~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/language-pack-kde-ta/karmic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ta/LC_MESSAGES/kdat.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-01-16 15:58:33 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100116155833-bb63eizab528u81u
Tags: 1:9.10+20100115
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kdat.po to Tamil
 
2
# Copyright (C) 2000, 2004 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# V. Venkataramanan <venkat@tamillinux.org>, 2000, 2004.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kdat\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-10-13 17:07+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 05:59+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
 
12
"<rosetta@launchpad.net>\n"
 
13
"Language-Team: Tamil <en@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-16 01:21+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 BackupProfileWidget.cpp:45
 
21
msgid "Archive name:"
 
22
msgstr "காப்பகத்தின் பெயர்:"
 
23
 
 
24
#: ArchiveInfoWidget.cpp:45 FileInfoWidget.cpp:45 TapeInfoWidget.cpp:49
 
25
msgid "Created on:"
 
26
msgstr "உருவாக்கப்பட்ட நாள்:"
 
27
 
 
28
#: ArchiveInfoWidget.cpp:46 FileInfoWidget.cpp:48 TapeFileInfoWidget.cpp:40
 
29
msgid "Size:"
 
30
msgstr "அளவு:"
 
31
 
 
32
#: BackupDlg.cpp:85 BackupDlg.cpp:86
 
33
msgid "KDat: Backup"
 
34
msgstr "KDat காப்புக்கோப்பு"
 
35
 
 
36
#: BackupDlg.cpp:101 IndexDlg.cpp:78 VerifyDlg.cpp:97
 
37
msgid "Elapsed time:"
 
38
msgstr "கழிந்த நேரம்"
 
39
 
 
40
#: BackupDlg.cpp:104 BackupDlg.cpp:110 IndexDlg.cpp:81 VerifyDlg.cpp:100
 
41
#: VerifyDlg.cpp:106
 
42
msgid "00:00:00"
 
43
msgstr "00:00:00"
 
44
 
 
45
#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103
 
46
msgid "Time remaining:"
 
47
msgstr "மீதமுள்ள நேரம்"
 
48
 
 
49
#: BackupDlg.cpp:113 VerifyDlg.cpp:109
 
50
msgid "Total KiB:"
 
51
msgstr ""
 
52
 
 
53
#: BackupDlg.cpp:119
 
54
msgid "KiB written:"
 
55
msgstr ""
 
56
 
 
57
#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:93 VerifyDlg.cpp:118
 
58
msgid "0KiB"
 
59
msgstr ""
 
60
 
 
61
#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:102 VerifyDlg.cpp:121
 
62
msgid "Transfer rate:"
 
63
msgstr "மாற்ற விகிதம்:"
 
64
 
 
65
#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:105 VerifyDlg.cpp:124
 
66
msgid "0KiB/min"
 
67
msgstr ""
 
68
 
 
69
#: BackupDlg.cpp:131 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:129
 
70
msgid "Files:"
 
71
msgstr "கோப்புகள்"
 
72
 
 
73
#: BackupDlg.cpp:134 IndexDlg.cpp:87 IndexDlg.cpp:99 IndexDlg.cpp:111
 
74
msgid "0"
 
75
msgstr "0"
 
76
 
 
77
#: BackupDlg.cpp:137
 
78
msgid "Backup log:"
 
79
msgstr "காப்புக் குறிப்பு"
 
80
 
 
81
#: BackupDlg.cpp:144 IndexDlg.cpp:121
 
82
msgid "Save Log..."
 
83
msgstr "குறிப்பைச் சேமி..."
 
84
 
 
85
#: BackupDlg.cpp:285
 
86
msgid "No files to back up. Aborting."
 
87
msgstr "காக்க எக்கோப்புக்களுமில்லை. நிறுத்தம்."
 
88
 
 
89
#: BackupDlg.cpp:348
 
90
msgid "*** Write failed, giving up."
 
91
msgstr "*** எழுத இயலவில்லை, விடப்படுகின்றது"
 
92
 
 
93
#: BackupDlg.cpp:418 BackupDlg.cpp:430 IndexDlg.cpp:351 VerifyDlg.cpp:401
 
94
#: VerifyDlg.cpp:413
 
95
#, kde-format
 
96
msgctxt "Hours:minutes:seconds"
 
97
msgid "%1:%2:%3"
 
98
msgstr ""
 
99
 
 
100
#: BackupDlg.cpp:439 IndexDlg.cpp:360 VerifyDlg.cpp:422
 
101
#, kde-format
 
102
msgid "%1/min"
 
103
msgstr "%1/நிமி"
 
104
 
 
105
#: BackupOptDlg.cpp:38 BackupOptDlg.cpp:39
 
106
msgid "KDat: Backup Options"
 
107
msgstr "KDat காப்புக்கோப்பு விருப்பங்கள்"
 
108
 
 
109
#: BackupProfileInfoWidget.cpp:45
 
110
msgid "Backup profile name:"
 
111
msgstr "காப்புக்கோப்பு முகப்புப் பெயர்"
 
112
 
 
113
#: BackupProfileInfoWidget.cpp:56
 
114
msgid "Files >>"
 
115
msgstr "கோப்புகள் >>"
 
116
 
 
117
#: BackupProfileInfoWidget.cpp:59
 
118
msgid "<< Files"
 
119
msgstr "<< கோப்புகள்"
 
120
 
 
121
#: BackupProfileWidget.cpp:43 KDatMainWindow.cpp:163 KDatMainWindow.cpp:491
 
122
msgid "Backup"
 
123
msgstr "காப்புக்கோப்பு"
 
124
 
 
125
#: BackupProfileWidget.cpp:51
 
126
msgid "Working folder:"
 
127
msgstr "பணி அடைவு:"
 
128
 
 
129
#: BackupProfileWidget.cpp:57
 
130
msgid "Backup files:"
 
131
msgstr "காப்புக்கோப்புகள்"
 
132
 
 
133
#: BackupProfileWidget.cpp:63
 
134
msgid "Tar Options"
 
135
msgstr "டார் விருப்பங்கள்"
 
136
 
 
137
#: BackupProfileWidget.cpp:65
 
138
msgid "Stay on one filesystem"
 
139
msgstr "ஒற்றை கோப்பு அமைப்பில் இருக்கவும்"
 
140
 
 
141
#: BackupProfileWidget.cpp:68
 
142
msgid "GNU listed incremental"
 
143
msgstr "க்னூ பட்டியலிடப்பட்ட ஏற்றங்கள்"
 
144
 
 
145
#: BackupProfileWidget.cpp:72
 
146
msgid "Snapshot file:"
 
147
msgstr "நிழற்படக் கோப்பு"
 
148
 
 
149
#: BackupProfileWidget.cpp:78
 
150
msgid "Remove snapshot file before backup"
 
151
msgstr "காப்புக்கோப்பு எழுது முன் நிழற்படக் கோப்பினை நீக்கு"
 
152
 
 
153
#: ErrorHandler.cpp:50
 
154
msgid ""
 
155
" caught.\n"
 
156
"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n"
 
157
msgstr ""
 
158
" பிடிக்கப்பட்டது.\n"
 
159
"கோப்பினை நிரலிலிருந்து வெளியேற்றவும்->வெளியேறச் செய் \"kill -9 <pid>\" "
 
160
"தேவைப்பட்டால்.\n"
 
161
 
 
162
#: ErrorHandler.cpp:54
 
163
msgid ""
 
164
"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n"
 
165
"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)."
 
