~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-pt/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kabc_slox.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-06-25 11:02:10 UTC
  • mfrom: (1.1.5 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080625110210-a8vp8watslvff6og
Tags: 4:4.0.83-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
msgid ""
 
2
msgstr ""
 
3
"Project-Id-Version: kabc_slox\n"
 
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 20:12+0100\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2007-07-06 15:51+0100\n"
 
7
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
 
8
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
 
9
"MIME-Version: 1.0\n"
 
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
12
"X-POFile-SpellExtra: UID \n"
 
13
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
14
 
 
15
#: kabcresourceslox.cpp:219
 
16
msgid "Downloading contacts"
 
17
msgstr "A transferir contactos"
 
18
 
 
19
#: kabcresourceslox.cpp:528
 
20
msgid "Uploading contacts"
 
21
msgstr "A enviar contactos"
 
22
 
 
23
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:52
 
24
msgid "URL:"
 
25
msgstr "URL:"
 
26
 
 
27
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:58 kcalresourcesloxconfig.cpp:61
 
28
msgid "User:"
 
29
msgstr "Utilizador:"
 
30
 
 
31
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:64 kcalresourcesloxconfig.cpp:67
 
32
msgid "Password:"
 
33
msgstr "Senha:"
 
34
 
 
35
#. i18n: tag label
 
36
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 19
 
37
#. i18n: tag label
 
38
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 25
 
39
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:71 kcalresourcesloxconfig.cpp:74 rc.cpp:12
 
40
#: rc.cpp:36
 
41
msgid "Only load data since last sync"
 
42
msgstr "Apenas carregas os dados desde a última sincronização"
 
43
 
 
44
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:75
 
45
msgid "Select Folder..."
 
46
msgstr "Seleccionar uma Pasta..."
 
47
 
 
48
#: kcalresourceslox.cpp:178
 
49
#, kde-format
 
50
msgid "Non-http protocol: '%1'"
 
51
msgstr "Protocolo não HTTP: '%1'"
 
52
 
 
53
#: kcalresourceslox.cpp:233
 
54
msgid "Downloading events"
 
55
msgstr "A transferir eventos"
 
56
 
 
57
#: kcalresourceslox.cpp:278
 
58
msgid "Downloading to-dos"
 
59
msgstr "A transferir a-fazeres"
 
60
 
 
61
#: kcalresourceslox.cpp:387
 
62
msgid "Uploading incidence"
 
63
msgstr "A enviar incidência"
 
64
 
 
65
#: kcalresourceslox.cpp:1227
 
66
msgid "Added"
 
67
msgstr "Adicionado"
 
68
 
 
69
#: kcalresourceslox.cpp:1228
 
70
msgid "Changed"
 
71
msgstr "Modificado"
 
72
 
 
73
#: kcalresourceslox.cpp:1229
 
74
msgid "Deleted"
 
75
msgstr "Removido"
 
76
 
 
77
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:54
 
78
msgid "Download from:"
 
79
msgstr "Transferir de:"
 
80
 
 
81
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:78
 
82
msgid "Calendar Folder..."
 
83
msgstr "Pasta de Calendário..."
 
84
 
 
85
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:82
 
86
msgid "Task Folder..."
 
87
msgstr "Pasta de Tarefa..."
 
88
 
 
89
#. i18n: tag label
 
90
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 10
 
91
#. i18n: tag label
 
92
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 10
 
93
#: rc.cpp:3 rc.cpp:21
 
94
msgid "Base Url"
 
95
msgstr "URL Base"
 
96
 
 
97
#. i18n: tag label
 
98
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 13
 
99
#. i18n: tag label
 
100
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 13
 
101
#: rc.cpp:6 rc.cpp:24
 
102
msgid "User Name"
 
103
msgstr "Nome do Utilizador"
 
104
 
 
105
#. i18n: tag label
 
106
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 16
 
107
#. i18n: tag label
 
108
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 16
 
109
#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
 
110
msgid "Password"
 
111
msgstr "Senha"
 
112
 
 
113
#. i18n: tag label
 
114
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 23
 
115
#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:43
 
116
msgid "Folder ID"
 
117
msgstr "ID da Pasta"
 
118
 
 
119
#. i18n: tag label
 
120
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 27
 
121
#: rc.cpp:18
 
122
msgid "Last Sync"
 
123
msgstr "Última Sincronização"
 
124
 
 
125
#. i18n: tag label
 
126
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 19
 
127
#: rc.cpp:30
 
128
msgid "Last Event Sync"
 
129
msgstr "Última Sincronização de Eventos"
 
130
 
 
131
#. i18n: tag label
 
132
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 22
 
133
#: rc.cpp:33
 
134
msgid "Last To-do Sync"
 
135
msgstr "Última Sincronização de A-fazeres"
 
136
 
 
137
#. i18n: tag label
 
138
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 29
 
139
#: rc.cpp:39
 
140
msgid "Calendar Folder"
 
141
msgstr "Pasta de Calendário"
 
142
 
 
143
#. i18n: tag label
 
144
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 33
 
145
#: rc.cpp:42
 
146
msgid "Task Folder"
 
147
msgstr "Pasta de Tarefas"
 
148
 
 
149
#: rc.cpp:43
 
150
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
151
msgid "Your names"
 
152
msgstr "Pedro Morais"
 
153
 
 
154
#: rc.cpp:44
 
155
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
156
msgid "Your emails"
 
157
msgstr "morais@kde.org"
 
158
 
 
159
#: sloxfolder.cpp:45
 
160
msgid "Global Addressbook"
 
161
msgstr "Livro de Endereços Global"
 
162
 
 
163
#: sloxfolder.cpp:47
 
164
msgid "Internal Addressbook"
 
165
msgstr "Livro de Endereços Interno"
 
166
 
 
167
#: sloxfolderdialog.cpp:35
 
168
msgid "Select Folder"
 
169
msgstr "Seleccione a Pasta"
 
170
 
 
171
#: sloxfolderdialog.cpp:38
 
172
msgid "Reload"
 
173
msgstr "Actualizar"
 
174
 
 
175
#: sloxfolderdialog.cpp:42
 
176
msgid "Folder"
 
177
msgstr "Pasta"
 
178
 
 
179
#: sloxfoldermanager.cpp:163
 
180
msgid "Private Folder"
 
181
msgstr "Pasta Privada"
 
182
 
 
183
#: sloxfoldermanager.cpp:165
 
184
msgid "Public Folder"
 
185
msgstr "Pasta Pública"
 
186
 
 
187
#: sloxfoldermanager.cpp:167
 
188
msgid "Shared Folder"
 
189
msgstr "Pasta Partilhada"
 
190
 
 
191
#: sloxfoldermanager.cpp:169
 
192
msgid "System Folder"
 
193
msgstr "Pasta de Sistema"