1
# translation of kdat.po to Tamil
2
# Copyright (C) 2000, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3
# V. Venkataramanan <venkat@tamillinux.org>, 2000, 2004.
7
"Project-Id-Version: kdat\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-10-13 17:07+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 05:59+0000\n"
11
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
12
"<rosetta@launchpad.net>\n"
13
"Language-Team: Tamil <en@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-16 01:21+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 BackupProfileWidget.cpp:45
22
msgstr "காப்பகத்தின் பெயர்:"
24
#: ArchiveInfoWidget.cpp:45 FileInfoWidget.cpp:45 TapeInfoWidget.cpp:49
26
msgstr "உருவாக்கப்பட்ட நாள்:"
28
#: ArchiveInfoWidget.cpp:46 FileInfoWidget.cpp:48 TapeFileInfoWidget.cpp:40
32
#: BackupDlg.cpp:85 BackupDlg.cpp:86
34
msgstr "KDat காப்புக்கோப்பு"
36
#: BackupDlg.cpp:101 IndexDlg.cpp:78 VerifyDlg.cpp:97
40
#: BackupDlg.cpp:104 BackupDlg.cpp:110 IndexDlg.cpp:81 VerifyDlg.cpp:100
45
#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103
46
msgid "Time remaining:"
47
msgstr "மீதமுள்ள நேரம்"
49
#: BackupDlg.cpp:113 VerifyDlg.cpp:109
57
#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:93 VerifyDlg.cpp:118
61
#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:102 VerifyDlg.cpp:121
62
msgid "Transfer rate:"
63
msgstr "மாற்ற விகிதம்:"
65
#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:105 VerifyDlg.cpp:124
69
#: BackupDlg.cpp:131 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:129
73
#: BackupDlg.cpp:134 IndexDlg.cpp:87 IndexDlg.cpp:99 IndexDlg.cpp:111
79
msgstr "காப்புக் குறிப்பு"
81
#: BackupDlg.cpp:144 IndexDlg.cpp:121
83
msgstr "குறிப்பைச் சேமி..."
86
msgid "No files to back up. Aborting."
87
msgstr "காக்க எக்கோப்புக்களுமில்லை. நிறுத்தம்."
90
msgid "*** Write failed, giving up."
91
msgstr "*** எழுத இயலவில்லை, விடப்படுகின்றது"
93
#: BackupDlg.cpp:418 BackupDlg.cpp:430 IndexDlg.cpp:351 VerifyDlg.cpp:401
96
msgctxt "Hours:minutes:seconds"
100
#: BackupDlg.cpp:439 IndexDlg.cpp:360 VerifyDlg.cpp:422
105
#: BackupOptDlg.cpp:38 BackupOptDlg.cpp:39
106
msgid "KDat: Backup Options"
107
msgstr "KDat காப்புக்கோப்பு விருப்பங்கள்"
109
#: BackupProfileInfoWidget.cpp:45
110
msgid "Backup profile name:"
111
msgstr "காப்புக்கோப்பு முகப்புப் பெயர்"
113
#: BackupProfileInfoWidget.cpp:56
115
msgstr "கோப்புகள் >>"
117
#: BackupProfileInfoWidget.cpp:59
119
msgstr "<< கோப்புகள்"
121
#: BackupProfileWidget.cpp:43 KDatMainWindow.cpp:163 KDatMainWindow.cpp:491
123
msgstr "காப்புக்கோப்பு"
125
#: BackupProfileWidget.cpp:51
126
msgid "Working folder:"
129
#: BackupProfileWidget.cpp:57
130
msgid "Backup files:"
131
msgstr "காப்புக்கோப்புகள்"
133
#: BackupProfileWidget.cpp:63
135
msgstr "டார் விருப்பங்கள்"
137
#: BackupProfileWidget.cpp:65
138
msgid "Stay on one filesystem"
139
msgstr "ஒற்றை கோப்பு அமைப்பில் இருக்கவும்"
141
#: BackupProfileWidget.cpp:68
142
msgid "GNU listed incremental"
143
msgstr "க்னூ பட்டியலிடப்பட்ட ஏற்றங்கள்"
145
#: BackupProfileWidget.cpp:72
146
msgid "Snapshot file:"
147
msgstr "நிழற்படக் கோப்பு"
149
#: BackupProfileWidget.cpp:78
150
msgid "Remove snapshot file before backup"
151
msgstr "காப்புக்கோப்பு எழுது முன் நிழற்படக் கோப்பினை நீக்கு"
153
#: ErrorHandler.cpp:50
156
"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n"
158
" பிடிக்கப்பட்டது.\n"
159
"கோப்பினை நிரலிலிருந்து வெளியேற்றவும்->வெளியேறச் செய் \"kill -9 <pid>\" "
162
#: ErrorHandler.cpp:54
164
"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n"
165
"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)."