166
msgstr ""
 
167
"\"தடை செய்\" பொத்தானை தேர்வு செய்து உள்ளடத்தை குவிக்கலாம்.காப்பாளருக்கு "
 
168
"செய்தி அனுப்பவும் (உதவியைப் பார்க்கவும்->கேடாட் பற்றி)"
 
169
 
 
170
#: ErrorHandler.cpp:61
 
171
msgid "An Error Signal was Received"
 
172
msgstr "மேலாளரிடமிருந்து பெற்ற பிழைச் செய்தி"
 
173
 
 
174
#: ErrorHandler.cpp:68
 
175
msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")"
 
176
msgstr "SIGHUP குறிகை"
 
177
 
 
178
#: ErrorHandler.cpp:76
 
179
msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")"
 
180
msgstr "SIGINT குறிகை"
 
181
 
 
182
#: ErrorHandler.cpp:84
 
183
msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")"
 
184
msgstr "SIGFPE குறிகை"
 
185
 
 
186
#: ErrorHandler.cpp:92
 
187
msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")"
 
188
msgstr "SIGSEGVகுறிகை"
 
189
 
 
190
#: ErrorHandler.cpp:101
 
191
msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")"
 
192
msgstr "SIGTERM குறிகை"
 
193
 
 
194
#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:38
 
195
msgid "File name:"
 
196
msgstr "கோப்புப் பெயர்"
 
197
 
 
198
#: FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:39 TapeInfoWidget.cpp:50
 
199
msgid "Last modified:"
 
200
msgstr "இறுதியாக மாற்றிய தினம்"
 
201
 
 
202
#: FileInfoWidget.cpp:47
 
203
msgid "Last accessed:"
 
204
msgstr "இறுதியாகக் கையாண்ட தினம்"
 
205
 
 
206
#: FileInfoWidget.cpp:49
 
207
msgid "Owner:"
 
208
msgstr "சொந்தக்காரர்"
 
209
 
 
210
#: FileInfoWidget.cpp:50
 
211
msgid "Group:"
 
212
msgstr "குழு"
 
213
 
 
214
#: FormatOptDlg.cpp:42 FormatOptDlg.cpp:43
 
215
msgid "KDat: Format Options"
 
216
msgstr "kDat முறையாக்க விருப்பங்கள்"
 
217
 
 
218
#: FormatOptDlg.cpp:45 TapeInfoWidget.cpp:46
 
219
msgid "Tape name:"
 
220
msgstr "நாடா பெயர்"
 
221
 
 
222
#: FormatOptDlg.cpp:46 TapeInfoWidget.cpp:47
 
223
msgid "Tape size:"
 
224
msgstr "நாடா அளவு"
 
225
 
 
226
#: IndexDlg.cpp:65 IndexDlg.cpp:66
 
227
msgid "KDat: Index"
 
228
msgstr "KDat எண்"
 
229
 
 
230
#: IndexDlg.cpp:84
 
231
msgid "Archives:"
 
232
msgstr "ஆவணங்கள்"
 
233
 
 
234
#: IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:115
 
235
msgid "KiB read:"
 
236
msgstr ""
 
237
 
 
238
#: IndexDlg.cpp:108
 
239
msgid "Total files:"
 
240
msgstr "மொத்தக் கோப்புகள்"
 
241
 
 
242
#: IndexDlg.cpp:114
 
243
msgid "Index log:"
 
244
msgstr "அட்டவணைக் குறிப்புக் கோப்பு"
 
245
 
 
246
#: IndexDlg.cpp:126
 
247
msgid "Abort"
 
248
msgstr "விட்டுவிடு"
 
249
 
 
250
#: IndexDlg.cpp:239
 
251
msgid "Rewinding tape."
 
252
msgstr "நாடா திரும்பச் சுற்றப்படுகின்றது"
 
253
 
 
254
#: IndexDlg.cpp:241
 
255
msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted."
 
256
msgstr "நாடாவைத்  திரும்பச் சுற்ற இயலவில்லை, அட்டவணையாக்கம் கைவிடப்பட்டது"
 
257
 
 
258
#: IndexDlg.cpp:245
 
259
msgid "Cannot rewind tape."
 
260
msgstr "நாடாவைத் திரும்பச் சுற்ற முடியவில்லை"
 
261
 
 
262
#: IndexDlg.cpp:251
 
263
msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted."
 
264
msgstr ""
 
265
"நாடாவின் அட்டவணையில் இருந்து தாவ இயலவில்லை. அட்டவணையாக்கம் கைவிடப்பட்டது"
 
266
 
 
267
#: IndexDlg.cpp:255
 
268
msgid "Failed to skip tape ID."
 
269
msgstr "நாடா அடையாளத்தைத் தாண்ட இயலவில்லை"
 
270
 
 
271
#: IndexDlg.cpp:284
 
272
#, kde-format
 
273
msgid "Indexing archive %1."
 
274
msgstr "ஆவணம் அட்டவணையிடப்படுகின்றது. %1"
 
275
 
 
276
#: IndexDlg.cpp:287
 
277
#, kde-format
 
278
msgid "Archive %1"
 
279
msgstr "ஆவணம் %1"
 
280
 
 
281
#: IndexDlg.cpp:336
 
282
msgid "Reindexed Tape"
 
283
msgstr "நாடா மறுஅட்டவணையிடப்படுகின்றது"
 
284
 
 
285
#: KDatMainWindow.cpp:95 KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:1238
 
286
msgid "KDat: <no tape>"
 
287
msgstr "KDat <நாடா இல்லை>"
 
288
 
 
289
#: KDatMainWindow.cpp:100 KDatMainWindow.cpp:136 KDatMainWindow.cpp:250
 
290
#: KDatMainWindow.cpp:1292
 
291
msgid "Mount Tape"
 
292
msgstr "நாடாவை ஏற்று"
 
293
 
 
294
#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137
 
295
msgid "Recreate Tape Index"
 
296
msgstr "நாடா அட்டவணையைத் திரும்பச் செய்"
 
297
 
 
298
#: KDatMainWindow.cpp:103 KDatMainWindow.cpp:143
 
299
msgid "Format Tape..."
 
300
msgstr "நாடாவை முறையாக்கு"
 
301
 
 
302
#: KDatMainWindow.cpp:106 KDatMainWindow.cpp:112 KDatMainWindow.cpp:140
 
303
#: KDatMainWindow.cpp:780 KDatMainWindow.cpp:794
 
304
msgid "Delete Archive"
 
305
msgstr "ஆவணத்தை நீக்கு"
 
306
 
 
307
#: KDatMainWindow.cpp:109 KDatMainWindow.cpp:115 KDatMainWindow.cpp:135
 
308
msgid "Verify..."
 
309
msgstr "சரிபார்..."
 
310
 
 
311
#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:134
 
312
msgid "Restore..."
 
313
msgstr "திரும்பக் கொண்டுவா...."
 
314
 
 
315
#: KDatMainWindow.cpp:119 KDatMainWindow.cpp:128 KDatMainWindow.cpp:133
 
316
msgid "Backup..."
 
317
msgstr "காப்பு எடு..."
 
318
 
 
319
#: KDatMainWindow.cpp:122 KDatMainWindow.cpp:828
 
320
msgid "Delete Tape Index"
 
321
msgstr "நாடா அட்டவணையை நீக்கு"
 
322
 
 
323
#: KDatMainWindow.cpp:125 KDatMainWindow.cpp:138
 
324
msgid "Create Backup Profile"
 
325
msgstr "காப்பு முகப்பு உருவாக்கு"
 
326
 
 
327
#: KDatMainWindow.cpp:130 KDatMainWindow.cpp:142 KDatMainWindow.cpp:950
 
328
msgid "Delete Backup Profile"
 
329
msgstr "காப்பு முகப்பை நீக்கு"
 
330
 
 
331
#: KDatMainWindow.cpp:141
 
332
msgid "Delete Index"
 
333
msgstr "அட்டவணையை நீக்கு"
 
334
 
 
335
#: KDatMainWindow.cpp:145
 
336
msgid "&Quit"
 
337
msgstr ""
 
338
 
 
339
#: KDatMainWindow.cpp:148
 
340
msgid "Configure KDat..."
 
