~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/language-pack-kde-ta/karmic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ta/LC_MESSAGES/kturtle.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-01-16 15:58:33 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100116155833-bb63eizab528u81u
Tags: 1:9.10+20100115
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kturtle.po to
 
2
# translation of kturtle.po to Tamil
 
3
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 
4
# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004.
 
5
# root <root@localhost.localdomain>, 2004.
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: kturtle\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-11-23 15:43+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 06:01+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
 
14
"<rosetta@launchpad.net>\n"
 
15
"Language-Team: <ta@li.org>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-16 01:42+0000\n"
 
21
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
22
 
 
23
#: interpreter/executer.cpp:269
 
24
#, kde-format
 
25
msgid "Internationalized string with an %1"
 
26
msgstr ""
 
27
 
 
28
#: interpreter/executer.cpp:270
 
29
#, kde-format
 
30
msgid "The %1 command accepts no parameters."
 
31
msgstr "காரணி %1 எந்த அளபுருவையும் ஏற்றுக்கொள்ளவில்லை."
 
32
 
 
33
#: interpreter/executer.cpp:280
 
34
#, kde-format
 
35
msgid "The %2 command was called with %3 but needs 1 parameter."
 
36
msgid_plural "The %2 command was called with %3 but needs %1 parameters."
 
37
msgstr[0] ""
 
38
msgstr[1] ""
 
39
 
 
40
#: interpreter/executer.cpp:282
 
41
#, kde-format
 
42
msgid "The %2 command was called with %3 but only accepts 1 parameter."
 
43
msgid_plural ""
 
44
"The %2 command was called with %3 but only accepts %1 parameters."
 
45
msgstr[0] ""
 
46
msgstr[1] ""
 
47
 
 
48
#: interpreter/executer.cpp:300
 
49
#, kde-format
 
50
msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter."
 
51
msgstr "காரணி %1 இல் மட்டும் சரத்தில் அளபுருவாக ஏற்றுக்கொள்ள வேண்டும்."
 
52
 
 
53
#: interpreter/executer.cpp:302
 
54
#, kde-format
 
55
msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters."
 
56
msgstr "காரணி %1 இல் மட்டும் சரங்களில் அளபுருவாக ஏற்றுக்கொள்ள வேண்டும்."
 
57
 
 
58
#: interpreter/executer.cpp:307
 
59
#, kde-format
 
60
msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter."
 
61
msgstr "காரணி %1 இல் மட்டும் சரத்தில் அளபுருவாக ஏற்றுக்கொள்ள வேண்டும்."
 
62
 
 
63
#: interpreter/executer.cpp:309
 
64
#, kde-format
 
65
msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters."
 
66
msgstr "காரணி %1 இல் மட்டும் சரத்தில் அளபுருவாக ஏற்றுக்கொள்ள வேண்டும்."
 
67
 
 
68
#: interpreter/executer.cpp:314
 
69
#, kde-format
 
70
msgid "The %1 command only accepts an answer as its parameter."
 
71
msgstr ""
 
72
 
 
73
#: interpreter/executer.cpp:316
 
74
#, kde-format
 
75
msgid "The %1 command only accepts answers as its parameters."
 
76
msgstr ""
 
77
 
 
78
#: interpreter/executer.cpp:394
 
79
#, kde-format
 
80
msgid "The variable '%1' was used without first being assigned to a value"
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#: interpreter/executer.cpp:413
 
84
#, kde-format
 
85
msgid "An unknown function named '%1' was called"
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
#: interpreter/executer.cpp:439 interpreter/executer.cpp:440
 
89
#, kde-format
 
90
msgid "1 parameter"
 
91
msgid_plural "%1 parameters"
 
92
msgstr[0] ""
 
93
msgstr[1] ""
 
94
 
 
95
#: interpreter/executer.cpp:428
 
96
#, kde-format
 
97
msgid ""
 
98
"The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3"
 
99
msgstr ""
 
100
 
 
101
#: interpreter/executer.cpp:641
 
102
msgid "'And' needs two variables"
 
103
msgstr ""
 
104
 
 
105
#: interpreter/executer.cpp:650
 
106
msgid "'Or' needs two variables"
 
107
msgstr ""
 
108
 
 
109
#: interpreter/executer.cpp:660
 
110
msgid "I need something to do a not on"
 
111
msgstr ""
 
112
 
 
113
#: interpreter/executer.cpp:668
 
114
msgid "I cannot do a '==' without 2 variables"
 
115
msgstr ""
 
116
 
 
117
#: interpreter/executer.cpp:676
 
118
msgid "I cannot do a '!=' without 2 variables"
 
119
msgstr ""
 
120
 
 
121
#: interpreter/executer.cpp:684
 
122
msgid "I cannot do a '>' without 2 variables"
 
123
msgstr ""
 
124
 
 
125
#: interpreter/executer.cpp:692
 
126
msgid "I cannot do a '<' without 2 variables"
 
127
msgstr ""
 
128
 
 
129
#: interpreter/executer.cpp:700
 
130
msgid "I cannot do a '>=' without 2 variables"
 
131
msgstr ""
 
132
 
 
133
#: interpreter/executer.cpp:708
 
134
msgid "I cannot do a '<=' without 2 variables"
 
135
msgstr ""
 
136
 
 
137
#: interpreter/executer.cpp:722
 
138
msgid "You need two numbers or strings to do an addition"
 
139
msgstr ""
 
140
 
 
141
#: interpreter/executer.cpp:728
 
142
msgid "You need two numbers to subtract"
 
143
msgstr ""
 
144
 
 
145
#: interpreter/executer.cpp:735
 
146
#, kde-format
 
147
msgid "You tried to subtract from a non-number, '%1'"
 
148
msgstr ""
 
149
 
 
150
#: interpreter/executer.cpp:737
 
151
#, kde-format
 
152
msgid "You tried to subtract a non-number, '%1'"
 
153
msgstr ""
 
154
 
 
155
#: interpreter/executer.cpp:749
 
156
msgid "You need two numbers to multiply"
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
#: interpreter/executer.cpp:756
 
160
#, kde-format
 
161
msgid "You tried to multiply a non-number, '%1'"
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#: interpreter/executer.cpp:758
 
165
#, kde-format
 
166
msgid "You tried to multiply by a non-number, '%1'"
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#: interpreter/executer.cpp:758
 
170
msgid "You need two numbers to divide"
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#: interpreter/executer.cpp:769
 
174
#, kde-format
 
175
msgid "You tried to divide a non-number, '%1'"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: interpreter/executer.cpp:771
 
179
#, kde-format
 
180
msgid "You tried to divide by a non-number, '%1'"
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
#: interpreter/executer.cpp:777
 
184
msgid "You need two numbers to raise a power"
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
#: interpreter/executer.cpp:784
 
188
#, kde-format
 
189
msgid "You tried to raise a non-number to a power, '%1'"
 
190
msgstr ""
 
191
 
 
192
#: interpreter/executer.cpp:786
 
193
#, kde-format
 
194
msgid "You tried to raise the power of a non-number, '%1'"
 
195
msgstr ""
 
196
 
 
197
#: interpreter/executer.cpp:792
 
198
msgid "You need one variable and a value or variable to do a '='"
 
199
msgstr ""
 
200
 
 
201
#: interpreter/executer.cpp:809
 
202
#, kde-format
 
203
msgid "The function '%1' is already defined."
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: interpreter/parser.cpp:47
 
207
#, kde-format
 
208
msgid "Expected a command, instead got '%1'"
 
209
msgstr ""
 
210
 
 
211
#: interpreter/parser.cpp:80
 
212
#, kde-format
 
213
msgid "Could not understand '%1'"
 
214
msgstr ""
 
215
 
 
216
#: interpreter/parser.cpp:115
 
217
msgid "A comma was expected here..."
 
