~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/language-pack-kde-ta/karmic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ta/LC_MESSAGES/libk3b.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-01-16 15:58:33 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100116155833-bb63eizab528u81u
Tags: 1:9.10+20100115
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 
2
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 
3
#
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2009-10-19 21:46+0000\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 17:52+0000\n"
 
10
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
 
11
"<rosetta@launchpad.net>\n"
 
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-16 02:03+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: core/k3bglobals.cpp:359
 
21
msgid "Auto"
 
22
msgstr "தானாக"
 
23
 
 
24
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:284
 
25
msgid "AC3"
 
26
msgstr ""
 
27
 
 
28
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:286
 
29
msgid "MPEG1"
 
30
msgstr ""
 
31
 
 
32
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:288
 
33
msgid "MPEG2 Extended"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:290
 
37
msgid "LPCM"
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:292
 
41
msgid "DTS"
 
42
msgstr ""
 
43
 
 
44
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:294
 
45
msgid "unknown audio format"
 
46
msgstr ""
 
47
 
 
48
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:303 videodvd/k3bvideodvd.cpp:335
 
49
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:227
 
50
msgid "Unspecified"
 
51
msgstr ""
 
52
 
 
53
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:305
 
54
msgid "Normal"
 
55
msgstr ""
 
56
 
 
57
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:307
 
58
msgid "For the visually impaired"
 
59
msgstr ""
 
60
 
 
61
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:309
 
62
msgid "Director's comments 1"
 
63
msgstr ""
 
64
 
 
65
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:311
 
66
msgid "Director's comments 2"
 
67
msgstr ""
 
68
 
 
69
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:313
 
70
msgid "unknown audio code extension"
 
71
msgstr ""
 
72
 
 
73
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:322
 
74
msgid "RLE"
 
75
msgstr ""
 
76
 
 
77
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:324
 
78
msgid "Extended"
 
79
msgstr ""
 
80
 
 
81
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:326
 
82
msgid "unknown coding mode"
 
83
msgstr ""
 
84
 
 
85
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:337
 
86
msgid "Caption with normal size characters"
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:339
 
90
msgid "Caption with bigger size characters"
 
91
msgstr ""
 
92
 
 
93
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:341
 
94
msgid "Caption for children"
 
95
msgstr ""
 
96
 
 
97
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:343
 
98
msgid "Closed caption with normal size characters"
 
99
msgstr ""
 
100
 
 
101
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:345
 
102
msgid "Closed caption with bigger size characters"
 
103
msgstr ""
 
104
 
 
105
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:347
 
106
msgid "Closed caption for children"
 
107
msgstr ""
 
108
 
 
109
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:349
 
110
msgid "Forced caption"
 
111
msgstr ""
 
112
 
 
113
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:351
 
114
msgid "Director's comments with normal size characters"
 
115
msgstr ""
 
116
 
 
117
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:353
 
118
msgid "Director's comments with bigger size characters"
 
119
msgstr ""
 
120
 
 
121
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:355
 
122
msgid "Director's comments for children"
 
123
msgstr ""
 
124
 
 
125
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:357
 
126
msgid "unknown code extension"
 
127
msgstr ""
 
128
 
 
129
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:83
 
130
msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
 
131
msgstr ""
 
132
 
 
133
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:88
 
134
msgid "Please try again with writing mode DAO."
 
135
msgstr ""
 
136
 
 
137
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:101 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613
 
138
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1037
 
139
msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
 
140
msgstr ""
 
141
 
 
142
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:124
 
143
msgid "Flushing Cache"
 
144
msgstr ""
 
145
 
 
146
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
 
147
msgid "Flushing the cache may take some time."
 
148
msgstr ""
 
149
 
 
150
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:134
 
151
msgid "Closing Track"
 
152
msgstr ""
 
153
 
 
154
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:137
 
155
msgid "Closing Disk"
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:140 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:147
 
159
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:708
 
160
msgid "Closing Session"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:143 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144
 
164
msgid "Updating RMA"
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:151
 
168
msgid "Writing Lead-out"
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
 
172
msgid "Writing the lead-out may take some time."
 
173
msgstr ""
 
174
 
 
175
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:155
 
176
msgid "Removing reference to lead-out."
 
177
msgstr ""
 
178
 
 
179
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:158
 
180
msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:165
 
184
msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
 
188
msgid "Engaging DAO"
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:178
 
192
#, kde-format
 
193
msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
 
194
msgstr ""
 
195
 
 
196
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:229
 
197
msgid "K3b detected a problem with the medium."
 
198
msgstr ""
 
199
 
 
200
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
 
201
msgid ""
 
202
"Please try another brand of media, preferably one explicitly recommended by "
 
203
"your writer's vendor."
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
 
207
msgid "Report the problem if it persists anyway."
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:236 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:812
 
211
msgid "Data did not fit on disk."
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:878 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:238
 
215
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:814 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1040
 
216
msgid "Data does not fit on disk."
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:242
 
220
msgid "Unable to set writing speed."
 
221
msgstr ""
 
222
 
 
223
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
 
224
msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
 
225
msgstr ""
 
226
 
 
227
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:247
 
228
msgid "Optimum Power Calibration failed."
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
 
232
msgid ""
 
233
"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
 
234
"the K3b settings."
 
