~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/language-pack-kde-ta/karmic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ta/LC_MESSAGES/ksnapshot.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-01-16 15:58:33 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100116155833-bb63eizab528u81u
Tags: 1:9.10+20100115
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of ksnapshot.po to
 
2
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 20:00+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 06:02+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
 
12
"<rosetta@launchpad.net>\n"
 
13
"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-15 22:54+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
20
 
 
21
#: ksnapshot_options.h:30
 
22
msgid ""
 
23
"Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
 
24
msgstr "துவக்கும்போது சாளரத்தை ஆக்கிரமிக்கிறது (மேல்மேசையைத் தவிர)"
 
25
 
 
26
#: ksnapshot_options.h:31
 
27
msgid "Captures the desktop"
 
28
msgstr ""
 
29
 
 
30
#: ksnapshot_options.h:32
 
31
msgid "Captures a region"
 
32
msgstr ""
 
33
 
 
34
#: ksnapshot_options.h:33
 
35
msgid "Captures a part of windows"
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#: kbackgroundsnapshot.cpp:91 ksnapshot.cpp:166
 
39
msgid "snapshot"
 
40
msgstr "நொடிப்புத் திணிப்பு"
 
41
 
 
42
#: kbackgroundsnapshot.cpp:172
 
43
msgid "KDE Background Screenshot Utility"
 
44
msgstr ""
 
45
 
 
46
#: kbackgroundsnapshot.cpp:176
 
47
msgid "KBackgroundSnapshot"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#: kbackgroundsnapshot.cpp:178
 
51
msgid "(c) 2007, Montel Laurent"
 
52
msgstr ""
 
53
 
 
54
#: ksnapshot.cpp:180
 
55
msgid "Quick Save Snapshot &As..."
 
56
msgstr "விரைவாக நொடிப்புத் திணிப்பபை சேமிக்கவும்&எப்படி என்றால்...."
 
57
 
 
58
#: ksnapshot.cpp:181
 
59
msgid ""
 
60
"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
 
61
"dialog."
 
62
msgstr ""
 
63
"உரையாடலை காண்பிக்காமல், நொடிப்பை குறிப்பிட்ட பயனரின் கோப்பில் சேமிக்கவும்."
 
64
 
 
65
#: ksnapshot.cpp:183
 
66
msgid "Save Snapshot &As..."
 
67
msgstr "நொடிப்புத் திணிப்பு சேமிக்கவும் எப்படி என்றால்...."
 
68
 
 
69
#: ksnapshot.cpp:184
 
70
msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
 
71
msgstr "நொடிப்பை குறிப்பிட்ட பயனரின் கோப்பில் சேமிக்கவும்."
 
72
 
 
73
#: ksnapshot.cpp:233
 
74
msgid "Save As"
 
75
msgstr ""
 
76
 
 
77
#: ksnapshot.cpp:371
 
78
msgid "Other Application..."
 
79
msgstr ""
 
80
 
 
81
#: ksnapshot.cpp:451
 
82
msgid "The screen has been successfully grabbed."
 
83
msgstr "இத்திரை ஏற்கனவே கைப்பற்றப்பட்டுவிட்டது"
 
84
 
 
85
#: ksnapshot.cpp:573
 
86
#, kde-format
 
87
msgid "Preview of the snapshot image (%1 x %2)"
 
88
msgstr ""
 
89
 
 
90
#: ksnapshotobject.cpp:111
 
91
msgid "File Exists"
 
92
msgstr "கோப்பு முடிந்தது"
 
93
 
 
94
#: ksnapshotobject.cpp:112
 
95
#, kde-format
 
96
msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
 
97
msgstr "<qt>மேல் எழுத வேண்டுமா<b>%1</b>?</qt>"
 
98
 
 
99
#: ksnapshotobject.cpp:113
 
100
msgid "Overwrite"
 
101
msgstr ""
 
102
 
 
103
#: ksnapshotobject.cpp:149
 
104
msgid "Unable to Save Image"
 
105
msgstr ""
 
106
 
 
107
#: ksnapshotobject.cpp:150
 
108
#, kde-format
 
109
msgid ""
 
110
"KSnapshot was unable to save the image to\n"
 
111
"%1."
 