218
msgstr ""
 
219
 
 
220
#: interpreter/parser.cpp:118
 
221
#, kde-format
 
222
msgid "Did not expect '%1', instead expected the line to end after %2"
 
223
msgstr ""
 
224
 
 
225
#: interpreter/parser.cpp:124
 
226
#, kde-format
 
227
msgid "Expected an assignment, '=', after the variable '%1'"
 
228
msgstr ""
 
229
 
 
230
#: interpreter/parser.cpp:128
 
231
#, kde-format
 
232
msgid "Did not expect '%1', instead expected a closing parenthesis, ')'"
 
233
msgstr ""
 
234
 
 
235
#: interpreter/parser.cpp:132
 
236
msgid "Expected 'to' after 'for'"
 
237
msgstr ""
 
238
 
 
239
#: interpreter/parser.cpp:135
 
240
msgid "Expected a name for a command after 'learn' command"
 
241
msgstr ""
 
242
 
 
243
#: interpreter/parser.cpp:238
 
244
#, kde-format
 
245
msgid "You cannot put '%1' here."
 
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
#: interpreter/parser.cpp:274
 
249
msgid ""
 
250
"Text string was not properly closed, expected a double quote, ' \" ', to "
 
251
"close the string."
 
252
msgstr ""
 
253
 
 
254
#: interpreter/parser.cpp:623
 
255
msgid "'for' was called wrongly"
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#: interpreter/parser.cpp:693
 
259
msgid "Expected a scope after the 'learn' command"
 
260
msgstr ""
 
261
 
 
262
#: interpreter/translator.cpp:120
 
263
msgctxt ""
 
264
"You are about to translate the 'True' COMMAND, there are some rules on how "
 
265
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
266
"learn how to properly translate it."
 
267
msgid "true"
 
268
msgstr ""
 
269
 
 
270
#: interpreter/translator.cpp:127
 
271
msgctxt ""
 
272
"You are about to translate the 'False' COMMAND, there are some rules on how "
 
273
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
274
"learn how to properly translate it."
 
275
msgid "false"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#: interpreter/translator.cpp:146
 
279
msgctxt ""
 
280
"You are about to translate the 'ArgumentSeparator' COMMAND, there are some "
 
281
"rules on how to translate it.Please see "
 
282
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
 
283
"it."
 
284
msgid ","
 
285
msgstr ""
 
286
 
 
287
#: interpreter/translator.cpp:153
 
288
msgctxt ""
 
289
"You are about to translate the 'DecimalSeparator' COMMAND, there are some "
 
290
"rules on how to translate it.Please see "
 
291
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
 
292
"it."
 
293
msgid "."
 
294
msgstr ""
 
295
 
 
296
#: interpreter/translator.cpp:160
 
297
msgctxt ""
 
298
"You are about to translate the 'Exit' COMMAND, there are some rules on how "
 
299
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
300
"learn how to properly translate it."
 
301
msgid "exit"
 
302
msgstr ""
 
303
 
 
304
#: interpreter/translator.cpp:167
 
305
msgctxt ""
 
306
"You are about to translate the 'If' COMMAND, there are some rules on how to "
 
307
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 
308
"how to properly translate it."
 
309
msgid "if"
 
310
msgstr ""
 
311
 
 
312
#: interpreter/translator.cpp:174
 
313
msgctxt ""
 
314
"You are about to translate the 'Else' COMMAND, there are some rules on how "
 
315
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
316
"learn how to properly translate it."
 
317
msgid "else"
 
318
msgstr ""
 
319
 
 
320
#: interpreter/translator.cpp:181
 
321
msgctxt ""
 
322
"You are about to translate the 'Repeat' COMMAND, there are some rules on how "
 
323
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
324
"learn how to properly translate it."
 
325
msgid "repeat"
 
326
msgstr ""
 
327
 
 
328
#: interpreter/translator.cpp:188
 
329
msgctxt ""
 
330
"You are about to translate the 'While' COMMAND, there are some rules on how "
 
331
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
332
"learn how to properly translate it."
 
333
msgid "while"
 
334
msgstr ""
 
335
 
 
336
#: interpreter/translator.cpp:195
 
337
msgctxt ""
 
338
"You are about to translate the 'For' COMMAND, there are some rules on how to "
 
339
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 
340
"how to properly translate it."
 
341
msgid "for"
 
342
msgstr ""
 
343
 
 
344
#: interpreter/translator.cpp:202
 
345
msgctxt ""
 
346
"You are about to translate the 'To' COMMAND, there are some rules on how to "
 
347
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 
348
"how to properly translate it."
 
349
msgid "to"
 
350
msgstr ""
 
351
 
 
352
#: interpreter/translator.cpp:209
 
353
msgctxt ""
 
354
"You are about to translate the 'Step' COMMAND, there are some rules on how "
 
355
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
356
"learn how to properly translate it."
 
357
msgid "step"
 
358
msgstr ""
 
359
 
 
360
#: interpreter/translator.cpp:216
 
361
msgctxt ""
 
362
"You are about to translate the 'Break' COMMAND, there are some rules on how "
 
363
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
364
"learn how to properly translate it."
 
365
msgid "break"
 
366
msgstr ""
 
367
 
 
368
#: interpreter/translator.cpp:223
 
369
msgctxt ""
 
370
"You are about to translate the 'Return' COMMAND, there are some rules on how "
 
371
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
372
"learn how to properly translate it."
 
373
msgid "return"
 
374
msgstr ""
 
375
 
 
376
#: interpreter/translator.cpp:230
 
377
msgctxt ""
 
378
"You are about to translate the 'Wait' COMMAND, there are some rules on how "
 
379
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
380
"learn how to properly translate it."
 
381
msgid "wait"
 
382
msgstr ""
 
383
 
 
384
#: interpreter/translator.cpp:244
 
385
msgctxt ""
 
386
"You are about to translate the 'And' COMMAND, there are some rules on how to "
 
387
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 
388
"how to properly translate it."
 
389
msgid "and"
 
390
msgstr ""
 
391
 
 
392
#: interpreter/translator.cpp:251
 
393
msgctxt ""
 
394
"You are about to translate the 'Or' COMMAND, there are some rules on how to "
 
395
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 
396
"how to properly translate it."
 
397
msgid "or"
 
398
msgstr ""
 
399
 
 
400
#: interpreter/translator.cpp:258
 
401
msgctxt ""
 
402
"You are about to translate the 'Not' COMMAND, there are some rules on how to "
 
403
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 
404
"how to properly translate it."
 
405
msgid "not"
 
406
msgstr ""
 
407
 
 
408
#: interpreter/translator.cpp:289
 
409
msgctxt ""
 
410
"You are about to translate the 'Learn' COMMAND, there are some rules on how "
 
411
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
412
"learn how to properly translate it."
 
413
msgid "learn"
 
414
msgstr ""
 
415
 
 
416
#: interpreter/translator.cpp:296
 
417
msgctxt ""
 
418
"You are about to translate the 'Reset' COMMAND, there are some rules on how "
 
419
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
420
"learn how to properly translate it."
 
421
msgid "reset"
 
422
msgstr ""
 
423
 
 
424
#: interpreter/translator.cpp:303
 
425
msgctxt ""
 
426
"You are about to translate the 'Clear' COMMAND, there are some rules on how "
 
427
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
428
"learn how to properly translate it."
 
