable to verify: key missing."
1351
1352
msgstr "Тексеру мүмкін емес: кілті жоқ."
1352
1353
 
1353
 
#: objecttreeparser.cpp:2068
 
1354
#: objecttreeparser.cpp:2069
1354
1355
msgid "CRL not available."
1355
1356
msgstr "CRL қол жеткізбейді."
1356
1357
 
1357
 
#: objecttreeparser.cpp:2072
 
1358
#: objecttreeparser.cpp:2073
1358
1359
msgid "Available CRL is too old."
1359
1360
msgstr "Бар CRL тым ескі."
1360
1361
 
1361
 
#: objecttreeparser.cpp:2076
 
1362
#: objecttreeparser.cpp:2077
1362
1363
msgid "A policy was not met."
1363
1364
msgstr "Ережесі сәйкес келмейді."
1364
1365
 
1365
 
#: objecttreeparser.cpp:2080
 
1366
#: objecttreeparser.cpp:2081
1366
1367
msgid "A system error occurred."
1367
1368
msgstr "Жүйелік қате пайда болды."
1368
1369
 
1369
 
#: objecttreeparser.cpp:2091
 
1370
#: objecttreeparser.cpp:2092
1370
1371
msgid "One key has been revoked."
1371
1372
msgstr "Кілттердің біреуі қайтарылып алынған."
1372
1373
 
1373
 
#: objecttreeparser.cpp:2117
 
1374
#: objecttreeparser.cpp:2118
1374
1375
msgid "<b>Bad</b> signature."
1375
1376
msgstr "<b>Дұрыс емес</b> қолтаңба."
1376
1377
 
1377
 
#: objecttreeparser.cpp:2144
 
1378
#: objecttreeparser.cpp:2145
1378
1379
#, fuzzy
1379
1380
#| msgid "&Enable signature"
1380
1381
msgid "Invalid signature."
1381
1382
msgstr "Қолтаңбалау рұқсат &етілсін"
1382
1383
 
1383
 
#: objecttreeparser.cpp:2146
 
1384
#: objecttreeparser.cpp:2147
1384
1385
#, fuzzy
1385
1386
#| msgid "Not enough information to check signature. %1"
1386
1387
msgid "Not enough information to check signature validity."
1387
1388
msgstr "Қолтаңбаны тексеру үшін мәлімет жеткіліксіз. %1"
1388
1389
 
1389
 
#: objecttreeparser.cpp:2155
 
1390
#: objecttreeparser.cpp:2156
1390
1391
#, fuzzy
1391
1392
#| msgid "Signatures"
1392
1393
msgid "Signature is valid."
1393
1394
msgstr "Қолтаңбалар"
1394
1395
 
1395
 
#: objecttreeparser.cpp:2157
 
1396
#: objecttreeparser.cpp:2158
1396
1397
#, kde-format
1397
1398
msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
1398
1399
msgstr ""
1399
1400
 
1400
 
#: objecttreeparser.cpp:2161
 
1401
#: objecttreeparser.cpp:2162
1401
1402
msgid "Unknown signature state"
1402
1403
msgstr ""
1403
1404
 
1404
 
#: objecttreeparser.cpp:2165
 
1405
#: objecttreeparser.cpp:2166
1405
1406
#, fuzzy
1406
1407
#| msgid "Show alway&s"
1407
1408
msgid "Show Details"
1408
1409
msgstr "Әрқа&шанда көрсетілсін"
1409
1410
 
1410
 
#: objecttreeparser.cpp:2182
 
1411
#: objecttreeparser.cpp:2183
1411
1412
#, fuzzy
1412
1413
#| msgid "Not available"
1413
1414
msgid "No Audit Log available"
1414
1415
msgstr "Қол жеткізбейді"
1415
1416
 
1416
 
#: objecttreeparser.cpp:2184
 
1417
#: objecttreeparser.cpp:2185
1417
1418
#, fuzzy, kde-format
1418
1419
msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
1419
1420
msgstr ""
1420
1421
"Серверден қатынауды басқару тізімін (ACL) алу қатесі\n"
1421
1422
"%1"
1422
1423
 
1423
 
#: objecttreeparser.cpp:2194
 
1424
#: objecttreeparser.cpp:2195
1424
1425
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
1425
1426
msgid "Show Audit Log"
1426
1427
msgstr ""
1427
1428
 
1428
 
#: objecttreeparser.cpp:2205
 
1429
#: objecttreeparser.cpp:2206
1429
1430
#, fuzzy
1430
1431
#| msgid "Logging Details"
1431
1432
msgid "Hide Details"
1432
1433
msgstr "Журналды жүргізу тәртібі"
1433
1434
 
1434
 
#: objecttreeparser.cpp:2232 objecttreeparser.cpp:2234
 
1435
#: objecttreeparser.cpp:2233 objecttreeparser.cpp:2235
1435
1436
msgid "Encapsulated message"
1436
1437
msgstr "Ендірілген хат"
1437
1438
 
1438
 
#: objecttreeparser.cpp:2243
 
1439
#: objecttreeparser.cpp:2244
1439
1440
msgid "Encrypted message"
1440
1441
msgstr "Шифрланған хат"
1441
1442
 
1442
 
#: objecttreeparser.cpp:2245
 
1443
#: objecttreeparser.cpp:2246
1443
1444
msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
1444
1445
msgstr "Шифрланған хат (шифрын шешу мүмкін емес)"
1445
1446
 
1446
 
#: objecttreeparser.cpp:2247
 
1447
#: objecttreeparser.cpp:2248
1447
1448
#, kde-format
1448
1449
msgid "Reason: %1"
1449
1450
msgstr "Себебі: %1"
1450
1451
 
1451
 
#: objecttreeparser.cpp:2342 objecttreeparser.cpp:2344
 
1452
#: objecttreeparser.cpp:2343 objecttreeparser.cpp:2345
1452
1453
#, fuzzy
1453
1454
#| msgid "Show certificate 0x%1"
1454
1455
msgid "certificate"
1455
1456
msgstr "0x%1 куәлігі көрсетілсін"
1456
1457
 
1457
 
#: objecttreeparser.cpp:2350 objecttreeparser.cpp:2375
 
1458
#: objecttreeparser.cpp:2351 objecttreeparser.cpp:2376
1458
1459
#, fuzzy
1459
1460
#| msgid "Warning:"
1460
1461
msgctxt "Start of warning message."
1461
1462
msgid "Warning:"
1462
1463
msgstr "Ескерту:"
1463
1464
 
1464
 
#: objecttreeparser.cpp:2352
 
1465
#: objecttreeparser.cpp:2353
1465
1466
#, kde-format
1466
1467
msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing."
1467
1468
msgstr ""
1468
1469
"Қолтаңбалау үшін қолданылған %1 дегенде жіберушінің адресі сақталмаған."
1469
1470
 
1470
 
#: objecttreeparser.cpp:2355
 
1471
#: objecttreeparser.cpp:2356
1471
1472
msgid "sender: "
1472
1473
msgstr "жіберуші: "
1473
1474
 
1474
 
#: objecttreeparser.cpp:2358
 
1475
#: objecttreeparser.cpp:2359
1475
1476
msgid "stored: "
1476
1477
msgstr "сақталған: "
1477
1478
 
1478
 
#: objecttreeparser.cpp:2377
 
1479
#: objecttreeparser.cpp:2378
1479
1480
#, kde-format
1480
1481
msgid ""
1481
1482
"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare "
1484
1485
"Қолтаңбалау үшін қолданылған %1 дегенде пошта адресі сақталмаған, сонымен %2 "
1485
1486
"жіберушінің адресімен салыстыру мүмкін емес."
1486
1487
 
1487
 
#: objecttreeparser.cpp:2401
 
1488
#: objecttreeparser.cpp:2402
1488
1489
#, kde-format
1489
1490
msgid "Not enough information to check signature. %1"
1490
1491
msgstr "Қолтаңбаны тексеру үшін мәлімет жеткіліксіз. %1"
1491
1492
 
1492
 
#: objecttreeparser.cpp:2418 objecttreeparser.cpp:2496
 
1493
#: objecttreeparser.cpp:2419 objecttreeparser.cpp:2497
1493
1494
msgid "Message was signed with unknown key."
1494
1495
msgstr "Хат беймәлім кілтпен қолтаңбаланған."
1495
1496
 
1496
 
#: objecttreeparser.cpp:2420 objecttreeparser.cpp:2534
1497
 
#: objecttreeparser.cpp:2578
 
1497
#: objecttreeparser.cpp:2421 objecttreeparser.cpp:2535
 
1498
#: objecttreeparser.cpp:2579
1498
1499
#, kde-format
1499
1500
msgid "Message was signed by %1."
1500
1501
msgstr "Хатты %1 қолтаңбаланған."
1501
1502
 
1502
 
#: objecttreeparser.cpp:2427 objecttreeparser.cpp:2436
1503
 
#: objecttreeparser.cpp:2447
 
1503
#: objecttreeparser.cpp:2428 objecttreeparser.cpp:2437
 
1504
#: objecttreeparser.cpp:2448
1504
1505
#, kde-format
1505
1506
msgid "Message was signed with key %1."
1506
1507
msgstr "Хат %1 деген кілтімен қолтаңбаланған."
1507
1508
 
1508
 
#: objecttreeparser.cpp:2430
 
1509
#: objecttreeparser.cpp:2431
1509
1510
#, kde-format
1510
1511
msgid "Message was signed on %1 with key %2."
1511
1512
msgstr "Хат %1 %2 деген кілтімен қолтаңбалаған."
1512
1513
 
1513
 
#: objecttreeparser.cpp:2439
 
1514
#: objecttreeparser.cpp:2440
1514
1515
#, kde-format
1515
1516
msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2"
1516
1517
msgstr "Хатты %3 деген %1 %2 деген кілтімен қолтаңбалаған"
1517
1518
 
1518
 
#: objecttreeparser.cpp:2450
 
1519
#: objecttreeparser.cpp:2451
1519
1520
#, kde-format
1520
1521
msgid "Message was signed by %2 with key %1."
1521
1522
msgstr "Хатты %2 деген %1 деген кілтімен қолтаңбалаған."
1522
1523
 
1523
 
#: objecttreeparser.cpp:2488
 
1524
#: objecttreeparser.cpp:2489
1524
1525
#, kde-format
1525
1526
msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2."
1526
1527
msgstr "Хат %1 %2 деген беймәлім кілтімен қолтаңбалаған."
1527
1528
 
1528
 
#: objecttreeparser.cpp:2492
 
1529
#: objecttreeparser.cpp:2493
1529
1530
#, kde-format
1530
1531
msgid "Message was signed with unknown key %1."
1531
1532
msgstr "Хат %1 деген беймәлім кілтімен қолтаңбалаған."
1532
1533
 
1533
 
#: objecttreeparser.cpp:2498
 
1534
#: objecttreeparser.cpp:2499
1534
1535
msgid "The validity of the signature cannot be verified."
1535
1536
msgstr "Қолтаңбаның шындылығы тексерілмеді."
1536
1537
 
1537
 
#: objecttreeparser.cpp:2530 objecttreeparser.cpp:2574
 
1538
#: objecttreeparser.cpp:2531 objecttreeparser.cpp:2575
1538
1539
#, kde-format
1539
1540
msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)."
1540
1541
msgstr "Хатты %2 қолтаңбалаған (кілттің ID: %1)."
1541
1542
 
1542
 
#: objecttreeparser.cpp:2540
 
1543
#: objecttreeparser.cpp:2541
1543
1544
msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
1544
1545
msgstr "Қолтаңбасы дұрыс, бірақ кілттің шындылығы беймәлім."
1545
1546
 
1546
 
#: objecttreeparser.cpp:2544
 
1547
#: objecttreeparser.cpp:2545
1547
1548
msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
1548
1549
msgstr "Қолтаңбасы дұрыс, бірақ кілті әбден сенімді емес."
1549
1550
 
1550
 
#: objecttreeparser.cpp:2548
 
1551
#: objecttreeparser.cpp:2549
1551
1552
msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
1552
1553
msgstr "Қолтаңбасы дұрыс, кілті де әбден сенімді."
1553
1554
 
1554
 
#: objecttreeparser.cpp:2552
 
1555
#: objecttreeparser.cpp:2553
1555
1556
msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
1556
1557
msgstr "Қолтаңбасы дұрыс, кілті де кәміл сенімді."
1557
1558
 
1558
 
#: objecttreeparser.cpp:2556
 
1559
#: objecttreeparser.cpp:2557
1559
1560
msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
1560
1561
msgstr "Қолтаңбасы дұрыс, бірақ кілті сенімсіз."
1561
1562
 
1562
 
#: objecttreeparser.cpp:2580
 
1563
#: objecttreeparser.cpp:2581
1563
1564
msgid "Warning: The signature is bad."
1564
1565
msgstr "Ескерту: Қолтаңбасы дұрыс емес."
1565
1566
 
1566
 
#: objecttreeparser.cpp:2604
 
1567
#: objecttreeparser.cpp:2605
1567
1568
msgid "End of signed message"
1568
1569
msgstr "Қолтаңбаланған хаттың соңы"
1569
1570
 
1570
 
#: objecttreeparser.cpp:2610
 
1571
#: objecttreeparser.cpp:2611
1571
1572
msgid "End of encrypted message"
1572
1573
msgstr "Шифрланған хаттың соңы"
1573
1574
 
1574
 
#: objecttreeparser.cpp:2617
 
1575
#: objecttreeparser.cpp:2618
1575
1576
msgid "End of encapsulated message"
1576
1577
msgstr "Ендірілген хаттың соңы"
1577
1578
 
1578
 
#: objecttreeparser.cpp:2766
 
1579
#: objecttreeparser.cpp:2767
1579
1580
#, fuzzy
1580
1581
#| msgid "Store sent messages encry&pted"
1581
1582
msgid "The message could not be decrypted."
1611
1612
msgid "Do Not Store Password"
1612
1613
msgstr "Парольді сақтамау"
1613
1614
 
1614
 
#: accountwizard.cpp:171 kmfolderdialog.cpp:988
 
1615
#: accountwizard.cpp:171 kmfolderdialog.cpp:993
1615
1616
msgid "Location:"
1616
1617
msgstr "Орналасуы:"
1617
1618
 
1770
1771
"loss, editing the attachment will be aborted."
1771
1772
msgstr ""
1772
1773
 
1773
 
#: editorwatcher.cpp:159 kmcomposewin.cpp:3032
 
1774
#: editorwatcher.cpp:159 kmcomposewin.cpp:3036
1774
1775
#, fuzzy
1775
1776
#| msgid "Name of the attachment:"
1776
1777
msgid "Unable to edit attachment"
2116
2117
msgstr "%1 сервермен байланыс құрылуда, күте тұрыңыз..."
2117
2118
 
2118
2119
#: folderdialogacltab.cpp:462 folderdialogquotatab.cpp:140
2119
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:902
 
2120
#: kmfoldercachedimap.cpp:907
2120
2121
#, kde-format
2121
2122
msgid "Error connecting to server %1"
2122
2123
msgstr "%1 сервермен байланыс қатесі"
2159
2160
msgid "&New Subfolder..."
2160
2161
msgstr "&Жаңа ішкі қапшық..."
2161
2162
 
2162
 
#: mainfolderview.cpp:81 kmmainwidget.cpp:3756
 
2163
#: mainfolderview.cpp:81 kmmainwidget.cpp:3745
2163
2164
msgid "&New Folder..."
2164
2165
msgstr "&Жаңа қапшық..."
2165
2166
 
2303
2304
msgid "Search folder &name:"
2304
2305
msgstr "Іздеу қапшық &атауы:"
2305
2306
 
2306
 
#: searchwindow.cpp:257 searchwindow.cpp:483 kmkernel.cpp:1467
 
2307
#: searchwindow.cpp:257 searchwindow.cpp:483 kmkernel.cpp:1464
2307
2308
msgid "Last Search"
2308
2309
msgstr "Соңғы іздеу"
2309
2310
 
2354
2355
msgid "&Inline..."
2355
2356
msgstr "Хаттың &бетінде..."
2356
2357
 
2357
 
#: searchwindow.cpp:338 messageactions.cpp:152
 
2358
#: searchwindow.cpp:338
2358
2359
msgctxt "Message->Forward->"
2359
2360
msgid "As &Attachment..."
2360
2361
msgstr "&Тіркеме ретінде..."
2407
2408
msgid "Searching in %1 (message %2)"
2408
2409
msgstr "%1 дегеннен іздеу (Қарап жатқаны: %2)"
2409
2410
 