341
msgstr "உள்ளமை kdat..."
 
342
 
 
343
#: KDatMainWindow.cpp:151
 
344
msgid "&File"
 
345
msgstr ""
 
346
 
 
347
#: KDatMainWindow.cpp:152
 
348
msgid "&Settings"
 
349
msgstr ""
 
350
 
 
351
#: KDatMainWindow.cpp:154
 
352
#, kde-format
 
353
msgid ""
 
354
"KDat Version %1\n"
 
355
"\n"
 
356
"KDat is a tar-based tape archiver.\n"
 
357
"\n"
 
358
"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n"
 
359
"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
 
360
"kdat@cardiothink.com"
 
361
msgstr ""
 
362
"KDat பதிப்பு %1\n"
 
363
"\n"
 
364
"KDat ஒரு டார்-அடிப்படையிலான நாடா ஆவணமாக்கி.\n"
 
365
"\n"
 
366
"பதிப்புரிமை  (c) 1998-2000 Sean Vyain\n"
 
367
"பதிப்புரிமை (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
 
368
"kdat@cardiothink.com"
 
369
 
 
370
#: KDatMainWindow.cpp:155
 
371
msgid "&Help"
 
372
msgstr ""
 
373
 
 
374
#: KDatMainWindow.cpp:159
 
375
msgid "Mount/unmount tape"
 
376
msgstr "நாடா ஏற்று/இறக்கு"
 
377
 
 
378
#: KDatMainWindow.cpp:165
 
379
msgid "Restore"
 
380
msgstr ""
 
381
 
 
382
#: KDatMainWindow.cpp:167
 
383
msgid "Verify"
 
384
msgstr "சரிபார்"
 
385
 
 
386
#: KDatMainWindow.cpp:172
 
387
msgid "Ready."
 
388
msgstr "தயார்"
 
389
 
 
390
#: KDatMainWindow.cpp:247 KDatMainWindow.cpp:1289
 
391
msgid "Unmount Tape"
 
392
msgstr "நாடாவை இறக்கு"
 
393
 
 
394
#. i18n changes.  But, the program isn't very usable without this information.  Thanks. LEW
 
395
#. (later today):  now the program works correctly!  Why?  Beats me!
 
396
#: KDatMainWindow.cpp:418
 
397
#, kde-format
 
398
msgid ""
 
399
"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n"
 
400
"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n"
 
401
"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n"
 
402
msgstr ""
 
403
"கேடாட் கோப்புகளை நாடாவில் கொண்டு சேர்க்கும் , அவைகளை\n"
 
404
"மீட்க முடியாது. கோப்புகளை மீட்க உங்கள் நாடா சாதனத்தின் \n"
 
405
"\"திருப்ப முடியாத\" பதிப்பின் பெயரை தெரிந்து வைத்திருக்க வேண்டும் %1.\n"
 
406
 
 
407
#: KDatMainWindow.cpp:422
 
408
#, kde-format
 
409
msgid ""
 
410
"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n"
 
411
"is /dev/nst0. If your device name does not look like that, type\n"
 
412
"\"ls -l %1\" in a terminal window to see the real name of your\n"
 
413
"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n"
 
414
"Open a terminal window and type the following:\n"
 
415
"  tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
 
416
"  tar xfv /dev/nst0\n"
 
417
"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n"
 
418
"current directory. Please let us know if this happens to you.\n"
 
419
" - KDat Maintenance Team\n"
 
420
msgstr ""
 
421
 
 
422
#: KDatMainWindow.cpp:448
 
423
#, kde-format
 
424
msgid "Archive created on %1"
 
425
msgstr "%1 அன்று ஆவணம் உருவாக்கப்பட்டது"
 
426
 
 
427
#: KDatMainWindow.cpp:466
 
428
msgid "Performing backup..."
 
429
msgstr "காப்பெடுத்தல் நடக்கிறது...."
 
430
 
 
431
#: KDatMainWindow.cpp:471 KDatMainWindow.cpp:493
 
432
msgid "Backup canceled."
 
433
msgstr "காப்பெடுத்தல் நீக்கப்பட்டது"
 
434
 
 
435
#: KDatMainWindow.cpp:485
 
436
#, kde-format
 
437
msgid ""
 
438
"WARNING: The estimated archive size is %1 KiB but the tape has only %2 KiB "
 
439
"of space.\n"
 
440
"Back up anyway?"
 
441
msgstr ""
 
442
 
 
443
#: KDatMainWindow.cpp:500 TapeDrive.cpp:524 TapeDrive.cpp:545
 
444
msgid "Rewinding tape..."
 
445
msgstr "நாடா திரும்பச் சுற்றப்படுகின்றது"
 
446
 
 
447
#: KDatMainWindow.cpp:503
 
448
msgid ""
 
449
"Cannot rewind tape.\n"
 
450
"Backup aborted."
 
451
msgstr ""
 
452
"நாடாவைத் திரும்பச் சுற்ற இயலவில்லை\n"
 
453
", காப்பெடுத்தல் நிறுத்தப்படுகின்றது"
 
454
 
 
455
#: KDatMainWindow.cpp:504 KDatMainWindow.cpp:515
 
456
msgid "Backup Error"
 
457
msgstr "காப்பு பிழை"
 
458
 
 
459
#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516 KDatMainWindow.cpp:536
 
460
msgid "Backup aborted."
 
461
msgstr "காப்பெடுத்தல் நிறுத்தப்படுகின்றது."
 
462
 
 
463
#: KDatMainWindow.cpp:511
 
464
msgid "Skipping to end of tape..."
 
465
msgstr "நாடாவின் முடிவிற்குத் தாவுகின்றது..."
 
466
 
 
467
#: KDatMainWindow.cpp:514
 
468
msgid ""
 
469
"Cannot get to end of tape.\n"
 
470
"Backup aborted."
 
471
msgstr ""
 
472
"நாடாவைத் திரும்பச் சுற்ற இயலவில்லை \n"
 
473
"காப்பெடுத்தல் நிறுத்தப்படுகின்றது"
 
474
 
 
475
#: KDatMainWindow.cpp:520
 
476
msgid "Backup in progress..."
 
477
msgstr "காப்பெடுத்தல் நடக்கின்றது..."
 
478
 
 
479
#: KDatMainWindow.cpp:534
 
480
msgid "Backup complete."
 
481
msgstr "காப்பெடுத்தல் முடிந்தது"
 
482
 
 
483
#: KDatMainWindow.cpp:666
 
484
msgid "Restore in progress..."
 
485
msgstr "மறு உருவாக்கம் நடக்கின்றது..."
 
486
 
 
487
#: KDatMainWindow.cpp:668
 
488
msgid "Verify in progress..."
 
489
msgstr "சரி பார்க்கப்படுகின்றது...."
 
490
 
 
491
#: KDatMainWindow.cpp:675
 
492
msgid "Restore complete."
 
493
msgstr "மறு உருவாக்கம் முடிந்தது"
 
494
 
 
495
#: KDatMainWindow.cpp:677
 
496
msgid "Verify complete."
 
497
msgstr "சரிபார்த்தல் முடிந்தது"
 
498
 
 
499
#: KDatMainWindow.cpp:681
 
500
msgid "Restore aborted."
 
501
msgstr "மறு உருவாக்கம் நிறுத்தப்பட்டது"
 
502
 
 
503
#: KDatMainWindow.cpp:683
 
504
msgid "Verify aborted."
 
505
msgstr "சரிபார்த்தல் நிறுத்தப்பட்டது."
 
506
 
 
507
#: KDatMainWindow.cpp:694 KDatMainWindow.cpp:844
 
508
#, kde-format
 
509
msgid ""
 
510
"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n"
 
511
"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n"
 
512
"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n"
 
513
"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n"
 
514
"until it stops and then try mounting it again."
 
