3
3
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
"POT-Creation-Date: 2008-05-20 07:36+0200\n"
5
"POT-Creation-Date: 2008-06-14 17:52+0200\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2008-05-14 22:35+0100\n"
7
7
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
8
8
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
21
21
"O gestor de sessões do KDE que sabe falar o protocolo normalizado\n"
22
22
"de gestão de sessões do X11R6 (XSMP)."
25
25
msgid "The KDE Session Manager"
26
26
msgstr "Gestor de Sessões do KDE"
29
29
msgid "(C) 2000, The KDE Developers"
30
30
msgstr "(C) 2000, A Equipa de Desenvolvimento do KDE"
33
33
msgid "Matthias Ettrich"
34
34
msgstr "Matthias Ettrich"
37
37
msgid "Luboš Luňák"
38
38
msgstr "Luboš Luňák"
42
42
msgstr "Manutenção"
45
45
msgid "Restores the saved user session if available"
46
46
msgstr "Restaura a sessão gravada do utilizador, se disponível"
50
50
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
51
51
"participating in the session. Default is 'kwin'"
72
72
msgid "Logout canceled by '%1'"
73
73
msgstr "Encerramento cancelado por '%1'"
75
#: shutdowndlg.cpp:386
77
msgctxt "@label In corner of the logout dialog"
78
msgid "KDE <numid>%1.%2.%3</numid>"
79
msgstr "KDE <numid>%1.%2.%3</numid>"
81
#: shutdowndlg.cpp:390
83
msgctxt "@label In corner of the logout dialog"
84
msgid "KDE <numid>%1.%2</numid>"
85
msgstr "KDE <numid>%1.%2</numid>"
87
#: shutdowndlg.cpp:407
89
msgid "End Session for %1"
90
msgstr "Terminar a Sessão de \"%1\""
92
#: shutdowndlg.cpp:409
94
msgid "End Session for %1 (%2)"
95
msgstr "Terminar a Sessão de \"%1\" (%2)"
97
#: shutdowndlg.cpp:424
75
#: shutdowndlg.cpp:377
101
#: shutdowndlg.cpp:434
79
#: shutdowndlg.cpp:387
102
80
msgid "&Turn Off Computer"
103
81
msgstr "Desligar o Compu&tador"
105
#: shutdowndlg.cpp:449
83
#: shutdowndlg.cpp:402
107
85
msgstr "'&Standby'"
109
#: shutdowndlg.cpp:453
87
#: shutdowndlg.cpp:406
110
88
msgid "Suspend to &RAM"
111
89
msgstr "Suspender para a &RAM"
113
#: shutdowndlg.cpp:457
91
#: shutdowndlg.cpp:410
114
92
msgid "Suspend to &Disk"
115
93
msgstr "Suspender para o &Disco"
117
#: shutdowndlg.cpp:463
95
#: shutdowndlg.cpp:416
118
96
msgid "&Restart Computer"
119
97
msgstr "&Reiniciar o Computador"
121
#: shutdowndlg.cpp:489
99
#: shutdowndlg.cpp:442
122
100
msgctxt "current option in boot loader"
123
101
msgid " (current)"
124
102
msgstr " (actual)"
126
#: shutdowndlg.cpp:496
104
#: shutdowndlg.cpp:449
128
106
msgstr "&Cancelar"
130
#: shutdowndlg.cpp:532
108
#: shutdowndlg.cpp:483
132
110
msgid "Log out in 1 second."
133
111
msgid_plural "Log out in %1 seconds."
134
112
msgstr[0] "Encerrar a sessão daqui a um segundo."
135
113
msgstr[1] "Encerrar a sessão daqui a %1 segundos."
137
#: shutdowndlg.cpp:535
115
#: shutdowndlg.cpp:486
139
117
msgid "Turn off computer in 1 second."
140
118
msgid_plural "Turn off computer in %1 seconds."
141
119
msgstr[0] "Desligar o computador daqui a um segundo."
142
120
msgstr[1] "Desligar o computador daqui a %1 segundos."
144
#: shutdowndlg.cpp:538
122
#: shutdowndlg.cpp:489
146
124
msgid "Reboot computer in 1 second."
147
125
msgid_plural "Reboot computer in %1 seconds."
148
126
msgstr[0] "Reiniciar o computador daqui a um segundo."
149
127
msgstr[1] "Reiniciar o computador daqui a %1 segundos."
129
#~ msgctxt "@label In corner of the logout dialog"
130
#~ msgid "KDE <numid>%1.%2.%3</numid>"
131
#~ msgstr "KDE <numid>%1.%2.%3</numid>"
133
#~ msgctxt "@label In corner of the logout dialog"
134
#~ msgid "KDE <numid>%1.%2</numid>"
135
#~ msgstr "KDE <numid>%1.%2</numid>"
137
#~ msgid "End Session for %1"
138
#~ msgstr "Terminar a Sessão de \"%1\""
140
#~ msgid "End Session for %1 (%2)"
141
#~ msgstr "Terminar a Sessão de \"%1\" (%2)"