429
msgid "clear"
 
430
msgstr ""
 
431
 
 
432
#: interpreter/translator.cpp:310
 
433
msgctxt ""
 
434
"You are about to translate the 'Clear' COMMAND ALIAS, there are some rules "
 
435
"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
 
436
"to learn how to properly translate it."
 
437
msgid "ccl"
 
438
msgstr ""
 
439
 
 
440
#: interpreter/translator.cpp:317
 
441
msgctxt ""
 
442
"You are about to translate the 'Center' COMMAND, there are some rules on how "
 
443
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
444
"learn how to properly translate it."
 
445
msgid "center"
 
446
msgstr ""
 
447
 
 
448
#: interpreter/translator.cpp:324
 
449
msgctxt ""
 
450
"You are about to translate the 'Go' COMMAND, there are some rules on how to "
 
451
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 
452
"how to properly translate it."
 
453
msgid "go"
 
454
msgstr ""
 
455
 
 
456
#: interpreter/translator.cpp:331
 
457
msgctxt ""
 
458
"You are about to translate the 'GoX' COMMAND, there are some rules on how to "
 
459
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 
460
"how to properly translate it."
 
461
msgid "gox"
 
462
msgstr ""
 
463
 
 
464
#: interpreter/translator.cpp:338
 
465
msgctxt ""
 
466
"You are about to translate the 'GoX' COMMAND ALIAS, there are some rules on "
 
467
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
468
"learn how to properly translate it."
 
469
msgid "gx"
 
470
msgstr ""
 
471
 
 
472
#: interpreter/translator.cpp:345
 
473
msgctxt ""
 
474
"You are about to translate the 'GoY' COMMAND, there are some rules on how to "
 
475
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 
476
"how to properly translate it."
 
477
msgid "goy"
 
478
msgstr ""
 
479
 
 
480
#: interpreter/translator.cpp:352
 
481
msgctxt ""
 
482
"You are about to translate the 'GoY' COMMAND ALIAS, there are some rules on "
 
483
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
484
"learn how to properly translate it."
 
485
msgid "gy"
 
486
msgstr ""
 
487
 
 
488
#: interpreter/translator.cpp:359
 
489
msgctxt ""
 
490
"You are about to translate the 'Forward' COMMAND, there are some rules on "
 
491
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
492
"learn how to properly translate it."
 
493
msgid "forward"
 
494
msgstr ""
 
495
 
 
496
#: interpreter/translator.cpp:366
 
497
msgctxt ""
 
498
"You are about to translate the 'Forward' COMMAND ALIAS, there are some rules "
 
499
"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
 
500
"to learn how to properly translate it."
 
501
msgid "fw"
 
502
msgstr ""
 
503
 
 
504
#: interpreter/translator.cpp:373
 
505
msgctxt ""
 
506
"You are about to translate the 'Backward' COMMAND, there are some rules on "
 
507
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
508
"learn how to properly translate it."
 
509
msgid "backward"
 
510
msgstr ""
 
511
 
 
512
#: interpreter/translator.cpp:380
 
513
msgctxt ""
 
514
"You are about to translate the 'Backward' COMMAND ALIAS, there are some "
 
515
"rules on how to translate it.Please see "
 
516
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
 
517
"it."
 
518
msgid "bw"
 
519
msgstr ""
 
520
 
 
521
#: interpreter/translator.cpp:387
 
522
msgctxt ""
 
523
"You are about to translate the 'Direction' COMMAND, there are some rules on "
 
524
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
525
"learn how to properly translate it."
 
526
msgid "direction"
 
527
msgstr ""
 
528
 
 
529
#: interpreter/translator.cpp:394
 
530
msgctxt ""
 
531
"You are about to translate the 'Direction' COMMAND ALIAS, there are some "
 
532
"rules on how to translate it.Please see "
 
533
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
 
534
"it."
 
535
msgid "dir"
 
536
msgstr ""
 
537
 
 
538
#: interpreter/translator.cpp:401
 
539
msgctxt ""
 
540
"You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND, there are some rules on "
 
541
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
542
"learn how to properly translate it."
 
543
msgid "turnleft"
 
544
msgstr ""
 
545
 
 
546
#: interpreter/translator.cpp:408
 
547
msgctxt ""
 
548
"You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND ALIAS, there are some "
 
549
"rules on how to translate it.Please see "
 
550
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
 
551
"it."
 
552
msgid "tl"
 
553
msgstr ""
 
554
 
 
555
#: interpreter/translator.cpp:415
 
556
msgctxt ""
 
557
"You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND, there are some rules on "
 
558
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
559
"learn how to properly translate it."
 
560
msgid "turnright"
 
561
msgstr ""
 
562
 
 
563
#: interpreter/translator.cpp:422
 
564
msgctxt ""
 
565
"You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND ALIAS, there are some "
 
566
"rules on how to translate it.Please see "
 
567
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
 
568
"it."
 
569
msgid "tr"
 
570
msgstr ""
 
571
 
 
572
#: interpreter/translator.cpp:429
 
573
msgctxt ""
 
574
"You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND, there are some rules on "
 
575
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
576
"learn how to properly translate it."
 
577
msgid "penwidth"
 
578
msgstr ""
 
579
 
 
580
#: interpreter/translator.cpp:436
 
581
msgctxt ""
 
582
"You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND ALIAS, there are some "
 
583
"rules on how to translate it.Please see "
 
584
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
 
585
"it."
 
586
msgid "pw"
 
587
msgstr ""
 
588
 
 
589
#: interpreter/translator.cpp:443
 
590
msgctxt ""
 
591
"You are about to translate the 'PenUp' COMMAND, there are some rules on how "
 
592
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
593
"learn how to properly translate it."
 
594
msgid "penup"
 
595
msgstr ""
 
596
 
 
597
#: interpreter/translator.cpp:450
 
598
msgctxt ""
 
599
"You are about to translate the 'PenUp' COMMAND ALIAS, there are some rules "
 
600
"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
 
601
"to learn how to properly translate it."
 
602
msgid "pu"
 
603
msgstr ""
 
604
 
 
605
#: interpreter/translator.cpp:457
 
606
msgctxt ""
 
607
"You are about to translate the 'PenDown' COMMAND, there are some rules on "
 
608
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
609
"learn how to properly translate it."
 
610
msgid "pendown"
 
611
msgstr ""
 
612
 
 
613
#: interpreter/translator.cpp:464
 
614
msgctxt ""
 
615
"You are about to translate the 'PenDown' COMMAND ALIAS, there are some rules "
 
616
"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
 
617
"to learn how to properly translate it."
 
618
msgid "pd"
 
619
msgstr ""
 
620
 
 
621
#: interpreter/translator.cpp:471
 
622
msgctxt ""
 
623
"You are about to translate the 'PenColor' COMMAND, there are some rules on "
 
624
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
625
"learn how to properly translate it."
 
626
msgid "pencolor"
 
627
msgstr ""
 
628
 
 
629
#: interpreter/translator.cpp:478
 
630
msgctxt ""
 
631
"You are about to translate the 'PenColor' COMMAND ALIAS, there are some "
 
632
"rules on how to translate it.Please see "
 
633
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
 
634
"it."
 
635
msgid "pc"
 
636
msgstr ""
 
637
 
 
638
#: interpreter/translator.cpp:485
 
639
msgctxt ""
 
640
"You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND, there are some rules "
 
641
"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
 
642
"to learn how to properly translate it."
 
643
msgid "canvascolor"
 
644
msgstr ""
 
645
 
 
646
#: interpreter/translator.cpp:492
 
647
msgctxt ""
 
648
"You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND ALIAS, there are some "
 
649
"rules on how to translate it.Please see "
 
650
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
 
651
"it."
 