515
msgstr ""
 
516
"இந்த இயக்கியில் நாடா எதுவும் தென்படவில்லை%1. ெய்து\n"
 
517
"சரிபார்கவும் \"தொகு->விருப்பங்கள்\" ல் சரியான இயக்கி "
 
518
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது என்பதை உறுதி செய் (e.g.\n"
 
519
"/dev/st0 நாட இயக்கி நகரும் போது நீங்கள் கேட்டால், wait\n"
 
520
"அது நிற்கும் வரை முயற்சி செய்யவும்."
 
521
 
 
522
#: KDatMainWindow.cpp:722
 
523
msgid "The current tape index will be overwritten, continue?"
 
524
msgstr "தற்பொழுதைய நாடா அட்டவணை மாற்றியெழுதப்படும், தொடரலாமா?"
 
525
 
 
526
#: KDatMainWindow.cpp:723
 
527
msgid "Index Tape"
 
528
msgstr "அட்டவணை நாடா"
 
529
 
 
530
#: KDatMainWindow.cpp:723
 
531
msgid "Overwrite"
 
532
msgstr "மாற்றியெழுது"
 
533
 
 
534
#: KDatMainWindow.cpp:729 KDatMainWindow.cpp:1234
 
535
#, kde-format
 
536
msgid "KDat: %1"
 
537
msgstr "KDat %1"
 
538
 
 
539
#: KDatMainWindow.cpp:733
 
540
msgid "Index complete."
 
541
msgstr "அட்டவணையிடல் முடிந்தது"
 
542
 
 
543
#: KDatMainWindow.cpp:735
 
544
msgid "Index aborted."
 
545
msgstr "அட்டவணையிடல் நிறுத்தப்பட்டது"
 
546
 
 
547
#: KDatMainWindow.cpp:744
 
548
msgid ""
 
549
"No archive is selected.\n"
 
550
"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in "
 
551
"the tree first."
 
552
msgstr ""
 
553
"எந்த காப்பகமும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை.\n"
 
554
"ஒரு காப்பகத்தை நீக்க வேண்டுமானால், நீக்க வேண்டிய காப்பகத்தை முதலில் "
 
555
"தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்."
 
556
 
 
557
#: KDatMainWindow.cpp:778
 
558
#, kde-format
 
559
msgid ""
 
560
"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n"
 
561
"the archive '%1' is deleted then\n"
 
562
"the following archives will also be deleted:\n"
 
563
"%2\n"
 
564
"\n"
 
565
"Delete all listed archives?"
 
566
msgstr ""
 
567
"நாடாவின் நடுவிலிருந்து நீக்க முடியாது.\n"
 
568
"நடுவிலிருக்கும் ஆவணம் %1 நீக்கப்பட்டால் அதைத் தொடரும்\n"
 
569
"பின்வரும் ஆவணங்களும் நீக்கப்படும்:\n"
 
570
"%2\n"
 
571
"பின்வரும் ஆவணங்களை நீக்கலாமா?"
 
572
 
 
573
#: KDatMainWindow.cpp:780
 
574
msgid "Delete All"
 
575
msgstr ""
 
576
 
 
577
#: KDatMainWindow.cpp:783
 
578
msgid "Archives deleted."
 
579
msgstr "ஆவணங்கள் நீக்கப்பட்டன"
 
580
 
 
581
#: KDatMainWindow.cpp:792
 
582
#, kde-format
 
583
msgid "Really delete the archive '%1'?"
 
584
msgstr "ஆவணம் %1ஐ நிச்சயமாக நீக்கலாமா?"
 
585
 
 
586
#: KDatMainWindow.cpp:794 KDatMainWindow.cpp:828 KDatMainWindow.cpp:950
 
587
msgid "Delete"
 
588
msgstr ""
 
589
 
 
590
#: KDatMainWindow.cpp:797
 
591
msgid "Archive deleted."
 
592
msgstr "ஆவணம் நீக்கப்பட்டது"
 
593
 
 
594
#: KDatMainWindow.cpp:810
 
595
msgid ""
 
596
"No tape index is selected.\n"
 
597
"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be "
 
598
"selected in the tree first."
 
599
msgstr ""
 
600
"எந்த நாடா அட்டவணையும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை.\n"
 
601
"ஒரு நாடா அட்டவணையை நீக்க வேண்டுமானால் நாடா அட்டவணையை முதலில் தேர்ந்தெடுக்க "
 
602
"வேண்டும்."
 
603
 
 
604
#: KDatMainWindow.cpp:819
 
605
msgid ""
 
606
"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n"
 
607
"Unmount the tape and try again."
 
608
msgstr ""
 
609
"நாடா இன்னும் ஏற்றப்படுகின்றது\n"
 
610
"ஏற்றப்படுகின்ற நாடாவின் அட்டவணையை நீக்க முடியாது\n"
 
611
"\n"
 
612
"நாடாவை ஏற்றாதே திரும்பவும் முயற்சி செய்."
 
613
 
 
614
#: KDatMainWindow.cpp:826
 
615
#, kde-format
 
616
msgid "Really delete the index for '%1'?"
 
617
msgstr "%1ன் அட்டவணையை அவசியம் நீக்க வேண்டுமா?"
 
618
 
 
619
#: KDatMainWindow.cpp:831
 
620
msgid "Tape index deleted."
 
621
msgstr "நாடா அட்டவணை நீக்கப்பட்டது"
 
622
 
 
623
#: KDatMainWindow.cpp:857
 
624
msgid ""
 
625
"The tape in the drive is write protected.\n"
 
626
"Please disable write protection and try again."
 
627
msgstr ""
 
628
"இயக்கியில் இருக்கும் நாடா எழுதுதல் மறுக்கப்பட்டது\n"
 
629
"எழுதுதல் மறுத்தலை நீக்கி விட்டுத் திரும்ப முயலவும்"
 
630
 
 
631
#: KDatMainWindow.cpp:862
 
632
msgid ""
 
633
"All data currently on the tape will be lost.\n"
 
634
"Are you sure you want to continue?"
 
635
msgstr ""
 
636
"இப்போது நாடாவில் உள்ள எல்லா தகவல்களும் அழிந்து போய்விடும்.\n"
 
637
"தொடர்வதில் உங்களுக்கு உறுதி தானா?"
 
638
 
 
639
#: KDatMainWindow.cpp:864
 
640
msgid "Format Tape"
 
641
msgstr "நாடா முறையாக்கம் செய்"
 
642
 
 
643
#: KDatMainWindow.cpp:864 KDatMainWindow.cpp:1005
 
644
msgid "Format"
 
645
msgstr "முறையாக்கம் செய்"
 
646
 
 
647
#: KDatMainWindow.cpp:867
 
648
#, kde-format
 
649
msgid "Tape created on %1"
 
650
msgstr "%1ல் நாடா உருவாக்கப்பட்டது"
 
651
 
 
652
#: KDatMainWindow.cpp:883
 
653
msgid "Formatting tape..."
 
654
msgstr "நாடா முறையாக்கம் செய்யப்படுகின்றது...."
 
655
 
 
656
#: KDatMainWindow.cpp:886
 
657
msgid "Format complete."
 
658
msgstr "முறையாக்கம் முடிந்தது"
 
659
 
 
660
#: KDatMainWindow.cpp:900
 
661
#, kde-format
 
662
msgid "Backup Profile %1"
 
663
msgstr "காப்பு முகப்பு %1"
 
664
 
 
665
#: KDatMainWindow.cpp:918
 
666
msgid "Archive"
 
667
msgstr "ஆவணம்"
 
668
 
 
669
#: KDatMainWindow.cpp:939
 
670
msgid ""
 
671
"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must "
 
672
"be selected in the tree first."
 