2410
 
#: searchwindow.cpp:873 kmmainwidget.cpp:3983 kmreadermainwin.cpp:318
 
2411
#: searchwindow.cpp:873 kmmainwidget.cpp:3972 kmreadermainwin.cpp:318
2411
2412
msgid "&Copy To"
2412
2413
msgstr "Мынаған &көшірмелеу"
2413
2414
 
2414
 
#: searchwindow.cpp:876 kmmainwidget.cpp:3979 messagelistview/widget.cpp:636
 
2415
#: searchwindow.cpp:876 kmmainwidget.cpp:3968 messagelistview/widget.cpp:636
2415
2416
msgid "&Move To"
2416
2417
msgstr "Мынаған &жылжыту"
2417
2418
 
2890
2891
msgid "Size"
2891
2892
msgstr "Өлшемі"
2892
2893
 
2893
 
#: kmmimeparttree.cpp:168 kmmainwidget.cpp:3562
 
2894
#: kmmimeparttree.cpp:168 kmmainwidget.cpp:3551
2894
2895
msgid "Save &As..."
2895
2896
msgstr "&Былай сақтау..."
2896
2897
 
3141
3142
msgid "&Expire"
3142
3143
msgstr "&Ескілерден тазалау"
3143
3144
 
3144
 
#: kmmainwidget.cpp:1341 kmkernel.cpp:2127
 
3145
#: kmmainwidget.cpp:1341 kmkernel.cpp:2124
3145
3146
msgid "Empty Trash"
3146
3147
msgstr "Өшірілгендерді тазалау"
3147
3148
 
3301
3302
"IMAP кэшін жаңартқыңыз келгені рас па?\n"
3302
3303
"Жергілікті IMAP қапшықтардағы барлық жасалған өзгерістер жоғалады."
3303
3304
 
3304
 
#: kmmainwidget.cpp:1541 kmfoldercachedimap.cpp:747
 
3305
#: kmmainwidget.cpp:1541 kmfoldercachedimap.cpp:752
3305
3306
msgid "Refresh IMAP Cache"
3306
3307
msgstr "IMAP кэшін жаңарту"
3307
3308
 
3308
 
#: kmmainwidget.cpp:1541 kmfoldercachedimap.cpp:748
 
3309
#: kmmainwidget.cpp:1541 kmfoldercachedimap.cpp:753
3309
3310
msgid "&Refresh"
3310
3311
msgstr "&Жаңарту"
3311
3312
 
3419
3420
msgid "Moving messages canceled."
3420
3421
msgstr "Хаттарды жылжыту тоқтатылды."
3421
3422
 
3422
 
#: kmmainwidget.cpp:1834 kmfoldercachedimap.cpp:3202
 
3423
#: kmmainwidget.cpp:1834 kmfoldercachedimap.cpp:3234
3423
3424
msgid "Move Messages to Folder"
3424
3425
msgstr "Жылжыту"
3425
3426
 
3486
3487
msgid "Filter on Mailing-List %1..."
3487
3488
msgstr "%1 пошта тізімін сүзгілеу..."
3488
3489
 
3489
 
#: kmmainwidget.cpp:2565 kmcommands.cpp:1716
 
3490
#: kmmainwidget.cpp:2565 kmcommands.cpp:1721
3490
3491
#, fuzzy
3491
3492
msgid "Filtering messages"
3492
3493
msgstr "Хаттарды өшіру"
3493
3494
 
3494
 
#: kmmainwidget.cpp:2576 kmcommands.cpp:1725
 
3495
#: kmmainwidget.cpp:2576 kmcommands.cpp:1730
3495
3496
#, fuzzy, kde-format
3496
3497
msgid "Filtering message %1 of %2"
3497
3498
msgstr "%3 / %2 хатты дегеннен жылжыту."
3526
3527
"GnuPG журналы ашылмады. kwatchgnupg бағдарламасын орнату дұрыстығын "
3527
3528
"тексеріңіз."
3528
3529
 
3529
 
#: kmmainwidget.cpp:2787 kmkernel.cpp:1210
 
3530
#: kmmainwidget.cpp:2787 kmkernel.cpp:1207
3530
3531
msgid "Work Offline"
3531
3532
msgstr "Желіден тыс қалу"
3532
3533
 
3533
 
#: kmmainwidget.cpp:2791 kmkernel.cpp:1209
 
3534
#: kmmainwidget.cpp:2791 kmkernel.cpp:1206
3534
3535
msgid "Work Online"
3535
3536
msgstr "Желіге қосылу"
3536
3537
 
3541
3542
msgid "Loading..."
3542
3543
msgstr "Жазылу..."
3543
3544
 
3544
 
#: kmmainwidget.cpp:3571
 
3545
#: kmmainwidget.cpp:3560
3545
3546
msgid "&Compact All Folders"
3546
3547
msgstr "Барлық қапшықтарды &ықшамдату"
3547
3548
 
3548
 
#: kmmainwidget.cpp:3576
 
3549
#: kmmainwidget.cpp:3565
3549
3550
msgid "&Expire All Folders"
3550
3551
msgstr "&Қапшықтарды ескілерден тазалау"
3551
3552
 
3552
 
#: kmmainwidget.cpp:3581
 
3553
#: kmmainwidget.cpp:3570
3553
3554
msgid "&Refresh Local IMAP Cache"
3554
3555
msgstr "IMAP жергілікті кэшін &жаңарту"
3555
3556
 
3556
 
#: kmmainwidget.cpp:3586
 
3557
#: kmmainwidget.cpp:3575
3557
3558
msgid "Empty All &Trash Folders"
3558
3559
msgstr "Бүкіл ө&шірілгендер қапшықтарды тазарту"
3559
3560
 
3560
 
#: kmmainwidget.cpp:3591 folderview.cpp:1383
 
3561
#: kmmainwidget.cpp:3580 folderview.cpp:1386
3561
3562
msgid "Check &Mail"
3562
3563
msgstr "&Поштаны тексеру"
3563
3564
 
3564
 
#: kmmainwidget.cpp:3598
 
3565
#: kmmainwidget.cpp:3587
3565
3566
#, fuzzy
3566
3567
#| msgid "Check Mail &in This Folder"
3567
3568
msgid "Check Mail in Favorite Folders"
3568
3569
msgstr "&Осы қапшықта поштаны тексеру"
3569
3570
 
3570
 
#: kmmainwidget.cpp:3606
 
3571
#: kmmainwidget.cpp:3595
3571
3572
#, fuzzy
3572
3573
#| msgid "Check &Mail"
3573
3574
msgid "Check Ma&il"
3574
3575
msgstr "&Поштаны тексеру"
3575
3576
 
3576
 
#: kmmainwidget.cpp:3616
 
3577
#: kmmainwidget.cpp:3605
3577
3578
msgid "&Send Queued Messages"
3578
3579
msgstr "&Кезектегі хаттарды жіберу"
3579
3580
 
3580
 
#: kmmainwidget.cpp:3621
 
3581
#: kmmainwidget.cpp:3610
3581
3582
#, fuzzy
3582
3583
msgid "Online status (unknown)"
3583
3584
msgstr "Желідегі күй-жайы (беймәлім)"
3584
3585
 
3585
 
#: kmmainwidget.cpp:3626
 
3586
#: kmmainwidget.cpp:3615
3586
3587
msgid "Send Queued Messages Via"
3587
3588
msgstr "Кезектегі хаттарды жіберу жолы"
3588
3589
 
3589
 
#: kmmainwidget.cpp:3636 kmcomposewin.cpp:1079
 
3590
#: kmmainwidget.cpp:3625 kmcomposewin.cpp:1079
3590
3591
msgid "&Address Book"
3591
3592
msgstr "&Адрес кітапшасы"
3592
3593
 
3593
 
#: kmmainwidget.cpp:3643
 
3594
#: kmmainwidget.cpp:3632
3594
3595
#, fuzzy
3595
3596
#| msgid "Certificate Manager..."
3596
3597
msgid "Certificate Manager"
3597
3598
msgstr "Куәлік менеджері..."
3598
3599
 
3599
 
#: kmmainwidget.cpp:3650
 
3600
#: kmmainwidget.cpp:3639
3600
3601
#, fuzzy
3601
3602
#| msgid "GnuPG Log Viewer..."
3602
3603
msgid "GnuPG Log Viewer"
3603
3604
msgstr "GnuPG журналы..."
3604
3605
 
3605
 
#: kmmainwidget.cpp:3662
 
3606
#: kmmainwidget.cpp:3651
3606
3607
#, fuzzy
3607
3608
#| msgid "&Import Messages..."
3608
3609
msgid "&Import Messages"
3609
3610
msgstr "&Хаттарды импорттау..."
3610
3611
 
3611
 
#: kmmainwidget.cpp:3670
 
3612
#: kmmainwidget.cpp:3659
3612
3613
msgid "&Debug Sieve..."
3613
3614
msgstr "Sieve жө&ндеуі..."
3614
3615
 
3615
 
#: kmmainwidget.cpp:3677
 
3616
#: kmmainwidget.cpp:3666
3616
3617
msgid "Filter &Log Viewer..."
3617
3618
msgstr "Сүзгі ж&урналы..."
3618
3619
 
3619
 
#: kmmainwidget.cpp:3682
 
3620
#: kmmainwidget.cpp:3671
3620
3621
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
3621
3622
msgstr "Спам-қ&арсы шебері..."
3622
3623
 
3623
 
#: kmmainwidget.cpp:3687
 
3624
#: kmmainwidget.cpp:3676
3624
3625
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
3625
3626
msgstr "Вирус-қ&арсы шебері..."
3626
3627
 
3627
 
#: kmmainwidget.cpp:3692
 
3628
#: kmmainwidget.cpp:3681
3628
3629
#, fuzzy
3629
3630
#| msgid "&Anti-Spam Wizard..."
3630
3631
msgid "&Account Wizard..."
3631
3632
msgstr "Спам-қ&арсы шебері..."
3632
3633
 
3633
 
#: kmmainwidget.cpp:3698
 
3634
#: kmmainwidget.cpp:3687
3634
3635
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
3635
3636
msgstr "\"Кеңседе жоқ\" хабарламасын өңдеу..."
3636
3637
 
3637
 
#: kmmainwidget.cpp:3704 kmreadermainwin.cpp:287
 
3638
#: kmmainwidget.cpp:3693 kmreadermainwin.cpp:287
3638
3639
msgid "&Move to Trash"
3639
3640
msgstr "Өшірілгендерге &тастау"
3640
3641
 
3641
 
#: kmmainwidget.cpp:3707 kmreadermainwin.cpp:288
 
3642
#: kmmainwidget.cpp:3696 kmreadermainwin.cpp:288
3642
3643
#, fuzzy
3643
3644
#| msgid "trash"
3644
3645
msgctxt "@action:intoolbar Move to Trash"
3645
3646
msgid "Trash"
3646
3647
msgstr "өшірілген"
3647
3648
 
3648
 
#: kmmainwidget.cpp:3709 kmreadermainwin.cpp:289
 
3649
#: kmmainwidget.cpp:3698 kmreadermainwin.cpp:289
3649
3650
msgid "Move message to trashcan"
3650
3651
msgstr "Хатты өшірілгендерге тастау"
3651
3652
 
3652
 
#: kmmainwidget.cpp:3716
 
3653
#: kmmainwidget.cpp:3705
3653
3654
#, fuzzy
3654
3655
msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
3655
3656
msgid "&Delete"
3656
3657
msgstr "Жойылған"
3657
3658
 
3658
 
#: kmmainwidget.cpp:3721
 
3659
#: kmmainwidget.cpp:3710
3659
3660
msgid "M&ove Thread to Trash"
3660
3661
msgstr "Ілеспе хаттарды өшірілгендерге та&стау"
3661
3662
 
3662
 
#: kmmainwidget.cpp:3725
 
3663
#: kmmainwidget.cpp:3714
3663
3664
msgid "Move thread to trashcan"
3664
3665
msgstr "Ілеспе хаттарды өшірілгендерге тастау"
3665
3666
 
3666
 
#: kmmainwidget.cpp:3728
 
3667
#: kmmainwidget.cpp:3717
3667
3668
msgid "Delete T&hread"
3668
3669
msgstr "І&леспеледі өшіру"
3669
3670
 
3670
 
#: kmmainwidget.cpp:3734
 
3671
#: kmmainwidget.cpp:3723
3671
3672
msgid "&Find Messages..."
3672
3673
msgstr "&Хаттарды табу..."
3673
3674
 
3674
 
#: kmmainwidget.cpp:3740
 
3675
#: kmmainwidget.cpp:3729
3675
3676
msgid "&Find in Message..."
3676
3677
msgstr "&Хаттарда табу..."
3677
3678
 
 
3679
#: kmmainwidget.cpp:3738
 
3680
msgid "Select &All Messages"
 
3681
msgstr "&Барлық хаттарды таңдау"
 
3682
 
3678
3683
#: kmmainwidget.cpp:3749
3679
 
msgid "Select &All Messages"
3680
 
msgstr "&Барлық хаттарды таңдау"
3681
 
 
3682
 
#: kmmainwidget.cpp:3760
3683
3684
msgid "&Properties"
3684
3685
msgstr "Қас&иеттер"
3685
3686
 
3686
 
#: kmmainwidget.cpp:3764
 
3687
#: kmmainwidget.cpp:3753
3687
3688
#, fuzzy
3688
3689
msgid "&Mailing List Management..."
3689
3690
msgstr "&Тарату тізімін басқару"
3690
3691
 
3691
 
#: kmmainwidget.cpp:3769
 
3692
#: kmmainwidget.cpp:3758
3692
3693
msgid "&Assign Shortcut..."
3693
3694
msgstr "&Тіркесімді орнату..."
3694
3695
 
3695
 
#: kmmainwidget.cpp:3773
 
3696
#: kmmainwidget.cpp:3762
3696
3697
msgid "Mark All Messages as &Read"
3697
3698
msgstr "Барлық хаттарды &оқылған деп белгілеу"
3698
3699
 
3699
 
#: kmmainwidget.cpp:3786
 
3700
#: kmmainwidget.cpp:3775
3700
3701
msgid "&Expiration Settings"
3701
3702
msgstr "&Ескіру параметрлері"
3702
3703
 
3703
 
#: kmmainwidget.cpp:3790
 
3704
#: kmmainwidget.cpp:3779
3704
3705
msgid "&Compact Folder"
3705
3706
msgstr "&Қапшықты ықшамдату"
3706
3707
 
3707
 
#: kmmainwidget.cpp:3794
 
3708
#: kmmainwidget.cpp:3783
3708
3709
msgid "Check Mail &in This Folder"
3709
3710
msgstr "&Осы қапшықта поштаны тексеру"
3710
3711
 
3711
 
#: kmmainwidget.cpp:3800
 
3712
#: kmmainwidget.cpp:3789
3712
3713
#, fuzzy
3713
3714
#| msgid "Rebuild &Index"
3714
3715
msgid "Rebuild Index..."
3715
3716
msgstr "&Индексті қайта құру"
3716
3717
 
3717
 
#: kmmainwidget.cpp:3814
 
3718
#: kmmainwidget.cpp:3803
3718
3719
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
3719
3720
msgstr "&HTML-ді жай мәтіннен артық көру"
3720
3721
 
3721
 
#: kmmainwidget.cpp:3818
 
3722
#: kmmainwidget.cpp:3807
3722
3723
msgid "Load E&xternal References"
3723
3724
msgstr "С&ыртқы сілтемелерді жүктеу"
3724
3725
 
3725
 
#: kmmainwidget.cpp:3823
 
3726
#: kmmainwidget.cpp:3812
3726
3727
#, fuzzy
3727
3728
msgid "Copy Folder"
3728
3729
msgstr "Көшірмелейтін қапшық"
3729
3730
 
3730
 
#: kmmainwidget.cpp:3829
 
3731
#: kmmainwidget.cpp:3818
3731
3732
#, fuzzy
3732
3733
msgid "Cut Folder"
3733
3734
msgstr "Қапшық"
3734
3735
 
3735
 
#: kmmainwidget.cpp:3835
 
3736
#: kmmainwidget.cpp:3824
3736
3737
#, fuzzy
3737
3738
msgid "Paste Folder"
3738
3739
msgstr "Жаңа қапшық"
3739
3740
 
3740
 
#: kmmainwidget.cpp:3841
 
3741
#: kmmainwidget.cpp:3830
3741
3742
#, fuzzy
3742
3743
msgid "Copy Messages"
3743
3744
msgstr "Аяқталмаған хат"
3744
3745
 