167
"\"தடை செய்\" பொத்தானை தேர்வு செய்து உள்ளடத்தை குவிக்கலாம்.காப்பாளருக்கு "
168
"செய்தி அனுப்பவும் (உதவியைப் பார்க்கவும்->கேடாட் பற்றி)"
170
#: ErrorHandler.cpp:61
171
msgid "An Error Signal was Received"
172
msgstr "மேலாளரிடமிருந்து பெற்ற பிழைச் செய்தி"
174
#: ErrorHandler.cpp:68
175
msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")"
176
msgstr "SIGHUP குறிகை"
178
#: ErrorHandler.cpp:76
179
msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")"
180
msgstr "SIGINT குறிகை"
182
#: ErrorHandler.cpp:84
183
msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")"
184
msgstr "SIGFPE குறிகை"
186
#: ErrorHandler.cpp:92
187
msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")"
188
msgstr "SIGSEGVகுறிகை"
190
#: ErrorHandler.cpp:101
191
msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")"
192
msgstr "SIGTERM குறிகை"
194
#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:38
196
msgstr "கோப்புப் பெயர்"
198
#: FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:39 TapeInfoWidget.cpp:50
199
msgid "Last modified:"
200
msgstr "இறுதியாக மாற்றிய தினம்"
202
#: FileInfoWidget.cpp:47
203
msgid "Last accessed:"
204
msgstr "இறுதியாகக் கையாண்ட தினம்"
206
#: FileInfoWidget.cpp:49
208
msgstr "சொந்தக்காரர்"
210
#: FileInfoWidget.cpp:50
214
#: FormatOptDlg.cpp:42 FormatOptDlg.cpp:43
215
msgid "KDat: Format Options"
216
msgstr "kDat முறையாக்க விருப்பங்கள்"
218
#: FormatOptDlg.cpp:45 TapeInfoWidget.cpp:46
222
#: FormatOptDlg.cpp:46 TapeInfoWidget.cpp:47
226
#: IndexDlg.cpp:65 IndexDlg.cpp:66
234
#: IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:115
240
msgstr "மொத்தக் கோப்புகள்"
244
msgstr "அட்டவணைக் குறிப்புக் கோப்பு"
251
msgid "Rewinding tape."
252
msgstr "நாடா திரும்பச் சுற்றப்படுகின்றது"
255
msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted."
256
msgstr "நாடாவைத் திரும்பச் சுற்ற இயலவில்லை, அட்டவணையாக்கம் கைவிடப்பட்டது"
259
msgid "Cannot rewind tape."
260
msgstr "நாடாவைத் திரும்பச் சுற்ற முடியவில்லை"
263
msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted."
265
"நாடாவின் அட்டவணையில் இருந்து தாவ இயலவில்லை. அட்டவணையாக்கம் கைவிடப்பட்டது"
268
msgid "Failed to skip tape ID."
269
msgstr "நாடா அடையாளத்தைத் தாண்ட இயலவில்லை"
273
msgid "Indexing archive %1."
274
msgstr "ஆவணம் அட்டவணையிடப்படுகின்றது. %1"
282
msgid "Reindexed Tape"
283
msgstr "நாடா மறுஅட்டவணையிடப்படுகின்றது"
285
#: KDatMainWindow.cpp:95 KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:1238
286
msgid "KDat: <no tape>"
287
msgstr "KDat <நாடா இல்லை>"
289
#: KDatMainWindow.cpp:100 KDatMainWindow.cpp:136 KDatMainWindow.cpp:250
290
#: KDatMainWindow.cpp:1292
292
msgstr "நாடாவை ஏற்று"
294
#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137
295
msgid "Recreate Tape Index"
296
msgstr "நாடா அட்டவணையைத் திரும்பச் செய்"
298
#: KDatMainWindow.cpp:103 KDatMainWindow.cpp:143
299
msgid "Format Tape..."
300
msgstr "நாடாவை முறையாக்கு"
302
#: KDatMainWindow.cpp:106 KDatMainWindow.cpp:112 KDatMainWindow.cpp:140
303
#: KDatMainWindow.cpp:780 KDatMainWindow.cpp:794
304
msgid "Delete Archive"
305
msgstr "ஆவணத்தை நீக்கு"
307
#: KDatMainWindow.cpp:109 KDatMainWindow.cpp:115 KDatMainWindow.cpp:135
311
#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:134
313
msgstr "திரும்பக் கொண்டுவா...."
315
#: KDatMainWindow.cpp:119 KDatMainWindow.cpp:128 KDatMainWindow.cpp:133
317
msgstr "காப்பு எடு..."
319
#: KDatMainWindow.cpp:122 KDatMainWindow.cpp:828
320
msgid "Delete Tape Index"
321
msgstr "நாடா அட்டவணையை நீக்கு"
323
#: KDatMainWindow.cpp:125 KDatMainWindow.cpp:138
324
msgid "Create Backup Profile"
325
msgstr "காப்பு முகப்பு உருவாக்கு"
327
#: KDatMainWindow.cpp:130 KDatMainWindow.cpp:142 KDatMainWindow.cpp:950
328
msgid "Delete Backup Profile"
329
msgstr "காப்பு முகப்பை நீக்கு"
331
#: KDatMainWindow.cpp:141
333
msgstr "அட்டவணையை நீக்கு"
335
#: KDatMainWindow.cpp:145
339
#: KDatMainWindow.cpp:148
340
msgid "Configure KDat..."
341
msgstr "உள்ளமை kdat..."