673
msgstr ""
 
674
"ஒரு காப்பு வரையறையை நீக்க வேண்டுமானால், நீக்க வேண்டிய அந்த காப்பு வரையறை "
 
675
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட வேண்டும்."
 
676
 
 
677
#: KDatMainWindow.cpp:948
 
678
#, kde-format
 
679
msgid "Really delete backup profile '%1'?"
 
680
msgstr "காப்பு முகப்பு %1ஐ அவசியம் நீக்க வேண்டுமா?"
 
681
 
 
682
#: KDatMainWindow.cpp:953
 
683
msgid "Backup profile deleted."
 
684
msgstr "காப்பு முகப்பு நீக்கப்பட்டது"
 
685
 
 
686
#: KDatMainWindow.cpp:991
 
687
msgid "Tape unmounted."
 
688
msgstr "நாடா இறக்கப்பட்டது"
 
689
 
 
690
#: KDatMainWindow.cpp:995
 
691
msgid "Reading tape header..."
 
692
msgstr "நாடா தலைப்பு படிக்கப்படுகின்றது...."
 
693
 
 
694
#: KDatMainWindow.cpp:1002
 
695
msgid "This tape has not been formatted by KDat."
 
696
msgstr "இந்த நாடா KDatஇனால் முறையாக்கம் செய்யப்படவில்லை"
 
697
 
 
698
#: KDatMainWindow.cpp:1005
 
699
msgid ""
 
700
"This tape has not been formatted by KDat.\n"
 
701
"\n"
 
702
"Would you like to format it now?"
 
703
msgstr ""
 
704
"இந்த நாடாவால் முறையாக்கம் செய்யப்படவில்லை\n"
 
705
"\n"
 
706
"இதை இப்பொழுது முறையாக்கம் செய்ய விரும்புகின்றீர்களா?"
 
707
 
 
708
#: KDatMainWindow.cpp:1005
 
709
msgid "Do Not Format"
 
710
msgstr ""
 
711
 
 
712
#: KDatMainWindow.cpp:1017
 
713
msgid "Tape mounted."
 
714
msgstr "நாடா ஏற்றப்பட்டது"
 
715
 
 
716
#: KDatMainWindow.cpp:1104
 
717
#, kde-format
 
718
msgid "Estimating backup size: %1, %2"
 
719
msgstr "காப்பு அளவு கணிக்கப்படுகின்றாது; %1, %2"
 
720
 
 
721
#: KDatMainWindow.cpp:1239
 
722
msgid "KDat: <no tape >"
 
723
msgstr "KDAT <நாடா இல்லை>"
 
724
 
 
725
#: KDatMainWindow.cpp:1329
 
726
msgid ""
 
727
"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n"
 
728
"For example, you may quickly see that the size of\n"
 
729
"the files you selected will exceed the size of the\n"
 
730
"backup tape, and may then decide to stop and remove\n"
 
731
"some files from your list of files to backup.\n"
 
732
"\n"
 
733
"Click \"Continue\" to remove this message while\n"
 
734
"continuing the backup."
 
735
msgstr ""
 
736
"\"ரத்து செய்\" என்பதை க்ளிக் செய்து காப்பெடுப்பதை நிறுத்தவும்.\n"
 
737
"உதாரணமாக, நீங்கள் உடனடியாக\n"
 
738
"தேர்வு செய்த கோப்பின் அளவு\n"
 
739
"காப்பு கோப்பின் நாடா அளவை விட பெரியதாக இருந்தால்\n"
 
740
"நடப்பு வேலையை நீங்கள் நிறுத்தலாம்\n"
 
741
"பின் சில கோப்புகளை நீக்கிவிட்டு காப்பு எடுக்கலாம்\n"
 
742
"\n"
 
743
"\"தொடர்க\" என்பதை க்ளிக் செய்து இந்த செய்தியை நீக்கவும்\n"
 
744
"காப்பு எடுப்பதை தொடரவும்."
 
745
 
 
746
#: KDatMainWindow.cpp:1336
 
747
msgid "Stop estimating backup size"
 
748
msgstr "காப்பு அளவு கணிக்கப்படுவதை நிறுத்து"
 
749
 
 
750
#: LoggerWidget.cpp:65
 
751
msgid "Log file exists, overwrite?"
 
752
msgstr "குறிப்புக்கோப்பு இருக்கின்றது, அதன் மேலேயே எழுதலாமா?"
 
753
 
 
754
#: LoggerWidget.cpp:66
 
755
msgid "KDat: Save Log"
 
756
msgstr "குறிப்பைச் சேமி"
 
757
 
 
758
#: LoggerWidget.cpp:67
 
759
msgid "&Overwrite"
 
760
msgstr "&மாற்றியெழுது"
 
761
 
 
762
#: Node.cpp:1194 Node.cpp:1264
 
763
msgid "<no tape>"
 
764
msgstr "<நாடா இல்லை>"
 
765
 
 
766
#: Node.cpp:1344
 
767
msgid "Tape Indexes"
 
768
msgstr "நாடா அட்டவணைகள்"
 
769
 
 
770
#: Node.cpp:1479
 
771
msgid "Backup Profiles"
 
772
msgstr "காப்பு முகப்புகள்"
 
773
 
 
774
#: OptionsDlg.cpp:37
 
775
msgid "Options"
 
776
msgstr ""
 
777
 
 
778
#: Tape.cpp:44
 
779
msgid "New Tape"
 
780
msgstr "புதிய நாடா"
 
781
 
 
782
#: Tape.cpp:78 TapeDrive.cpp:225
 
783
msgid "Rewinding tape failed."
 
784
msgstr "நாடா மறுசுற்றுதல் தவறியது"
 
785
 
 
786
#: Tape.cpp:78 Tape.cpp:84 Tape.cpp:93 Tape.cpp:100 Tape.cpp:107 Tape.cpp:115
 
787
msgid "Format Failed"
 
788
msgstr "முறையாக்கம் தவறியது"
 
789
 
 
790
#: Tape.cpp:84
 
791
msgid "Cannot set tape block size."
 
792
msgstr "நாடா தொகுதி அளவைத் தரமுடியவில்லை"
 
793
 
 
794
#: Tape.cpp:93
 
795
msgid "Writing magic string failed."
 
796
msgstr "விந்தை வார்த்தை எழுதல் தவறியது"
 
797
 
 
798
#: Tape.cpp:100
 
799
msgid "Writing version number failed."
 
800
msgstr "படியெண் எழுதல் தவறியது"
 
801
 
 
802
#: Tape.cpp:107
 
803
msgid "Writing tape ID length failed."
 
804
msgstr "நாடா அடையாள நீளம் எழுதல் தவறியது"
 
805
 
 
806
#: Tape.cpp:115
 
807
msgid "Writing tape ID failed."
 
808
msgstr "நாடா அடையாளம் எழுதல் தவறியது"
 
809
 
 
810
#: Tape.cpp:160
 
811
msgid ""
 
812
"No index file was found for this tape.\n"
 
813
"Recreate the index from tape?"
 
814
msgstr ""
 
815
"இந்த நாடாவில் அட்டவணைக் கோப்பு காணப்படவில்லை\n"
 
816
"நாடாவிலிருந்து அட்டவணை மறுஉருவாக்கலாமா?"
 
817
 
 
818
#: Tape.cpp:162 Tape.cpp:226
 
819
msgid "Tape Index"
 
820
msgstr "நாடா அட்டவணை"
 
821
 
 
822
#: Tape.cpp:163
 
823
msgid "Recreate"
 
824
msgstr "மறுஉருவாக்கவும்"
 
825
 
 
826
#: Tape.cpp:184 TapeDrive.cpp:245
 
827
msgid "Reading version number failed."
 