652
msgid "cc"
 
653
msgstr ""
 
654
 
 
655
#: interpreter/translator.cpp:499
 
656
msgctxt ""
 
657
"You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND, there are some rules on "
 
658
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
659
"learn how to properly translate it."
 
660
msgid "canvassize"
 
661
msgstr ""
 
662
 
 
663
#: interpreter/translator.cpp:506
 
664
msgctxt ""
 
665
"You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND ALIAS, there are some "
 
666
"rules on how to translate it.Please see "
 
667
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
 
668
"it."
 
669
msgid "cs"
 
670
msgstr ""
 
671
 
 
672
#: interpreter/translator.cpp:513
 
673
msgctxt ""
 
674
"You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND, there are some rules on "
 
675
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
676
"learn how to properly translate it."
 
677
msgid "spriteshow"
 
678
msgstr ""
 
679
 
 
680
#: interpreter/translator.cpp:520
 
681
msgctxt ""
 
682
"You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND ALIAS, there are some "
 
683
"rules on how to translate it.Please see "
 
684
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
 
685
"it."
 
686
msgid "ss"
 
687
msgstr ""
 
688
 
 
689
#: interpreter/translator.cpp:527
 
690
msgctxt ""
 
691
"You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND, there are some rules on "
 
692
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
693
"learn how to properly translate it."
 
694
msgid "spritehide"
 
695
msgstr ""
 
696
 
 
697
#: interpreter/translator.cpp:534
 
698
msgctxt ""
 
699
"You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND ALIAS, there are some "
 
700
"rules on how to translate it.Please see "
 
701
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate "
 
702
"it."
 
703
msgid "sh"
 
704
msgstr ""
 
705
 
 
706
#: interpreter/translator.cpp:541
 
707
msgctxt ""
 
708
"You are about to translate the 'Print' COMMAND, there are some rules on how "
 
709
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
710
"learn how to properly translate it."
 
711
msgid "print"
 
712
msgstr ""
 
713
 
 
714
#: interpreter/translator.cpp:548
 
715
msgctxt ""
 
716
"You are about to translate the 'FontSize' COMMAND, there are some rules on "
 
717
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
718
"learn how to properly translate it."
 
719
msgid "fontsize"
 
720
msgstr ""
 
721
 
 
722
#: interpreter/translator.cpp:555
 
723
msgctxt ""
 
724
"You are about to translate the 'Random' COMMAND, there are some rules on how "
 
725
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
726
"learn how to properly translate it."
 
727
msgid "random"
 
728
msgstr ""
 
729
 
 
730
#: interpreter/translator.cpp:562
 
731
msgctxt ""
 
732
"You are about to translate the 'Random' COMMAND ALIAS, there are some rules "
 
733
"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
 
734
"to learn how to properly translate it."
 
735
msgid "rnd"
 
736
msgstr ""
 
737
 
 
738
#: interpreter/translator.cpp:569
 
739
msgctxt ""
 
740
"You are about to translate the 'GetX' COMMAND, there are some rules on how "
 
741
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
742
"learn how to properly translate it."
 
743
msgid "getx"
 
744
msgstr ""
 
745
 
 
746
#: interpreter/translator.cpp:576
 
747
msgctxt ""
 
748
"You are about to translate the 'GetY' COMMAND, there are some rules on how "
 
749
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
750
"learn how to properly translate it."
 
751
msgid "gety"
 
752
msgstr ""
 
753
 
 
754
#: interpreter/translator.cpp:583
 
755
msgctxt ""
 
756
"You are about to translate the 'Message' COMMAND, there are some rules on "
 
757
"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
758
"learn how to properly translate it."
 
759
msgid "message"
 
760
msgstr ""
 
761
 
 
762
#: interpreter/translator.cpp:590
 
763
msgctxt ""
 
764
"You are about to translate the 'Ask' COMMAND, there are some rules on how to "
 
765
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 
766
"how to properly translate it."
 
767
msgid "ask"
 
768
msgstr ""
 
769
 
 
770
#: interpreter/translator.cpp:597
 
771
msgctxt ""
 
772
"You are about to translate the 'Pi' COMMAND, there are some rules on how to "
 
773
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 
774
"how to properly translate it."
 
775
msgid "pi"
 
776
msgstr ""
 
777
 
 
778
#: interpreter/translator.cpp:604
 
779
msgctxt ""
 
780
"You are about to translate the 'Tan' COMMAND, there are some rules on how to "
 
781
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 
782
"how to properly translate it."
 
783
msgid "tan"
 
784
msgstr ""
 
785
 
 
786
#: interpreter/translator.cpp:611
 
787
msgctxt ""
 
788
"You are about to translate the 'Sin' COMMAND, there are some rules on how to "
 
789
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 
790
"how to properly translate it."
 
791
msgid "sin"
 
792
msgstr ""
 
793
 
 
794
#: interpreter/translator.cpp:618
 
795
msgctxt ""
 
796
"You are about to translate the 'Cos' COMMAND, there are some rules on how to "
 
797
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 
798
"how to properly translate it."
 
799
msgid "cos"
 
800
msgstr ""
 
801
 
 
802
#: interpreter/translator.cpp:625
 
803
msgctxt ""
 
804
"You are about to translate the 'ArcTan' COMMAND, there are some rules on how "
 
805
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
806
"learn how to properly translate it."
 
807
msgid "arctan"
 
808
msgstr ""
 
809
 
 
810
#: interpreter/translator.cpp:632
 
811
msgctxt ""
 
812
"You are about to translate the 'ArcSin' COMMAND, there are some rules on how "
 
813
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
814
"learn how to properly translate it."
 
815
msgid "arcsin"
 
816
msgstr ""
 
817
 
 
818
#: interpreter/translator.cpp:639
 
819
msgctxt ""
 
820
"You are about to translate the 'ArcCos' COMMAND, there are some rules on how "
 
821
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
822
"learn how to properly translate it."
 
823
msgid "arccos"
 
824
msgstr ""
 
825
 
 
826
#: interpreter/translator.cpp:646
 
827
msgctxt ""
 
828
"You are about to translate the 'Sqrt' COMMAND, there are some rules on how "
 
829
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
830
"learn how to properly translate it."
 
831
msgid "sqrt"
 
832
msgstr ""
 
833
 
 
834
#: interpreter/translator.cpp:645
 
835
msgctxt ""
 
836
"You are about to translate the 'Exp' COMMAND, there are some rules on how to "
 
837
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 
838
"how to properly translate it."
 
839
msgid "exp"
 
840
msgstr ""
 
841
 
 
842
#: interpreter/translator.cpp:653
 
843
msgctxt ""
 
844
"You are about to translate the 'Round' COMMAND, there are some rules on how "
 
845
"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 
846
"learn how to properly translate it."
 
847
msgid "round"
 
848
msgstr ""
 
849
 
 
850
#: interpreter/translator.cpp:672
 
851
msgctxt ""
 
852
"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see "
 
853
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn know how to properly "
 
854
"translate it."
 
855
msgid "triangle"
 
856
msgstr ""
 
857
 
 
858
#: interpreter/translator.cpp:684
 
859
msgctxt ""
 
860
"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see "
 
861
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn know how to properly "
 
862
"translate it."
 
863
msgid "curly"
 
864
msgstr ""
 
865
 
 
866
#: interpreter/translator.cpp:702
 
867
msgctxt ""
 
868
"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see "
 
869
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn know how to properly "
 
870
"translate it."
 
871
msgid "arrow"
 
872
msgstr ""
 
873
 
 
874
#: interpreter/translator.cpp:729
 
875
msgctxt ""
 
876
"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see "
 
877
"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn know how to properly "
 
878
"translate it."
 