343
#: KDatMainWindow.cpp:151
347
#: KDatMainWindow.cpp:152
351
#: KDatMainWindow.cpp:154
356
"KDat is a tar-based tape archiver.\n"
358
"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n"
359
"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
360
"kdat@cardiothink.com"
364
"KDat ஒரு டார்-அடிப்படையிலான நாடா ஆவணமாக்கி.\n"
366
"பதிப்புரிமை (c) 1998-2000 Sean Vyain\n"
367
"பதிப்புரிமை (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
368
"kdat@cardiothink.com"
370
#: KDatMainWindow.cpp:155
374
#: KDatMainWindow.cpp:159
375
msgid "Mount/unmount tape"
376
msgstr "நாடா ஏற்று/இறக்கு"
378
#: KDatMainWindow.cpp:165
382
#: KDatMainWindow.cpp:167
386
#: KDatMainWindow.cpp:172
390
#: KDatMainWindow.cpp:247 KDatMainWindow.cpp:1289
392
msgstr "நாடாவை இறக்கு"
394
#. i18n changes. But, the program isn't very usable without this information. Thanks. LEW
395
#. (later today): now the program works correctly! Why? Beats me!
396
#: KDatMainWindow.cpp:418
399
"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n"
400
"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n"
401
"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n"
403
"கேடாட் கோப்புகளை நாடாவில் கொண்டு சேர்க்கும் , அவைகளை\n"
404
"மீட்க முடியாது. கோப்புகளை மீட்க உங்கள் நாடா சாதனத்தின் \n"
405
"\"திருப்ப முடியாத\" பதிப்பின் பெயரை தெரிந்து வைத்திருக்க வேண்டும் %1.\n"
407
#: KDatMainWindow.cpp:422
410
"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n"
411
"is /dev/nst0. If your device name does not look like that, type\n"
412
"\"ls -l %1\" in a terminal window to see the real name of your\n"
413
"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n"
414
"Open a terminal window and type the following:\n"
415
" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
416
" tar xfv /dev/nst0\n"
417
"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n"
418
"current directory. Please let us know if this happens to you.\n"
419
" - KDat Maintenance Team\n"
422
#: KDatMainWindow.cpp:448
424
msgid "Archive created on %1"
425
msgstr "%1 அன்று ஆவணம் உருவாக்கப்பட்டது"
427
#: KDatMainWindow.cpp:466
428
msgid "Performing backup..."
429
msgstr "காப்பெடுத்தல் நடக்கிறது...."
431
#: KDatMainWindow.cpp:471 KDatMainWindow.cpp:493
432
msgid "Backup canceled."
433
msgstr "காப்பெடுத்தல் நீக்கப்பட்டது"
435
#: KDatMainWindow.cpp:485
438
"WARNING: The estimated archive size is %1 KiB but the tape has only %2 KiB "
443
#: KDatMainWindow.cpp:500 TapeDrive.cpp:524 TapeDrive.cpp:545
444
msgid "Rewinding tape..."
445
msgstr "நாடா திரும்பச் சுற்றப்படுகின்றது"
447
#: KDatMainWindow.cpp:503
449
"Cannot rewind tape.\n"
452
"நாடாவைத் திரும்பச் சுற்ற இயலவில்லை\n"
453
", காப்பெடுத்தல் நிறுத்தப்படுகின்றது"
455
#: KDatMainWindow.cpp:504 KDatMainWindow.cpp:515
459
#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516 KDatMainWindow.cpp:536
460
msgid "Backup aborted."
461
msgstr "காப்பெடுத்தல் நிறுத்தப்படுகின்றது."
463
#: KDatMainWindow.cpp:511
464
msgid "Skipping to end of tape..."
465
msgstr "நாடாவின் முடிவிற்குத் தாவுகின்றது..."
467
#: KDatMainWindow.cpp:514
469
"Cannot get to end of tape.\n"
472
"நாடாவைத் திரும்பச் சுற்ற இயலவில்லை \n"
473
"காப்பெடுத்தல் நிறுத்தப்படுகின்றது"
475
#: KDatMainWindow.cpp:520
476
msgid "Backup in progress..."
477
msgstr "காப்பெடுத்தல் நடக்கின்றது..."
479
#: KDatMainWindow.cpp:534
480
msgid "Backup complete."
481
msgstr "காப்பெடுத்தல் முடிந்தது"
483
#: KDatMainWindow.cpp:666
484
msgid "Restore in progress..."
485
msgstr "மறு உருவாக்கம் நடக்கின்றது..."
487
#: KDatMainWindow.cpp:668
488
msgid "Verify in progress..."
489
msgstr "சரி பார்க்கப்படுகின்றது...."
491
#: KDatMainWindow.cpp:675
492
msgid "Restore complete."
493
msgstr "மறு உருவாக்கம் முடிந்தது"
495
#: KDatMainWindow.cpp:677
496
msgid "Verify complete."
497
msgstr "சரிபார்த்தல் முடிந்தது"
499
#: KDatMainWindow.cpp:681
500
msgid "Restore aborted."
501
msgstr "மறு உருவாக்கம் நிறுத்தப்பட்டது"
503
#: KDatMainWindow.cpp:683
504
msgid "Verify aborted."
505
msgstr "சரிபார்த்தல் நிறுத்தப்பட்டது."
507
#: KDatMainWindow.cpp:694 KDatMainWindow.cpp:844
510
"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n"
511
"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n"
512
"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n"
513
"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n"
514
"until it stops and then try mounting it again."
516
"இந்த இயக்கியில் நாடா எதுவும் தென்படவில்லை%1. ெய்து\n"
517
"சரிபார்கவும் \"தொகு->விருப்பங்கள்\" ல் சரியான இயக்கி "
518
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது என்பதை உறுதி செய் (e.g.\n"
519
"/dev/st0 நாட இயக்கி நகரும் போது நீங்கள் கேட்டால், wait\n"
520
"அது நிற்கும் வரை முயற்சி செய்யவும்."