235
msgstr ""
 
236
 
 
237
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:253
 
238
msgid "Unable to allocate software buffer."
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
 
242
msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
 
243
msgstr ""
 
244
 
 
245
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
 
246
msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
 
247
msgstr ""
 
248
 
 
249
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
 
250
msgid ""
 
251
"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
 
252
msgstr ""
 
253
 
 
254
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:260
 
255
msgid "Write error"
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:276
 
259
#, kde-format
 
260
msgid "Fatal error at startup: %1"
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:284
 
264
msgid "Warning at exit: (1)"
 
265
msgstr ""
 
266
 
 
267
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
 
268
msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
 
269
msgstr ""
 
270
 
 
271
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:288
 
272
#, kde-format
 
273
msgid "Fatal error during recording: %1"
 
274
msgstr ""
 
275
 
 
276
#: jobs/k3bclonejob.cpp:88 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:472
 
277
#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:97 jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:287
 
278
#: jobs/k3breadcdreader.cpp:106 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:451
 
279
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:195 projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
 
280
#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:156
 
281
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:204
 
282
#, kde-format
 
283
msgid "Could not find %1 executable."
 
284
msgstr "செயல்படுத்தக்கூடிய %1ஐ காணவில்லை."
 
285
 
 
286
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:242
 
287
#, kde-format
 
288
msgid "Cdrecord version %1 does not support Blu-ray writing."
 
289
msgstr ""
 
290
 
 
291
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:266
 
292
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
 
293
msgstr ""
 
294
 
 
295
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:277
 
296
msgid "Writer does not support raw writing."
 
297
msgstr ""
 
298
 
 
299
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:286
 
300
#, kde-format
 
301
msgid "Cdrecord does not support writing %1 media."
 
302
msgstr ""
 
303
 
 
304
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:306
 
305
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
 
306
msgstr ""
 
307
 
 
308
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:274 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:311
 
309
msgid "'Force unsafe operations' enabled."
 
310
msgstr ""
 
311
 
 
312
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:334
 
313
#, kde-format
 
314
msgid "Failed to write temporary file '%1'"
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:354
 
318
#, kde-format
 
319
msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
 
320
msgstr ""
 
321
 
 
322
#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:106
 
323
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:479
 
324
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:141
 
325
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:459 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:400
 
326
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:62
 
327
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:170 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:222
 
328
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:62
 
329
#, kde-format
 
330
msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
 
331
msgstr ""
 
332
 
 
333
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:483 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:524
 
334
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:418 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:355
 
335
msgid "Preparing write process..."
 
336
msgstr "எழுது முறையை செயல்படுத்துதல்..."
 
337
 
 
338
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:130 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:536
 
339
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:422 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:359
 
340
msgid "Unmounting medium"
 
341
msgstr ""
 
342
 
 
343
#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:181
 
344
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:513
 
345
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:379 jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:136
 
346
#: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:335 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
 
347
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:438 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:306
 
348
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:448 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:375
 
349
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:258
 
350
#, kde-format
 
351
msgid "Could not start %1."
 
352
msgstr "%1ஐ தொடங்க முடியவில்லை."
 
353
 
 
354
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:715 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:565
 
355
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:581 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:444
 
356
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1012 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:436
 
357
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:380 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:656
 
358
msgid "Simulating"
 
359
msgstr "பாவனையாக்கப்படுகிறது"
 
360
 
 
361
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:446
 
362
#, c-format, kde-format
 
363
msgid "Starting simulation at %1x speed..."
 
364
msgstr ""
 
365
 
 
366
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:450
 
367
#, kde-format
 
368
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
 
369
msgstr "%2x வேகத்தில் %1நகல் எடுக்க ஆரம்பிக்கிறது..."
 
370
 
 
371
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:570 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:456
 
372
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:440 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:836
 
373
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:385 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:660
 
374
msgid "Writing"
 
375
msgstr "எழுதுகிறது"
 
376
 
 
377
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:458
 
378
#, c-format, kde-format
 
379
msgid "Starting writing at %1x speed..."
 
380
msgstr ""
 
381
 
 
382
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:462
 
383
#, kde-format
 
384
msgid "Starting %1 writing at %2x speed..."
 
385
msgstr "%2x வேகத்தில் %1 எநகல் எடுக்க ஆரம்பிக்கிறது..."
 
386
 
 
387
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:559 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:449
 
388
msgid "Writing data"
 
389
msgstr "செய்தி எழுதுகிறது"
 
390
 
 
391
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:588
 
392
msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer"
 
393
msgstr ""
 
394
 
 
395
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:589
 
396
msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again"
 
397
msgstr ""
 
398
 
 
399
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:592
 
400
msgid "RAW recording not supported with this writer"
 
401
msgstr ""
 
402
 
 
403
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:595
 
404
msgid "Input/output error. Not necessarily serious."
 
405
msgstr ""
 
406
 
 
407
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604
 
408
msgid "Reloading of medium required"
 
409
msgstr ""
 
410
 
 
411
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:621
 
412
#, kde-format
 
413
msgid "No valid %1 option: %2"
 
414
msgstr ""
 
415
 
 
416
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:648
 
417
msgid "Only session 1 will be cloned."
 
418
msgstr ""
 
419
 
 
420
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:651
 
421
msgid "Unable to fixate the disk."
 
422
msgstr ""
 
423
 
 
424
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:780 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:676
 
425
#, c-format, kde-format
 
426
msgid "Medium or burner does not support writing at %1x speed"
 
427
msgstr ""
 
428
 
 
429
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:678
 
430
#, c-format, kde-format
 
431
msgid "Switching burn speed up to %1x"
 
432
msgstr ""
 
433
 
 
434
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
 
435
#, c-format, kde-format
 
436
msgid "Switching burn speed down to %1x"
 
437
msgstr ""
 
438
 
 
439
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:692
 
440
msgid "Starting disc write"
 
441
msgstr ""
 
442
 
 
443
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
 
444
msgid "Writing Leadin"
 
445
msgstr ""
 
446
 
 
447
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:715
 
448
msgid "Writing Leadout"
 
449
msgstr "லீட் அவுட்டை எழுதுகிறது"
 
450
 
 
451
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:718
 
452
msgid "Writing pregap"
 
453
msgstr "pregapஐ எழுதுகிறது"
 
454
 
 
455
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:721
 
456
msgid "Performing Optimum Power Calibration"
 
457
msgstr ""
 
458
 
 
459
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:724
 
460
msgid "Sending CUE sheet"
 
461
msgstr "சியுஈ ஷீட்டை அனுப்புகிறது."
 
