3
"Project-Id-Version: kabc_slox\n"
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 20:12+0100\n"
6
"PO-Revision-Date: 2007-07-06 15:51+0100\n"
7
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
8
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
"X-POFile-SpellExtra: UID \n"
13
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15
#: kabcresourceslox.cpp:219
16
msgid "Downloading contacts"
17
msgstr "A transferir contactos"
19
#: kabcresourceslox.cpp:528
20
msgid "Uploading contacts"
21
msgstr "A enviar contactos"
23
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:52
27
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:58 kcalresourcesloxconfig.cpp:61
31
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:64 kcalresourcesloxconfig.cpp:67
36
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 19
38
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 25
39
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:71 kcalresourcesloxconfig.cpp:74 rc.cpp:12
41
msgid "Only load data since last sync"
42
msgstr "Apenas carregas os dados desde a última sincronização"
44
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:75
45
msgid "Select Folder..."
46
msgstr "Seleccionar uma Pasta..."
48
#: kcalresourceslox.cpp:178
50
msgid "Non-http protocol: '%1'"
51
msgstr "Protocolo não HTTP: '%1'"
53
#: kcalresourceslox.cpp:233
54
msgid "Downloading events"
55
msgstr "A transferir eventos"
57
#: kcalresourceslox.cpp:278
58
msgid "Downloading to-dos"
59
msgstr "A transferir a-fazeres"
61
#: kcalresourceslox.cpp:387
62
msgid "Uploading incidence"
63
msgstr "A enviar incidência"
65
#: kcalresourceslox.cpp:1227
69
#: kcalresourceslox.cpp:1228
73
#: kcalresourceslox.cpp:1229
77
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:54
78
msgid "Download from:"
79
msgstr "Transferir de:"
81
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:78
82
msgid "Calendar Folder..."
83
msgstr "Pasta de Calendário..."
85
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:82
86
msgid "Task Folder..."
87
msgstr "Pasta de Tarefa..."
90
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 10
92
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 10
98
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 13
100
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 13
101
#: rc.cpp:6 rc.cpp:24
103
msgstr "Nome do Utilizador"
106
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 16
108
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 16
109
#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
114
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 23
115
#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:43
120
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 27
123
msgstr "Última Sincronização"
126
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 19
128
msgid "Last Event Sync"
129
msgstr "Última Sincronização de Eventos"
132
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 22
134
msgid "Last To-do Sync"
135
msgstr "Última Sincronização de A-fazeres"
138
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 29
140
msgid "Calendar Folder"
141
msgstr "Pasta de Calendário"
144
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 33
147
msgstr "Pasta de Tarefas"
150
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
152
msgstr "Pedro Morais"
155
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
157
msgstr "morais@kde.org"
160
msgid "Global Addressbook"
161
msgstr "Livro de Endereços Global"
164
msgid "Internal Addressbook"
165
msgstr "Livro de Endereços Interno"
167
#: sloxfolderdialog.cpp:35
168
msgid "Select Folder"
169
msgstr "Seleccione a Pasta"
171
#: sloxfolderdialog.cpp:38
175
#: sloxfolderdialog.cpp:42
179
#: sloxfoldermanager.cpp:163
180
msgid "Private Folder"
181
msgstr "Pasta Privada"
183
#: sloxfoldermanager.cpp:165
184
msgid "Public Folder"
185
msgstr "Pasta Pública"
187
#: sloxfoldermanager.cpp:167
188
msgid "Shared Folder"
189
msgstr "Pasta Partilhada"
191
#: sloxfoldermanager.cpp:169
192
msgid "System Folder"
193
msgstr "Pasta de Sistema"