522
#: KDatMainWindow.cpp:722
523
msgid "The current tape index will be overwritten, continue?"
524
msgstr "தற்பொழுதைய நாடா அட்டவணை மாற்றியெழுதப்படும், தொடரலாமா?"
526
#: KDatMainWindow.cpp:723
528
msgstr "அட்டவணை நாடா"
530
#: KDatMainWindow.cpp:723
532
msgstr "மாற்றியெழுது"
534
#: KDatMainWindow.cpp:729 KDatMainWindow.cpp:1234
539
#: KDatMainWindow.cpp:733
540
msgid "Index complete."
541
msgstr "அட்டவணையிடல் முடிந்தது"
543
#: KDatMainWindow.cpp:735
544
msgid "Index aborted."
545
msgstr "அட்டவணையிடல் நிறுத்தப்பட்டது"
547
#: KDatMainWindow.cpp:744
549
"No archive is selected.\n"
550
"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in "
553
"எந்த காப்பகமும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை.\n"
554
"ஒரு காப்பகத்தை நீக்க வேண்டுமானால், நீக்க வேண்டிய காப்பகத்தை முதலில் "
555
"தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்."
557
#: KDatMainWindow.cpp:778
560
"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n"
561
"the archive '%1' is deleted then\n"
562
"the following archives will also be deleted:\n"
565
"Delete all listed archives?"
567
"நாடாவின் நடுவிலிருந்து நீக்க முடியாது.\n"
568
"நடுவிலிருக்கும் ஆவணம் %1 நீக்கப்பட்டால் அதைத் தொடரும்\n"
569
"பின்வரும் ஆவணங்களும் நீக்கப்படும்:\n"
571
"பின்வரும் ஆவணங்களை நீக்கலாமா?"
573
#: KDatMainWindow.cpp:780
577
#: KDatMainWindow.cpp:783
578
msgid "Archives deleted."
579
msgstr "ஆவணங்கள் நீக்கப்பட்டன"
581
#: KDatMainWindow.cpp:792
583
msgid "Really delete the archive '%1'?"
584
msgstr "ஆவணம் %1ஐ நிச்சயமாக நீக்கலாமா?"
586
#: KDatMainWindow.cpp:794 KDatMainWindow.cpp:828 KDatMainWindow.cpp:950
590
#: KDatMainWindow.cpp:797
591
msgid "Archive deleted."
592
msgstr "ஆவணம் நீக்கப்பட்டது"
594
#: KDatMainWindow.cpp:810
596
"No tape index is selected.\n"
597
"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be "
598
"selected in the tree first."
600
"எந்த நாடா அட்டவணையும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை.\n"
601
"ஒரு நாடா அட்டவணையை நீக்க வேண்டுமானால் நாடா அட்டவணையை முதலில் தேர்ந்தெடுக்க "
604
#: KDatMainWindow.cpp:819
606
"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n"
607
"Unmount the tape and try again."
609
"நாடா இன்னும் ஏற்றப்படுகின்றது\n"
610
"ஏற்றப்படுகின்ற நாடாவின் அட்டவணையை நீக்க முடியாது\n"
612
"நாடாவை ஏற்றாதே திரும்பவும் முயற்சி செய்."
614
#: KDatMainWindow.cpp:826
616
msgid "Really delete the index for '%1'?"
617
msgstr "%1ன் அட்டவணையை அவசியம் நீக்க வேண்டுமா?"
619
#: KDatMainWindow.cpp:831
620
msgid "Tape index deleted."
621
msgstr "நாடா அட்டவணை நீக்கப்பட்டது"
623
#: KDatMainWindow.cpp:857
625
"The tape in the drive is write protected.\n"
626
"Please disable write protection and try again."
628
"இயக்கியில் இருக்கும் நாடா எழுதுதல் மறுக்கப்பட்டது\n"
629
"எழுதுதல் மறுத்தலை நீக்கி விட்டுத் திரும்ப முயலவும்"
631
#: KDatMainWindow.cpp:862
633
"All data currently on the tape will be lost.\n"
634
"Are you sure you want to continue?"
636
"இப்போது நாடாவில் உள்ள எல்லா தகவல்களும் அழிந்து போய்விடும்.\n"
637
"தொடர்வதில் உங்களுக்கு உறுதி தானா?"
639
#: KDatMainWindow.cpp:864
641
msgstr "நாடா முறையாக்கம் செய்"
643
#: KDatMainWindow.cpp:864 KDatMainWindow.cpp:1005
645
msgstr "முறையாக்கம் செய்"
647
#: KDatMainWindow.cpp:867
649
msgid "Tape created on %1"
650
msgstr "%1ல் நாடா உருவாக்கப்பட்டது"
652
#: KDatMainWindow.cpp:883
653
msgid "Formatting tape..."
654
msgstr "நாடா முறையாக்கம் செய்யப்படுகின்றது...."
656
#: KDatMainWindow.cpp:886
657
msgid "Format complete."
658
msgstr "முறையாக்கம் முடிந்தது"
660
#: KDatMainWindow.cpp:900
662
msgid "Backup Profile %1"
663
msgstr "காப்பு முகப்பு %1"
665
#: KDatMainWindow.cpp:918
669
#: KDatMainWindow.cpp:939
671
"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must "
672
"be selected in the tree first."