828
msgstr "படியெண் படித்தலில் தவறு"
 
829
 
 
830
#: Tape.cpp:185 Tape.cpp:621 Tape.cpp:627 Tape.cpp:633 Tape.cpp:640
 
831
#: Tape.cpp:647 Tape.cpp:655 Tape.cpp:662 Tape.cpp:670 Tape.cpp:678
 
832
#: Tape.cpp:685 Tape.cpp:692 Tape.cpp:705 Tape.cpp:717 Tape.cpp:725
 
833
#: Tape.cpp:732 Tape.cpp:739 Tape.cpp:768 Tape.cpp:774 Tape.cpp:780
 
834
#: Tape.cpp:787 Tape.cpp:794 Tape.cpp:802 Tape.cpp:809 Tape.cpp:830
 
835
#: Tape.cpp:836 Tape.cpp:873 Tape.cpp:879
 
836
msgid "Index File Error"
 
837
msgstr "அட்டவணைக் கோப்பு தவறு"
 
838
 
 
839
#: Tape.cpp:225
 
840
#, kde-format
 
841
msgid ""
 
842
"The tape index file format is version %1. The index cannot be read by this "
 
843
"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version "
 
844
"of KDat?"
 
845
msgstr ""
 
846
 
 
847
#: Tape.cpp:382
 
848
#, kde-format
 
849
msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \"%1\": %2"
 
850
msgstr ""
 
851
 
 
852
#: Tape.cpp:384 Tape.cpp:394 Tape.cpp:404 Tape.cpp:414 Tape.cpp:426
 
853
msgid "File Access Error"
 
854
msgstr "கோப்பு காப்பக பிழை"
 
855
 
 
856
#: Tape.cpp:392
 
857
#, kde-format
 
858
msgid "Error while accessing string #1 in archive: \"%1\": %2"
 
859
msgstr ""
 
860
 
 
861
#: Tape.cpp:402
 
862
#, kde-format
 
863
msgid "Error while accessing string #2 in archive: \"%1\": %2"
 
864
msgstr ""
 
865
 
 
866
#: Tape.cpp:412
 
867
#, kde-format
 
868
msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \"%1\": %2"
 
869
msgstr ""
 
870
 
 
871
#: Tape.cpp:423
 
872
msgid "Error while updating archive name: "
 
873
msgstr "காப்பகம் பெயரை இற்றைப்படுத்தும் போது பிழை "
 
874
 
 
875
#: Tape.cpp:621 Tape.cpp:768 Tape.cpp:830 Tape.cpp:873 TapeDrive.cpp:262
 
876
msgid "Reading tape ID failed."
 
877
msgstr "நாடா அடையாளம் படிக்க முடியவில்லை"
 
878
 
 
879
#: Tape.cpp:627 Tape.cpp:774 Tape.cpp:836 Tape.cpp:879
 
880
msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file."
 
881
msgstr ""
 
882
"நாடாவிலிருக்கும் அடையாளமும் அட்டவணையிலிருக்கும் அடையாளமும் ஒப்பவில்லை"
 
883
 
 
884
#: Tape.cpp:633 Tape.cpp:780
 
885
msgid "Reading creation time failed."
 
886
msgstr "உருவாக்கிய தினத்தைப் படிப்பதில் தவறு"
 
887
 
 
888
#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787
 
889
msgid "Reading modification time failed."
 
890
msgstr "மாற்றப்பட்ட தினத்தைப் படிப்பதில் தவறு"
 
891
 
 
892
#: Tape.cpp:647 Tape.cpp:794
 
893
msgid "Reading tape name failed."
 
894
msgstr "நாடா பெயரைப் படிப்பதில் தவறு"
 
895
 
 
896
#: Tape.cpp:655 Tape.cpp:802
 
897
msgid "Reading tape size failed."
 
898
msgstr "நாடா அளவைப் படிப்பதில் தவறு"
 
899
 
 
900
#: Tape.cpp:662 Tape.cpp:809
 
901
msgid "Reading archive count failed."
 
902
msgstr "ஆணவம் எண்ணிக்கைப் படிப்பதில் தவறு"
 
903
 
 
904
#: Tape.cpp:670
 
905
msgid "Reading archive name failed."
 
906
msgstr "ஆணவத்தின் பெயர் படிப்பதில் தவறு"
 
907
 
 
908
#: Tape.cpp:678
 
909
msgid "Reading archive time stamp failed."
 
910
msgstr "ஆணவத்தின் நேர முத்திரைப் படிப்பதில் தவறு"
 
911
 
 
912
#: Tape.cpp:685
 
913
msgid "Reading archive start block failed."
 
914
msgstr "ஆணவத் தொடக்கத் தொகுதி படிப்பதில் தவறு"
 
915
 
 
916
#: Tape.cpp:692
 
917
msgid "Reading archive end block failed."
 
918
msgstr "ஆணவ முடியும் தொகுதி படிப்பதில் தவறு"
 
919
 
 
920
#: Tape.cpp:705
 
921
msgid "Reading archive file count failed."
 
922
msgstr "ஆணவக் கோப்பு எண்ணிக்கை படிப்பதில் தவறு"
 
923
 
 
924
#: Tape.cpp:717
 
925
msgid "Reading file name failed."
 
926
msgstr "கோப்புப் பெயரைப் படிப்பதில் தவறு"
 
927
 
 
928
#: Tape.cpp:725
 
929
msgid "Reading file size failed."
 
930
msgstr "கோப்பு அளவைப் படிப்பதில் தவறு"
 
931
 
 
932
#: Tape.cpp:732
 
933
msgid "Reading file modification time failed."
 
934
msgstr "கோப்பு மாற்றப்பட்ட நேரம் படிப்பதில் தவறு"
 
935
 
 
936
#: Tape.cpp:739
 
937
msgid "Reading file record number failed."
 
938
msgstr "கோப்புப் பதிவு எண் படிப்பதில் தவறு"
 
939
 
 
940
#: TapeDrive.cpp:191
 
941
msgid "Tape mounted readonly."
 
942
msgstr "நாடா படிப்பதற்கு மாத்திரமே ஏற்றப்பட்டுள்ளது"
 
943
 
 
944
#: TapeDrive.cpp:193
 
945
msgid "Tape mounted read/write."
 
946
msgstr "நாடா படிக்க/எழுத ஏற்றப்பட்டுள்ளது"
 
947
 
 
948
#: TapeDrive.cpp:230
 
949
msgid "Reading magic string..."
 
950
msgstr "விந்தை வார்த்தை படிக்கப்படுகின்றது..."
 
951
 
 
952
#: TapeDrive.cpp:233
 
953
msgid "Reading magic string failed."
 
954
msgstr "விந்தை வார்த்தை படித்தலில் தவறு"
 
955
 
 
956
#: TapeDrive.cpp:242
 
957
msgid "Reading version number..."
 
958
msgstr "படியெண் படிக்கப்படுகின்றது...."
 
959
 
 
960
#: TapeDrive.cpp:250
 
961
msgid ""
 
962
"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading."
 
963
msgstr ""
 
964
"நாடா புத்தம் புதிய KDat படியைக் கொண்டு முறையாக்கப்பட்டிருக்கின்றது. புதிய "
 
965
"படியைப் பயன்படுத்தவும்"
 
966
 
 
967
#: TapeDrive.cpp:254
 
968
msgid "Reading tape ID..."
 
969
msgstr "நாடா அடையாளம் படிக்கப்படுகின்றது"
 
970
 
 
971
#: TapeDrive.cpp:257
 
972
msgid "Reading tape ID length failed."
 
973
msgstr "நாடா அடையாள நீளம் படிப்பதில் தவறு"
 
974
 
 
975
#: TapeDrive.cpp:519
 
976
msgid "Skipping to archive..."
 
977
msgstr "ஆவணதிற்குத் தாவுகின்றது...."
 
978
 
 
979
#: TapeDrive.cpp:541
 
980
msgid "Skipping to block..."
 