3745
 
#: kmmainwidget.cpp:3847
 
3746
#: kmmainwidget.cpp:3836
3746
3747
#, fuzzy
3747
3748
msgid "Cut Messages"
3748
3749
msgstr "Хаттарды жою"
3749
3750
 
3750
 
#: kmmainwidget.cpp:3853
 
3751
#: kmmainwidget.cpp:3842
3751
3752
#, fuzzy
3752
3753
msgid "Paste Messages"
3753
3754
msgstr "Хаттарды жою"
3754
3755
 
3755
 
#: kmmainwidget.cpp:3861
 
3756
#: kmmainwidget.cpp:3850
3756
3757
msgid "&New Message..."
3757
3758
msgstr "&Жаңа хат..."
3758
3759
 
3759
 
#: kmmainwidget.cpp:3863
 
3760
#: kmmainwidget.cpp:3852
3760
3761
#, fuzzy
3761
3762
#| msgid "New"
3762
3763
msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
3763
3764
msgid "New"
3764
3765
msgstr "Жаңа"
3765
3766
 
3766
 
#: kmmainwidget.cpp:3871
 
3767
#: kmmainwidget.cpp:3860
3767
3768
#, fuzzy
3768
3769
msgid "Message From &Template"
3769
3770
msgstr "Серверде жаңа хаттар жоқ"
3770
3771
 
3771
 
#: kmmainwidget.cpp:3881
 
3772
#: kmmainwidget.cpp:3870
3772
3773
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
3773
3774
msgstr "&Жаңа хат тарату тізіміне..."
3774
3775
 
3775
 
#: kmmainwidget.cpp:3888
 
3776
#: kmmainwidget.cpp:3877
3776
3777
msgid "Send A&gain..."
3777
3778
msgstr "Қай&тадан жіберу..."
3778
3779
 
3779
 
#: kmmainwidget.cpp:3893
 
3780
#: kmmainwidget.cpp:3882
3780
3781
msgid "&Create Filter"
3781
3782
msgstr "Сүзгіні құ&ру"
3782
3783
 
3783
 
#: kmmainwidget.cpp:3897
 
3784
#: kmmainwidget.cpp:3886
3784
3785
msgid "Filter on &Subject..."
3785
3786
msgstr "Тақ&ырыбы бойынша сүзгі..."
3786
3787
 
3787
 
#: kmmainwidget.cpp:3902
 
3788
#: kmmainwidget.cpp:3891
3788
3789
msgid "Filter on &From..."
3789
3790
msgstr "&Кімнен өрісі бойынша сүзгі..."
3790
3791
 
3791
 
#: kmmainwidget.cpp:3907
 
3792
#: kmmainwidget.cpp:3896
3792
3793
msgid "Filter on &To..."
3793
3794
msgstr "Кімг&е өрісі бойынша сүзгі..."
3794
3795
 
3795
 
#: kmmainwidget.cpp:3912
 
3796
#: kmmainwidget.cpp:3901
3796
3797
msgid "Filter on Mailing-&List..."
3797
3798
msgstr "Тарату &тізімі бойынша сүзгі..."
3798
3799
 
3799
 
#: kmmainwidget.cpp:3919
 
3800
#: kmmainwidget.cpp:3908
3800
3801
#, fuzzy
3801
3802
msgid "New Message From &Template"
3802
3803
msgstr "Серверде жаңа хаттар жоқ"
3803
3804
 
3804
 
#: kmmainwidget.cpp:3925
 
3805
#: kmmainwidget.cpp:3914
3805
3806
msgid "Mark &Thread"
3806
3807
msgstr "&Ілеспе деп белгілеу"
3807
3808
 
3808
 
#: kmmainwidget.cpp:3928
 
3809
#: kmmainwidget.cpp:3917
3809
3810
msgid "Mark Thread as &Read"
3810
3811
msgstr "Ілеспе хаттарды оқы&лған деп белгілеу"
3811
3812
 
3812
 
#: kmmainwidget.cpp:3931
 
3813
#: kmmainwidget.cpp:3920
3813
3814
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
3814
3815
msgstr "Таңдалған ілеспе топтағы барлық хаттарды оқылған деп белгілеу"
3815
3816
 
3816
 
#: kmmainwidget.cpp:3934
 
3817
#: kmmainwidget.cpp:3923
3817
3818
msgid "Mark Thread as &New"
3818
3819
msgstr "Ілеспелерді &жаңа деп белгілеу"
3819
3820
 
3820
 
#: kmmainwidget.cpp:3937
 
3821
#: kmmainwidget.cpp:3926
3821
3822
msgid "Mark all messages in the selected thread as new"
3822
3823
msgstr "Таңдалған ілеспе топтағы барлық хаттарды жаңа деп белгілеу"
3823
3824
 
3824
 
#: kmmainwidget.cpp:3940
 
3825
#: kmmainwidget.cpp:3929
3825
3826
msgid "Mark Thread as &Unread"
3826
3827
msgstr "Таңдалған ілеспе топтағы барлық хаттарды оқыл&маған деп белгілеу"
3827
3828
 
3828
 
#: kmmainwidget.cpp:3943
 
3829
#: kmmainwidget.cpp:3932
3829
3830
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
3830
3831
msgstr "Таңдалған ілеспе топтағы барлық хабарды оқылмаған деп белгілеу"
3831
3832
 
3832
 
#: kmmainwidget.cpp:3949
 
3833
#: kmmainwidget.cpp:3938
3833
3834
msgid "Mark Thread as &Important"
3834
3835
msgstr "Ілеспелерді &маңызды деп белгілеу"
3835
3836
 
3836
 
#: kmmainwidget.cpp:3952
 
3837
#: kmmainwidget.cpp:3941
3837
3838
msgid "Remove &Important Thread Mark"
3838
3839
msgstr "Ілеспелер топтың &маңызды белгісін өшіру"
3839
3840
 
3840
 
#: kmmainwidget.cpp:3955
 
3841
#: kmmainwidget.cpp:3944
3841
3842
#, fuzzy
3842
3843
#| msgid "Mark Thread as &New"
3843
3844
msgid "Mark Thread as &Action Item"
3844
3845
msgstr "Ілеспелерді &жаңа деп белгілеу"
3845
3846
 
3846
 
#: kmmainwidget.cpp:3958
 
3847
#: kmmainwidget.cpp:3947
3847
3848
#, fuzzy
3848
3849
#| msgid "Remove &Important Message Mark"
3849
3850
msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
3850
3851
msgstr "&Маңызды деген белгісін өшіру"
3851
3852
 
3852
 
#: kmmainwidget.cpp:3962
 
3853
#: kmmainwidget.cpp:3951
3853
3854
msgid "&Watch Thread"
3854
3855
msgstr "Ілеспелерді қа&рау"
3855
3856
 
3856
 
#: kmmainwidget.cpp:3966
 
3857
#: kmmainwidget.cpp:3955
3857
3858
msgid "&Ignore Thread"
3858
3859
msgstr "Ілеспелерді &елемеу"
3859
3860
 
3860
 
#: kmmainwidget.cpp:3974 kmreadermainwin.cpp:284
 
3861
#: kmmainwidget.cpp:3963 kmreadermainwin.cpp:284
3861
3862
msgid "Save A&ttachments..."
3862
3863
msgstr "Ті&ркемелерді сақтау..."
3863
3864
 
3864
 
#: kmmainwidget.cpp:3987
 
3865
#: kmmainwidget.cpp:3976
3865
3866
msgid "Appl&y All Filters"
3866
3867
msgstr "Барлық сүзгілерді қ&олдану"
3867
3868
 
3873
3874
#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
3874
3875
#. i18n: file: kmmainwin.rc:146
3875
3876
#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
3876
 
#: kmmainwidget.cpp:3993 rc.cpp:41 rc.cpp:107 rc.cpp:1314 rc.cpp:1356
 
3877
#: kmmainwidget.cpp:3982 rc.cpp:41 rc.cpp:107 rc.cpp:1314 rc.cpp:1356
3877
3878
msgid "A&pply Filter"
3878
3879
msgstr "Сүзгіні қо&лдану"
3879
3880
 
3880
 
#: kmmainwidget.cpp:3997
 
3881
#: kmmainwidget.cpp:3986
3881
3882
msgctxt "View->"
3882
3883
msgid "&Expand Thread"
3883
3884
msgstr "Ілеспелерді жа&ю"
3884
3885
 
3885
 
#: kmmainwidget.cpp:4000
 
3886
#: kmmainwidget.cpp:3989
3886
3887
msgid "Expand the current thread"
3887
3888
msgstr "Назардағы ілеспелерді жаю"
3888
3889
 
3889
 
#: kmmainwidget.cpp:4004
 
3890
#: kmmainwidget.cpp:3993
3890
3891
msgctxt "View->"
3891
3892
msgid "&Collapse Thread"
3892
3893
msgstr "Ілеспелерді &бүктеу"
3893
3894
 
3894
 
#: kmmainwidget.cpp:4007
 
3895
#: kmmainwidget.cpp:3996
3895
3896
msgid "Collapse the current thread"
3896
3897
msgstr "Назардағы ілеспелерді бүктеу"
3897
3898
 
3898
 
#: kmmainwidget.cpp:4011
 
3899
#: kmmainwidget.cpp:4000
3899
3900
msgctxt "View->"
3900
3901
msgid "Ex&pand All Threads"
3901
3902
msgstr "Барлық ілеспе топтарды &жаю"
3902
3903
 
3903
 
#: kmmainwidget.cpp:4014
 
3904
#: kmmainwidget.cpp:4003
3904
3905
msgid "Expand all threads in the current folder"
3905
3906
msgstr "Назардағы қапшықтағы барлық ілеспе топтарды жаю"
3906
3907
 
3907
 
#: kmmainwidget.cpp:4018
 
3908
#: kmmainwidget.cpp:4007
3908
3909
msgctxt "View->"
3909
3910
msgid "C&ollapse All Threads"
3910
3911
msgstr "Барлық ілеспе топтарды &бүктеу"
3911
3912
 
3912
 
#: kmmainwidget.cpp:4021
 
3913
#: kmmainwidget.cpp:4010
3913
3914
msgid "Collapse all threads in the current folder"
3914
3915
msgstr "Назардағы қапшықтағы барлық ілеспе топтарды бүктеу"
3915
3916
 
3916
 
#: kmmainwidget.cpp:4025 kmreadermainwin.cpp:300
 
3917
#: kmmainwidget.cpp:4014 kmreadermainwin.cpp:300
3917
3918
msgid "&View Source"
3918
3919
msgstr "Бастапқы түрін қа&рау"
3919
3920
 
3920
 
#: kmmainwidget.cpp:4030
 
3921
#: kmmainwidget.cpp:4019
3921
3922
msgid "&Display Message"
3922
3923
msgstr "Хатты &көрсету"
3923
3924
 
3924
 
#: kmmainwidget.cpp:4037
 
3925
#: kmmainwidget.cpp:4026
3925
3926
msgid "&Next Message"
3926
3927
msgstr "&Келесі хат"
3927
3928
 
3928
 
#: kmmainwidget.cpp:4040
 
3929
#: kmmainwidget.cpp:4029
3929
3930
msgid "Go to the next message"
3930
3931
msgstr "Келесі хатқа өту"
3931
3932
 
3932
 
#: kmmainwidget.cpp:4044
 
3933
#: kmmainwidget.cpp:4033
3933
3934
msgid "Next &Unread Message"
3934
3935
msgstr "Келесі оқыл&маған хат"
3935
3936
 
3936
 
#: kmmainwidget.cpp:4052
 
3937
#: kmmainwidget.cpp:4041
3937
3938
msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
3938
3939
msgid "Next"
3939
3940
msgstr ""
3940
3941
 
3941
 
#: kmmainwidget.cpp:4053
 
3942
#: kmmainwidget.cpp:4042
3942
3943
msgid "Go to the next unread message"
3943
3944
msgstr "Келесі оқылмаған хатқа өту"
3944
3945
 
3945
 
#: kmmainwidget.cpp:4057
 
3946
#: kmmainwidget.cpp:4046
3946
3947
msgid "&Previous Message"
3947
3948
msgstr "&Алдыңғы хат"
3948
3949
 
3949
 
#: kmmainwidget.cpp:4059
 
3950
#: kmmainwidget.cpp:4048
3950
3951
msgid "Go to the previous message"
3951
3952
msgstr "Алдыңғы хатқа өту"
3952
3953
 
3953
 
#: kmmainwidget.cpp:4064
 
3954
#: kmmainwidget.cpp:4053
3954
3955
msgid "Previous Unread &Message"
3955
3956
msgstr "Алдыңғы оқылмаған &хат"
3956
3957
 
3957
 
#: kmmainwidget.cpp:4072
 
3958
#: kmmainwidget.cpp:4061
3958
3959
#, fuzzy
3959
3960
#| msgid "&Previous Card"
3960
3961
msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
3961
3962
msgid "Previous"
3962
3963
msgstr "&Алдыңғы карта"
3963
3964
 
3964
 
#: kmmainwidget.cpp:4073
 
3965
#: kmmainwidget.cpp:4062
3965
3966
msgid "Go to the previous unread message"
3966
3967
msgstr "Алдыңғы оқылмаған хатқа өту"
3967
3968
 
3968
 
#: kmmainwidget.cpp:4077
 
3969
#: kmmainwidget.cpp:4066
3969
3970
msgid "Next Unread &Folder"
3970
3971
msgstr "Келесі оқылмаған қа&пшық"
3971
3972
 
3972
 
#: kmmainwidget.cpp:4081
 
3973
#: kmmainwidget.cpp:4070
3973
3974
msgid "Go to the next folder with unread messages"
3974
3975
msgstr "Оқылмаған хаты бар келесі қапшыққа өту"
3975
3976
 
3976
 
#: kmmainwidget.cpp:4087
 
3977
#: kmmainwidget.cpp:4076
3977
3978
msgid "Previous Unread F&older"
3978
3979
msgstr "Алдыңғы оқылмаған қ&апшық"
3979
3980
 
3980
 
#: kmmainwidget.cpp:4090
 
3981
#: kmmainwidget.cpp:4079
3981
3982
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
3982
3983
msgstr "Оқылмаған хаты бар алдыңғы қапшыққа өту"
3983
3984
 
3984
 
#: kmmainwidget.cpp:4097
 
3985
#: kmmainwidget.cpp:4086
3985
3986
msgctxt "Go->"
3986
3987
msgid "Next Unread &Text"
3987
3988
msgstr "Келесі оқылмаған &мәтін"
3988
3989
 
3989
 
#: kmmainwidget.cpp:4100
 
3990
#: kmmainwidget.cpp:4089
3990
3991
msgid "Go to the next unread text"
3991
3992
msgstr "Келесі оқылмаған мәтінге өту"
3992
3993
 
3993
 
#: kmmainwidget.cpp:4101
 
3994
#: kmmainwidget.cpp:4090
3994
3995
msgid ""
3995
3996
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
3996
3997
"message."
3998
3999
"Назардағы хатты төменге жүгірту. Хаттың соңына жеткен соң келесі оқылмаған "
3999
4000
"хатқа өту."
4000
4001
 
4001
 
#: kmmainwidget.cpp:4109
 
4002
#: kmmainwidget.cpp:4098
4002
4003
msgid "Configure &Filters..."
4003
4004
msgstr "&Сүзгілерді баптау..."
4004
4005
 
4005
 
#: kmmainwidget.cpp:4115
 
4006
#: kmmainwidget.cpp:4104
4006
4007
msgid "Configure &POP Filters..."
4007
4008
msgstr "&POP сүзгілерін баптау..."
4008
4009
 
4009
 
#: kmmainwidget.cpp:4121
 
4010
#: kmmainwidget.cpp:4110
4010
4011
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
4011
4012
msgstr "&Sieve скрипттерін басқару..."
4012
4013
 
4013
 
#: kmmainwidget.cpp:4126
 
4014
#: kmmainwidget.cpp:4115
4014
4015
msgid "KMail &Introduction"
4015
4016
msgstr "KMail &кіріспесі"
4016
4017
 
4017
 
#: kmmainwidget.cpp:4128
 
4018
#: kmmainwidget.cpp:4117
4018
4019
msgid "Display KMail's Welcome Page"
4019
4020
msgstr "KMail кіріспе бетін көрсету"
4020
4021
 
4021
 
#: kmmainwidget.cpp:4137
 
4022
#: kmmainwidget.cpp:4126
4022
4023
msgid "Configure &Notifications..."
4023
4024
msgstr "Құ&лақтандыруларды баптау..."
4024
4025
 