112
msgstr ""
 
113
"நொடிப்புத் திணிப்பு உருவத்தை சேமிக்க முடியவில்லை\n"
 
114
"%1"
 
115
 
 
116
#: ksnapshotobject.cpp:172
 
117
msgid "Title"
 
118
msgstr ""
 
119
 
 
120
#: ksnapshotobject.cpp:174
 
121
msgid "Window Class"
 
122
msgstr ""
 
123
 
 
124
#: main.cpp:34
 
125
msgid "KDE Screenshot Utility"
 
126
msgstr "KDE திரைவேட்டு பயன்கூறு"
 
127
 
 
128
#: main.cpp:38
 
129
msgid "KSnapshot"
 
130
msgstr "நொடிப்பு"
 
131
 
 
132
#: main.cpp:40
 
133
msgid ""
 
134
"(c) 1997-2008, Richard J. Moore,\n"
 
135
"(c) 2000, Matthias Ettrich,\n"
 
136
"(c) 2002-2003 Aaron J. Seigo"
 
137
msgstr ""
 
138
 
 
139
#: main.cpp:41
 
140
msgid "Richard J. Moore"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: main.cpp:42
 
144
msgid "Matthias Ettrich"
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: main.cpp:43
 
148
msgid "Aaron J. Seigo"
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
#: main.cpp:44
 
152
msgid "Nadeem Hasan"
 
153
msgstr ""
 
154
 
 
155
#: main.cpp:44
 
156
msgid ""
 
157
"Region Grabbing\n"
 
158
"Reworked GUI"
 
159
msgstr ""
 
160
"Region Grabbing\n"
 
161
"Reworked GUI"
 
162
 
 
163
#: main.cpp:46
 
164
msgid "Marcus Hufgard"
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#: main.cpp:46
 
168
msgid "\"Open With\" function"
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:32
 
172
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KSnapshotPreview, lblImage)
 
173
#: rc.cpp:3
 
174
msgid ""
 
175
"This is a preview of the current snapshot.\n"
 
176
"\n"
 
177
"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
 
178
"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n"
 
179
"\n"
 
180
"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
 
181
msgstr ""
 
182
"இது தான் நொடிப்பின் தற்போதைய சிறுபடம்\n"
 
183
"\n"
 
184
"வடிவம் மற்றொரு ஆவணம் அல்லது பயன்பாடுடன் இழத்து முழுதிரையில் காண்பிக்க "
 
185
"உதவுகிறது. கான்கொரர் கோப்பு மேலாளருடன் முயற்சிக்கவும்.\n"
 
186
"\n"
 
187
"Ctrl+C அழுத்துவதன் மூலமும் பிம்பத்தை நகல் எடுக்கலாம்."
 
188
 
 
189
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:52
 
190
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
 
191
#: rc.cpp:10
 
192
msgid "Snapshot delay in seconds"
 
193
msgstr "நொடிப்பு நிமிடத்தால் தாமதிக்கும்."
 
194
 
 
195
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:62
 
196
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
 
197
#: rc.cpp:13
 
198
msgid ""
 
199
"<qt><p>\n"
 
200
"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
 
201
"button before taking the snapshot.\n"
 
202
"</p><p>\n"
 
203
"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
 
204
"set up just the way you want.\n"
 
205
"</p><p>\n"
 
206
"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
 
207
"taking a snapshot.\n"
 
208
"</p>\n"
 
209
"</qt>"
 
210
msgstr ""
 
211
 
 
212
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:65
 
213
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
 
214
#: rc.cpp:23
 
215
msgid "No delay"
 
216
msgstr "தாமதம் இல்லாத"
 
217
 
 
218
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:68
 
219
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spinDelay)
 
220
#: rc.cpp:26
 
221
msgid " sec"
 
222
msgstr " நொடி"
 
223
 
 
224
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:72
 
225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay)
 
226
#: rc.cpp:26
 
227
msgid "Snapshot &delay:"
 
228
msgstr "நொடிப்புத் திணிப்பு &  சுணக்கம்"
 
229
 
 
230
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:85
 
231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
232
#: rc.cpp:29
 
233
msgid "Cap&ture mode:"
 
234
msgstr "கைபற்றப்பட்ட முறை:"
 
235
 
 
236
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:114
 
237
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbIncludeDecorations)
 
238
#: rc.cpp:32
 
239
msgid ""
 
240
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
 
241
msgstr "நொடிப்பின் சாளரம் இல்லாத போது அலங்கார சாளரம் அதில் அடங்கிவிடும்."
 