981
msgstr "தொகுதிக்குத் தாவுகின்றது...."
 
982
 
 
983
#: TapeFileInfoWidget.cpp:41
 
984
msgid "Start record:"
 
985
msgstr "ஆரம்பப் பதிவு"
 
986
 
 
987
#: TapeFileInfoWidget.cpp:42
 
988
msgid "End record:"
 
989
msgstr "முடிவுப் பதிவு"
 
990
 
 
991
#: TapeInfoWidget.cpp:48
 
992
msgid "Tape ID:"
 
993
msgstr "நாடா அடையாளம்"
 
994
 
 
995
#: TapeInfoWidget.cpp:51
 
996
msgid "Archive count:"
 
997
msgstr "ஆணவம் எண்ணிக்கை"
 
998
 
 
999
#: TapeInfoWidget.cpp:52
 
1000
msgid "Space used:"
 
1001
msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட இடம்"
 
1002
 
 
1003
#: VerifyDlg.cpp:76 VerifyDlg.cpp:77
 
1004
msgid "KDat: Restore"
 
1005
msgstr "KDat நிலை திரும்பு"
 
1006
 
 
1007
#: VerifyDlg.cpp:79 VerifyDlg.cpp:80
 
1008
msgid "KDat: Verify"
 
1009
msgstr "KDat சரிபார்"
 
1010
 
 
1011
#: VerifyDlg.cpp:132
 
1012
msgid "Differences:"
 
1013
msgstr "மாற்றங்கள்"
 
1014
 
 
1015
#: VerifyDlg.cpp:140
 
1016
msgid "Restore log:"
 
1017
msgstr "குறிப்பை நிலை திருப்பு"
 
1018
 
 
1019
#: VerifyDlg.cpp:142
 
1020
msgid "Verify log:"
 
1021
msgstr "குறிப்பைச் சரிபார்"
 
1022
 
 
1023
#: VerifyDlg.cpp:150
 
1024
msgid "&Save Log..."
 
1025
msgstr "பதிகையை  சேமி..."
 
1026
 
 
1027
#: VerifyDlg.cpp:155
 
1028
msgid "&Abort"
 
1029
msgstr "கைவிடு"
 
1030
 
 
1031
#: VerifyDlg.cpp:350
 
1032
msgid "failed while reading tape data.\n"
 
1033
msgstr "நாடா தரவைப் படிப்பதில் தவறியது\n"
 
1034
 
 
1035
#: VerifyOptDlg.cpp:43 VerifyOptDlg.cpp:44
 
1036
msgid "KDat: Restore Options"
 
1037
msgstr "KDat நிலைதிருப்பம் விருப்பங்கள்"
 
1038
 
 
1039
#: VerifyOptDlg.cpp:46 VerifyOptDlg.cpp:47
 
1040
msgid "KDat: Verify Options"
 
1041
msgstr "KDat சரிபார்த்தல் விருப்பங்கள்"
 
1042
 
 
1043
#: VerifyOptDlg.cpp:52
 
1044
msgid "Restore to folder:"
 
1045
msgstr "கோப்புறைக்கு மீட்டெடு"
 
1046
 
 
1047
#: VerifyOptDlg.cpp:54
 
1048
msgid "Verify in folder:"
 
1049
msgstr "கோப்புமுறையில் சரிபார்"
 
1050
 
 
1051
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:136
 
1052
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton)
 
1053
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:166
 
1054
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton)
 
1055
#: VerifyOptDlg.cpp:62 rc.cpp:31 rc.cpp:43
 
1056
msgid "..."
 
1057
msgstr "..."
 
1058
 
 
1059
#: VerifyOptDlg.cpp:67
 
1060
msgid "Restore files:"
 
1061
msgstr "கோப்புகளை நிலைதிருப்பு"
 
1062
 
 
1063
#: VerifyOptDlg.cpp:69
 
1064
msgid "Verify files:"
 
1065
msgstr "கோப்புகளைச் சரிபார்"
 
1066
 
 
1067
#: main.cpp:40
 
1068
msgid "tar-based DAT archiver for KDE"
 
1069
msgstr "டார்-அடிப்படையிலான KDEன் DAT ஆவணமாகி"
 
1070
 
 
1071
#: main.cpp:47
 
1072
msgid "KDat"
 
1073
msgstr "KDat"
 
1074
 
 
1075
#: main.cpp:49
 
1076
msgid "(c) 1999-2000, Sean Vyain; 2001-2002 Lawrence Widman"
 
1077
msgstr ""
 
1078
 
 
1079
#: main.cpp:58
 
1080
msgid "Cannot allocate memory in kdat"
 
1081
msgstr ""
 
1082
 
 
1083
#: main.cpp:75
 
1084
msgid "Lawrence Widman"
 
1085
msgstr ""
 
1086
 
 
1087
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:17
 
1088
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget)
 
1089
#: rc.cpp:3
 
1090
msgid "Options Widget"
 
1091
msgstr "சிறுபையின் விருப்பங்கள்"
 
1092
 
 
1093
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:53
 
1094
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox)
 
1095
#: rc.cpp:6
 
1096
msgid ""
 
1097
"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to "
 
1098
"be.  This is used when formatting the tapes."
 
1099
msgstr ""
 
1100
"இந்த அமைப்புகள் KDat திரும்ப பெறும் பின் சேமிப்பின் நாடாக்களின் உள்ளடக்கத்தை "
 
1101
"வரையுறுக்கிறது.  இது நாடாக்களை வடிவமைக்கும் போது உதவும்."
 
1102
 
 
1103
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:67
 
1104
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox)
 
1105
#: rc.cpp:9
 
1106
msgid ""
 
1107
"Tape drives read and write data in individual blocks.  This setting controls "
 
1108
"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size.  "
 
1109
"For floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes."
 
1110
msgstr ""
 
1111
"நாடா இயக்கி தரவை தனித்தனி தொகுதிகளாக எழுதும் மற்றும் படிக்கும்.  அமைப்புகள் "
 
1112
"ஒவ்வொரு தொகுதியின் அமைப்பை கட்டுப்படுத்தும், மற்றும் உங்கள் நாடா இயக்கியின் "
 
1113
"தொகுதி அளவை அமைக்கும்.  நெகிழ்வட்டு நாடா இயக்கிகளுக்கு <b>10240</b> பைட்டாக "
 
1114
"அமை."
 
1115
 
 
1116
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:73
 
1117
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox)
 
1118
#: rc.cpp:12
 
1119
msgid "MB"
 
1120
msgstr "MB"
 
1121
 
 
1122
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:78
 
1123
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox)
 
1124
#: rc.cpp:15
 
1125
msgid "GB"
 
1126
msgstr "GB"
 
1127
 
 
1128
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:88
 
1129
#. i18n: ectx: property (whatsThis), item, widget (KComboBox)
 
1130
#: rc.cpp:19
 
1131
msgid ""
 
1132
"This option chooses whether the default tape size to the left is in "
 
1133
"megabytes (MB) or gigabytes (GB)."
 
1134
msgstr ""
 
1135
"இந்த விருப்பம் முன்னிருப்பு நாடா அளவின் இடது மெகாபைட் (MB) அல்லது ஜிகாபைடாக "
 
1136
"(GB) தேர்ந்தெடுக்கும்."
 
1137
 
 
1138
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:96
 
1139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
 
1140
#: rc.cpp:22
 
1141
msgid "bytes"
 
1142
msgstr "பைட்டுகள்"
 
1143
 
 
1144
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:104
 
1145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
 
1146
#: rc.cpp:25
 
1147
msgid "Tape block size:"
 
1148
msgstr "நாடா பகுதி அளவு"
 
1149
 
 
1150
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:115
 
1151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
 
1152
#: rc.cpp:28
 
1153
msgid "Default tape size:"
 
1154
msgstr "முன்னிருப்பு நாடா அளவு"
 
1155
 
 
1156
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:139
 
1157
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton)
 
1158
#: rc.cpp:34
 
1159
msgid "Browse for the tar command."
 