462
 
 
463
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:727
 
464
msgid "Enabled Burnfree"
 
465
msgstr ""
 
466
 
 
467
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:730
 
468
msgid "Disabled Burnfree"
 
469
msgstr ""
 
470
 
 
471
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:207 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1101
 
472
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:735 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:542
 
473
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
 
474
msgstr ""
 
475
 
 
476
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:736 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:543
 
477
msgid "Unable to close the tray"
 
478
msgstr ""
 
479
 
 
480
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:746
 
481
#, kde-format
 
482
msgid "Burnfree was used once."
 
483
msgid_plural "Burnfree was used %1 times."
 
484
msgstr[0] ""
 
485
msgstr[1] ""
 
486
 
 
487
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:752
 
488
#, kde-format
 
489
msgid "Buffer was low once."
 
490
msgid_plural "Buffer was low %1 times."
 
491
msgstr[0] ""
 
492
msgstr[1] ""
 
493
 
 
494
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:791
 
495
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:535
 
496
msgid "Simulation successfully completed"
 
497
msgstr ""
 
498
 
 
499
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:733 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:793
 
500
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:537
 
501
msgid "Writing successfully completed"
 
502
msgstr ""
 
503
 
 
504
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:745 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:796
 
505
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:530
 
506
#, kde-format
 
507
msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
 
508
msgstr ""
 
509
 
 
510
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:880 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:816
 
511
msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
 
512
msgstr ""
 
513
 
 
514
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:823
 
515
#, kde-format
 
516
msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
 
517
msgstr ""
 
518
 
 
519
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:824
 
520
msgid "Probably you chose a too large buffer size."
 
521
msgstr ""
 
522
 
 
523
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:827
 
524
msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium."
 
525
msgstr ""
 
526
 
 
527
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:830
 
528
#, kde-format
 
529
msgid "Unable to set write speed to %1."
 
530
msgstr ""
 
531
 
 
532
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:831
 
533
msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed."
 
534
msgstr ""
 
535
 
 
536
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:834
 
537
msgid "Unable to send CUE sheet."
 
538
msgstr "சியுஈ பக்கத்தை அனுப்ப முடியவில்லை."
 
539
 
 
540
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:836 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:877
 
541
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:897
 
542
msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue."
 
543
msgstr ""
 
544
 
 
545
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:839
 
546
msgid "Unable to open new session."
 
547
msgstr ""
 
548
 
 
549
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:840
 
550
msgid "Probably a problem with the medium."
 
551
msgstr ""
 
552
 
 
553
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:843
 
554
msgid "The disk might still be readable."
 
555
msgstr ""
 
556
 
 
557
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:845
 
558
msgid "Try DAO writing mode."
 
559
msgstr ""
 
560
 
 
561
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:848
 
562
#, kde-format
 
563
msgid "%1 has no permission to open the device."
 
564
msgstr ""
 
565
 
 
566
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:850
 
567
msgid "You may use K3bsetup to solve this problem."
 
568
msgstr ""
 
569
 
 
570
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:854
 
571
msgid "Probably a buffer underrun occurred."
 
572
msgstr ""
 
573
 
 
574
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:856
 
575
msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed."
 
576
msgstr ""
 
577
 
 
578
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:858
 
579
msgid "Please choose a lower burning speed."
 
580
msgstr "குறைந்த எழுதும் வேகத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
 
581
 
 
582
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:861
 
583
msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used."
 
584
msgstr ""
 
585
 
 
586
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:862 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:866
 
587
msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this."
 
588
msgstr ""
 
589
 
 
590
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:865
 
591
msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used."
 
592
msgstr ""
 
593
 
 
594
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:869
 
595
msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media."
 
596
msgstr ""
 
597
 
 
598
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:872
 
599
msgid ""
 
600
"Another application is blocking the device (most likely automounting)."
 
601
msgstr ""
 
602
 
 
603
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:875
 
604
msgid "A write error occurred."
 
605
msgstr ""
 
606
 
 
607
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:880
 
608
msgid "Some drives do not support all erase types."
 
609
msgstr ""
 
610
 
 
611
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:881
 
612
msgid "Try again using 'Complete' erasing."
 
613
msgstr ""
 
614
 
 
615
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:888
 
616
msgid ""
 
617
"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
 
618
"suid root anymore."
 
619
msgstr ""
 
620
 
 
621
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:889
 
622
msgid ""
 
623
"You may use K3b::Setup to solve this problem or remove the suid bit manually."
 
624
msgstr ""
 
625
 
 
626
#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:278
 
627
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
 
628
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:475 jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:241
 
629
#: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:753
 
630
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:892 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:170
 
631
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
 
632
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:186
 
633
#, kde-format
 
634
msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
 
635
msgstr ""
 
636
 
 
637
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:900
 
638
msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..."
 
639
msgstr "நீங்கள் ஒட்டப்படாத சிடிபதிவு பதிப்பை இயக்குகிறீர்கள்..."
 
640
 
 
641
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:901
 
642
msgid "...and this error also occurs with high quality media..."
 
643
msgstr "....இந்த பிழை உயர்தர மீடியாவிலும் ஏற்படும்.."
 
644
 
 
645
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:902
 
646
msgid "...and the K3b FAQ does not help you..."
 
647
msgstr ""
 
648
 
 
649
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:903
 
650
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
 
651
msgstr ""
 
652
"...தயவுசெய்து உங்கள் பிரச்சனை அறிக்கையில் பிழைநீக்க வெளியீட்டை சேர்க்கவும்."
 