4025
 
#: kmmainwidget.cpp:4145
 
4026
#: kmmainwidget.cpp:4134
4026
4027
msgid "&Configure KMail..."
4027
4028
msgstr "KMail &баптаулары..."
4028
4029
 
4029
 
#: kmmainwidget.cpp:4465
 
4030
#: kmmainwidget.cpp:4454
4030
4031
msgid "E&mpty Trash"
4031
4032
msgstr "Өшірілгендерді та&залау"
4032
4033
 
4033
 
#: kmmainwidget.cpp:4465
 
4034
#: kmmainwidget.cpp:4454
4034
4035
msgid "&Move All Messages to Trash"
4035
4036
msgstr "&Барлық хаттарды өшірілгендерге тастау"
4036
4037
 
4037
 
#: kmmainwidget.cpp:4467
 
4038
#: kmmainwidget.cpp:4456
4038
4039
msgid "&Delete Search"
4039
4040
msgstr "Іздеуді ө&шіру"
4040
4041
 
4041
 
#: kmmainwidget.cpp:4467
 
4042
#: kmmainwidget.cpp:4456
4042
4043
msgid "&Delete Folder"
4043
4044
msgstr "Қапшықты ө&шіру"
4044
4045
 
4045
 
#: kmmainwidget.cpp:4581
 
4046
#: kmmainwidget.cpp:4569
4046
4047
#, fuzzy, kde-format
4047
4048
#| msgid "Todo Message"
4048
4049
msgid "Toggle Message Tag %1"
4049
4050
msgstr "Аяқталмаған хат"
4050
4051
 
4051
 
#: kmmainwidget.cpp:4648
 
4052
#: kmmainwidget.cpp:4636
4052
4053
#, fuzzy, kde-format
4053
4054
msgid "Message Tag %1"
4054
4055
msgstr "Хаттар тізімі"
4055
4056
 
4056
 
#: kmmainwidget.cpp:4738
 
4057
#: kmmainwidget.cpp:4726
4057
4058
#, kde-format
4058
4059
msgid "Removed %1 duplicate message."
4059
4060
msgid_plural "Removed %1 duplicate messages."
4060
4061
msgstr[0] "%1 хаттың көшірмесі өшірілді."
4061
4062
 
4062
 
#: kmmainwidget.cpp:4741
 
4063
#: kmmainwidget.cpp:4729
4063
4064
msgid "No duplicate messages found."
4064
4065
msgstr "Көшірмелер табылмады."
4065
4066
 
4066
 
#: kmmainwidget.cpp:4805
 
4067
#: kmmainwidget.cpp:4793
4067
4068
#, kde-format
4068
4069
msgid "Filter %1"
4069
4070
msgstr "%1 сүзгісі"
4070
4071
 
4071
 
#: kmmainwidget.cpp:4872
 
4072
#: kmmainwidget.cpp:4860
4072
4073
msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..."
4073
4074
msgstr "&IMAP кэшін жөндеу..."
4074
4075
 
4075
 
#: kmmainwidget.cpp:4902 kmmainwidget.cpp:4903
 
4076
#: kmmainwidget.cpp:4890 kmmainwidget.cpp:4891
4076
4077
#, kde-format
4077
4078
msgid "Folder Shortcut %1"
4078
4079
msgstr ""
4079
4080
 
4080
 
#: kmmainwidget.cpp:4967
 
4081
#: kmmainwidget.cpp:4955
4081
4082
msgid "Subscription"
4082
4083
msgstr "Жазылу"
4083
4084
 
4084
 
#: kmmainwidget.cpp:4986
 
4085
#: kmmainwidget.cpp:4974
4085
4086
#, fuzzy
4086
4087
msgid "Local Subscription"
4087
4088
msgstr "Жазылу"
4088
4089
 
4089
 
#: kmmainwidget.cpp:5112
 
4090
#: kmmainwidget.cpp:5100
4090
4091
#, fuzzy
4091
4092
#| msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
4092
4093
msgid "Out of office reply active"
5400
5401
msgid "&Use custom message templates for this identity"
5401
5402
msgstr "&Басқа message-id жұрнағы қолданылсын"
5402
5403
 
5403
 
#: identitydialog.cpp:440 kmfolderdialog.cpp:874
 
5404
#: identitydialog.cpp:440 kmfolderdialog.cpp:879
5404
5405
#, fuzzy
5405
5406
#| msgid "&Custom Templates"
5406
5407
msgid "&Copy Global Templates"
5416
5417
msgid "Picture"
5417
5418
msgstr "&Сурет"
5418
5419
 
5419
 
#: identitydialog.cpp:541 identitydialog.cpp:559 kmcomposewin.cpp:3451
 
5420
#: identitydialog.cpp:541 identitydialog.cpp:559 kmcomposewin.cpp:3455
5420
5421
msgid "Invalid Email Address"
5421
5422
msgstr "Жарамсыз эл.пошта адресі"
5422
5423
 
5880
5881
msgid "Error while searching."
5881
5882
msgstr "Іздеу кезінде қате пайда болды."
5882
5883
 
5883
 
#: kmaccount.cpp:50 kmaccount.cpp:392
 
5884
#: kmaccount.cpp:50 kmaccount.cpp:394
5884
5885
#, kde-format
5885
5886
msgid "Executing precommand %1"
5886
5887
msgstr "Алдындағы %1 командасын орындау"
6383
6384
msgid "Searches"
6384
6385
msgstr "Іздеу"
6385
6386
 
6386
 
#: folderview.cpp:1157
 
6387
#: folderview.cpp:1160
6387
6388
#, fuzzy
6388
6389
msgid "Total Messages"
6389
6390
msgstr "Хаттарды жою"
6390
6391
 
6391
 
#: folderview.cpp:1158
 
6392
#: folderview.cpp:1161
6392
6393
#, fuzzy
6393
6394
#| msgid "Unread Message"
6394
6395
msgid "Unread Messages"
6395
6396
msgstr "Оқылмаған хат"
6396
6397
 
6397
 
#: folderview.cpp:1164 kmfolderdialog.cpp:158
 
6398
#: folderview.cpp:1167 kmfolderdialog.cpp:158
6398
6399
#, fuzzy
6399
6400
msgid "Quota"
6400
6401
msgstr "Барлығы"
6401
6402
 
6402
 
#: folderview.cpp:1170
 
6403
#: folderview.cpp:1173
6403
6404
#, fuzzy
6404
6405
msgid "Storage Size"
6405
6406
msgstr "Стилін таңдау"
6406
6407
 
6407
 
#: folderview.cpp:1179
 
6408
#: folderview.cpp:1182
6408
6409
msgid "Subfolder Storage Size"
6409
6410
msgstr ""
6410
6411
 
6411
 
#: folderview.cpp:1236
 
6412
#: folderview.cpp:1239
6412
6413
#, fuzzy
6413
6414
#| msgid "Size"
6414
6415
msgid "Icon Size"
6415
6416
msgstr "Өлшемі"
6416
6417
 
6417
 
#: folderview.cpp:1255
 
6418
#: folderview.cpp:1258
6418
6419
msgid "Display Tooltips"
6419
6420
msgstr ""
6420
6421
 
6421
 
#: folderview.cpp:1259
 
6422
#: folderview.cpp:1262
6422
6423
#, fuzzy
6423
6424
#| msgid "Al&ways send"
6424
6425
msgctxt "@action:inmenu Always display tooltips"
6425
6426
msgid "Always"
6426
6427
msgstr "Әрқа&шанда жіберу"
6427
6428
 
6428
 
#: folderview.cpp:1266
 
6429
#: folderview.cpp:1269
6429
6430
msgctxt "@action:inmenu"
6430
6431
msgid "When Text Obscured"
6431
6432
msgstr ""
6432
6433
 
6433
 
#: folderview.cpp:1274
 
6434
#: folderview.cpp:1277
6434
6435
#, fuzzy
6435
6436
#| msgid "Receiver"
6436
6437
msgctxt "@action:inmenu Never display tooltips."
6437
6438
msgid "Never"
6438
6439
msgstr "Алушы"
6439
6440
 
6440
 
#: folderview.cpp:1282
 
6441
#: folderview.cpp:1285
6441
6442
msgctxt "@action:inmenu"
6442
6443
msgid "Sort Items"
6443
6444
msgstr ""
6444
6445
 
6445
 
#: folderview.cpp:1286
 
6446
#: folderview.cpp:1289
6446
6447
msgctxt "@action:inmenu"
6447
6448
msgid "Automatically, by Current Column"
6448
6449
msgstr ""
6449
6450
 
6450
 
#: folderview.cpp:1294
 
6451
#: folderview.cpp:1297
6451
6452
msgctxt "@action:inmenu"
6452
6453
msgid "Manually, by Drag And Drop"
6453
6454
msgstr ""
6454
6455
 
6455
 
#: folderview.cpp:1394
 
6456
#: folderview.cpp:1397
6456
6457
#, fuzzy
6457
6458
#| msgid "Subscription..."
6458
6459
msgid "Serverside Subscription..."
6459
6460
msgstr "Жазылу..."
6460
6461
 
6461
 
#: folderview.cpp:1400
 
6462
#: folderview.cpp:1403
6462
6463
#, fuzzy
6463
6464
msgid "Local Subscription..."
6464
6465
msgstr "Жазылу..."
6465
6466
 
6466
 
#: folderview.cpp:1465
 
6467
#: folderview.cpp:1468
6467
6468
msgid "Refresh Folder List"
6468
6469
msgstr "Қапшық тізімін жаңарту"
6469
6470
 
6470
 
#: folderview.cpp:1479
 
6471
#: folderview.cpp:1482
6471
6472
msgid "Expire..."
6472
6473
msgstr "Ескіргеннен тазалау..."
6473
6474
 
6474
 
#: folderview.cpp:1529
 
6475
#: folderview.cpp:1532
6475
6476
#, fuzzy
6476
6477
msgid "Multiple Folders"
6477
6478
msgstr "Қапшық"
6478
6479
 
6479
 
#: folderview.cpp:1640
 
6480
#: folderview.cpp:1643
6480
6481
#, fuzzy, kde-format
6481
6482
msgid ""
6482
6483
"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> here because a folder with the same "
6483
6484
"name already exists.</qt>"
6484
6485
msgstr "<qt>Қапшық құрылмады: <b>%1</b> деп аталған қапшық бар ғой.</qt>"
6485
6486
 
6486
 
#: folderview.cpp:1651
 
6487
#: folderview.cpp:1654
6487
6488
#, fuzzy, kde-format
6488
6489
msgid ""
6489
6490
"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> because it is not completely copied "
6490
6491
"itself.</qt>"
6491
6492
msgstr "<qt><b>%1</b> қапшығы өзінің ішкі қапшығына жылжытылмайды.</qt>"
6492
6493
 
6493
 
#: folderview.cpp:1658
 
6494
#: folderview.cpp:1661
6494
6495
#, fuzzy, kde-format
6495
6496
msgid ""
6496
6497
"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> into a subfolder below itself.</qt>"
6497
6498
msgstr "<qt><b>%1</b> қапшығы өзінің ішкі қапшығына жылжытылмайды.</qt>"
6498
6499
 
6499
 
#: folderview.cpp:1700
 
6500
#: folderview.cpp:1703
6500
6501
msgid "Moving the selected folders is not possible"
6501
6502
msgstr ""
6502
6503
 
6503
 
#: folderview.cpp:1789
 
6504
#: folderview.cpp:1792
6504
6505
#, kde-format
6505
6506
msgid ""
6506
6507
"<qt>Cannot create folder <b>%1</b> because of insufficient permissions on "
6511
6512
"құрылмады. Егер сервердің осы орынында ішкі қапшықты құру мүмкіндігіне ие "
6512
6513
"болам десеңіз, қажетті құқықтарды жүйе әкімшісінен сұраңыз.</qt> "
6513
6514
 
6514
 
#: folderview.cpp:1887
 
6515
#: folderview.cpp:1890
6515
6516
#, kde-format
6516
6517
msgid "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>"
6517
6518
msgstr "<qt><b>%1</b>қапшығындағы келесі оқылмаған хатқа өту керек пе?</qt>"
6518
6519
 
6519
 
#: folderview.cpp:1888
 
6520
#: folderview.cpp:1891
6520
6521
msgid "Go to Next Unread Message"
6521
6522
msgstr "Келесі оқылмаған хатқа өту"
6522
6523
 
6523
 
#: folderview.cpp:1889
 
6524
#: folderview.cpp:1892
6524
6525
msgid "Go To"
6525
6526
msgstr "Өту"
6526
6527
 
6527
 
#: folderview.cpp:1890
 
6528
#: folderview.cpp:1893
6528
6529
msgid "Do Not Go To"
6529
6530
msgstr "Керегі жоқ"
6530
6531
 
6531
 
#: folderview.cpp:2180 messagelistview/widget.cpp:852
 
6532
#: folderview.cpp:2183 messagelistview/widget.cpp:852
6532
6533
msgid "&Move Here"
6533
6534
msgstr "Мұнда &жылжыту"
6534
6535
 
6535
 
#: folderview.cpp:2183 messagelistview/widget.cpp:853
 
6536
#: folderview.cpp:2186 messagelistview/widget.cpp:853
6536
6537
msgid "&Copy Here"
6537
6538
msgstr "Мұнда &көшірмелеу"
6538
6539
 
6539
 
#: folderview.cpp:2185 messagelistview/widget.cpp:855
 
6540
#: folderview.cpp:2188 messagelistview/widget.cpp:855
6540
6541
msgid "C&ancel"
6541
6542
msgstr "Қ&айту"
6542
6543
 
6543
 
#: folderview.cpp:2365
 
6544
#: folderview.cpp:2368
6544
6545
#, fuzzy, kde-format
6545
6546
#| msgid "Move Messages to Folder"
6546
6547
msgid "Copy or Move Messages to %1"
6892
6893
msgstr "Шығу"
6893
6894
 
6894
6895
#: subscriptiondialog.cpp:183 kmfoldercachedimap.cpp:272
6895
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:2242 kmkernel.cpp:1340 accountdialog.cpp:607
 
6896
#: kmfoldercachedimap.cpp:2252 kmkernel.cpp:1337 accountdialog.cpp:607
6896
6897
#: accountdialog.cpp:614 kmfolderimap.cpp:207 kmfolderimap.cpp:925
6897
6898
msgid "inbox"
6898
6899
msgstr "кіріс"
7206
7207
msgid "&Name:"
7207
7208
msgstr "&Атауы:"
7208
7209
 
7209
 
#: kmfolderdialog.cpp:359 kmfolderdialog.cpp:766 kmcomposewin.cpp:3271
 
7210
#: kmfolderdialog.cpp:359 kmfolderdialog.cpp:768 kmcomposewin.cpp:3275
7210
7211
#: kmfilterdlg.cpp:741 managesievescriptsdialog.cpp:393
7211
7212
msgid "unnamed"
7212
7213
msgstr "аталмаған "
7415
7416
"жасырылып қалады деген сөз. Егер оны өшіргіңіз келсе, оны қайта көру үшін "
7416
7417
"қапшықты жасыру дегенді уақытша ажырату қажет."
7417
7418
 
7418
 
#: kmfolderdialog.cpp:859
 
7419
#: kmfolderdialog.cpp:864
7419
7420
#, fuzzy
7420
7421
msgid "&Use custom message templates in this folder"
7421
7422
msgstr "&Басқа message-id жұрнағы қолданылсын"
7422
7423
 
7423
 
#: kmfolderdialog.cpp:971
 
7424
#: kmfolderdialog.cpp:976
7424
7425
#, fuzzy
7425
7426
#| msgctxt "continuation of \"obtain signature text from\""
7426
7427
#| msgid "File"
7427
7428
msgid "Files"
7428
7429
msgstr "Файлдан"
7429
7430
 
7430
 
#: kmfolderdialog.cpp:979
 
7431
#: kmfolderdialog.cpp:984
7431
7432
#, fuzzy
7432
7433
#| msgid "Contacts"
7433
7434
msgid "Contents:"
7434
7435
msgstr "Контакттар"
7435
7436
 
7436
 
#: kmfolderdialog.cpp:984
 
7437
#: kmfolderdialog.cpp:989
7437
7438
#, fuzzy
7438
7439
#| msgid "Folder List"
7439
7440
msgid "Folder type:"
7440
7441
msgstr "Қапшықтар тізімі"
7441
7442
 
7442
 
#: kmfolderdialog.cpp:990 kmfolderdialog.cpp:998
 
7443
#: kmfolderdialog.cpp:995 kmfolderdialog.cpp:1003
7443
7444
#, fuzzy
7444
7445
#| msgid "Not available"
7445
7446
msgctxt "folder size"
7446
7447
msgid "Not available"
7447
7448
msgstr "Қол жеткізбейді"
7448
7449
 
