~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/language-pack-kde-ta/karmic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ta/LC_MESSAGES/kcm_krfb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-01-16 15:58:33 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100116155833-bb63eizab528u81u
Tags: 1:9.10+20100115
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 
3
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kcm_krfb\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-10-19 19:19+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 06:06+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
 
12
"<rosetta@launchpad.net>\n"
 
13
"Language-Team: KDE <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-15 23:46+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: kcm_krfb.cpp:60
 
21
msgid "Desktop Sharing Control Module"
 
22
msgstr "பணிமேடையை பங்கிட்டு கட்டுப்படுத்தும் பகுதி"
 
23
 
 
24
#: kcm_krfb.cpp:62
 
25
msgid "Configure desktop sharing"
 
26
msgstr "பணிமேடை பங்கிடுதலை அமை"
 
27
 
 
28
#: kcm_krfb.cpp:63
 
29
msgid "(c) 2002, Tim Jansen\n"
 
30
msgstr ""
 
31
 
 
32
#: kcm_krfb.cpp:65
 
33
msgid "Tim Jansen"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: kcm_krfb.cpp:91
 
37
msgid "You have no open invitation."
 
38
msgstr "உங்களுக்கு திறந்த அழைப்பு இல்லை"
 
39
 
 
40
#: kcm_krfb.cpp:93
 
41
#, kde-format
 
42
msgid "Open invitations: %1"
 
43
msgstr "திறந்த அழைப்புகள்:%1"
 
44
 
 
45
#: kcm_krfb.cpp:162
 
46
msgid ""
 
47
"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop "
 
48
"sharing."
 
49
msgstr ""
 
50
"<h1>பணிமேடை பங்கிடு</h1> இந்த KDE பணிமேடையை பங்கிட்டு அமைப்பதற்கு "
 
51
"அனுமதிக்கும்"
 
52
 
 
53
#. i18n: file: configurationwidget.ui:37
 
54
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
 
55
#: rc.cpp:3
 
56
msgid "Acc&ess"
 
57
msgstr "அனுமதி"
 
58
 
 
59
#. i18n: file: configurationwidget.ui:54
 
60
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
 
61
#: rc.cpp:6
 
62
msgid "Invitations"
 
63
msgstr "அழைப்புகள்"
 
64
 
 
65
#. i18n: file: configurationwidget.ui:74
 
66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
 
67
#: rc.cpp:9
 
68
msgid "You have no open invitations."
 
69
msgstr "உங்களுக்கு திறந்த அழைப்பு இல்லை"
 
70
 
 
71
#. i18n: file: configurationwidget.ui:90
 
72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
 
73
#: rc.cpp:12
 
74
msgid "Create && &Manage Invitations..."
 
75
msgstr "அழைப்பு மேலாண்மையை உருவாக்கு &"
 
76
 
 
77
#. i18n: file: configurationwidget.ui:93
 
78
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton)
 
79
#: rc.cpp:15
 
80
msgid "Click to view or delete the open invitations."
 
81
msgstr "திறந்த அழைப்பு பார்ப்பதற்கு அல்லது நீக்குவதற்கு கிளிக் செய்"
 
82
 
 
83
#. i18n: file: configurationwidget.ui:111
 
84
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
 
85
#: rc.cpp:18
 
86
msgid "Uninvited Connections"
 
87
msgstr "அழைக்கப்படாத இணைப்புகள்"
 
88
 
 
89
#. i18n: file: configurationwidget.ui:128
 
90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
 
91
#: rc.cpp:21
 
92
msgid "Allow &uninvited connections"
 
93
msgstr "அழைக்கப்படாத இணைப்புகளை அனுமதிக்கவும்"
 
94
 
 
95
#. i18n: file: configurationwidget.ui:134
 
96
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
 
97
#: rc.cpp:24
 
98
msgid ""
 
99
"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if "
 
100
"you want to access your desktop remotely."
 
101
msgstr ""
 
102
"அழைக்கப்படாமல் இணைப்பதற்கு இந்த பதிவை தேர்வு செய். உங்கள் பணிமேடையை "
 
103
"தூரத்திலிருந்து அணுகுவதற்கு உதவும்."
 