653
 
 
654
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:764 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:912
 
655
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:180
 
656
#, kde-format
 
657
msgid "%1 crashed."
 
658
msgstr ""
 
659
 
 
660
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:553 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111
 
661
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117
 
662
#, kde-format
 
663
msgid "Unable to create temporary directory '%1'."
 
664
msgstr "தற்காலிக அடைவு %1ஐ உருவாக்க முடியவில்லை."
 
665
 
 
666
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
 
667
#, kde-format
 
668
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
 
669
msgstr "வீடியோ_டிஎஸ் அடைவில் செல்லாத உள்ளீடு உள்ளது (%1)."
 
670
 
 
671
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130
 
672
#, kde-format
 
673
msgid "Unable to link temporary file in folder %1."
 
674
msgstr "அடைவு %1ல் தற்காலிக கோப்பை இணைக்கமுடியவில்லை"
 
675
 
 
676
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:213
 
677
msgid "The project does not contain all necessary Video DVD files."
 
678
msgstr ""
 
679
 
 
680
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214
 
681
msgid ""
 
682
"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player."
 
683
msgstr ""
 
684
 
 
685
#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:53
 
686
msgid "Creating Video DVD Image File"
 
687
msgstr "படக்காட்சி டிவிடி பிம்ப கோப்பை உருவாக்குகிறது"
 
688
 
 
689
#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:56
 
690
msgid "Writing Video DVD"
 
691
msgstr "படக்காட்சி டிவிடியை எழுதுகிறது"
 
692
 
 
693
#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:66
 
694
#, kde-format
 
695
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
 
696
msgstr "ISO9660/Udf கோப்பு முறை (அளவு: %1)"
 
697
 
 
698
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:127
 
699
#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:68
 
700
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1361 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:580
 
701
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:866
 
702
#, kde-format
 
703
msgid " - %1 copy"
 
704
msgid_plural " - %1 copies"
 
705
msgstr[0] ""
 
706
msgstr[1] ""
 
707
 
 
708
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:124 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:478
 
709
#, kde-format
 
710
msgid "Removing Binary file %1"
 
711
msgstr ""
 
712
 
 
713
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:134 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:488
 
714
#, kde-format
 
715
msgid "Removing Cue file %1"
 
716
msgstr ""
 
717
 
 
718
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:184
 
719
msgid "Could not write correct XML-file."
 
720
msgstr ""
 
721
 
 
722
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:192 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
 
723
msgid "Creating image files"
 
724
msgstr ""
 
725
 
 
726
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:200
 
727
msgid "Creating Cue/Bin files ..."
 
728
msgstr ""
 
729
 
 
730
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
 
731
#, kde-format
 
732
msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
 
733
msgstr ""
 
734
 
 
735
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:206 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:215
 
736
msgid ""
 
737
"You can find this on your distribution disks or download it from "
 
738
"http://www.vcdimager.org"
 
739
msgstr ""
 
740
 
 
741
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:214
 
742
#, kde-format
 
743
msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
 
744
msgstr ""
 
745
 
 
746
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:296
 
747
#, kde-format
 
748
msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
 
749
msgstr ""
 
750
 
 
751
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:332
 
752
#, kde-format
 
753
msgid "Creating Image for track %1"
 
754
msgstr ""
 
755
 
 
756
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:354
 
757
msgid "Cue/Bin files successfully created."
 
758
msgstr ""
 
759
 
 
760
#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
 
761
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
 
762
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:478 jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
 
763
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:172 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:360
 
764
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
 
765
msgid "Please send me an email with the last output."
 
766
msgstr "கடைசி வெளியீடுடன் ஒரு மின்னஞ்சலை அனுப்பவும்."
 
767
 
 
768
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:247
 
769
#: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:366
 
770
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:198
 
771
#, kde-format
 
772
msgid "%1 did not exit cleanly."
 
773
msgstr "%1 முழுவதுமாக நீங்கவில்லை."
 
774
 
 
775
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:397
 
776
#, kde-format
 
777
msgid "Writing Copy %1 of %2"
 
778
msgstr ""
 
779
 
 
780
#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:467
 
781
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:466
 
782
#, kde-format
 
783
msgid "Writing Track %1 of %2"
 
784
msgstr ""
 
785
 
 
786
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1063 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:521
 
787
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:529 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:506
 
788
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:425
 
789
msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually."
 
790
msgstr ""
 
791
 
 
792
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:523
 
793
#, kde-format
 
794
msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
 
795
msgstr ""
 
796
 
 
797
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
 
798
msgid ""
 
799
"From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
 
800
msgstr ""
 
801
 
 
802
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
 
803
msgid ""
 
804
"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
 
805
"already."
 
806
msgstr ""
 
807
 
 
808
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:534
 
809
#, kde-format
 
810
msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
 
811
msgstr ""
 
812
 
 
813
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
 
814
msgid "Ignoring this aps"
 
815
msgstr ""
 
816
 
 
817
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:543
 
818
#, kde-format
 
819
msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
 
820
msgstr ""
 
821
 
 
822
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
 
823
#, kde-format
 
824
msgid "The remaining byte of the stream will be ignored."
 
825
msgid_plural "The remaining %1 bytes of the stream will be ignored."
 
826
msgstr[0] ""
 
827
msgstr[1] ""
 
828
 
 
829
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
 
830
msgid "An unknown number of remaining stream bytes will be ignored."
 