7449
 
#: kmfolderdialog.cpp:991 kmfolderdialog.cpp:999
 
7450
#: kmfolderdialog.cpp:996 kmfolderdialog.cpp:1004
7450
7451
#, fuzzy
7451
7452
#| msgid "Size"
7452
7453
msgid "Size:"
7453
7454
msgstr "Өлшемі"
7454
7455
 
7455
 
#: kmfolderdialog.cpp:996
 
7456
#: kmfolderdialog.cpp:1001
7456
7457
msgid "Index:"
7457
7458
msgstr ""
7458
7459
 
7459
 
#: kmfolderdialog.cpp:1003
 
7460
#: kmfolderdialog.cpp:1008
7460
7461
msgid "Recreate Index"
7461
7462
msgstr ""
7462
7463
 
7463
 
#: kmfolderdialog.cpp:1014
 
7464
#: kmfolderdialog.cpp:1019
7464
7465
#, fuzzy
7465
7466
#| msgid "&Refresh Local IMAP Cache"
7466
7467
msgid "Rebuild Local IMAP Cache"
7467
7468
msgstr "IMAP жергілікті кэшін &жаңарту"
7468
7469
 
7469
 
#: kmfolderdialog.cpp:1025
 
7470
#: kmfolderdialog.cpp:1030
7470
7471
#, fuzzy
7471
7472
#| msgid "&Message"
7472
7473
msgid "Messages"
7473
7474
msgstr "&Хат"
7474
7475
 
7475
 
#: kmfolderdialog.cpp:1030
 
7476
#: kmfolderdialog.cpp:1035
7476
7477
#, fuzzy
7477
7478
msgid "Total messages:"
7478
7479
msgstr "Хаттарды жою"
7479
7480
 
7480
 
#: kmfolderdialog.cpp:1033
 
7481
#: kmfolderdialog.cpp:1038
7481
7482
#, fuzzy
7482
7483
#| msgid "Unread Message"
7483
7484
msgid "Unread messages:"
7484
7485
msgstr "Оқылмаған хат"
7485
7486
 
7486
 
#: kmfolderdialog.cpp:1042
 
7487
#: kmfolderdialog.cpp:1047
7487
7488
#, fuzzy
7488
7489
#| msgid "Unknown"
7489
7490
msgctxt "compaction status"
7490
7491
msgid "Unknown"
7491
7492
msgstr "Беймәлім"
7492
7493
 
7493
 
#: kmfolderdialog.cpp:1043
 
7494
#: kmfolderdialog.cpp:1048
7494
7495
#, fuzzy
7495
7496
#| msgid "Location:"
7496
7497
msgid "Compaction:"
7497
7498
msgstr "Орналасуы:"
7498
7499
 
7499
 
#: kmfolderdialog.cpp:1045
 
7500
#: kmfolderdialog.cpp:1050
7500
7501
#, fuzzy
7501
7502
#| msgid "&Compact Folder"
7502
7503
msgid "Compact Now"
7503
7504
msgstr "&Қапшықты ықшамдату"
7504
7505
 
7505
 
#: kmfolderdialog.cpp:1065
 
7506
#: kmfolderdialog.cpp:1070
7506
7507
#, kde-format
7507
7508
msgctxt "File size in bytes"
7508
7509
msgid "%1 B"
7509
7510
msgstr ""
7510
7511
 
7511
 
#: kmfolderdialog.cpp:1066
 
7512
#: kmfolderdialog.cpp:1071
7512
7513
#, fuzzy, kde-format
7513
7514
#| msgid "Mail"
7514
7515
msgid "%1 (%2)"
7515
7516
msgstr "Пошта"
7516
7517
 
7517
 
#: kmfolderdialog.cpp:1090
 
7518
#: kmfolderdialog.cpp:1095
7518
7519
msgctxt "compaction status"
7519
7520
msgid "Possible"
7520
7521
msgstr ""
7521
7522
 
7522
 
#: kmfolderdialog.cpp:1091
 
7523
#: kmfolderdialog.cpp:1096
7523
7524
msgctxt "compaction status"
7524
7525
msgid "Possible, but unsafe"
7525
7526
msgstr ""
7526
7527
 
7527
 
#: kmfolderdialog.cpp:1093
 
7528
#: kmfolderdialog.cpp:1098
7528
7529
msgctxt "compaction status"
7529
7530
msgid "Not required"
7530
7531
msgstr ""
7531
7532
 
7532
 
#: kmfolderdialog.cpp:1129
 
7533
#: kmfolderdialog.cpp:1134
7533
7534
#, kde-format
7534
7535
msgctxt "@info"
7535
7536
msgid ""
7538
7539
"have a recent backup of the mailbox and messages."
7539
7540
msgstr ""
7540
7541
 
7541
 
#: kmfolderdialog.cpp:1132
 
7542
#: kmfolderdialog.cpp:1137
7542
7543
#, fuzzy
7543
7544
#| msgid "&Compact Folder"
7544
7545
msgctxt "@title"
7545
7546
msgid "Really compact folder?"
7546
7547
msgstr "&Қапшықты ықшамдату"
7547
7548
 
7548
 
#: kmfolderdialog.cpp:1133
 
7549
#: kmfolderdialog.cpp:1138
7549
7550
#, fuzzy
7550
7551
#| msgid "&Compact Folder"
7551
7552
msgctxt "@action:button"
7661
7662
msgid "Size"
7662
7663
msgstr "Өлшемі"
7663
7664
 
7664
 
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:62
 
7665
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:59
7665
7666
#, fuzzy
7666
7667
#| msgid "Downloading message data"
7667
7668
msgctxt "@action:button"
7668
7669
msgid "Download all messages now"
7669
7670
msgstr "Хат деректерін жүктеп алу"
7670
7671
 
7671
 
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:63
 
7672
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:60
7672
7673
#, fuzzy
7673
7674
#| msgid "Downloading message data"
7674
7675
msgctxt "@action:button"
7675
7676
msgid "Download all messages later"
7676
7677
msgstr "Хат деректерін жүктеп алу"
7677
7678
 
7678
 
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:64
 
7679
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:61
7679
7680
#, fuzzy
7680
7681
#| msgid "Delete Messages"
7681
7682
msgctxt "@action:button"
7682
7683
msgid "Delete all messages"
7683
7684
msgstr "Хаттарды жою"
7684
7685
 
7685
 
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:204
 
7686
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:202
7686
7687
#, fuzzy
7687
7688
#| msgid "&Download mail"
7688
7689
msgctxt "@info:tooltip"
7689
7690
msgid "Download Now"
7690
7691
msgstr "&Поштаны жүктеп алу"
7691
7692
 
7692
 
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:205
 
7693
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:203
7693
7694
#, fuzzy
7694
7695
#| msgid "Download mail la&ter"
7695
7696
msgctxt "@info:tooltip"
7696
7697
msgid "Download Later"
7697
7698
msgstr "Поштаны к&ейінірек жүктеп алу"
7698
7699
 
7699
 
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:206
 
7700
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:204
7700
7701
#, fuzzy
7701
7702
msgctxt "@info:tooltip"
7702
7703
msgid "Delete"
7703
7704
msgstr "Жойылған"
7704
7705
 
7705
 
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:297
 
7706
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:295
7706
7707
#, fuzzy
7707
7708
#| msgid "POP Filter"
7708
7709
msgctxt "@title:window"
7709
7710
msgid "POP Filter"
7710
7711
msgstr "POP сүзгі"
7711
7712
 
7712
 
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:312
 
7713
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:310
7713
7714
#, fuzzy, kde-format
7714
7715
#| msgid ""
7715
7716
#| "Messages to filter found on POP Account: <b>%1</b><p>The messages shown "
7726
7727
"хаттардың өлшемі осы тіркелгі үшін орнатылған жоғарғы шегінен асып тұр."
7727
7728
"<br>Керек батырмаларды басып, қалаған амалды таңдауыңызға болады."
7728
7729
 
7729
 
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:319
 
7730
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:317
7730
7731
#, fuzzy
7731
7732
#| msgid "Messages Exceeding Size"
7732
7733
msgctxt "@title:group"
7733
7734
msgid "Messages Exceeding Size"
7734
7735
msgstr "Шегінен асатын хаттар"
7735
7736
 
7736
 
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:326
 
7737
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:324
7737
7738
#, fuzzy
7738
7739
#| msgid "Ruleset Filtered Messages: none"
7739
7740
msgctxt "@title:group"
7740
7741
msgid "Ruleset Filtered Messages: none"
7741
7742
msgstr "Сүзгіден өтпегендер: жоқ"
7742
7743
 
7743
 
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:331
 
7744
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:329
7744
7745
#, fuzzy
7745
7746
#| msgid "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'"
7746
7747
msgctxt "@option:check"
7749
7750
"Сүзгі шартына сәйкес келетін 'Жүктеп алу' немесе 'Өшіру' деп белгіленген "
7750
7751
"хаттарды көрсету"
7751
7752
 
7752
 
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:332
 
7753
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:330
7753
7754
#, fuzzy
7754
7755
#| msgid "Show messages matched by a filter ruleset"
7755
7756
msgctxt "@option:check"
7756
7757
msgid "Show messages matched by a filter ruleset"
7757
7758
msgstr "Сүзгі шартына сәйкес келетін хаттарды көрсету"
7758
7759
 
7759
 
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:388
 
7760
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:386
7760
7761
#, fuzzy, kde-format
7761
7762
#| msgid "Ruleset Filtered Messages: %1"
7762
7763
msgctxt "@title:group"
7763
7764
msgid "Ruleset Filtered Messages: %1"
7764
7765
msgstr "Сүзгі шартына сәйкес келетін хаттар: %1"
7765
7766
 
7766
 
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:407
 
7767
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:405
7767
7768
#, fuzzy
7768
7769
#| msgid "No Subject"
7769
7770
msgctxt "@item:intext"
7770
7771
msgid "No Subject"
7771
7772
msgstr "Тақырыбы жоқ"
7772
7773
 
7773
 
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:414
 
7774
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:412
7774
7775
#, fuzzy
7775
7776
#| msgid "Unknown"
7776
7777
msgctxt "@item:intext Sender of message is unknown"
7777
7778
msgid "Unknown"
7778
7779
msgstr "Беймәлім"
7779
7780
 
7780
 
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:421
 
7781
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:419
7781
7782
#, fuzzy
7782
7783
#| msgid "Unknown"
7783
7784
msgctxt "@item:intext Receiver of message is unknown"
8125
8126
msgid "Descending"
8126
8127
msgstr "&Жіберу"
8127
8128
 
8128
 
#: messagelistview/core/manager.cpp:100 messagelistview/core/model.cpp:284
 
8129
#: messagelistview/core/manager.cpp:100 messagelistview/core/model.cpp:285
8129
8130
#, fuzzy
8130
8131
msgctxt "Unknown date"
8131
8132
msgid "Unknown"
8418
8419
msgid "New Column"
8419
8420
msgstr "Бағандар көрінісі"
8420
8421
 
8421
 
#: messagelistview/core/model.cpp:281
 
8422
#: messagelistview/core/model.cpp:282
8422
8423
#, fuzzy
8423
8424
#| msgid " day"
8424
8425
#| msgid_plural " days"
8425
8426
msgid "Today"
8426
8427
msgstr " күн"
8427
8428
 
8428
 
#: messagelistview/core/model.cpp:282
 
8429
#: messagelistview/core/model.cpp:283
8429
8430
#, fuzzy
8430
8431
#| msgid "System &Tray"
8431
8432
msgid "Yesterday"
8432
8433
msgstr "Жүйелік &сөре"
8433
8434
 
8434
 
#: messagelistview/core/model.cpp:285
 
8435
#: messagelistview/core/model.cpp:286
8435
8436
#, fuzzy
8436
8437
#| msgid "Last Search"
8437
8438
msgid "Last Week"
8438
8439
msgstr "Соңғы іздеу"
8439
8440
 
8440
 
#: messagelistview/core/model.cpp:286
 
8441
#: messagelistview/core/model.cpp:287
8441
8442
msgid "Two Weeks Ago"
8442
8443
msgstr ""
8443
8444
 
8444
 
#: messagelistview/core/model.cpp:287
 
8445
#: messagelistview/core/model.cpp:288
8445
8446
msgid "Three Weeks Ago"
8446
8447
msgstr ""
8447
8448
 
8448
 
#: messagelistview/core/model.cpp:288
 
8449
#: messagelistview/core/model.cpp:289
8449
8450
msgid "Four Weeks Ago"
8450
8451
msgstr ""
8451
8452
 
8452
 
#: messagelistview/core/model.cpp:458 messagelistview/core/themeeditor.cpp:211
 
8453
#: messagelistview/core/model.cpp:460 messagelistview/core/themeeditor.cpp:211
8453
8454
#, fuzzy
8454
8455
#| msgid "Receiver"
8455
8456
msgid "Receiver"
8456
8457
msgstr "Алушы"
8457
8458
 
8458
 
#: messagelistview/core/model.cpp:459 messagelistview/core/themeeditor.cpp:210
 
8459
#: messagelistview/core/model.cpp:461 messagelistview/core/themeeditor.cpp:210
8459
8460
msgid "Sender"
8460
8461
msgstr "Жіберуші"
8461
8462
 
8462
 
#: messagelistview/core/model.cpp:3777
 
8463
#: messagelistview/core/model.cpp:3741
8463
8464
#, fuzzy, kde-format
8464
8465
#| msgid "&Thread Messages"
8465
8466
msgid "Processed 1 Message of %2"
8466
8467
msgid_plural "Processed %1 Messages of %2"
8467
8468
msgstr[0] "&Ілеспе хаттар"
8468
8469
 
8469
 
#: messagelistview/core/model.cpp:3780 messagelistview/core/model.cpp:3783
 
8470
#: messagelistview/core/model.cpp:3744 messagelistview/core/model.cpp:3747
8470
8471
#, fuzzy, kde-format
8471
8472
#| msgid "&Thread Messages"
8472
8473
msgid "Threaded 1 Message of %2"
8473
8474
msgid_plural "Threaded %1 Messages of %2"
8474
8475
msgstr[0] "&Ілеспе хаттар"
8475
8476
 
8476
 
#: messagelistview/core/model.cpp:3786
 
8477
#: messagelistview/core/model.cpp:3750
8477
8478
#, fuzzy, kde-format
8478
8479
#| msgctxt "View->"
8479
8480
#| msgid "&Expand Thread"
8481
8482
msgid_plural "Grouped %1 Threads of %2"
8482
8483
msgstr[0] "Ілеспелерді жа&ю"
8483
8484
 
8484
 
#: messagelistview/core/model.cpp:3789
 
8485
#: messagelistview/core/model.cpp:3753
8485
8486
#, kde-format
8486
8487
msgid "Updated 1 Group of %2"
8487
8488
msgid_plural "Updated %1 Groups of %2"
8488
8489
msgstr[0] ""
8489
8490
 
8490
 
#: messagelistview/core/model.cpp:3870
 
8491
#: messagelistview/core/model.cpp:3834
8491
8492
#, fuzzy
8492
8493
#| msgid "Ready."
8493
8494
msgctxt "@info:status Finished view fill"
9735
9736
msgstr ""
9736
9737
"Бұл батырма бар адрестерден керек алушының таңдауға арналған диалогын ашады."
9737
9738
 
9738
 
#: redirectdialog.cpp:86 kmcomposewin.cpp:3786
 
9739
#: redirectdialog.cpp:86 kmcomposewin.cpp:3790
9739
9740
msgid "&Send Now"
9740
9741
msgstr "&Қазір жіберу"
9741
9742
 
9742
9743
#: redirectdialog.cpp:87 kmcomposewin.cpp:1011 kmcomposewin.cpp:1020
9743
 
#: kmcomposewin.cpp:3787
 
9744
#: kmcomposewin.cpp:3791
9744
9745
msgid "Send &Later"
9745
9746
msgstr "&Кейінірек жіберу"
9746
9747
 
9928
9929
"%1 деген қапшық емес сияқты.\n"
9929
9930
"Файлды жолдан алып тастаңыз."
9930
9931
 
9931
 
#: kmfoldermgr.cpp:146 kmkernel.cpp:1290
 
9932
#: kmfoldermgr.cpp:146 kmkernel.cpp:1287
9932
9933
#, kde-format
9933
9934
msgid ""
9934
9935
"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n"
9937
9938
"'%1' қапшығының рұқсаттары дұрыс орнатылмаған;\n"
9938
9939
"бұл қапшықты қарауға және өзгертуге болатындай етіп қылыңыз."
9939
9940
 