674
"ஒரு காப்பு வரையறையை நீக்க வேண்டுமானால், நீக்க வேண்டிய அந்த காப்பு வரையறை "
675
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட வேண்டும்."
677
#: KDatMainWindow.cpp:948
679
msgid "Really delete backup profile '%1'?"
680
msgstr "காப்பு முகப்பு %1ஐ அவசியம் நீக்க வேண்டுமா?"
682
#: KDatMainWindow.cpp:953
683
msgid "Backup profile deleted."
684
msgstr "காப்பு முகப்பு நீக்கப்பட்டது"
686
#: KDatMainWindow.cpp:991
687
msgid "Tape unmounted."
688
msgstr "நாடா இறக்கப்பட்டது"
690
#: KDatMainWindow.cpp:995
691
msgid "Reading tape header..."
692
msgstr "நாடா தலைப்பு படிக்கப்படுகின்றது...."
694
#: KDatMainWindow.cpp:1002
695
msgid "This tape has not been formatted by KDat."
696
msgstr "இந்த நாடா KDatஇனால் முறையாக்கம் செய்யப்படவில்லை"
698
#: KDatMainWindow.cpp:1005
700
"This tape has not been formatted by KDat.\n"
702
"Would you like to format it now?"
704
"இந்த நாடாவால் முறையாக்கம் செய்யப்படவில்லை\n"
706
"இதை இப்பொழுது முறையாக்கம் செய்ய விரும்புகின்றீர்களா?"
708
#: KDatMainWindow.cpp:1005
709
msgid "Do Not Format"
712
#: KDatMainWindow.cpp:1017
713
msgid "Tape mounted."
714
msgstr "நாடா ஏற்றப்பட்டது"
716
#: KDatMainWindow.cpp:1104
718
msgid "Estimating backup size: %1, %2"
719
msgstr "காப்பு அளவு கணிக்கப்படுகின்றாது; %1, %2"
721
#: KDatMainWindow.cpp:1239
722
msgid "KDat: <no tape >"
723
msgstr "KDAT <நாடா இல்லை>"
725
#: KDatMainWindow.cpp:1329
727
"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n"
728
"For example, you may quickly see that the size of\n"
729
"the files you selected will exceed the size of the\n"
730
"backup tape, and may then decide to stop and remove\n"
731
"some files from your list of files to backup.\n"
733
"Click \"Continue\" to remove this message while\n"
734
"continuing the backup."
736
"\"ரத்து செய்\" என்பதை க்ளிக் செய்து காப்பெடுப்பதை நிறுத்தவும்.\n"
737
"உதாரணமாக, நீங்கள் உடனடியாக\n"
738
"தேர்வு செய்த கோப்பின் அளவு\n"
739
"காப்பு கோப்பின் நாடா அளவை விட பெரியதாக இருந்தால்\n"
740
"நடப்பு வேலையை நீங்கள் நிறுத்தலாம்\n"
741
"பின் சில கோப்புகளை நீக்கிவிட்டு காப்பு எடுக்கலாம்\n"
743
"\"தொடர்க\" என்பதை க்ளிக் செய்து இந்த செய்தியை நீக்கவும்\n"
744
"காப்பு எடுப்பதை தொடரவும்."
746
#: KDatMainWindow.cpp:1336
747
msgid "Stop estimating backup size"
748
msgstr "காப்பு அளவு கணிக்கப்படுவதை நிறுத்து"
750
#: LoggerWidget.cpp:65
751
msgid "Log file exists, overwrite?"
752
msgstr "குறிப்புக்கோப்பு இருக்கின்றது, அதன் மேலேயே எழுதலாமா?"
754
#: LoggerWidget.cpp:66
755
msgid "KDat: Save Log"
756
msgstr "குறிப்பைச் சேமி"
758
#: LoggerWidget.cpp:67
760
msgstr "&மாற்றியெழுது"
762
#: Node.cpp:1194 Node.cpp:1264
764
msgstr "<நாடா இல்லை>"
768
msgstr "நாடா அட்டவணைகள்"
771
msgid "Backup Profiles"
772
msgstr "காப்பு முகப்புகள்"
782
#: Tape.cpp:78 TapeDrive.cpp:225
783
msgid "Rewinding tape failed."
784
msgstr "நாடா மறுசுற்றுதல் தவறியது"
786
#: Tape.cpp:78 Tape.cpp:84 Tape.cpp:93 Tape.cpp:100 Tape.cpp:107 Tape.cpp:115
787
msgid "Format Failed"
788
msgstr "முறையாக்கம் தவறியது"
791
msgid "Cannot set tape block size."
792
msgstr "நாடா தொகுதி அளவைத் தரமுடியவில்லை"
795
msgid "Writing magic string failed."
796
msgstr "விந்தை வார்த்தை எழுதல் தவறியது"
799
msgid "Writing version number failed."
800
msgstr "படியெண் எழுதல் தவறியது"
803
msgid "Writing tape ID length failed."
804
msgstr "நாடா அடையாள நீளம் எழுதல் தவறியது"
807
msgid "Writing tape ID failed."
808
msgstr "நாடா அடையாளம் எழுதல் தவறியது"
812
"No index file was found for this tape.\n"
813
"Recreate the index from tape?"
815
"இந்த நாடாவில் அட்டவணைக் கோப்பு காணப்படவில்லை\n"
816
"நாடாவிலிருந்து அட்டவணை மறுஉருவாக்கலாமா?"