831
msgstr ""
 
832
 
 
833
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:561
 
834
msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
 
835
msgstr ""
 
836
 
 
837
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563
 
838
msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
 
839
msgstr ""
 
840
 
 
841
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:565
 
842
msgid "Writing Super Video CD"
 
843
msgstr ""
 
844
 
 
845
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:567
 
846
msgid "Writing High-Quality Video CD"
 
847
msgstr ""
 
848
 
 
849
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:569
 
850
msgid "Writing Video CD"
 
851
msgstr ""
 
852
 
 
853
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:576
 
854
#, kde-format
 
855
msgid "1 MPEG (%2)"
 
856
msgid_plural "%1 MPEGs (%2)"
 
857
msgstr[0] ""
 
858
msgstr[1] ""
 
859
 
 
860
#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:69
 
861
#, kde-format
 
862
msgid "File %1 is empty."
 
863
msgstr ""
 
864
 
 
865
#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:103
 
866
msgid ""
 
867
"This looks like an elementary video stream but a multiplexed program stream "
 
868
"was required."
 
869
msgstr ""
 
870
 
 
871
#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:108
 
872
msgid ""
 
873
"This looks like an elementary audio stream but a multiplexed program stream "
 
874
"was required."
 
875
msgstr ""
 
876
 
 
877
#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:113
 
878
msgid ""
 
879
"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
 
880
"required."
 
881
msgstr ""
 
882
 
 
883
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:163 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:173
 
884
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:186 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:199
 
885
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:234 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:262
 
886
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:275 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:288
 
887
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:301 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:313
 
888
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:330 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:352
 
889
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:415
 
890
msgid "n/a"
 
891
msgstr "n/a"
 
892
 
 
893
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:194 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:283
 
894
#, kde-format
 
895
msgid "1 bit/s"
 
896
msgid_plural "%1 bits/s"
 
897
msgstr[0] ""
 
898
msgstr[1] ""
 
899
 
 
900
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:211
 
901
msgid "Component"
 
902
msgstr ""
 
903
 
 
904
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:296
 
905
#, kde-format
 
906
msgid "%1 Hz"
 
907
msgstr ""
 
908
 
 
909
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:323 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:325
 
910
msgid "original"
 
911
msgstr ""
 
912
 
 
913
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:323 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:325
 
914
msgid "duplicate"
 
915
msgstr ""
 
916
 
 
917
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:339
 
918
msgid "Motion Picture"
 
919
msgstr ""
 
920
 
 
921
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:341
 
922
msgid "Still Picture"
 
923
msgstr ""
 
924
 
 
925
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:348
 
926
#, kde-format
 
927
msgid "Layer %1"
 
928
msgstr ""
 
929
 
 
930
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:382
 
931
msgid "unknown"
 
932
msgstr ""
 
933
 
 
934
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
 
935
msgid "invalid"
 
936
msgstr ""
 
937
 
 
938
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:389
 
939
msgid "stereo"
 
940
msgstr ""
 
941
 
 
942
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
 
943
msgid "joint stereo"
 
944
msgstr ""
 
945
 
 
946
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:396
 
947
msgid "dual channel"
 
948
msgstr ""
 
949
 
 
950
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392
 
951
msgid "single channel"
 
952
msgstr ""
 
953
 
 
954
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
 
955
msgid "surround sound"
 
956
msgstr ""
 
957
 
 
958
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:213
 
959
msgid "VCD"
 
960
msgstr ""
 
961
 
 
962
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:210 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:220
 
963
#, kde-format
 
964
msgid ""
 
965
"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
 
966
"already be in %1 format. K3b does not yet resample MPEG files."
 
967
msgstr ""
 
968
 
 
969
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
 
970
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:256
 
971
msgid "Information"
 
972
msgstr ""
 
973
 
 
974
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
 
975
msgid "SVCD"
 
976
msgstr ""
 
977
 
 
978
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:225
 
979
msgid ""
 
980
"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
 
981
msgstr ""
 
982
 
 
983
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:228
 
984
msgid "Force VCD"
 
985
msgstr ""
 
986
 
 
987
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
 
988
msgid "Do not force VCD"
 
989
msgstr ""
 
990
 
 
991
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:242
 
992
msgid ""
 
993
"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
 
994
"Please start a new Project for this filetype.\n"
 
995
"Resample not implemented in K3b yet."
 
996
msgstr ""
 
997
 
 
998
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:243
 
999
msgid "Wrong File Type for This Project"
 
1000
msgstr ""
 
1001
 
 
1002
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:254
 
1003
msgid ""
 
1004
"PBC (Playback control) enabled.\n"
 
1005
"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
 
1006
"control ."
 
1007
msgstr ""
 
1008
 
 
1009
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:286
 
1010
msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
 
1011
msgstr ""
 
1012
 
 
1013
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:287
 
1014
msgid "Wrong File Format"
 
1015
msgstr ""
 
1016
 
 
1017
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1107 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:412
 
1018
#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:926
 
1019
msgid "Could not find the following files:"
 
1020
msgstr ""
 
1021
 
 
1022
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1108 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:413
 
1023
#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:928
 
1024
msgid "Not Found"
 
1025
msgstr "காணவில்லை"
 
1026
 
 
1027
#: projects/k3babstractwriter.cpp:56
 
1028
msgid "Unlocking drive..."
 
1029
msgstr "இயக்கியை திறக்கிறது..."
 
1030
 
 
1031
#: projects/k3babstractwriter.cpp:70
 
1032
msgid "Could not unlock drive."
 
1033
msgstr ""
 
1034
 
 
1035
#: projects/k3babstractwriter.cpp:73
 
1036
msgid "Ejecting Medium"
 
1037
msgstr ""
 
1038
 
 
1039
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/k3babstractwriter.cpp:87
 
1040
msgid "Unable to eject medium."
 
1041
msgstr ""
 
1042
 
 
1043
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:187
 
1044
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:184
 
1045
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:175
 
1046
msgid ""
 
1047
"The following files could not be found. Do you want to remove them from the "
 
1048
"project and continue without adding them to the image?"
 