9940
 
#: kmfoldermgr.cpp:156 kmkernel.cpp:1282
 
9941
#: kmfoldermgr.cpp:156 kmkernel.cpp:1279
9941
9942
#, kde-format
9942
9943
msgid ""
9943
9944
"KMail could not create folder '%1';\n"
9958
9959
msgid "Could Not Create Folder"
9959
9960
msgstr "Қапшықты құру жаңылысы"
9960
9961
 
9961
 
#: kmfoldermgr.cpp:322 kmkernel.cpp:1596
 
9962
#: kmfoldermgr.cpp:322 kmkernel.cpp:1593
9962
9963
#, kde-format
9963
9964
msgid ""
9964
9965
"Cannot create file `%1' in %2.\n"
14119
14120
"problem with file system permission."
14120
14121
msgstr ""
14121
14122
 
14122
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:613
 
14123
#: kmfoldercachedimap.cpp:618
14123
14124
msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders."
14124
14125
msgstr "IMAP қапшығын қайта атау үшін, алдымен серверімен қадамдастыру қажет."
14125
14126
 
14126
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:739
 
14127
#: kmfoldercachedimap.cpp:744
14127
14128
msgid ""
14128
14129
"No account setup for this folder.\n"
14129
14130
"Please try running a sync before this."
14131
14132
"Бұл қапшық үшін тіркелгі орнатылмаған.\n"
14132
14133
"Алдымен қадамдастып көріңіз."
14133
14134
 
14134
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:743
 
14135
#: kmfoldercachedimap.cpp:748
14135
14136
#, kde-format
14136
14137
msgid ""
14137
14138
"Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all its "
14142
14143
"келгені рас па?\n"
14143
14144
"Жергілікті қапшықтардағы барлық жасалған өзгерістер жоғалады."
14144
14145
 
14145
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:774
 
14146
#: kmfoldercachedimap.cpp:779
14146
14147
msgid "The index of this folder has been recreated."
14147
14148
msgstr "Қапшық индексі жаңадан құрылды."
14148
14149
 
14149
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:787
 
14150
#: kmfoldercachedimap.cpp:792
14150
14151
#, kde-format
14151
14152
msgid ""
14152
14153
"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset "
14155
14156
"%1 қапшығы қадамдастырылмаған (ол %2 күйінде). Оны шынымен жаңадан "
14156
14157
"қадамдастырғыңыз келгені рас па?"
14157
14158
 
14158
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:790
 
14159
#: kmfoldercachedimap.cpp:795
14159
14160
msgid "Reset && Sync"
14160
14161
msgstr "Ысырып тастап қадамдастыру"
14161
14162
 
14162
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:890
 
14163
#: kmfoldercachedimap.cpp:895
14163
14164
msgid "Synchronizing"
14164
14165
msgstr "Қадамдастыру"
14165
14166
 
14166
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:908
 
14167
#: kmfoldercachedimap.cpp:913
14167
14168
#, kde-format
14168
14169
msgid "Connecting to %1"
14169
14170
msgstr "%1 дегенмен байланысуда"
14170
14171
 
14171
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:927
 
14172
#: kmfoldercachedimap.cpp:932
14172
14173
msgid "Checking permissions"
14173
14174
msgstr "Рұқсаттарды тексеру"
14174
14175
 
14175
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:941
 
14176
#: kmfoldercachedimap.cpp:946
14176
14177
msgid "Renaming folder"
14177
14178
msgstr "Қапшықты қайта атау"
14178
14179
 
14179
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:1004
 
14180
#: kmfoldercachedimap.cpp:1009
14180
14181
msgid "Retrieving folderlist"
14181
14182
msgstr "Қапшық тізімін алу"
14182
14183
 
14183
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:1008
 
14184
#: kmfoldercachedimap.cpp:1013
14184
14185
msgid "Error while retrieving the folderlist"
14185
14186
msgstr "Қапшық тізімін алу кезінде қате пайда болды"
14186
14187
 
14187
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:1015
 
14188
#: kmfoldercachedimap.cpp:1020
14188
14189
msgid "Retrieving subfolders"
14189
14190
msgstr "Ішкі қапшықтарды алу"
14190
14191
 
14191
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:1022
 
14192
#: kmfoldercachedimap.cpp:1027
14192
14193
msgid "Deleting folders from server"
14193
14194
msgstr "Серверден қапшықтарды өшіру"
14194
14195
 
14195
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:1037
 
14196
#: kmfoldercachedimap.cpp:1042
14196
14197
msgid "Retrieving message list"
14197
14198
msgstr "Хаттар тізімін алу"
14198
14199
 
14199
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:1050
 
14200
#: kmfoldercachedimap.cpp:1055
14200
14201
msgid "No messages to delete..."
14201
14202
msgstr "Өшіретін хаттар жоқ..."
14202
14203
 
14203
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:1061
 
14204
#: kmfoldercachedimap.cpp:1066
14204
14205
msgid "Expunging deleted messages"
14205
14206
msgstr "Өшірілген хаттарды жою"
14206
14207
 
14207
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:1075
 
14208
#: kmfoldercachedimap.cpp:1080
14208
14209
msgid "Retrieving new messages"
14209
14210
msgstr "Жаңа хатарды алу"
14210
14211
 
14211
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:1087
 
14212
#: kmfoldercachedimap.cpp:1092
14212
14213
msgid "No new messages from server"
14213
14214
msgstr "Серверде жаңа хаттар жоқ"
14214
14215
 
14215
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:1125
 
14216
#: kmfoldercachedimap.cpp:1130
14216
14217
msgid "Checking annotation support"
14217
14218
msgstr "Аңдатпаны қолдауын тексеру"
14218
14219
 
14219
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:1179
 
14220
#: kmfoldercachedimap.cpp:1184
14220
14221
msgid "Retrieving annotations"
14221
14222
msgstr "Аңдатпаларын алу"
14222
14223
 
14223
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:1201
 
14224
#: kmfoldercachedimap.cpp:1206
14224
14225
msgid "Setting annotations"
14225
14226
msgstr "Аңдатпаларын орнату"
14226
14227
 
14227
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:1253
 
14228
#: kmfoldercachedimap.cpp:1258
14228
14229
msgid "Setting permissions"
14229
14230
msgstr "Рұқсаттарын орнату"
14230
14231
 
14231
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:1273
 
14232
#: kmfoldercachedimap.cpp:1278
14232
14233
msgid "Retrieving permissions"
14233
14234
msgstr "Рұқсаттарын білу"
14234
14235
 
14235
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:1283
 
14236
#: kmfoldercachedimap.cpp:1288
14236
14237
#, fuzzy
14237
14238
msgid "Getting quota information"
14238
14239
msgstr "Аңдатпаларын орнату"
14239
14240
 
14240
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:1298
 
14241
#: kmfoldercachedimap.cpp:1303
14241
14242
msgid "Updating cache file"
14242
14243
msgstr "Кэш файлын жаңарту"
14243
14244
 
14244
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:1327
 
14245
#: kmfoldercachedimap.cpp:1332
14245
14246
msgid "Synchronization done"
14246
14247
msgstr "Қадамдастыру аяқталды"
14247
14248
 
14248
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:1407
 
14249
#: kmfoldercachedimap.cpp:1412
14249
14250
msgid "Uploading messages to server"
14250
14251
msgstr "Хаттарды серверге жүктеп беру"
14251
14252
 
14252
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:1426
 
14253
#: kmfoldercachedimap.cpp:1431
14253
14254
#, kde-format
14254
14255
msgid ""
14255
14256
"<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will no "
14256
14257
"longer be possible to add messages to this folder.</p>"
14257
14258
msgstr ""
14258
14259
 
14259
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:1429
 
14260
#: kmfoldercachedimap.cpp:1434
14260
14261
msgid "Access rights revoked"
14261
14262
msgstr ""
14262
14263
 
14263
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:1432 kmfoldercachedimap.cpp:1493
14264
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:1543
 
14264
#: kmfoldercachedimap.cpp:1437 kmfoldercachedimap.cpp:1498
 
14265
#: kmfoldercachedimap.cpp:1548
14265
14266
msgid "No messages to upload to server"
14266
14267
msgstr "Серверге беретін хаттар жоқ"
14267
14268
 
14268
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:1452 kmfoldercachedimap.cpp:1501
 
14269
#: kmfoldercachedimap.cpp:1457 kmfoldercachedimap.cpp:1506
14269
14270
msgid "Uploading status of messages to server"
14270
14271
msgstr "Серверге хаттар күйін жүктеп беру"
14271
14272
 
14272
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:1594
 
14273
#: kmfoldercachedimap.cpp:1599
14273
14274
msgid "Creating subfolders on server"
14274
14275
msgstr "Серверде ішкі қапшықтарды құру"
14275
14276
 
14276
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:1651
 
14277
#: kmfoldercachedimap.cpp:1656
14277
14278
#, fuzzy, kde-format
14278
14279
#| msgid ""
14279
14280
#| "<qt><p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to "
14285
14286
"<qt><p><b>%1</b> қапшығы өшірілген сияқты. Оны серверден де өшіру керек пе?</"
14286
14287
"p></qt>"
14287
14288
 
14288
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:1664
 
14289
#: kmfoldercachedimap.cpp:1669
14289
14290
msgid "Deleting removed messages from server"
14290
14291
msgstr "Сервердегі өшірілген хаттарды жою"
14291
14292
 
14292
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:1703
 
14293
#: kmfoldercachedimap.cpp:1713
14293
14294
msgid "Checking folder validity"
14294
14295
msgstr "Қапшықтың дұрыстығын тексеру"
14295
14296
 
14296
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:1934
 
14297
#: kmfoldercachedimap.cpp:1944
14297
14298
msgid "Folder listing failed in interesting ways."
14298
14299
msgstr ""
14299
14300
 
14300
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:2033
 
14301
#: kmfoldercachedimap.cpp:2043
14301
14302
#, kde-format
14302
14303
msgid "Retrieving folders for namespace %1"
14303
14304
msgstr "%1 атаулы орынның қапшықтарының тізімін алу"
14304
14305
 
14305
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:2291
 
14306
#: kmfoldercachedimap.cpp:2301
14306
14307
#, kde-format
14307
14308
msgid ""
14308
14309
"<qt><p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to delete "
14311
14312
"<qt><p><b>%1</b> қапшығы өшірілген сияқты. Оны серверден де өшіру керек пе?</"
14312
14313
"p></qt>"
14313
14314
 
14314
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:2603
 
14315
#: kmfoldercachedimap.cpp:2613
14315
14316
msgid "Aborted"
14316
14317
msgstr "Доғарылған"
14317
14318
 
14318
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:2820
 
14319
#: kmfoldercachedimap.cpp:2852
14319
14320
#, kde-format
14320
14321
msgid ""
14321
14322
"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML "
14324
14325
"%1 IMAP сервері IMAP аңдатпаларын қолдамайды. XML түрінде бұл серверде "
14325
14326
"сақтауға болмайды, KMail баптауларын түзеңіз."
14326
14327
 
14327
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:2860
 
14328
#: kmfoldercachedimap.cpp:2892
14328
14329
#, fuzzy, kde-format
14329
14330
#| msgid ""
14330
14331
#| "The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML "
14337
14338
"%1 IMAP сервері IMAP аңдатпаларын қолдамайды. XML түрінде бұл серверде "
14338
14339
"сақтауға болмайды, KMail баптауларын түзеңіз."
14339
14340
 
14340
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:3008
 
14341
#: kmfoldercachedimap.cpp:3040
14341
14342
msgid "Error while setting annotation: "
14342
14343
msgstr "Аңдатпаны орнату кезінде қате пайда болды: "
14343
14344
 
14344
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:3142 kmfoldercachedimap.cpp:3145
 
14345
#: kmfoldercachedimap.cpp:3174 kmfoldercachedimap.cpp:3177
14345
14346
msgid "lost+found"
14346
14347
msgstr ""
14347
14348
 
14348
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:3180
 
14349
#: kmfoldercachedimap.cpp:3212
14349
14350
#, fuzzy, kde-format
14350
14351
msgid ""
14351
14352
"<p>There are new messages in folder <b>%1</b>, which have not been uploaded "
14360
14361
"хаттарды қапшықтан алып тастаңыз.</p> <p>Бұл хаттарды басқа қапшыққа "
14361
14362
"ауыстырғыңыз келеді ме?</p>"
14362
14363
 
14363
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:3186
 
14364
#: kmfoldercachedimap.cpp:3218
14364
14365
msgid "Insufficient access rights"
14365
14366
msgstr ""
14366
14367
 
14367
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:3192
 
14368
#: kmfoldercachedimap.cpp:3224
14368
14369
#, fuzzy, kde-format
14369
14370
msgid ""
14370
14371
"<p>There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded "
14380
14381
"хаттарды қапшықтан алып тастаңыз.</p> <p>Бұл хаттарды басқа қапшыққа "
14381
14382
"ауыстырғыңыз келеді ме?</p>"
14382
14383
 
14383
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:3199 kmkernel.cpp:1812
 
14384
#: kmfoldercachedimap.cpp:3231 kmkernel.cpp:1809
14384
14385
#, fuzzy
14385
14386
msgid "Move"
14386
14387
msgstr "Келесіге жылжыту:"
14387
14388
 
14388
 
#: kmfoldercachedimap.cpp:3199 kmkernel.cpp:1814
 
14389
#: kmfoldercachedimap.cpp:3231 kmkernel.cpp:1811
14389
14390
msgid "Do Not Move"
14390
14391
msgstr "Қапшықта қалдыру"
14391
14392
 
14481
14482
msgid "Re&move Quote Characters"
14482
14483
msgstr "Дәйекше таңбаларын ө&шіру"
14483
14484
 
14484
 
#: kmcomposereditor.cpp:179 kmcomposewin.cpp:3129
 
14485
#: kmcomposereditor.cpp:179 kmcomposewin.cpp:3133
14485
14486
msgid "Name of the attachment:"
14486
14487
msgstr "Тіркеме атауы:"
14487
14488
 
14707
14708
msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
14708
14709
msgstr "Тіркемеден куәлікті құрып, жіберушіге қайтарыңыз."
14709
14710
 
14710
 
#: kmkernel.cpp:1174
 
14711
#: kmkernel.cpp:1171
14711
14712
msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
14712
14713
msgstr ""
14713
14714
"KMail желіден тыс режімге ауысты. Барлық желілік тапсырмалар аялдатылды"
14714
14715
 
14715
 
#: kmkernel.cpp:1185
 
14716
#: kmkernel.cpp:1182
14716
14717
msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
14717
14718
msgstr "KMail желіге қосылды. Барлық желілік тапсырмалар жалғастырылды"
14718
14719
 
14719
 
#: kmkernel.cpp:1206
 
14720
#: kmkernel.cpp:1203
14720
14721
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
14721
14722
msgstr "KMail желіден тыс режімде істеп тұр. Нені қалайсыз?"
14722
14723
 
14723
 
#: kmkernel.cpp:1208 kmcomposewin.cpp:3465
 
14724
#: kmkernel.cpp:1205 kmcomposewin.cpp:3469
14724
14725
msgid "Online/Offline"
14725
14726
msgstr "Желіде/Желіден тыс"
14726
14727
 
14727
 
#: kmkernel.cpp:1345
 
14728
#: kmkernel.cpp:1342
14728
14729
msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
14729
14730
msgstr "Кіріс қапшығыңызға оқу/жазуға рұқсатыңыз жоқ."
14730
14731
 
14731
 
#: kmkernel.cpp:1353
 
14732
#: kmkernel.cpp:1350
14732
14733
msgid "outbox"
14733
14734
msgstr "шығыс"
14734
14735
 
14735
 
#: kmkernel.cpp:1355
 
14736
#: kmkernel.cpp:1352
14736
14737
msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder."
14737
14738
msgstr "Шығыс қапшығыңызға оқу/жазуға рұқсатыңыз жоқ."
14738
14739
 
14739
 
#: kmkernel.cpp:1372
 
14740
#: kmkernel.cpp:1369
14740
14741
msgid "sent-mail"
14741
14742
msgstr "жіберілген"
14742
14743
 
14743
 
#: kmkernel.cpp:1374
 
14744
#: kmkernel.cpp:1371
14744
14745
msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
14745
14746
msgstr "Жіберілгендер қапшығыңызға оқу/жазуға рұқсатыңыз жоқ."
14746
14747
 
14747
 
#: kmkernel.cpp:1381
 
14748
#: kmkernel.cpp:1378
14748
14749
msgid "trash"
14749
14750
msgstr "өшірілген"
14750
14751
 