879
msgid "flower"
 
880
msgstr ""
 
881
 
 
882
#: canvas.cpp:212
 
883
msgid "bold"
 
884
msgstr ""
 
885
 
 
886
#: canvas.cpp:213
 
887
msgid "italic"
 
888
msgstr ""
 
889
 
 
890
#: canvas.cpp:214
 
891
msgid "underline"
 
892
msgstr ""
 
893
 
 
894
#: canvas.cpp:215
 
895
msgid "overline"
 
896
msgstr ""
 
897
 
 
898
#: canvas.cpp:216
 
899
msgid "strikeout"
 
900
msgstr ""
 
901
 
 
902
#: colorpicker.cpp:37
 
903
msgid "Color Picker"
 
904
msgstr "வண்ணம் எடுப்பான்"
 
905
 
 
906
#: colorpicker.cpp:41 directiondialog.cpp:216
 
907
msgid "&Quit"
 
908
msgstr ""
 
909
 
 
910
#: colorpicker.cpp:57
 
911
msgid "Amount red:"
 
912
msgstr ""
 
913
 
 
914
#: colorpicker.cpp:71
 
915
msgid "Amount green:"
 
916
msgstr ""
 
917
 
 
918
#: colorpicker.cpp:84
 
919
msgid "Amount blue:"
 
920
msgstr ""
 
921
 
 
922
#: colorpicker.cpp:114 directiondialog.cpp:298
 
923
msgid "&Copy to clipboard"
 
924
msgstr ""
 
925
 
 
926
#: colorpicker.cpp:118 directiondialog.cpp:301
 
927
msgid "&Paste to editor"
 
928
msgstr ""
 
929
 
 
930
#: console.cpp:45 console.cpp:72
 
931
msgid "Write a command here and press enter..."
 
932
msgstr ""
 
933
 
 
934
#: console.cpp:46
 
935
msgid ""
 
936
"Console: quickly run single commands -- write a command here and press enter."
 
937
msgstr ""
 
938
 
 
939
#: console.cpp:48
 
940
msgid "Console:"
 
941
msgstr ""
 
942
 
 
943
#: directiondialog.cpp:212
 
944
msgid "Direction Chooser"
 
945
msgstr ""
 
946
 
 
947
#: directiondialog.cpp:241
 
948
msgid "Command &type:"
 
949
msgstr ""
 
950
 
 
951
#: directiondialog.cpp:256
 
952
msgid "&Previous direction:"
 
953
msgstr ""
 
954
 
 
955
#: directiondialog.cpp:273
 
956
msgid "&New direction:"
 
957
msgstr ""
 
958
 
 
959
#: editor.cpp:170 editor.cpp:269
 
960
msgid "Turtle code files"
 
961
msgstr ""
 
962
 
 
963
#: editor.cpp:170 editor.cpp:269 mainwindow.cpp:982 mainwindow.cpp:1005
 
964
#: mainwindow.cpp:1021
 
965
msgid "All files"
 
966
msgstr ""
 
967
 
 
968
#: editor.cpp:171
 
969
msgid "Open"
 
970
msgstr ""
 
971
 
 
972
#: editor.cpp:182
 
973
#, kde-format
 
974
msgid "Cannot read %1"
 
975
msgstr ""
 
976
 
 
977
#: editor.cpp:190
 
978
#, kde-format
 
979
msgid ""
 
980
"The file you try to open is not a valid KTurtle script, or is incompatible "
 
981
"with this version of KTurtle.\n"
 
982
"Cannot open %1"
 
983
msgstr ""
 
984
 
 
985
#: editor.cpp:269
 
986
msgid "Save As"
 
987
msgstr ""
 
988
 
 
989
#: editor.cpp:273 mainwindow.cpp:987 mainwindow.cpp:1010 mainwindow.cpp:1026
 
990
#, kde-format
 
991
msgid "Are you sure you want to overwrite %1?"
 
992
msgstr ""
 
993
 
 
994
#: editor.cpp:273 mainwindow.cpp:988 mainwindow.cpp:1011 mainwindow.cpp:1027
 
995
msgid "Overwrite Existing File"
 
996
msgstr ""
 
997
 
 
998
#: editor.cpp:274 mainwindow.cpp:988 mainwindow.cpp:989 mainwindow.cpp:1011
 
999
#: mainwindow.cpp:1012 mainwindow.cpp:1027 mainwindow.cpp:1028
 
1000
msgid "&Overwrite"
 
1001
msgstr "&மேலெழுது"
 
1002
 
 
1003
#: editor.cpp:284
 
1004
msgid ""
 
1005
"The program you are currently working on is not saved. By continuing you may "
 
1006
"lose the changes you have made."
 
1007
msgstr ""
 
1008
"தற்போது பணிபுரியும் கோப்பினை மாற்றங்கள் செய்துள்ளீர் அவை சேமிக்கவில்லை. "
 
1009
"தொடர்ந்தால் நீங்கள் மாற்றத்தை இழக்க வேண்டியிருக்கும்."
 
1010
 
 
1011
#: editor.cpp:286
 
1012
msgid "Unsaved File"
 
1013
msgstr "சேமிக்காத கோப்பு"
 
1014
 
 
1015
#: editor.cpp:286
 
1016
msgid "&Discard Changes"
 
1017
msgstr "&மாற்றத்தை தவிர்"
 
1018
 
 
1019
#: errordialog.cpp:36
 
1020
msgid "Errors"
 
1021
msgstr ""
 
1022
 
 
1023
#: errordialog.cpp:39
 
1024
msgid "Hide Errors"
 
1025
msgstr ""
 
1026
 
 
1027
#: errordialog.cpp:39
 
1028
msgid "This button hides the Errors tab"
 
1029
msgstr ""
 
1030
 
 
1031
#: errordialog.cpp:50
 
1032
msgid ""
 
1033
"In this list you find the error(s) that resulted from running your code.\n"
 
1034
"Good luck!"
 
1035
msgstr ""
 
1036
 
 
1037
#: errordialog.cpp:66
 
1038
msgid "line"
 
1039
msgstr "வரி"
 
1040
 
 
1041
#: errordialog.cpp:66
 
1042
msgid "description"
 
1043
msgstr "விவரம்"
 
1044
 
 
1045
#: errordialog.cpp:66
 
1046
msgid "code"
 
1047
msgstr ""
 
1048
 
 
1049
#: errordialog.cpp:86
 
1050
msgid "No errors occurred yet."
 
1051
msgstr ""
 
1052
 
 
1053
#: inspector.cpp:45
 
1054
msgid "Variables"
 
1055
msgstr ""
 
1056
 
 
1057
#: inspector.cpp:52
 
1058
msgid "Functions"
 
1059
msgstr ""
 
1060
 
 
1061
#: inspector.cpp:59
 
1062
msgid "Tree"
 
1063
msgstr ""
 
1064
 
 
1065
#: inspector.cpp:103 inspector.cpp:121
 
1066
msgid "name"
 
1067
msgstr ""
 
1068
 
 
1069
#: inspector.cpp:103
 
1070
msgid "value"
 
1071
msgstr ""
 
1072
 
 
1073
#: inspector.cpp:103
 
1074
msgid "type"
 
1075
msgstr ""
 
1076
 
 
1077
msgid "Nothing to show here"
 
1078
msgstr ""
 
1079
 
 
1080
#: inspector.cpp:121
 
1081
msgid "parameters"
 
1082
msgstr ""
 
1083
 
 
1084
#: inspector.cpp:180
 
1085
msgid "boolean"
 
1086
msgstr ""
 
1087
 
 
1088
#: inspector.cpp:183
 
1089
msgid "number"
 
1090
msgstr "எண்"
 
1091
 
 
1092
#: inspector.cpp:186
 
1093
msgid "string"
 
1094
msgstr ""
 
1095
 
 
1096
#: inspector.cpp:218
 
1097
msgid "None"
 
1098
msgstr ""
 
1099
 
 
1100
#: main.cpp:40
 
1101
msgid ""
 
1102
"KTurtle is an educational programming environment that aims to make "
 
1103
"programming as easy as possible, especially for young children. KTurtle "
 
1104
"intends to help teaching kids the basics of math, geometry, and programming."
 