104
 
 
105
#. i18n: file: configurationwidget.ui:142
 
106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
 
107
#: rc.cpp:27
 
108
msgid "Announce service &on the network"
 
109
msgstr "பிணைய சேவையை தெரிவிக்கவும்"
 
110
 
 
111
#. i18n: file: configurationwidget.ui:148
 
112
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
 
113
#: rc.cpp:30
 
114
msgid ""
 
115
"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing "
 
116
"will announce the service and your identity on the local network, so people "
 
117
"can find you and your computer."
 
118
msgstr ""
 
119
"அழைக்கப்படாத இணைப்புகளை அனுமதித்து இந்த தேர்வை பயன்படுத்தினால், பணிமேடை "
 
120
"பங்கீடு உங்கள் அடையாளத்தையும் சேவையையும் உள் பிணையத்தில் அறிவிக்கும், அதனால் "
 
121
"மக்கள் உங்களையும் உங்கள் கணினியையும் அறியலாம்."
 
122
 
 
123
#. i18n: file: configurationwidget.ui:156
 
124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
 
125
#: rc.cpp:33
 
126
msgid "Confirm uninvited connections &before accepting"
 
127
msgstr "ஏற்றுக்கொள்வதற்கு முன் அழைக்கப்படாத இணைப்புகளை உறுதி செய்"
 
128
 
 
129
#. i18n: file: configurationwidget.ui:159
 
130
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
 
131
#: rc.cpp:36
 
132
msgid ""
 
133
"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking "
 
134
"you whether you want to accept the connection."
 
135
msgstr ""
 
136
"யாராவது இணைப்பதற்கு முயற்சித்தால் உரையாடல் பெட்டி தோன்றும்,  இணைப்பை "
 
137
"ஏற்றுக்கொள்ள வேண்டுமா என்று கேட்கும்."
 
138
 
 
139
#. i18n: file: configurationwidget.ui:167
 
140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
 
141
#: rc.cpp:39
 
142
msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop"
 
143
msgstr "அழைக்கப்படாத இணைப்புகளை பணிமேடையை கட்டுப்படுத்த அனுமதி"
 
144
 
 
145
#. i18n: file: configurationwidget.ui:170
 
146
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
 
147
#: rc.cpp:42
 
148
msgid ""
 
149
"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using "
 
150
"mouse and keyboard)."
 
151
msgstr ""
 
152
"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using "
 
153
"mouse and keyboard)."
 
154
 
 
155
#. i18n: file: configurationwidget.ui:216
 
156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
 
157
#: rc.cpp:45
 
158
msgid "Pass&word:"
 
159
msgstr "கடவுச்சொல்:"
 
160
 
 
161
#. i18n: file: configurationwidget.ui:233
 
162
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit)
 
163
#: rc.cpp:48
 
164
msgid ""
 
165
"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a "
 
166
"password in order to protect your computer from unauthorized access."
 
167
msgstr ""
 
168
"அழைக்கப்படாத இணைப்புகள் நீங்கள் அனுமதித்தால், உரிமையில்லாத அணுகலிருந்து "
 
169
"உங்கள் கணினியை பாதுகாப்பதற்கு கடவுச்சொல்லை அமைப்பதற்கு பரிந்துரை "
 
170
"செய்யப்படும்."
 
171
 
 
172
#. i18n: file: configurationwidget.ui:264
 
173
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
 
174
#: rc.cpp:51
 
175
msgid "&Session"
 
176
msgstr "அமர்வு"
 
177
 
 
178
#. i18n: file: configurationwidget.ui:281
 
179
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
 
180
#: rc.cpp:54
 
181
msgid "Session Preferences"
 
182
msgstr "அமர்வு முன்னுரிமைகள்"
 
183
 
 
184
#. i18n: file: configurationwidget.ui:298
 
185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
 
186
#: rc.cpp:57
 
187
msgid "Always disable &background image"
 
188
msgstr "பின்னனி படங்களை எப்பொழுதும் மறை"
 
189
 
 
190
#. i18n: file: configurationwidget.ui:304
 
191
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
 
192
#: rc.cpp:60
 
193
msgid ""
 
194
"Check this option to always disable the background image during a remote "
 
195
"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled "
 
196
"or disabled."
 