1049
msgstr ""
 
1050
 
 
1051
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190
 
1052
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:148
 
1053
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:172
 
1054
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
 
1055
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:209
 
1056
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:178
 
1057
msgid "Warning"
 
1058
msgstr ""
 
1059
 
 
1060
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:191
 
1061
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
 
1062
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
 
1063
msgid "Remove missing files and continue"
 
1064
msgstr ""
 
1065
 
 
1066
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:192
 
1067
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:174
 
1068
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
 
1069
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
 
1070
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
 
1071
msgid "Cancel and go back"
 
1072
msgstr ""
 
1073
 
 
1074
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:210 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:198
 
1075
msgid "Please add files to your project first."
 
1076
msgstr ""
 
1077
 
 
1078
#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:90 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:221
 
1079
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:149 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:156
 
1080
msgid "Preparing data"
 
1081
msgstr "தரவை தயார்ப்படுத்துதல்"
 
1082
 
 
1083
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:245 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:313
 
1084
msgid "Determining maximum writing speed"
 
1085
msgstr ""
 
1086
 
 
1087
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:276
 
1088
#, kde-format
 
1089
msgid "Creating audio image files in %1"
 
1090
msgstr ""
 
1091
 
 
1092
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:293 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:479
 
1093
msgid "Creating audio image files"
 
1094
msgstr ""
 
1095
 
 
1096
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:305 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:365
 
1097
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
 
1098
msgstr ""
 
1099
 
 
1100
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:354 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:393
 
1101
msgid "Writing canceled."
 
1102
msgstr ""
 
1103
 
 
1104
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:453
 
1105
msgid "Error while creating ISO image."
 
1106
msgstr ""
 
1107
 
 
1108
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:468
 
1109
msgid "ISO image successfully created."
 
1110
msgstr "ISO பிம்பம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது"
 
1111
 
 
1112
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:109 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1044
 
1113
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:507
 
1114
msgid "Need to reload medium to return to proper state."
 
1115
msgstr ""
 
1116
 
 
1117
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:577 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:455
 
1118
msgid "Error while decoding audio tracks."
 
1119
msgstr ""
 
1120
 
 
1121
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:593
 
1122
msgid "Audio images successfully created."
 
1123
msgstr ""
 
1124
 
 
1125
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:617 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:487
 
1126
#, kde-format
 
1127
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
 
1128
msgstr ""
 
1129
 
 
1130
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:637 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:678
 
1131
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:554
 
1132
msgid "IO Error"
 
1133
msgstr "ஐஒ பிழை"
 
1134
 
 
1135
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:880 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:595
 
1136
#, kde-format
 
1137
msgid "Writing track %1 of %2%3"
 
1138
msgstr ""
 
1139
 
 
1140
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:890
 
1141
msgid "ISO9660 data"
 
1142
msgstr ""
 
1143
 
 
1144
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:887
 
1145
#, kde-format
 
1146
msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
 
1147
msgstr ""
 
1148
 
 
1149
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:996
 
1150
msgid "Simulating second session"
 
1151
msgstr ""
 
1152
 
 
1153
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
 
1154
#, kde-format
 
1155
msgid "Writing second session of copy %1"
 
1156
msgstr ""
 
1157
 
 
1158
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
 
1159
msgid "Writing second session"
 
1160
msgstr ""
 
1161
 
 
1162
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1004
 
1163
msgid "Simulating first session"
 
1164
msgstr ""
 
1165
 
 
1166
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006
 
1167
#, kde-format
 
1168
msgid "Writing first session of copy %1"
 
1169
msgstr ""
 
1170
 
 
1171
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008
 
1172
msgid "Writing first session"
 
1173
msgstr ""
 
1174
 
 
1175
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:717 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1014
 
1176
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:438 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658
 
1177
#, kde-format
 
1178
msgid "Writing Copy %1"
 
1179
msgstr "நகல் %1 எழுதப்படுகிறது"
 
1180
 
 
1181
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:723 jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:114
 
1182
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1021 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:663
 
1183
msgid "Waiting for media"
 
1184
msgstr "ஊடகத்திற்காக காத்துக்கொண்டிருக்கிறது."
 
1185
 
 
1186
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1086
 
1187
msgid "Creating ISO image file"
 
1188
msgstr ""
 
1189
 
 
1190
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1087 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1088
 
1191
#, kde-format
 
1192
msgid "Creating ISO image in %1"
 
1193
msgstr ""
 
1194
 
 
1195
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1098 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:218
 
1196
#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:116
 
1197
#, kde-format
 
1198
msgid "Could not open %1 for writing"
 
1199
msgstr ""
 
1200
 
 
1201
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1128
 
1202
msgid "Removing buffer files."
 
1203
msgstr ""
 
1204
 
 
1205
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1133
 
1206
#, kde-format
 
1207
msgid "Could not delete file %1."
 
1208
msgstr ""
 
1209
 
 
1210
#: jobs/k3bmetawriter.cpp:457 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1234
 
1211
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:291
 
1212
msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
 
1213
msgstr ""
 
1214
 
 
1215
#: jobs/k3bmetawriter.cpp:464 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1240
 
1216
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:298
 
1217
#, kde-format
 
1218
msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
 
1219
msgstr ""
 
1220
 
 
1221
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1243
 
1222
msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
 
1223
msgstr ""
 
1224
 
 
1225
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1275 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:735
 
1226
msgid "Normalizing volume levels"
 
1227
msgstr ""
 
1228
 
 
1229
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1340
 
1230
msgid "Writing Enhanced Audio CD"
 
1231
msgstr ""
 
1232
 
 
1233
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1345
 
1234
msgid "Writing Mixed Mode CD"
 
1235
msgstr ""
 
1236
 
 
1237
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1355
 
1238
#, kde-format
 
1239
msgctxt "%2 is of form XX:YY:ZZ, no pluralization needed"
 
1240
msgid "1 track (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
 
1241
msgid_plural "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
 
1242
msgstr[0] ""
 
1243
msgstr[1] ""
 
1244
 
 
1245
#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:134
 
1246
msgid "Could not find a valid eMovix installation."
 