1105
msgstr ""
 
1106
 
 
1107
#: main.cpp:49
 
1108
msgid "KTurtle"
 
1109
msgstr "KTurtle"
 
1110
 
 
1111
#: main.cpp:50
 
1112
msgid "Cies Breijs"
 
1113
msgstr ""
 
1114
 
 
1115
#: main.cpp:50
 
1116
msgid "Initiator and core developer"
 
1117
msgstr ""
 
1118
 
 
1119
#: main.cpp:51
 
1120
msgid "Niels Slot"
 
1121
msgstr ""
 
1122
 
 
1123
#: main.cpp:51 main.cpp:52
 
1124
msgid "Core developer"
 
1125
msgstr ""
 
1126
 
 
1127
#: main.cpp:52
 
1128
msgid "Mauricio Piacentini"
 
1129
msgstr ""
 
1130
 
 
1131
#: main.cpp:58
 
1132
msgid "File to open (in the GUI mode)"
 
1133
msgstr ""
 
1134
 
 
1135
#: main.cpp:62
 
1136
msgid ""
 
1137
"Starts KTurtle in testing mode (without a GUI), directly runs the specified "
 
1138
"local file"
 
1139
msgstr ""
 
1140
 
 
1141
#: main.cpp:64
 
1142
msgid ""
 
1143
"Specifies the localization language by a language code, defaults to "
 
1144
"\"en_US\" (only works in testing mode)"
 
1145
msgstr ""
 
1146
 
 
1147
msgid "Only tokenizes the turtle code (only works in testing mode)"
 
1148
msgstr ""
 
1149
 
 
1150
#: main.cpp:68
 
1151
msgid ""
 
1152
"Translates turtle code to embeddable C++ example strings (for developers "
 
1153
"only)"
 
1154
msgstr ""
 
1155
 
 
1156
#: mainwindow.cpp:79
 
1157
msgctxt "@info:status the application is ready for commands"
 
1158
msgid "Ready"
 
1159
msgstr ""
 
1160
 
 
1161
#: mainwindow.cpp:192
 
1162
msgid "Create a new file"
 
1163
msgstr ""
 
1164
 
 
1165
#: mainwindow.cpp:193
 
1166
msgid "New File: Create a new file"
 
1167
msgstr ""
 
1168
 
 
1169
#: mainwindow.cpp:196
 
1170
msgid "Open an existing file"
 
1171
msgstr ""
 
1172
 
 
1173
#: mainwindow.cpp:197
 
1174
msgid "Open File: Open an existing file"
 
1175
msgstr ""
 
1176
 
 
1177
#: mainwindow.cpp:201
 
1178
msgid "Open a recently used file"
 
1179
msgstr ""
 
1180
 
 
1181
#: mainwindow.cpp:202
 
1182
msgid "Open Recent File: Open a recently used file"
 
1183
msgstr ""
 
1184
 
 
1185
#: mainwindow.cpp:205
 
1186
msgid "Save the current file to disk"
 
1187
msgstr ""
 
1188
 
 
1189
#: mainwindow.cpp:206
 
1190
msgid "Save File: Save the current file to disk"
 
1191
msgstr ""
 
1192
 
 
1193
#: mainwindow.cpp:210
 
1194
msgid "Save the current file under a different name"
 
1195
msgstr ""
 
1196
 
 
1197
#: mainwindow.cpp:211
 
1198
msgid "Save File As: Save the current file under a different name"
 
1199
msgstr ""
 
1200
 
 
1201
msgid "Save &as Picture..."
 
1202
msgstr ""
 
1203
 
 
1204
#: mainwindow.cpp:204
 
1205
msgid "Save the current canvas as a picture"
 
1206
msgstr ""
 
1207
 
 
1208
msgid "Save as Picture: Save the current canvas as a picture"
 
1209
msgstr ""
 
1210
 
 
1211
#. i18n: file: kturtleui.rc:46
 
1212
#. i18n: ectx: Menu (run)
 
1213
#: mainwindow.cpp:307 mainwindow.cpp:426 rc.cpp:15
 
1214
msgid "&Run"
 
1215
msgstr ""
 
1216
 
 
1217
#: mainwindow.cpp:310
 
1218
msgid "Execute the program"
 
1219
msgstr ""
 
1220
 
 
1221
#: mainwindow.cpp:311
 
1222
msgid "Run: Execute the program"
 
1223
msgstr ""
 
1224
 
 
1225
#: mainwindow.cpp:314
 
1226
msgid "&Pause"
 
1227
msgstr ""
 
1228
 
 
1229
#: mainwindow.cpp:318
 
1230
msgid "Pause execution"
 
1231
msgstr ""
 
1232
 
 
1233
#: mainwindow.cpp:319
 
1234
msgid "Pause: Pause execution"
 
1235
msgstr ""
 
1236
 
 
1237
#: mainwindow.cpp:322
 
1238
msgid "&Abort"
 
1239
msgstr ""
 
1240
 
 
1241
#: mainwindow.cpp:325
 
1242
msgid "Stop executing program"
 
1243
msgstr ""
 
1244
 
 
1245
#: mainwindow.cpp:326
 
1246
msgid "Abort: Stop executing program"
 
1247
msgstr ""
 
1248
 
 
1249
#: mainwindow.cpp:220
 
1250
msgid "Print the code"
 
1251
msgstr ""
 
1252
 
 
1253
#: mainwindow.cpp:221
 
1254
msgid "Print: Print the code"
 
1255
msgstr ""
 
1256
 
 
1257
#: mainwindow.cpp:224
 
1258
msgid "Quit KTurtle"
 
1259
msgstr ""
 
1260
 
 
1261
#: mainwindow.cpp:225
 
1262
msgid "Quit: Quit KTurtle"
 
1263
msgstr ""
 
1264
 
 
1265
#: mainwindow.cpp:229
 
1266
msgid "Undo a change in the editor"
 
1267
msgstr ""
 
1268
 
 
1269
#: mainwindow.cpp:230
 
1270
msgid "Undo: Undo a change in the editor"
 
1271
msgstr ""
 
1272
 
 
1273
#: mainwindow.cpp:235
 
1274
msgid "Redo a previously undone change in the editor"
 
1275
msgstr ""
 
1276
 
 
1277
#: mainwindow.cpp:236
 
1278
msgid "Redo: Redo a previously undone change in the editor"
 
1279
msgstr ""
 
1280
 
 
1281
#: mainwindow.cpp:241
 
1282
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
 
1283
msgstr ""
 
1284
 
 
1285
#: mainwindow.cpp:242
 
1286
msgid "Cut: Cut the selected text to the clipboard"
 
1287
msgstr ""
 
1288
 
 
1289
#: mainwindow.cpp:247
 
1290
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
 
1291
msgstr ""
 
1292
 
 
1293
#: mainwindow.cpp:248
 
1294
msgid "Copy: Copy the selected text to the clipboard"
 
1295
msgstr ""
 
1296
 
 
1297
#: mainwindow.cpp:253
 
1298
msgid "Paste the clipboard's content into the current selection"
 
1299
msgstr ""
 