1160
msgstr "டார் கட்டளைக்கு உலாவு"
 
1161
 
 
1162
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:147
 
1163
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit)
 
1164
#: rc.cpp:37
 
1165
msgid ""
 
1166
"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> tape device.  "
 
1167
"The default is <b>/dev/tape</b>."
 
1168
msgstr ""
 
1169
"<em>திருப்ப-முடியாத</em> கோப்பு அமைப்பின் நாடா கருவியின் இடம்.  முண்ணிருப்பு "
 
1170
"<b>/dev/tape</b> ஆகும்."
 
1171
 
 
1172
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:155
 
1173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
 
1174
#: rc.cpp:40
 
1175
msgid "Tar command:"
 
1176
msgstr "டார் கட்டளை"
 
1177
 
 
1178
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:169
 
1179
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton)
 
1180
#: rc.cpp:46
 
1181
msgid "Browse for the tape device."
 
1182
msgstr "நாடா கட்டளைக்கு உலாவு"
 
1183
 
 
1184
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:177
 
1185
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit)
 
1186
#: rc.cpp:49
 
1187
msgid ""
 
1188
"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. "
 
1189
" The full path should be given.  The default is <b>tar</b>."
 
1190
msgstr ""
 
1191
"இந்த அமைப்பு KDat பயனர் நாடா பின்னணி சேமிப்பின் இயக்கத்தை கட்டுப்படுத்தும்.  "
 
1192
"முழு பாதை கண்டிப்பாக கொடுக்க வேண்டும்.<b>tar</b> ரே முன்னிருப்பாகும்."
 
1193
 
 
1194
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:185
 
1195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
 
1196
#: rc.cpp:52
 
1197
msgid "Tape device:"
 
1198
msgstr "நாடா இயக்கி"
 
1199
 
 
1200
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:198
 
1201
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
 
1202
#: rc.cpp:55
 
1203
msgid "Tape Drive Options"
 
1204
msgstr "நாடா இயக்கி விருப்பங்கள்"
 
1205
 
 
1206
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:209
 
1207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
 
1208
#: rc.cpp:58
 
1209
msgid "Load tape on mount"
 
1210
msgstr "இயக்கியில் நாடாவை ஏற்று"
 
1211
 
 
1212
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:212
 
1213
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
 
1214
#: rc.cpp:61
 
1215
msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>"
 
1216
msgstr ""
 
1217
"<qt><tt>mtload</tt> கட்டளையின் முந்தய மூட்டப்பட்ட நாடாவை வழங்கும்.</qt>"
 
1218
 
 
1219
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:217
 
1220
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
 
1221
#: rc.cpp:64
 
1222
msgid ""
 
1223
"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before "
 
1224
"trying to mount it.\n"
 
1225
"\n"
 
1226
"This is required by some tape drives."
 
1227
msgstr ""
 
1228
"இந்த கட்டளை <tt>mtload</tt> நாடா இயக்கி முன்னால் மூட்ட முயன்ற கட்டளையை "
 
1229
"கொடுக்கும்.\n"
 
1230
"\n"
 
1231
"இது அதே நாடா இயக்கிகளுக்கு தேவை."
 
1232
 
 
1233
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:225
 
1234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
 
1235
#: rc.cpp:69
 
1236
msgid "Lock tape drive on mount"
 
1237
msgstr "இயக்கியில் நாடாவைப் பூட்டு"
 
1238
 
 
1239
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:228
 
1240
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
 
1241
#: rc.cpp:72
 
1242
msgid "Disable the eject button after mounting the tape."
 
1243
msgstr "நாடாவை மூட்டிய பிறகு வெளியேற்று பொத்தானை செயல் நீக்கு"
 
1244
 
 
1245
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:233
 
1246
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
 
1247
#: rc.cpp:75
 
1248
msgid ""
 
1249
"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive "
 
1250
"after the tape has been mounted.\n"
 
1251
"\n"
 
1252
"This doesn't work for all tape drives."
 
1253
msgstr ""
 
1254
"இந்த விருப்பம் KDat  நாடா இயக்கி மூட்டப்பட்ட பின் வெளியேற்று பொத்தானை செயல் "
 
1255
"நீக்க .\n"
 
1256
"\n"
 
1257
"இது அனைத்து நாடா வகைக்கும் பணிபுரியாது."
 
1258
 
 
1259
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:241
 
1260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
 
1261
#: rc.cpp:80
 
1262
msgid "Eject tape on unmount"
 
1263
msgstr "இயக்கியிலிருந்து இறக்கும் பொழுது நாடாவை வெளித்தள்ளு"
 
1264
 
 
1265
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:244
 
1266
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
 
1267
#: rc.cpp:83
 
1268
msgid ""
 
1269
"Try to eject the tape after it is unmounted.  Do not use this for ftape."
 
1270
msgstr ""
 
1271
 
 
1272
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:249
 
1273
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
 
1274
#: rc.cpp:86
 
1275
msgid ""
 
1276
"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n"
 
1277
"\n"
 
1278
"This option should not be used for floppy-tape drives."
 
1279
msgstr ""
 
1280
"மூட்டுதல் நீக்கிய பிறகு நாடாவை வெளியேற்ற முயலும்.\n"
 
1281
"\n"
 
1282
"இந்த விருப்பம் நெகிழ்வட்டு-வகை இயக்கிகளுக்கு பயன்படாது."
 
1283
 
 
1284
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:257
 
1285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
 
1286
#: rc.cpp:91
 
1287
msgid "Variable block size"
 
1288
msgstr "மாறி தொகுதி அளவு"
 
1289
 
 
1290
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:260
 
1291
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
 
1292
#: rc.cpp:94
 
1293
msgid "Enable variable-block size support in the tape drive."
 
1294
msgstr "நாடா இயக்கியில் துணைபுரியும் மாறி-தொகுதியை செயல்படுத்து."
 
1295
 
 
1296
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:265
 
1297
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
 
1298
#: rc.cpp:97
 
1299
msgid ""
 
1300
"Some tape drives support different sizes of the data block.  With this "
 
1301
"option, KDat will attempt to enable that support.\n"
 
1302
"\n"
 
1303
"You must still specify the block size."
 
1304
msgstr ""
 
1305
"சில நாடா இயக்கி அனைத்து அளவுடைய தரவு தொகுதிக்கும் துணைபுரியும். இந்த "
 
1306
"விருப்பத்துடன், KDat துணையை முயல செயல்படுத்தும்.\n"
 
1307
"\n"
 
1308
"நீங்கள் கண்டிப்பாக தொகுதி அளவை குறிப்பிடவும்."
 
1309
 
 
1310
#: rc.cpp:100
 
1311
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
1312
msgid "Your names"
 
1313
msgstr ""
 
1314
"சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,வே.வெங்கடரமணன்,துரையப்பா "
 
1315
"வசீகரன்,பா.மணிமாறன்., ,Launchpad Contributions:,I. Felix"
 
1316
 
 
1317
#: rc.cpp:101
 
1318
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
1319
msgid "Your emails"
 
1320
msgstr ""
 
1321
"sshanmu@yahoo.com,gomathiss@hotmail.com,venkat@tamillinux.org,tvasee@usa.net,"
 
1322
"bmmaran@yahoo.com,,,"
 
1323
 
 
1324
#: OptionsDlgWidget.ui.h:26
 
1325
msgid "Only local files are supported"
 
1326
msgstr ""
 
1327
 
 
1328
#: OptionsDlgWidget.ui.h:43
 
1329
msgid "Only local files are currently supported"
 
1330
msgstr ""