197
msgstr ""
 
198
"தொலைதூர அமர்வின் போது, எப்போதும் பின்னணி படத்தை மறைப்பதற்கு இந்த தேர்வை சரி "
 
199
"பார்க்கவும் அல்லது உறுப்பினர் பின்னணி படத்தை காட்ட வேண்டுமா அல்லது மறைக்க "
 
200
"வேண்டுமா என்று முடிவு செய்வார்."
 
201
 
 
202
#. i18n: file: configurationwidget.ui:333
 
203
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
 
204
#: rc.cpp:63
 
205
msgid "&Network"
 
206
msgstr "பிணையம்"
 
207
 
 
208
#. i18n: file: configurationwidget.ui:350
 
209
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
 
210
#: rc.cpp:66
 
211
msgid "Network Port"
 
212
msgstr "பிணைய துறை"
 
213
 
 
214
#. i18n: file: configurationwidget.ui:367
 
215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
 
216
#: rc.cpp:69
 
217
msgid "Assi&gn port automatically"
 
218
msgstr "துறையை தானாகவே பொருத்து."
 
219
 
 
220
#. i18n: file: configurationwidget.ui:373
 
221
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
 
222
#: rc.cpp:72
 
223
msgid ""
 
224
"Check this option to assign the network port automatically. This is "
 
225
"recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for "
 
226
"example because of a firewall."
 
227
msgstr ""
 
228
"பிணையம் துறையை தாமாகவே ஒதுக்குவதற்கு இந்த தேர்வை சரிபார்க்கவும். உங்களுடைய "
 
229
"பிணையம் அமைப்புக்கு நிலையான துறை தேவைப்படாத போது இது பரிந்துரைக்கப்படுகிறது. "
 
230
"உதாரணமாக, ஃபயர்வால்."
 
231
 
 
232
#. i18n: file: configurationwidget.ui:404
 
233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
 
234
#: rc.cpp:75
 
235
msgid "P&ort:"
 
236
msgstr "துறை:"
 
237
 
 
238
#. i18n: file: configurationwidget.ui:424
 
239
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput)
 
240
#: rc.cpp:78
 
241
msgid "Enter the TCP port number here"
 
242
msgstr "TCP துறை எண்ணிக்கையை இங்கே உள்ளிடவும்"
 
243
 
 
244
#. i18n: file: configurationwidget.ui:428
 
245
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput)
 
246
#: rc.cpp:81
 
247
msgid ""
 
248
"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. "
 
249
"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not "
 
250
"be accessible until you free it. It is recommended to assign the port "
 
251
"automatically unless you know what you are doing.\n"
 
252
"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This "
 
253
"display number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display "
 
254
"number 1."
 
255
msgstr ""
 
256
"பணிமேடை பகிர்வு சேவைக்காக நிலையான துறை எண்ணை புலத்திற்கு அமைக்க "
 
257
"பயன்படுகிறது. துறை ஏற்கனவே பணிமேடை பகிரும் சேவையை கண்டிப்பாக நீங்கள் "
 
258
"காலியாக்கும் வரை பயன்படுத்தும் என்பதை குறித்துக்கொள்க. இது துறையை தானாக "
 
259
"உங்களுக்கு வேலை செய்ய தெரியும் வரை அமைக்கும்.\n"
 
260
"பல VNC கிளைங்யன் பயன்படுத்தும் எண்ணை காட்டுவதை தவிர மெய்யான துறையை "
 
261
"காட்டுகிறது. இது அரை அமைப்பு துறை எண் 5900 யை காட்டும், அதனால் துறை 5901  "
 
262
"காட்சி எண் 1 யை கொண்டுள்ளது.."
 
263
 
 
264
#: rc.cpp:83
 
265
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
266
msgid "Your names"
 
267
msgstr "தனலஷ்மி, மகாலஷ்மி, ,Launchpad Contributions:,I. Felix"
 
268
 
 
269
#: rc.cpp:84
 
270
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
271
msgid "Your emails"
 
272
msgstr "-,,,"