818
#: Tape.cpp:162 Tape.cpp:226
820
msgstr "நாடா அட்டவணை"
824
msgstr "மறுஉருவாக்கவும்"
826
#: Tape.cpp:184 TapeDrive.cpp:245
827
msgid "Reading version number failed."
828
msgstr "படியெண் படித்தலில் தவறு"
830
#: Tape.cpp:185 Tape.cpp:621 Tape.cpp:627 Tape.cpp:633 Tape.cpp:640
831
#: Tape.cpp:647 Tape.cpp:655 Tape.cpp:662 Tape.cpp:670 Tape.cpp:678
832
#: Tape.cpp:685 Tape.cpp:692 Tape.cpp:705 Tape.cpp:717 Tape.cpp:725
833
#: Tape.cpp:732 Tape.cpp:739 Tape.cpp:768 Tape.cpp:774 Tape.cpp:780
834
#: Tape.cpp:787 Tape.cpp:794 Tape.cpp:802 Tape.cpp:809 Tape.cpp:830
835
#: Tape.cpp:836 Tape.cpp:873 Tape.cpp:879
836
msgid "Index File Error"
837
msgstr "அட்டவணைக் கோப்பு தவறு"
842
"The tape index file format is version %1. The index cannot be read by this "
843
"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version "
849
msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \"%1\": %2"
852
#: Tape.cpp:384 Tape.cpp:394 Tape.cpp:404 Tape.cpp:414 Tape.cpp:426
853
msgid "File Access Error"
854
msgstr "கோப்பு காப்பக பிழை"
858
msgid "Error while accessing string #1 in archive: \"%1\": %2"
863
msgid "Error while accessing string #2 in archive: \"%1\": %2"
868
msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \"%1\": %2"
872
msgid "Error while updating archive name: "
873
msgstr "காப்பகம் பெயரை இற்றைப்படுத்தும் போது பிழை "
875
#: Tape.cpp:621 Tape.cpp:768 Tape.cpp:830 Tape.cpp:873 TapeDrive.cpp:262
876
msgid "Reading tape ID failed."
877
msgstr "நாடா அடையாளம் படிக்க முடியவில்லை"
879
#: Tape.cpp:627 Tape.cpp:774 Tape.cpp:836 Tape.cpp:879
880
msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file."
882
"நாடாவிலிருக்கும் அடையாளமும் அட்டவணையிலிருக்கும் அடையாளமும் ஒப்பவில்லை"
884
#: Tape.cpp:633 Tape.cpp:780
885
msgid "Reading creation time failed."
886
msgstr "உருவாக்கிய தினத்தைப் படிப்பதில் தவறு"
888
#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787
889
msgid "Reading modification time failed."
890
msgstr "மாற்றப்பட்ட தினத்தைப் படிப்பதில் தவறு"
892
#: Tape.cpp:647 Tape.cpp:794
893
msgid "Reading tape name failed."
894
msgstr "நாடா பெயரைப் படிப்பதில் தவறு"
896
#: Tape.cpp:655 Tape.cpp:802
897
msgid "Reading tape size failed."
898
msgstr "நாடா அளவைப் படிப்பதில் தவறு"
900
#: Tape.cpp:662 Tape.cpp:809
901
msgid "Reading archive count failed."
902
msgstr "ஆணவம் எண்ணிக்கைப் படிப்பதில் தவறு"
905
msgid "Reading archive name failed."
906
msgstr "ஆணவத்தின் பெயர் படிப்பதில் தவறு"
909
msgid "Reading archive time stamp failed."
910
msgstr "ஆணவத்தின் நேர முத்திரைப் படிப்பதில் தவறு"
913
msgid "Reading archive start block failed."
914
msgstr "ஆணவத் தொடக்கத் தொகுதி படிப்பதில் தவறு"
917
msgid "Reading archive end block failed."
918
msgstr "ஆணவ முடியும் தொகுதி படிப்பதில் தவறு"
921
msgid "Reading archive file count failed."
922
msgstr "ஆணவக் கோப்பு எண்ணிக்கை படிப்பதில் தவறு"
925
msgid "Reading file name failed."
926
msgstr "கோப்புப் பெயரைப் படிப்பதில் தவறு"
929
msgid "Reading file size failed."
930
msgstr "கோப்பு அளவைப் படிப்பதில் தவறு"
933
msgid "Reading file modification time failed."
934
msgstr "கோப்பு மாற்றப்பட்ட நேரம் படிப்பதில் தவறு"
937
msgid "Reading file record number failed."
938
msgstr "கோப்புப் பதிவு எண் படிப்பதில் தவறு"
941
msgid "Tape mounted readonly."
942
msgstr "நாடா படிப்பதற்கு மாத்திரமே ஏற்றப்பட்டுள்ளது"
945
msgid "Tape mounted read/write."
946
msgstr "நாடா படிக்க/எழுத ஏற்றப்பட்டுள்ளது"
949
msgid "Reading magic string..."
950
msgstr "விந்தை வார்த்தை படிக்கப்படுகின்றது..."
953
msgid "Reading magic string failed."
954
msgstr "விந்தை வார்த்தை படித்தலில் தவறு"
957
msgid "Reading version number..."
958
msgstr "படியெண் படிக்கப்படுகின்றது...."
962
"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading."
964
"நாடா புத்தம் புதிய KDat படியைக் கொண்டு முறையாக்கப்பட்டிருக்கின்றது. புதிய "
965
"படியைப் பயன்படுத்தவும்"
968
msgid "Reading tape ID..."