1247
msgstr ""
 
1248
 
 
1249
#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:207
 
1250
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:187
 
1251
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:219
 
1252
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:254
 
1253
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:266
 
1254
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:275
 
1255
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:284
 
1256
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:291
 
1257
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:325
 
1258
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:327
 
1259
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:329
 
1260
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:331
 
1261
msgid "default"
 
1262
msgstr ""
 
1263
 
 
1264
#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:314
 
1265
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:199
 
1266
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:243
 
1267
msgid "none"
 
1268
msgstr ""
 
1269
 
 
1270
#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:92
 
1271
msgid "Enter New Filename"
 
1272
msgstr "புது கோப்புப்பெயரை உள்ளிடுக:"
 
1273
 
 
1274
#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:93
 
1275
msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
 
1276
msgstr ""
 
1277
 
 
1278
#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:180
 
1279
#, kde-format
 
1280
msgid ""
 
1281
"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
 
1282
msgstr ""
 
1283
 
 
1284
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:115
 
1285
msgid "Writing eMovix Project"
 
1286
msgstr ""
 
1287
 
 
1288
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:117
 
1289
#, kde-format
 
1290
msgid "Writing eMovix Project (%1)"
 
1291
msgstr ""
 
1292
 
 
1293
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:123
 
1294
#, kde-format
 
1295
msgid "1 file (%2) and about 8 MB eMovix data"
 
1296
msgid_plural "%1 files (%2) and about 8 MB eMovix data"
 
1297
msgstr[0] ""
 
1298
msgstr[1] ""
 
1299
 
 
1300
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:269
 
1301
#, kde-format
 
1302
msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
 
1303
msgstr "Cdrdao %1 பர்ன்ஃரீயை செயல்நீக்காது."
 
1304
 
 
1305
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:293
 
1306
#, kde-format
 
1307
msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
 
1308
msgstr "Cdrdao %1 மேலெழுதுவதை செய்யாது."
 
1309
 
 
1310
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:495
 
1311
msgid "Could not backup tocfile."
 
1312
msgstr "tocfileஐ பின்காப்பு செய்யமுடியவில்லை."
 
1313
 
 
1314
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:521
 
1315
msgid "Preparing read process..."
 
1316
msgstr "படிக்கும் செயலுக்கு தயாராகிறது..."
 
1317
 
 
1318
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:527
 
1319
msgid "Preparing copy process..."
 
1320
msgstr "நகல் செயலுக்கு தயாராகிறது..."
 
1321
 
 
1322
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:530
 
1323
msgid "Preparing blanking process..."
 
1324
msgstr "வெற்றிடமாக்கல் செயலை தயாரிக்கிறது..."
 
1325
 
 
1326
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:563
 
1327
#, c-format, kde-format
 
1328
msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
 
1329
msgstr ""
 
1330
 
 
1331
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:569
 
1332
#, c-format, kde-format
 
1333
msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
 
1334
msgstr ""
 
1335
 
 
1336
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:574
 
1337
msgid "Starting reading..."
 
1338
msgstr "படிக்க ஆரம்பிக்கிறது..."
 
1339
 
 
1340
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:575
 
1341
msgid "Reading"
 
1342
msgstr "படித்தல்"
 
1343
 
 
1344
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:580
 
1345
#, c-format, kde-format
 
1346
msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
 
1347
msgstr ""
 
1348
 
 
1349
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
 
1350
#, c-format, kde-format
 
1351
msgid "Starting copy at %1x speed..."
 
1352
msgstr "%1x வேகத்தில் நகல் எடுக்க ஆரம்பிக்கிறது..."
 
1353
 
 
1354
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:586
 
1355
msgid "Copying"
 
1356
msgstr "நகல் எடுத்தல்"
 
1357
 
 
1358
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:590
 
1359
msgid "Starting blanking..."
 
1360
msgstr "வெற்றிடமாக்கலை துவக்குகிறது..."
 
1361
 
 
1362
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:591
 
1363
msgid "Blanking"
 
1364
msgstr "வெற்றிடமாதல்"
 
1365
 
 
1366
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:702
 
1367
#, kde-format
 
1368
msgid ""
 
1369
"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
 
1370
"to restore it from the backup %2."
 
1371
msgstr ""
 
1372
 
 
1373
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:730
 
1374
msgid "Reading successfully completed"
 
1375
msgstr ""
 
1376
 
 
1377
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:736
 
1378
msgid "Copying successfully completed"
 
1379
msgstr ""
 
1380
 
 
1381
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:739
 
1382
msgid "Blanking successfully completed"
 
1383
msgstr ""
 
1384
 
 
1385
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:755
 
1386
msgid "Please include the debugging output in your problem report."
 
1387
msgstr ""
 
1388
 
 
1389
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:781
 
1390
#, c-format, kde-format
 
1391
msgid "Switching down burn speed to %1x"
 
1392
msgstr "%1x க்கு எழுதும் வேகம் குறைக்கப்படுகிறது"
 
1393
 
 
1394
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:811
 
1395
msgid "Executing Power calibration"
 
1396
msgstr "சக்தியை செயல்படுத்துகிறது"
 
1397
 
 
1398
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:815
 
1399
msgid "Power calibration successful"
 
1400
msgstr ""
 
1401
 
 
1402
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:816
 
1403
msgid "Preparing burn process..."
 
1404
msgstr "பர்ன் செயலை தயாரிக்கிறது..."
 