1300
 
 
1301
#: mainwindow.cpp:254
 
1302
msgid "Paste: Paste the clipboard's content into the current selection"
 
1303
msgstr ""
 
1304
 
 
1305
#: mainwindow.cpp:257
 
1306
msgid "Select all the code in the editor"
 
1307
msgstr ""
 
1308
 
 
1309
#: mainwindow.cpp:258
 
1310
msgid "Select All: Select all the code in the editor"
 
1311
msgstr ""
 
1312
 
 
1313
#: mainwindow.cpp:261
 
1314
msgid "Overwrite Mode"
 
1315
msgstr ""
 
1316
 
 
1317
#: mainwindow.cpp:263
 
1318
msgid "Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode"
 
1319
msgstr ""
 
1320
 
 
1321
#: mainwindow.cpp:264
 
1322
msgid "Overwrite Mode: Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode"
 
1323
msgstr ""
 
1324
 
 
1325
#: mainwindow.cpp:271
 
1326
msgid "Search through the code in the editor"
 
1327
msgstr ""
 
1328
 
 
1329
#: mainwindow.cpp:272
 
1330
msgid "Find: Search through the code in the editor"
 
1331
msgstr ""
 
1332
 
 
1333
#: mainwindow.cpp:275
 
1334
msgid "Continue searching through the code in the editor"
 
1335
msgstr ""
 
1336
 
 
1337
#: mainwindow.cpp:276
 
1338
msgid "Find Next: Continue searching through the code in the editor"
 
1339
msgstr ""
 
1340
 
 
1341
#: mainwindow.cpp:279
 
1342
msgid "Continue searching backwards through the code in the editor"
 
1343
msgstr ""
 
1344
 
 
1345
#: mainwindow.cpp:280
 
1346
msgid ""
 
1347
"Find Previous: Continue searching backwards through the code in the editor"
 
1348
msgstr ""
 
1349
 
 
1350
#: mainwindow.cpp:349
 
1351
msgid "Show &Editor"
 
1352
msgstr ""
 
1353
 
 
1354
#: mainwindow.cpp:351
 
1355
msgid "Show or hide the Code Editor"
 
1356
msgstr ""
 
1357
 
 
1358
#: mainwindow.cpp:352
 
1359
msgid "Show Code Editor: Show or hide the Code Editor"
 
1360
msgstr ""
 
1361
 
 
1362
#: mainwindow.cpp:359
 
1363
msgid "Show &Inspector"
 
1364
msgstr ""
 
1365
 
 
1366
#: mainwindow.cpp:361
 
1367
msgid "Show or hide the Inspector"
 
1368
msgstr ""
 
1369
 
 
1370
#: mainwindow.cpp:362
 
1371
msgid "Show Inspector: Show or hide the Inspector"
 
1372
msgstr ""
 
1373
 
 
1374
#: mainwindow.cpp:369
 
1375
msgid "Show E&rrors"
 
1376
msgstr ""
 
1377
 
 
1378
#: mainwindow.cpp:371
 
1379
msgid "Show or hide the Errors tab"
 
1380
msgstr ""
 
1381
 
 
1382
#: mainwindow.cpp:372
 
1383
msgid "Show Errors: Show or hide the Errors tab"
 
1384
msgstr ""
 
1385
 
 
1386
#: mainwindow.cpp:386
 
1387
msgid "Show &Line Numbers"
 
1388
msgstr "வரி எண்ணை காட்டு"
 
1389
 
 
1390
#: mainwindow.cpp:388
 
1391
msgid "Turn the line numbers on/off in the editor"
 
1392
msgstr ""
 
1393
 
 
1394
#: mainwindow.cpp:389
 
1395
msgid "Show Line Numbers: Turn the line numbers on/off in the editor"
 
1396
msgstr ""
 
1397
 
 
1398
#: mainwindow.cpp:336
 
1399
msgid "&Direction Chooser..."
 
1400
msgstr ""
 
1401
 
 
1402
#: mainwindow.cpp:338
 
1403
msgid "Shows the direction chooser dialog"
 
1404
msgstr ""
 
1405
 
 
1406
#: mainwindow.cpp:339
 
1407
msgid "Direction Chooser: Show the direction chooser dialog"
 
1408
msgstr ""
 
1409
 
 
1410
#: mainwindow.cpp:342
 
1411
msgid "&Color Picker..."
 
1412
msgstr ""
 
1413
 
 
1414
#: mainwindow.cpp:344
 
1415
msgid "Shows the color picker dialog"
 
1416
msgstr ""
 
1417
 
 
1418
#: mainwindow.cpp:345
 
1419
msgid "Color Picker: Show the color picker dialog"
 
1420
msgstr ""
 
1421
 
 
1422
#: mainwindow.cpp:411
 
1423
msgid "Console"
 
1424
msgstr ""
 
1425
 
 
1426
#: mainwindow.cpp:418
 
1427
msgid "Execute"
 
1428
msgstr ""
 
1429
 
 
1430
#: mainwindow.cpp:420
 
1431
msgid "Execute: Executes the current line in the console"
 
1432
msgstr ""
 
1433
 
 
1434
#: mainwindow.cpp:400
 
1435
msgid "Get help on the command under the cursor"
 
1436
msgstr ""
 
1437
 
 
1438
#: mainwindow.cpp:401
 
1439
msgid "Context Help: Get help on the command under the cursor"
 
1440
msgstr ""
 
1441
 
 
1442
#: mainwindow.cpp:406
 
1443
msgid "Help"
 
1444
msgstr ""
 
1445
 
 
1446
#: mainwindow.cpp:407
 
1447
msgid "Help: Open manual for KTurtle"
 
1448
msgstr ""
 
1449
 
 
1450
#: mainwindow.cpp:443
 
1451
msgctxt "@option:radio"
 
1452
msgid "&Full Speed"
 
1453
msgstr ""
 
1454
 
 
1455
#: mainwindow.cpp:447
 
1456
msgid "Run the program at full speed"
 
1457
msgstr ""
 
1458
 
 
1459
#: mainwindow.cpp:448
 
1460
msgid "Full Speed: Run the program at full speed"
 
1461
msgstr ""
 
1462
 
 
1463
#: mainwindow.cpp:453
 
1464
msgctxt "@option:radio choose the slow speed"
 
1465
msgid "&Slow"
 
1466
msgstr ""
 
1467
 
 
1468
#: mainwindow.cpp:456
 
1469
msgid "Run the program at a slow speed"
 
1470
msgstr ""
 
1471
 
 
1472
#: mainwindow.cpp:457
 
1473
msgid "Slow Speed: Run the program at a slow speed"
 
1474
msgstr ""
 
1475
 
 
1476
#: mainwindow.cpp:462
 
1477
msgctxt "@option:radio"
 
1478
msgid "S&lower"
 
1479
msgstr ""
 
1480
 
 
1481
#: mainwindow.cpp:465
 
1482
msgid "Run the program at a slower speed"
 
1483
msgstr ""
 
1484
 
 
1485
#: mainwindow.cpp:466
 
1486
msgid "Slower Speed: Run the program at a slower speed"
 
1487
msgstr ""
 
1488
 
 
1489
#: mainwindow.cpp:471
 
1490
msgctxt "@option:radio"
 
1491
msgid "Sl&owest"
 
1492
msgstr ""
 
1493
 
 
1494
#: mainwindow.cpp:474
 
1495
msgid "Run the program at the slowest speed"
 
1496
msgstr ""
 
1497
 
 
1498
#: mainwindow.cpp:475
 
1499
msgid "Slowest Speed: Run the program at the slowest speed"
 
1500
msgstr ""
 