969
msgstr "நாடா அடையாளம் படிக்கப்படுகின்றது"
972
msgid "Reading tape ID length failed."
973
msgstr "நாடா அடையாள நீளம் படிப்பதில் தவறு"
976
msgid "Skipping to archive..."
977
msgstr "ஆவணதிற்குத் தாவுகின்றது...."
980
msgid "Skipping to block..."
981
msgstr "தொகுதிக்குத் தாவுகின்றது...."
983
#: TapeFileInfoWidget.cpp:41
984
msgid "Start record:"
985
msgstr "ஆரம்பப் பதிவு"
987
#: TapeFileInfoWidget.cpp:42
989
msgstr "முடிவுப் பதிவு"
991
#: TapeInfoWidget.cpp:48
993
msgstr "நாடா அடையாளம்"
995
#: TapeInfoWidget.cpp:51
996
msgid "Archive count:"
997
msgstr "ஆணவம் எண்ணிக்கை"
999
#: TapeInfoWidget.cpp:52
1001
msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட இடம்"
1003
#: VerifyDlg.cpp:76 VerifyDlg.cpp:77
1004
msgid "KDat: Restore"
1005
msgstr "KDat நிலை திரும்பு"
1007
#: VerifyDlg.cpp:79 VerifyDlg.cpp:80
1008
msgid "KDat: Verify"
1009
msgstr "KDat சரிபார்"
1011
#: VerifyDlg.cpp:132
1012
msgid "Differences:"
1015
#: VerifyDlg.cpp:140
1016
msgid "Restore log:"
1017
msgstr "குறிப்பை நிலை திருப்பு"
1019
#: VerifyDlg.cpp:142
1021
msgstr "குறிப்பைச் சரிபார்"
1023
#: VerifyDlg.cpp:150
1024
msgid "&Save Log..."
1025
msgstr "பதிகையை சேமி..."
1027
#: VerifyDlg.cpp:155
1031
#: VerifyDlg.cpp:350
1032
msgid "failed while reading tape data.\n"
1033
msgstr "நாடா தரவைப் படிப்பதில் தவறியது\n"
1035
#: VerifyOptDlg.cpp:43 VerifyOptDlg.cpp:44
1036
msgid "KDat: Restore Options"
1037
msgstr "KDat நிலைதிருப்பம் விருப்பங்கள்"
1039
#: VerifyOptDlg.cpp:46 VerifyOptDlg.cpp:47
1040
msgid "KDat: Verify Options"
1041
msgstr "KDat சரிபார்த்தல் விருப்பங்கள்"
1043
#: VerifyOptDlg.cpp:52
1044
msgid "Restore to folder:"
1045
msgstr "கோப்புறைக்கு மீட்டெடு"
1047
#: VerifyOptDlg.cpp:54
1048
msgid "Verify in folder:"
1049
msgstr "கோப்புமுறையில் சரிபார்"
1051
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:136
1052
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton)
1053
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:166
1054
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton)
1055
#: VerifyOptDlg.cpp:62 rc.cpp:31 rc.cpp:43
1059
#: VerifyOptDlg.cpp:67
1060
msgid "Restore files:"
1061
msgstr "கோப்புகளை நிலைதிருப்பு"
1063
#: VerifyOptDlg.cpp:69
1064
msgid "Verify files:"
1065
msgstr "கோப்புகளைச் சரிபார்"
1068
msgid "tar-based DAT archiver for KDE"
1069
msgstr "டார்-அடிப்படையிலான KDEன் DAT ஆவணமாகி"
1076
msgid "(c) 1999-2000, Sean Vyain; 2001-2002 Lawrence Widman"
1080
msgid "Cannot allocate memory in kdat"
1084
msgid "Lawrence Widman"
1087
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:17
1088
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget)
1090
msgid "Options Widget"
1091
msgstr "சிறுபையின் விருப்பங்கள்"
1093
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:53
1094
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox)
1097
"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to "
1098
"be. This is used when formatting the tapes."
1100
"இந்த அமைப்புகள் KDat திரும்ப பெறும் பின் சேமிப்பின் நாடாக்களின் உள்ளடக்கத்தை "
1101
"வரையுறுக்கிறது. இது நாடாக்களை வடிவமைக்கும் போது உதவும்."
1103
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:67
1104
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox)
1107
"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls "
1108
"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. "
1109
"For floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes."
1111
"நாடா இயக்கி தரவை தனித்தனி தொகுதிகளாக எழுதும் மற்றும் படிக்கும். அமைப்புகள் "
1112
"ஒவ்வொரு தொகுதியின் அமைப்பை கட்டுப்படுத்தும், மற்றும் உங்கள் நாடா இயக்கியின் "
1113
"தொகுதி அளவை அமைக்கும். நெகிழ்வட்டு நாடா இயக்கிகளுக்கு <b>10240</b> பைட்டாக "
1116
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:73
1117
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox)
1122
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:78
1123
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox)
1128
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:88
1129
#. i18n: ectx: property (whatsThis), item, widget (KComboBox)
1132
"This option chooses whether the default tape size to the left is in "
1133
"megabytes (MB) or gigabytes (GB)."
1135
"இந்த விருப்பம் முன்னிருப்பு நாடா அளவின் இடது மெகாபைட் (MB) அல்லது ஜிகாபைடாக "
1136
"(GB) தேர்ந்தெடுக்கும்."