14751
 
#: kmkernel.cpp:1383
 
14752
#: kmkernel.cpp:1380
14752
14753
msgid "You do not have read/write permission to your trash folder."
14753
14754
msgstr "Өшірілгендер қапшығыңызға оқу/жазуға рұқсатыңыз жоқ."
14754
14755
 
14755
 
#: kmkernel.cpp:1390
 
14756
#: kmkernel.cpp:1387
14756
14757
msgid "drafts"
14757
14758
msgstr "жоба жазулар"
14758
14759
 
14759
 
#: kmkernel.cpp:1392
 
14760
#: kmkernel.cpp:1389
14760
14761
msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder."
14761
14762
msgstr "Жоба жазу қапшығыңызға оқу/жазуға рұқсатыңыз жоқ."
14762
14763
 
14763
 
#: kmkernel.cpp:1399
 
14764
#: kmkernel.cpp:1396
14764
14765
msgid "templates"
14765
14766
msgstr ""
14766
14767
 
14767
 
#: kmkernel.cpp:1401
 
14768
#: kmkernel.cpp:1398
14768
14769
#, fuzzy
14769
14770
msgid "You do not have read/write permission to your templates folder."
14770
14771
msgstr "Өшірілгендер қапшығыңызға оқу/жазуға рұқсатыңыз жоқ."
14771
14772
 
14772
 
#: kmkernel.cpp:1787
 
14773
#: kmkernel.cpp:1784
14773
14774
#, fuzzy, kde-format
14774
14775
#| msgctxt "%1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path"
14775
14776
#| msgid ""
14791
14792
"ауыстырылатын болады.<p><strong>%3 пошта файлдарын қазір жылжытқанды "
14792
14793
"қалайсыз ба?</strong></qt>"
14793
14794
 
14794
 
#: kmkernel.cpp:1801
 
14795
#: kmkernel.cpp:1798
14795
14796
#, fuzzy, kde-format
14796
14797
#| msgctxt "%1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path"
14797
14798
#| msgid ""
14809
14810
"алады.<p><strong>%3 пошта файлдарын қазір жылжытқанды қалайсыз ба?</strong></"
14810
14811
"qt>"
14811
14812
 
14812
 
#: kmkernel.cpp:1811
 
14813
#: kmkernel.cpp:1808
14813
14814
msgid "Migrate Mail Files?"
14814
14815
msgstr "Пошта файлдарын аударып алу керек пе?"
14815
14816
 
14816
 
#: kmkernel.cpp:1921 kmcommands.cpp:948
 
14817
#: kmkernel.cpp:1918 kmcommands.cpp:953
14817
14818
#, kde-format
14818
14819
msgid ""
14819
14820
"File %1 exists.\n"
14822
14823
"%1 деген файл бар ғой.\n"
14823
14824
"Алмастыруды қалайсыз ба?"
14824
14825
 
14825
 
#: kmkernel.cpp:1922 kmcommands.cpp:644 kmcommands.cpp:949
 
14826
#: kmkernel.cpp:1919 kmcommands.cpp:644 kmcommands.cpp:954
14826
14827
msgid "Save to File"
14827
14828
msgstr "Файлға сақтау"
14828
14829
 
14829
 
#: kmkernel.cpp:1922 kmcommands.cpp:644 kmcommands.cpp:949
 
14830
#: kmkernel.cpp:1919 kmcommands.cpp:644 kmcommands.cpp:954
14830
14831
msgid "&Replace"
14831
14832
msgstr "&Алмастыру"
14832
14833
 
14833
 
#: kmkernel.cpp:2003
 
14834
#: kmkernel.cpp:2000
14834
14835
msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
14835
14836
msgstr "KMail түзелмейтін қатеге тап болып қазір доғарылады"
14836
14837
 
14837
 
#: kmkernel.cpp:2006
 
14838
#: kmkernel.cpp:2003
14838
14839
#, kde-format
14839
14840
msgid ""
14840
14841
"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
14845
14846
"Қатесі:\n"
14846
14847
"%1"
14847
14848
 
14848
 
#: kmkernel.cpp:2128
 
14849
#: kmkernel.cpp:2125
14849
14850
msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?"
14850
14851
msgstr "Барлық тіркелгілердің өшірілгендер қапшығын тазалау керек пе?"
14851
14852
 
14852
 
#: kmkernel.cpp:2386
 
14853
#: kmkernel.cpp:2383
14853
14854
#, kde-format
14854
14855
msgid "This identity has been changed to use the default transport:"
14855
14856
msgid_plural ""
14856
14857
"These %1 identities have been changed to use the default transport:"
14857
14858
msgstr[0] "Мынау %1 іс-әлпеті әдетті жіберу әдісіне ауыстырылған:"
14858
14859
 
14859
 
#: kmkernel.cpp:2409
 
14860
#: kmkernel.cpp:2406
14860
14861
#, kde-format
14861
14862
msgid "This identity has been changed to use the modified transport:"
14862
14863
msgid_plural ""
15240
15241
msgid "Message as Plain Text"
15241
15242
msgstr "Жай мәтін түріндегі хат"
15242
15243
 
15243
 
#: kmcommands.cpp:890
 
15244
#: kmcommands.cpp:895
15244
15245
msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
15245
15246
msgstr ""
15246
15247
 
15247
 
#: kmcommands.cpp:992
 
15248
#: kmcommands.cpp:997
15248
15249
msgid "Open Message"
15249
15250
msgstr "Хатты ашу"
15250
15251
 
15251
 
#: kmcommands.cpp:1029 kmcommands.cpp:1057
 
15252
#: kmcommands.cpp:1034 kmcommands.cpp:1062
15252
15253
msgid "The file does not contain a message."
15253
15254
msgstr "Файлдың құрамында хат жоқ."
15254
15255
 
15255
 
#: kmcommands.cpp:1075
 
15256
#: kmcommands.cpp:1080
15256
15257
msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown."
15257
15258
msgstr "Бұл файлдың құрамында бірнеше хат бар. Тек бірінші хат көрсетілген."
15258
15259
 
15259
 
#: kmcommands.cpp:1225
 
15260
#: kmcommands.cpp:1230
15260
15261
msgid ""
15261
15262
"Do you want to forward the selected messages as attachments in one message "
15262
15263
"(as a MIME digest) or as individual messages?"
15263
15264
msgstr ""
15264
15265
 
15265
 
#: kmcommands.cpp:1228
 
15266
#: kmcommands.cpp:1233
15266
15267
#, fuzzy
15267
15268
msgid "Send As Digest"
15268
15269
msgstr "Қолтаңбасыз жіберілсін бе?"
15269
15270
 
15270
 
#: kmcommands.cpp:1229
 
15271
#: kmcommands.cpp:1234
15271
15272
msgid "Send Individually"
15272
15273
msgstr ""
15273
15274
 
15274
 
#: kmcommands.cpp:1244
 
15275
#: kmcommands.cpp:1249
15275
15276
msgid ""
15276
15277
"\n"
15277
15278
"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in "
15284
15285
"\n"
15285
15286
"\n"
15286
15287
 
15287
 
#: kmcommands.cpp:1735
 
15288
#: kmcommands.cpp:1740
15288
15289
msgid "Not enough free disk space?"
15289
15290
msgstr "Дискіде бос орын жеткіліксіз бе?"
15290
15291
 
15291
 
#: kmcommands.cpp:1871
 
15292
#: kmcommands.cpp:1876
15292
15293
#, kde-format
15293
15294
msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
15294
15295
msgstr ""
15295
15296
 
15296
 
#: kmcommands.cpp:2044
 
15297
#: kmcommands.cpp:2049
15297
15298
msgid "Moving messages"
15298
15299
msgstr "Хаттарды жылжыту"
15299
15300
 
15300
 
#: kmcommands.cpp:2044
 
15301
#: kmcommands.cpp:2049
15301
15302
msgid "Deleting messages"
15302
15303
msgstr "Хаттарды өшіру"
15303
15304
 
15304
 
#: kmcommands.cpp:2315
 
15305
#: kmcommands.cpp:2320
15305
15306
msgid "Opening URL..."
15306
15307
msgstr "URL адресін ашу..."
15307
15308
 
15308
 
#: kmcommands.cpp:2324
 
15309
#: kmcommands.cpp:2329
15309
15310
#, fuzzy, kde-format
15310
15311
#| msgid "<qt>Do you really want to execute <b>%1</b>?</qt>"
15311
15312
msgctxt "@info"
15312
15313
msgid "Do you really want to execute <filename>%1</filename>?"
15313
15314
msgstr "<qt>Шынымен <b>%1</b> дегенді орындауды қалайсыз ба?</qt>"
15314
15315
 
15315
 
#: kmcommands.cpp:2325
 
15316
#: kmcommands.cpp:2330
15316
15317
msgid "Execute"
15317
15318
msgstr "Орындау"
15318
15319
 
15319
 
#: kmcommands.cpp:2410
 
15320
#: kmcommands.cpp:2415
15320
15321
msgid "Found no attachments to save."
15321
15322
msgstr "Сақталатын тіркеме табылмады."
15322
15323
 
15323
 
#: kmcommands.cpp:2423
 
15324
#: kmcommands.cpp:2428
15324
15325
msgid "Save Attachments To"
15325
15326
msgstr "Келесіге тіркемені сақтау"
15326
15327
 
15327
 
#: kmcommands.cpp:2443
 
15328
#: kmcommands.cpp:2446
15328
15329
msgctxt "filename for an unnamed attachment"
15329
15330
msgid "attachment.1"
15330
15331
msgstr "тіркеме.1"
15331
15332
 
15332
 
#: kmcommands.cpp:2447
 
15333
#: kmcommands.cpp:2453
15333
15334
#, fuzzy
15334
15335
#| msgid "Save Attachment As"
15335
15336
msgid "Save Attachment"
15336
15337
msgstr "Тіркемені былай сақтау"
15337
15338
 
15338
 
#: kmcommands.cpp:2474
 
15339
#: kmcommands.cpp:2479
15339
15340
#, kde-format
15340
15341
msgctxt "filename for the %1-th unnamed attachment"
15341
15342
msgid "attachment.%1"
15342
15343
msgstr "тіркеме.%1"
15343
15344
 
15344
 
#: kmcommands.cpp:2514 kmcommands.cpp:2523
 
15345
#: kmcommands.cpp:2522 kmcommands.cpp:2531
15345
15346
#, fuzzy, kde-format
15346
15347
#| msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
15347
15348
msgid ""
15349
15350
"want to overwrite it?"
15350
15351
msgstr "%1 деп аталған файл бар ғой. Оның үстінен жазыла берсін бе?"
15351
15352
 
15352
 
#: kmcommands.cpp:2516 kmcommands.cpp:2525
 
15353
#: kmcommands.cpp:2524 kmcommands.cpp:2533
15353
15354
msgid "File Already Exists"
15354
15355
msgstr "Файл бар ғой"
15355
15356
 
15356
 
#: kmcommands.cpp:2516 kmcommands.cpp:2525
 
15357
#: kmcommands.cpp:2524 kmcommands.cpp:2533
15357
15358
msgid "&Overwrite"
15358
15359
msgstr "&Үстінен жазу"
15359
15360
 
15360
 
#: kmcommands.cpp:2526
 
15361
#: kmcommands.cpp:2534
15361
15362
#, fuzzy
15362
15363
#| msgid "Overwrite File?"
15363
15364
msgid "Overwrite &All"
15364
15365
msgstr "Файл үстінен жаза берейік пе?"
15365
15366
 
15366
 
#: kmcommands.cpp:2551
 
15367
#: kmcommands.cpp:2571
15367
15368
#, kde-format
15368
15369
msgid ""
15369
15370
"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
15371
15372
msgstr ""
15372
15373
"Хаттың %1 бөлігі шифрланған. Хатты шифрланған түрде сақтағыңыз келе ме?"
15373
15374
 
15374
 
#: kmcommands.cpp:2553 kmcommands.cpp:2562
 
15375
#: kmcommands.cpp:2573 kmcommands.cpp:2582
15375
15376
msgid "KMail Question"
15376
15377
msgstr "KMail сұрағы"
15377
15378
 
15378
 
#: kmcommands.cpp:2553
 
15379
#: kmcommands.cpp:2573
15379
15380
msgid "Keep Encryption"
15380
15381
msgstr "Шифрлауды сақтау"
15381
15382
 
15382
 
#: kmcommands.cpp:2553 kmcommands.cpp:2562
 
15383
#: kmcommands.cpp:2573 kmcommands.cpp:2582
15383
15384
msgid "Do Not Keep"
15384
15385
msgstr "Шифрлауды сақтамау"
15385
15386
 
15386
 
#: kmcommands.cpp:2560
 
15387
#: kmcommands.cpp:2580
15387
15388
#, kde-format
15388
15389
msgid ""
15389
15390
"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
15391
15392
msgstr ""
15392
15393
"Хаттың %1 бөлігі қолтаңбаланған. Қолтаңбаланған хатты сақтағыңыз келе ме?"
15393
15394
 
15394
 
#: kmcommands.cpp:2562
 
15395
#: kmcommands.cpp:2582
15395
15396
msgid "Keep Signature"
15396
15397
msgstr "Қолтаңбалауды сақтау"
15397
15398
 
15398
 
#: kmcommands.cpp:2635 kmcommands.cpp:2659 kmcommands.cpp:2675
 
15399
#: kmcommands.cpp:2655 kmcommands.cpp:2679 kmcommands.cpp:2695
15399
15400
#, fuzzy, kde-format
15400
15401
#| msgctxt "%2 is detailed error description"
15401
15402
#| msgid ""
15407
15408
"%1 деген файл жазылмады:\n"
15408
15409
"%2 "
15409
15410
 
15410
 
#: kmcommands.cpp:2638 kmcommands.cpp:2662 kmcommands.cpp:2678
 
15411
#: kmcommands.cpp:2658 kmcommands.cpp:2682 kmcommands.cpp:2698
15411
15412
#, fuzzy
15412
15413
#| msgid "has an attachment"
15413
15414
msgid "Error saving attachment"
15414
15415
msgstr "тіркемесі бар"
15415
15416
 
15416
 
#: kmcommands.cpp:3434
 
15417
#: kmcommands.cpp:3454
15417
15418
#, kde-format
15418
15419
msgid ""
15419
15420
"From: %1\n"
15421
15422
"Subject: %3"
15422
15423
msgstr ""
15423
15424
 
15424
 
#: kmcommands.cpp:3449
 
15425
#: kmcommands.cpp:3469
15425
15426
#, fuzzy, kde-format
15426
15427
#| msgid "Mail"
15427
15428
msgid "Mail: %1"
15715
15716
msgid " Spellcheck: %1 "
15716
15717
msgstr "Емлесін тексеру"
15717
15718
 
15718
 
#: kmcomposewin.cpp:1351 kmcomposewin.cpp:4233
 
15719
#: kmcomposewin.cpp:1351 kmcomposewin.cpp:4237
15719
15720
#, kde-format
15720
15721
msgid " Column: %1 "
15721
15722
msgstr " %1=баған  "
15722
15723
 
15723
 
#: kmcomposewin.cpp:1353 kmcomposewin.cpp:4231
 
15724
#: kmcomposewin.cpp:1353 kmcomposewin.cpp:4235
15724
15725
#, fuzzy, kde-format
15725
15726
#| msgid " Line: %1 "
15726
15727
msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position."
15774
15775
msgid "File Attachment Reminder"
15775
15776
msgstr "Тіркеме туралы ескерту"
15776
15777
 
15777
 
#: kmcomposewin.cpp:1976 kmcomposewin.cpp:3807
 
15778
#: kmcomposewin.cpp:1976 kmcomposewin.cpp:3811
15778
15779
msgid "&Send as Is"
15779
15780
msgstr "&Бар түрінде жіберу"
15780
15781
 
15866
15867
msgid "Compress"
15867
15868
msgstr "Сығу"
15868
15869
 
15869
 
#: kmcomposewin.cpp:2844 kmcomposewin.cpp:2852
 
15870
#: kmcomposewin.cpp:2846 kmcomposewin.cpp:2854
15870
15871
msgid "KMail could not uncompress the file."
15871
15872
msgstr "KMail бұл файлды тарқаталмады."
15872
15873
 
15873
 
#: kmcomposewin.cpp:3029
 
15874
#: kmcomposewin.cpp:3033
15874
15875
#, kde-format
15875
15876
msgctxt "@info"
15876
15877
msgid ""
15878
15879
"Because of this, editing this attachment is not possible."
15879
15880
msgstr ""
15880
15881
 