1501
 
 
1502
#: mainwindow.cpp:480
 
1503
msgctxt "@option:radio"
 
1504
msgid "S&tep-by-Step"
 
1505
msgstr ""
 
1506
 
 
1507
#: mainwindow.cpp:483
 
1508
msgid "Run the program one step at a time"
 
1509
msgstr ""
 
1510
 
 
1511
#: mainwindow.cpp:484
 
1512
msgid "Step Speed: Run the program one step at a time"
 
1513
msgstr ""
 
1514
 
 
1515
#: mainwindow.cpp:505
 
1516
msgid ""
 
1517
"Canvas: This is where the turtle moves and draws when the program is running"
 
1518
msgstr ""
 
1519
 
 
1520
#. i18n: file: kturtleui.rc:40
 
1521
#. i18n: ectx: Menu (canvas)
 
1522
#: mainwindow.cpp:507 mainwindow.cpp:530 rc.cpp:12
 
1523
msgid "&Canvas"
 
1524
msgstr ""
 
1525
 
 
1526
#: mainwindow.cpp:514
 
1527
msgid "E&rrors"
 
1528
msgstr ""
 
1529
 
 
1530
#: mainwindow.cpp:544
 
1531
msgid "&Editor"
 
1532
msgstr ""
 
1533
 
 
1534
#: mainwindow.cpp:558
 
1535
msgid "Editor: Write your KTurtle commands here"
 
1536
msgstr ""
 
1537
 
 
1538
#: mainwindow.cpp:561
 
1539
msgid "&Inspector"
 
1540
msgstr ""
 
1541
 
 
1542
#: mainwindow.cpp:571
 
1543
msgid ""
 
1544
"Inspector: See information about variables and functions when the program "
 
1545
"runs"
 
1546
msgstr ""
 
1547
 
 
1548
#: mainwindow.cpp:660
 
1549
#, kde-format
 
1550
msgid "Switch to the %1 dictionary"
 
1551
msgstr ""
 
1552
 
 
1553
#: mainwindow.cpp:706
 
1554
msgid " OVR "
 
1555
msgstr " OVR "
 
1556
 
 
1557
#: mainwindow.cpp:706
 
1558
msgid " INS "
 
1559
msgstr " INS "
 
1560
 
 
1561
#: mainwindow.cpp:674 mainwindow.cpp:717
 
1562
msgid "<placeholder>no keyword</placeholder>"
 
1563
msgstr ""
 
1564
 
 
1565
#: mainwindow.cpp:715
 
1566
#, kde-format
 
1567
msgid "Help on: %1"
 
1568
msgstr "%1ல் உதவி:"
 
1569
 
 
1570
#: mainwindow.cpp:720
 
1571
#, kde-format
 
1572
msgid " Line: %1 Column: %2 "
 
1573
msgstr " வரி: %1 நெடுக்கை: %2 "
 
1574
 
 
1575
msgid "<placeholder>variable</placeholder>"
 
1576
msgstr ""
 
1577
 
 
1578
#: mainwindow.cpp:691
 
1579
msgid "<placeholder>number</placeholder>"
 
1580
msgstr ""
 
1581
 
 
1582
#: mainwindow.cpp:692
 
1583
msgid "<placeholder>comment</placeholder>"
 
1584
msgstr ""
 
1585
 
 
1586
#: mainwindow.cpp:693
 
1587
msgid "<placeholder>string</placeholder>"
 
1588
msgstr ""
 
1589
 
 
1590
#: mainwindow.cpp:694
 
1591
msgid "<placeholder>scope</placeholder>"
 
1592
msgstr ""
 
1593
 
 
1594
#: mainwindow.cpp:695
 
1595
msgid "<placeholder>assignment</placeholder>"
 
1596
msgstr ""
 
1597
 
 
1598
#: mainwindow.cpp:696
 
1599
msgid "<placeholder>parenthesis</placeholder>"
 
1600
msgstr ""
 
1601
 
 
1602
#: mainwindow.cpp:747
 
1603
msgid "mathematical operator"
 
1604
msgstr ""
 
1605
 
 
1606
#: mainwindow.cpp:749
 
1607
msgid "expression"
 
1608
msgstr ""
 
1609
 
 
1610
#: mainwindow.cpp:751
 
1611
msgid "boolean operator"
 
1612
msgstr ""
 
1613
 
 
1614
#: mainwindow.cpp:758
 
1615
msgid "command"
 
1616
msgstr ""
 
1617
 
 
1618
#: mainwindow.cpp:786
 
1619
#, kde-format
 
1620
msgid "Could not change the language to %1."
 
1621
msgstr ""
 
1622
 
 
1623
#: mainwindow.cpp:795
 
1624
msgid "English [built in]"
 
1625
msgstr ""
 
1626
 
 
1627
#: mainwindow.cpp:796
 
1628
#, kde-format
 
1629
msgid "%1 (%2)"
 
1630
msgstr ""
 
1631
 
 
1632
#: mainwindow.cpp:942
 
1633
msgid "untitled"
 
1634
msgstr ""
 
1635
 
 
1636
#: mainwindow.cpp:1045
 
1637
msgid "Input"
 
1638
msgstr "உள்ளீடு"
 
1639
 
 
1640
#: mainwindow.cpp:1052
 
1641
msgid "Message"
 
1642
msgstr "செய்தி"
 
1643
 
 
1644
#: mainwindow.cpp:982
 
1645
msgid "PNG Images"
 
1646
msgstr ""
 
1647
 
 
1648
#: mainwindow.cpp:982
 
1649
msgid "Save as Picture"
 
1650
msgstr ""
 
1651
 
 
1652
#. i18n: file: kturtleui.rc:6
 
1653
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
1654
#: rc.cpp:3
 
1655
msgid "&File"
 
1656
msgstr ""
 
1657
 
 
1658
#. i18n: file: kturtleui.rc:11
 
1659
#. i18n: ectx: Menu (examples)
 
1660
#: rc.cpp:6
 
1661
msgid "&Examples"
 
1662
msgstr ""
 
1663
 
 
1664
#. i18n: file: kturtleui.rc:50
 
1665
#. i18n: ectx: Menu (speed)
 
1666
#: rc.cpp:18
 
1667
msgid "&Run Speed"
 
1668
msgstr ""
 
1669
 
 
1670
#. i18n: file: kturtleui.rc:23
 
1671
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
1672
#: rc.cpp:9
 
1673
msgid "&Edit"
 
1674
msgstr ""
 
1675
 
 
1676
msgid "&View"
 
1677
msgstr ""
 
1678
 
 
1679
#. i18n: file: kturtleui.rc:59
 
1680
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
1681
#: rc.cpp:21
 
1682
msgid "&Tools"
 
1683
msgstr ""
 
1684
 
 
1685
#. i18n: file: kturtleui.rc:63
 
1686
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
1687
#: rc.cpp:24
 
1688
msgid "&Settings"
 
1689
msgstr ""
 
1690
 
 
1691
#. i18n: file: kturtleui.rc:64
 
1692
#. i18n: ectx: Menu (language)
 
1693
#: rc.cpp:27
 
1694
msgid "&Script Language"
 
1695
msgstr ""
 
1696
 
 
1697
#. i18n: file: kturtleui.rc:79
 
1698
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
1699
#: rc.cpp:33
 
1700
msgid "Main Toolbar"
 
1701
msgstr ""
 
1702
 
 
1703
#: rc.cpp:34
 
1704
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
1705
msgid "Your names"
 
1706
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Zhakanini"
 
1707
 
 
1708
#: rc.cpp:35
 
1709
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
1710
msgid "Your emails"
 
1711
msgstr "velnet2004@yahoo.co.in,,,"