1138
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:96
1139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
1144
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:104
1145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
1147
msgid "Tape block size:"
1148
msgstr "நாடா பகுதி அளவு"
1150
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:115
1151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
1153
msgid "Default tape size:"
1154
msgstr "முன்னிருப்பு நாடா அளவு"
1156
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:139
1157
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton)
1159
msgid "Browse for the tar command."
1160
msgstr "டார் கட்டளைக்கு உலாவு"
1162
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:147
1163
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit)
1166
"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> tape device. "
1167
"The default is <b>/dev/tape</b>."
1169
"<em>திருப்ப-முடியாத</em> கோப்பு அமைப்பின் நாடா கருவியின் இடம். முண்ணிருப்பு "
1170
"<b>/dev/tape</b> ஆகும்."
1172
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:155
1173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
1175
msgid "Tar command:"
1176
msgstr "டார் கட்டளை"
1178
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:169
1179
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton)
1181
msgid "Browse for the tape device."
1182
msgstr "நாடா கட்டளைக்கு உலாவு"
1184
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:177
1185
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit)
1188
"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. "
1189
" The full path should be given. The default is <b>tar</b>."
1191
"இந்த அமைப்பு KDat பயனர் நாடா பின்னணி சேமிப்பின் இயக்கத்தை கட்டுப்படுத்தும். "
1192
"முழு பாதை கண்டிப்பாக கொடுக்க வேண்டும்.<b>tar</b> ரே முன்னிருப்பாகும்."
1194
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:185
1195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
1197
msgid "Tape device:"
1198
msgstr "நாடா இயக்கி"
1200
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:198
1201
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
1203
msgid "Tape Drive Options"
1204
msgstr "நாடா இயக்கி விருப்பங்கள்"
1206
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:209
1207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1209
msgid "Load tape on mount"
1210
msgstr "இயக்கியில் நாடாவை ஏற்று"
1212
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:212
1213
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
1215
msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>"
1217
"<qt><tt>mtload</tt> கட்டளையின் முந்தய மூட்டப்பட்ட நாடாவை வழங்கும்.</qt>"
1219
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:217
1220
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
1223
"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before "
1224
"trying to mount it.\n"
1226
"This is required by some tape drives."
1228
"இந்த கட்டளை <tt>mtload</tt> நாடா இயக்கி முன்னால் மூட்ட முயன்ற கட்டளையை "
1231
"இது அதே நாடா இயக்கிகளுக்கு தேவை."
1233
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:225
1234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1236
msgid "Lock tape drive on mount"
1237
msgstr "இயக்கியில் நாடாவைப் பூட்டு"
1239
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:228
1240
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
1242
msgid "Disable the eject button after mounting the tape."
1243
msgstr "நாடாவை மூட்டிய பிறகு வெளியேற்று பொத்தானை செயல் நீக்கு"
1245
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:233
1246
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
1249
"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive "
1250
"after the tape has been mounted.\n"
1252
"This doesn't work for all tape drives."
1254
"இந்த விருப்பம் KDat நாடா இயக்கி மூட்டப்பட்ட பின் வெளியேற்று பொத்தானை செயல் "
1257
"இது அனைத்து நாடா வகைக்கும் பணிபுரியாது."
1259
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:241
1260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1262
msgid "Eject tape on unmount"
1263
msgstr "இயக்கியிலிருந்து இறக்கும் பொழுது நாடாவை வெளித்தள்ளு"
1265
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:244
1266
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
1269
"Try to eject the tape after it is unmounted. Do not use this for ftape."
1272
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:249
1273
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
1276
"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n"
1278
"This option should not be used for floppy-tape drives."
1280
"மூட்டுதல் நீக்கிய பிறகு நாடாவை வெளியேற்ற முயலும்.\n"
1282
"இந்த விருப்பம் நெகிழ்வட்டு-வகை இயக்கிகளுக்கு பயன்படாது."
1284
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:257
1285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1287
msgid "Variable block size"
1288
msgstr "மாறி தொகுதி அளவு"
1290
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:260
1291
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
1293
msgid "Enable variable-block size support in the tape drive."
1294
msgstr "நாடா இயக்கியில் துணைபுரியும் மாறி-தொகுதியை செயல்படுத்து."
1296
#. i18n: file: OptionsDlgWidget.ui:265
1297
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
1300
"Some tape drives support different sizes of the data block. With this "
1301
"option, KDat will attempt to enable that support.\n"
1303
"You must still specify the block size."
1305
"சில நாடா இயக்கி அனைத்து அளவுடைய தரவு தொகுதிக்கும் துணைபுரியும். இந்த "
1306
"விருப்பத்துடன், KDat துணையை முயல செயல்படுத்தும்.\n"
1308
"நீங்கள் கண்டிப்பாக தொகுதி அளவை குறிப்பிடவும்."
1311
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1314
"சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,வே.வெங்கடரமணன்,துரையப்பா "
1315
"வசீகரன்,பா.மணிமாறன்., ,Launchpad Contributions:,I. Felix"
1318
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1321
"sshanmu@yahoo.com,gomathiss@hotmail.com,venkat@tamillinux.org,tvasee@usa.net,"
1322
"bmmaran@yahoo.com,,,"
1324
#: OptionsDlgWidget.ui.h:26
1325
msgid "Only local files are supported"
1328
#: OptionsDlgWidget.ui.h:43
1329
msgid "Only local files are currently supported"