15881
 
#: kmcomposewin.cpp:3067
 
15882
#: kmcomposewin.cpp:3071
15882
15883
msgid "Save Attachment As"
15883
15884
msgstr "Тіркемені былай сақтау"
15884
15885
 
15885
 
#: kmcomposewin.cpp:3128
 
15886
#: kmcomposewin.cpp:3132
15886
15887
#, fuzzy
15887
15888
#| msgid "Paste as Attac&hment"
15888
15889
msgid "Insert clipboard text as attachment"
15889
15890
msgstr "&Тіркеме қылып орналастыру"
15890
15891
 
15891
 
#: kmcomposewin.cpp:3299
 
15892
#: kmcomposewin.cpp:3303
15892
15893
msgid ""
15893
15894
"<qt><p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
15894
15895
"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) "
15899
15900
"таңдалған (OpenPGP не S/MIME) кілттер жоқ.</p><p>Іс-әлпетін баптау "
15900
15901
"диалогында кілтті таңдаңыз.</p></qt>"
15901
15902
 
15902
 
#: kmcomposewin.cpp:3306
 
15903
#: kmcomposewin.cpp:3310
15903
15904
msgid "Undefined Encryption Key"
15904
15905
msgstr "Шифрлау кілті аңықталмаған"
15905
15906
 
15906
 
#: kmcomposewin.cpp:3356
 
15907
#: kmcomposewin.cpp:3360
15907
15908
msgid ""
15908
15909
"<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
15909
15910
"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key to use "
15912
15913
"<qt> <p>Хатты қолтаңбалау үшін, OpenPGP немесе S/MIME қолтаңбалау кілтін "
15913
15914
"анықтау керек.</p><p>Іс-әлпетін баптау диалогында кілтті таңдаңыз.</p></qt>"
15914
15915
 
15915
 
#: kmcomposewin.cpp:3363
 
15916
#: kmcomposewin.cpp:3367
15916
15917
msgid "Undefined Signing Key"
15917
15918
msgstr "Қолтаңбалау кілті анықталмаған"
15918
15919
 
15919
 
#: kmcomposewin.cpp:3463
 
15920
#: kmcomposewin.cpp:3467
15920
15921
#, fuzzy
15921
15922
msgid ""
15922
15923
"KMail is currently in offline mode. Your messages will be kept in the outbox "
15925
15926
"KMail желіден тыс режімде, хатыңыз желіге қосылғанша шығыс қапшығында "
15926
15927
"сақталады."
15927
15928
 
15928
 
#: kmcomposewin.cpp:3480
 
15929
#: kmcomposewin.cpp:3484
15929
15930
msgid ""
15930
15931
"You must enter your email address in the From: field. You should also set "
15931
15932
"your email address for all identities, so that you do not have to enter it "
15935
15936
"эл.пошта адресіңізді, әрбір хатты жіберген сайын оны теріп отырмау үшін, "
15936
15937
"барлық іс-әлпеттерінде келтіріңіз."
15937
15938
 
15938
 
#: kmcomposewin.cpp:3489
 
15939
#: kmcomposewin.cpp:3493
15939
15940
msgid ""
15940
15941
"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or "
15941
15942
"as BCC."
15943
15944
"Кемінде бір алушының адресін келтіруіңіз қажет, \"Кімге\" деген өрісте "
15944
15945
"немесе \"Көшірмесі\", әлде \"Жасырын көшірмесі\" өрістеріне."
15945
15946
 
15946
 
#: kmcomposewin.cpp:3495
 
15947
#: kmcomposewin.cpp:3499
15947
15948
#, fuzzy
15948
15949
msgid "To: field is empty. Send message anyway?"
15949
15950
msgstr "Тақырыбын келтірмедіңіз. Хат тақырыпсыз жіберіле берсін бе?"
15950
15951
 
15951
 
#: kmcomposewin.cpp:3497
 
15952
#: kmcomposewin.cpp:3501
15952
15953
#, fuzzy
15953
15954
msgid "No To: specified"
15954
15955
msgstr "Атауы келтірілмеген"
15955
15956
 
15956
 
#: kmcomposewin.cpp:3521
 
15957
#: kmcomposewin.cpp:3525
15957
15958
msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
15958
15959
msgstr "Тақырыбын келтірмедіңіз. Хат тақырыпсыз жіберіле берсін бе?"
15959
15960
 
15960
 
#: kmcomposewin.cpp:3523
 
15961
#: kmcomposewin.cpp:3527
15961
15962
msgid "No Subject Specified"
15962
15963
msgstr "Тақырыбы келтірілмеген"
15963
15964
 
15964
 
#: kmcomposewin.cpp:3524
 
15965
#: kmcomposewin.cpp:3528
15965
15966
msgid "S&end as Is"
15966
15967
msgstr "Ж&іберіле берсін"
15967
15968
 
15968
 
#: kmcomposewin.cpp:3525
 
15969
#: kmcomposewin.cpp:3529
15969
15970
msgid "&Specify the Subject"
15970
15971
msgstr "&Тақырыпты келтіру"
15971
15972
 
15972
 
#: kmcomposewin.cpp:3566
 
15973
#: kmcomposewin.cpp:3570
15973
15974
msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
15974
15975
msgstr "&Пішімдеуді сақтау, қолтаңбалаусыз/шифрлаусыз"
15975
15976
 
15976
 
#: kmcomposewin.cpp:3567
 
15977
#: kmcomposewin.cpp:3571
15977
15978
msgid "&Keep markup, do not encrypt"
15978
15979
msgstr "&Пішімдеуді сақтау, шифрлаусыз"
15979
15980
 
15980
 
#: kmcomposewin.cpp:3568
 
15981
#: kmcomposewin.cpp:3572
15981
15982
msgid "&Keep markup, do not sign"
15982
15983
msgstr "&Пішімдеуді сақтау, қолтаңбалаусыз"
15983
15984
 
15984
 
#: kmcomposewin.cpp:3570
 
15985
#: kmcomposewin.cpp:3574
15985
15986
msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
15986
15987
msgstr "Қолтаңбалау/шифрлау (пішімдеуді өшіру)"
15987
15988
 
15988
 
#: kmcomposewin.cpp:3571
 
15989
#: kmcomposewin.cpp:3575
15989
15990
msgid "Encrypt (delete markup)"
15990
15991
msgstr "Шифрлау (пішімдеуді өшіру)"
15991
15992
 
15992
 
#: kmcomposewin.cpp:3572
 
15993
#: kmcomposewin.cpp:3576
15993
15994
msgid "Sign (delete markup)"
15994
15995
msgstr "Қолтаңбалау (пішімдеуді өшіру)"
15995
15996
 
15996
 
#: kmcomposewin.cpp:3574
 
15997
#: kmcomposewin.cpp:3578
15997
15998
msgid ""
15998
15999
"<qt><p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p><p>do "
15999
16000
"you want to delete your markup?</p></qt>"
16001
16002
"<qt><p>HTML пішімдегі хаттарын қолтаңбалау/шифрлау мүмкін емес.</"
16002
16003
"p><p>Пішімдеуі өшірілсін бе?</p></qt>"
16003
16004
 
16004
 
#: kmcomposewin.cpp:3576
 
16005
#: kmcomposewin.cpp:3580
16005
16006
msgid "Sign/Encrypt Message?"
16006
16007
msgstr "Хатты қолтаңбалау/шифрлау керек пе?"
16007
16008
 
16008
 
#: kmcomposewin.cpp:3627
 
16009
#: kmcomposewin.cpp:3631
16009
16010
#, fuzzy, kde-format
16010
16011
msgid ""
16011
16012
"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist "
16014
16015
"\"%1\" іс-әлпетінде жоба жазбаға арнап қойған қапшығы (енді) жоқ; сондықтан "
16015
16016
"әдеттегі қапшық қолданылады."
16016
16017
 
16017
 
#: kmcomposewin.cpp:3784
 
16018
#: kmcomposewin.cpp:3788
16018
16019
msgid "About to send email..."
16019
16020
msgstr "Хат жіберілуге дайын..."
16020
16021
 
16021
 
#: kmcomposewin.cpp:3785
 
16022
#: kmcomposewin.cpp:3789
16022
16023
msgid "Send Confirmation"
16023
16024
msgstr "Құптауды жіберу"
16024
16025
 
16025
 
#: kmcomposewin.cpp:3805
 
16026
#: kmcomposewin.cpp:3809
16026
16027
#, kde-format
16027
16028
msgid ""
16028
16029
"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
16029
16030
"anyway?"
16030
16031
msgstr ""
16031
16032
 
16032
 
#: kmcomposewin.cpp:3806
 
16033
#: kmcomposewin.cpp:3810
16033
16034
#, fuzzy
16034
16035
#| msgid "No recipients"
16035
16036
msgid "Too many receipients"
16036
16037
msgstr "Алушылар жоқ"
16037
16038
 
16038
 
#: kmcomposewin.cpp:3808
 
16039
#: kmcomposewin.cpp:3812
16039
16040
#, fuzzy
16040
16041
#| msgid "Additional Recipients"
16041
16042
msgid "&Edit Recipients"
16042
16043
msgstr "Қосымша алушылар"
16043
16044
 
16044
 
#: kmcomposewin.cpp:3936
 
16045
#: kmcomposewin.cpp:3940
16045
16046
#, fuzzy
16046
16047
msgid "Spellcheck: on"
16047
16048
msgstr "Емлесін тексеру"
16048
16049
 
16049
 
#: kmcomposewin.cpp:3938
 
16050
#: kmcomposewin.cpp:3942
16050
16051
#, fuzzy
16051
16052
msgid "Spellcheck: off"
16052
16053
msgstr "Емлесін тексеру"
16053
16054
 
16054
 
#: kmcomposewin.cpp:4279
 
16055
#: kmcomposewin.cpp:4283
16055
16056
msgid ""
16056
16057
"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
16057
16058
"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's "
16061
16062
"Бұны баптау диалогындағы \"Қауіпсіздік\" бетіндегі \"Крипто протоколдар\" "
16062
16063
"қойындысында істей аласыз."
16063
16064
 
16064
 
#: kmcomposewin.cpp:4283
 
16065
#: kmcomposewin.cpp:4287
16065
16066
msgid ""
16066
16067
"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
16067
16068
"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
16069
16070
"libkleopatra жиыны Chiasmus-ты қолдауынсыз жинақталған сияқты. Оны --enable-"
16070
16071
"chiasmus параметрімен қайта компиляциялаған жөн."
16071
16072
 
16072
 
#: kmcomposewin.cpp:4286
 
16073
#: kmcomposewin.cpp:4290
16073
16074
msgid "No Chiasmus Backend Configured"
16074
16075
msgstr "Chiasmus протоколы бапталмаған"
16075
16076
 
16076
 
#: kmcomposewin.cpp:4317
 
16077
#: kmcomposewin.cpp:4321
16077
16078
msgid "No Chiasmus Keys Found"
16078
16079
msgstr "Chiasmus кілттері табылмады"
16079
16080
 
16080
 
#: kmcomposewin.cpp:4321
 
16081
#: kmcomposewin.cpp:4325
16081
16082
msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
16082
16083
msgstr "Chiasmus шифрлау кілтін таңдау"
16083
16084
 
16084
 
#: kmcomposewin.cpp:4403
 
16085
#: kmcomposewin.cpp:4407
16085
16086
#, fuzzy
16086
16087
#| msgid "Message was signed by %1."
16087
16088
msgid "Message will be signed"
16088
16089
msgstr "Хатты %1 қолтаңбаланған."
16089
16090
 
16090
 
#: kmcomposewin.cpp:4404
 
16091
#: kmcomposewin.cpp:4408
16091
16092
#, fuzzy
16092
16093
#| msgid "Message List - Date Field"
16093
16094
msgid "Message will not be signed"
16094
16095
msgstr "Хабарлар тізімі - күн өрісі"
16095
16096
 
16096
 
#: kmcomposewin.cpp:4406
 
16097
#: kmcomposewin.cpp:4410
16097
16098
#, fuzzy
16098
16099
#| msgid "Store sent messages encry&pted"
16099
16100
msgid "Message will be encrypted"
16100
16101
msgstr "Жіберілген хаттар &шифрланған түрде сақталсын"
16101
16102
 
16102
 
#: kmcomposewin.cpp:4407
 
16103
#: kmcomposewin.cpp:4411
16103
16104
#, fuzzy
16104
16105
#| msgid "Store sent messages encry&pted"
16105
16106
msgid "Message will not be encrypted"
16396
16397
msgid "D&elete mail from server"
16397
16398
msgstr "Поштаны серверден ө&шіру"
16398
16399
 
16399
 
#: regexplineedit.cpp:81
 
16400
#: regexplineedit.cpp:82
16400
16401
msgid "Edit..."
16401
16402
msgstr "Өзгерту..."
16402
16403
 
17066
17067
msgid "&Edit Message"
17067
17068
msgstr "Хатты өңд&еу"
17068
17069
 
17069
 
#: messageactions.cpp:160
 
17070
#: messageactions.cpp:154
 
17071
#, fuzzy
 
17072
#| msgctxt "Message->Forward->"
 
17073
#| msgid "As &Attachment..."
 
17074
msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
 
17075
msgid "As &Attachment..."
 
17076
msgstr "&Тіркеме ретінде..."
 
17077
 
 
17078
#: messageactions.cpp:162
17070
17079
#, fuzzy
17071
17080
#| msgid "&Inline..."
17072
17081
msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
17073
17082
msgid "&Inline..."
17074
17083
msgstr "Хаттың &бетінде..."
17075
17084
 
17076
 
#: messageactions.cpp:169
 
17085
#: messageactions.cpp:170
17077
17086
msgctxt "Message->Forward->"
17078
17087
msgid "&Redirect..."
17079
17088
msgstr "Қай&та жолдау..."
17328
17337
msgid "My %1"
17329
17338
msgstr "Пошта"
17330
17339
 
17331
 
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1813
 
17340
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1828
17332
17341
#, kde-format
17333
17342
msgid ""
17334
17343
"KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if "
17338
17347
"егер бұны қаламасыңыз, әрекеттен қайтыңыз, сонда IMAP ресурстары рұқсат "
17339
17348
"етілмейді"
17340
17349
 
17341
 
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1823
 
17350
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1838
17342
17351
#, fuzzy, kde-format
17343
17352
msgid "%1: no folder found, will create it"
17344
17353
msgstr "%1: қапшық табылмады. Ол құрылады."
17345
17354
 
17346
 
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1825
 
17355
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1840
17347
17356
#, fuzzy, kde-format
17348
17357
msgid "%1: found folder %2, will set it as main groupware folder"
17349
17358
msgstr "%1: %2 қапшығы табылды. Ол бірлескен жұмыстың негізгі қапшығы болады."
17350
17359
 
17351
 
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1831
 
17360
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1846
17352
17361
#, fuzzy, kde-format
17353
17362
#| msgid ""
17354
17363
#| "<qt>KMail found the following groupware folders in %1 and needs to "
17363
17372
"орындайды: %2<br>Егер бұны қаламасыңыз, әрекеттен қайтыңыз, сонда IMAP "
17364
17373
"ресурстары рұқсат етілмейді"
17365
17374
 
17366
 
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1840
 
17375
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1855
17367
17376
msgid "Standard Groupware Folders"
17368
17377
msgstr "Бірлескен жұмыстың стандартты қапшығы"
17369
17378
 
17370
 
#: kmailicalifaceimpl.cpp:2066
 
17379
#: kmailicalifaceimpl.cpp:2078
17371
17380
#, fuzzy
17372
17381
#| msgid "Delete Folder"
17373
17382
msgid "Default folder"
17374
17383
msgstr "Қапшықты өшіру"
17375
17384
 
17376
 
#: kmailicalifaceimpl.cpp:2068
 
17385
#: kmailicalifaceimpl.cpp:2080
17377
17386
#, kde-format
17378
17387
msgctxt "%1 is one of the messages with context 'type of folder content'"
17379
17388
msgid "There are multiple %1 default folders, please choose one:"
17380
17389
msgstr ""
17381
17390
 
17382
 
#: kmailicalifaceimpl.cpp:2094
 
17391
#: kmailicalifaceimpl.cpp:2106
17383
17392
#, kde-format
17384
17393
msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder."
17385
17394
msgstr "%1 қапшығы үшін оқуға/жазуға рұқсатыңыз жоқ."
17386
17395
 
17387
 
#: kmailicalifaceimpl.cpp:2152
 
17396
#: kmailicalifaceimpl.cpp:2164
17388
17397
#, fuzzy
17389
17398
#| msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder."
17390
17399
msgid "You do not have read/write permission to your folder."