242
 
 
243
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:117
 
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIncludeDecorations)
 
245
#: rc.cpp:35
 
246
msgid "Include &window decorations"
 
247
msgstr "சேர்த்தல்& சாளர அலங்காரம்"
 
248
 
 
249
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:134
 
250
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboMode)
 
251
#: rc.cpp:38
 
252
msgid ""
 
253
"<qt>Using this menu, you can select from the five following snapshot modes:\n"
 
254
"<p>\n"
 
255
"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br/>\n"
 
256
"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is "
 
257
"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br/>\n"
 
258
"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. "
 
259
"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area "
 
260
"of the screen by clicking and dragging the mouse.<br/>\n"
 
261
"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When "
 
262
"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child "
 
263
"window by moving the mouse over it.<br/>\n"
 
264
"<b>Current Screen</b> - if you have multiple screens, this captures the "
 
265
"screen containing the mouse cursor when the snapshot is taken.\n"
 
266
"</p></qt>"
 
267
msgstr ""
 
268
 
 
269
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:138
 
270
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
 
271
#: rc.cpp:48
 
272
msgid "Full Screen"
 
273
msgstr "முழுத்திரை"
 
274
 
 
275
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:143
 
276
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
 
277
#: rc.cpp:51
 
278
msgid "Window Under Cursor"
 
279
msgstr "காட்டிக்கு கீழே சாளரம்."
 
280
 
 
281
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:148
 
282
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
 
283
#: rc.cpp:54
 
284
msgid "Region"
 
285
msgstr "இடம்"
 
286
 
 
287
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:153
 
288
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
 
289
#: rc.cpp:57
 
290
msgid "Section of Window"
 
291
msgstr ""
 
292
 
 
293
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:158
 
294
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
 
295
#: rc.cpp:60
 
296
msgid "Current Screen"
 
297
msgstr ""
 
298
 
 
299
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:174
 
300
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btnNew)
 
301
#: rc.cpp:63
 
302
msgid "Click this button to take a new snapshot."
 
303
msgstr "பொத்தானை அழுத்தி புதிய நொடிப்பை உருவாக்கிடுக."
 
304
 
 
305
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:177
 
306
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNew)
 
307
#: rc.cpp:66
 
308
msgid "&New Snapshot"
 
309
msgstr "புதிய நொடிப்புத் திணிப்பு"
 
310
 
 
311
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:200
 
312
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btnSave)
 
313
#: rc.cpp:69
 
314
msgid ""
 
315
"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
 
316
"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
 
317
"automatically incremented after each save."
 
318
msgstr ""
 
319
"பொத்தானை அழுத்தி தற்போதைய மேல்திரையை சேமிக்கவும். Ctrl+Shift+Sஐ "
 
320
"அழுத்தும்போது கோப்பு உரையாடல் இல்லாமல் மேல்திரை சேமிக்கப்படும். ஒவ்வொரு "
 
321
"சேமிப்பிற்கு பிறகும் கோப்பு பெயர் தானாகவே அதிகமாகும்."
 
322
 
 
323
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:203
 
324
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnSave)
 
325
#: rc.cpp:72
 
326
msgid "&Save As..."
 
327
msgstr "& சேமித்தல்...."
 
328
 
 
329
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:210
 
330
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btnOpen)
 
331
#: rc.cpp:75
 
332
msgid "Click this button to open the snapshot with another application."
 
333
msgstr ""
 
334
 
 
335
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:213
 
336
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOpen)
 
337
#: rc.cpp:78
 
338
msgid "&Open With"
 
339
msgstr ""
 
340
 
 
341
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:220
 
342
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btnCopy)
 
343
#: rc.cpp:81
 
344
msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
 
345
msgstr ""
 
346
 
 
347
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:223
 
348
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnCopy)
 
349
#: rc.cpp:84
 
350
msgid "&Copy to Clipboard"
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#: rc.cpp:85
 
354
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
355
msgid "Your names"
 
356
msgstr ""
 
357
"சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், ,Launchpad "
 
358
"Contributions:,Zhakanini"
 
359
 
 
360
#: rc.cpp:86
 
361
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
362
msgid "Your emails"
 
363
msgstr "sshanmu@yahoo.com,gomathiss@hotmail.com,tvasee@usa.net,,,"
 
364
 
 
365
#: regiongrabber.cpp:99
 
366
msgid ""
 
367
"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
 
368
"Press Esc to quit."
 
369
msgstr ""
 
370
 
 
371
#, kde-format
 
372
msgid "Snapshot will be taken in %1 seconds"
 
373
msgstr ""
 
374
 
 
375
#: snapshottimer.cpp:35 snapshottimer.cpp:89
 
376
#, kde-format
 
377
msgid "Snapshot will be taken in 1 second"
 
378
msgid_plural "Snapshot will be taken in %1 seconds"
 
379
msgstr[0] ""
 
380
msgstr[1] ""