1405
 
 
1406
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:820
 
1407
msgid "Flushing cache"
 
1408
msgstr "தற்காலிக ப்ளஷ்ஷிங்"
 
1409
 
 
1410
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:824
 
1411
msgid "Writing CD-Text lead-in..."
 
1412
msgstr ""
 
1413
 
 
1414
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:828
 
1415
msgid "Turning BURN-Proof on"
 
1416
msgstr "பர்ன்-ப்ரூஃப்க்கு திரும்புகிறது"
 
1417
 
 
1418
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:836
 
1419
msgid "Found ISRC code"
 
1420
msgstr "ISRC குறியீடு உள்ளது"
 
1421
 
 
1422
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:840
 
1423
#, kde-format
 
1424
msgid "Found pregap: %1"
 
1425
msgstr "pregap உள்ளது: %1"
 
1426
 
 
1427
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
 
1428
msgid "No cdrdao driver found."
 
1429
msgstr "cdrdao இயக்கி இல்லை."
 
1430
 
 
1431
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:854
 
1432
msgid "Please select one manually in the device settings."
 
1433
msgstr ""
 
1434
 
 
1435
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:855
 
1436
msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
 
1437
msgstr ""
 
1438
 
 
1439
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:864
 
1440
msgid "Device not ready, waiting."
 
1441
msgstr "சாதனம் தயாராக இல்லை, காத்திருக்கிறது."
 
1442
 
 
1443
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:868
 
1444
msgid "Cue sheet not accepted."
 
1445
msgstr "க்யூ ஷீட் ஏற்றுக்க்கொள்ளப்படமாட்டாது."
 
1446
 
 
1447
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:965
 
1448
msgid "Writing leadin "
 
1449
msgstr "லீட் இன்னை எழுதுகிறது "
 
1450
 
 
1451
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:971
 
1452
msgid "Writing leadout "
 
1453
msgstr "லீட் அவுட்டை எழுதுகிறது "
 
1454
 
 
1455
#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:30
 
1456
msgid "El Torito Boot image"
 
1457
msgstr ""
 
1458
 
 
1459
#: projects/datacd/k3bdatamultisessionparameterjob.cpp:91
 
1460
msgid "Searching for old session"
 
1461
msgstr ""
 
1462
 
 
1463
#: projects/datacd/k3bdatamultisessionparameterjob.cpp:252
 
1464
#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:152
 
1465
#, kde-format
 
1466
msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
 
1467
msgstr ""
 
1468
 
 
1469
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:225
 
1470
msgid "Creating image file"
 
1471
msgstr "பிம்ப கோப்பை உருவாக்குதல்"
 
1472
 
 
1473
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:226
 
1474
msgid "Track 1 of 1"
 
1475
msgstr ""
 
1476
 
 
1477
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
 
1478
#, kde-format
 
1479
msgid "Creating image file in %1"
 
1480
msgstr ""
 
1481
 
 
1482
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:385
 
1483
#, kde-format
 
1484
msgid "Image successfully created in %1"
 
1485
msgstr ""
 
1486
 
 
1487
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:402
 
1488
msgid "Error while creating ISO image"
 
1489
msgstr "உங்கள் தலைப்பை உருவாக்கும் போது பிழை ஏற்ப்பட்டது."
 
1490
 
 
1491
#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:139 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:520
 
1492
msgid "Verifying written data"
 
1493
msgstr "எழுதிய தகவலை சரிபார்க்கிறது"
 
1494
 
 
1495
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:704
 
1496
msgid "Internal Error: No medium type fits. This project cannot be burned."
 
1497
msgstr ""
 
1498
 
 
1499
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
 
1500
msgid "Waiting for a medium"
 
1501
msgstr ""
 
1502
 
 
1503
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:732 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:955
 
1504
#, kde-format
 
1505
msgid "Writing %1"
 
1506
msgstr ""
 
1507
 
 
1508
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:749
 
1509
msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
 
1510
msgstr ""
 
1511
 
 
1512
#: jobs/k3bmetawriter.cpp:304 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:786
 
1513
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:812
 
1514
#, kde-format
 
1515
msgid "Cannot write %1 media using %2. Falling back to default application."
 
1516
msgstr ""
 
1517
 
 
1518
#: jobs/k3bmetawriter.cpp:497 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:828
 
1519
msgid ""
 
1520
"DVD+R(W) media do not support write simulation. Do you really want to "
 
1521
"continue? The media will actually be written to."
 
1522
msgstr ""
 
1523
 
 
1524
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:830 jobs/k3bmetawriter.cpp:500
 
1525
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:831
 
1526
msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
 
1527
msgstr ""
 
1528
 
 
1529
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:840 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:840
 
1530
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
 
1531
msgstr "DVD+R(W) ஊடகம் எழுதும்போது எழுத்துவகை மறக்கப்பட்டது"
 
1532
 
 
1533
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:843 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:852
 
1534
msgid "Writing DVD+RW."
 
1535
msgstr "DVD+RW எழுதப்படுகிறது."
 
1536
 
 
1537
#: jobs/k3bmetawriter.cpp:838 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:854
 
1538
msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
 
1539
msgstr ""
 
1540
 
 
1541
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:845 jobs/k3bmetawriter.cpp:852
 
1542
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:858
 
1543
msgid "Writing Double Layer DVD+R."
 
1544
msgstr "இரட்டை அடுக்கு DVD-R எழுதப்படுகிறது"
 
1545
 
 
1546
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:847 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:860
 
1547
msgid "Writing DVD+R."
 
1548
msgstr "DVD+R எழுதப்படுகிறது."
 
1549
 
 
1550
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:855 jobs/k3bmetawriter.cpp:506
 
1551
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:868
 
1552
#, kde-format
 
1553
msgid ""
 
1554
"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you "
 
1555
"really want to continue? The media will actually be written to."
 
1556
msgstr ""
 
1557
 
 
1558
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:860 jobs/k3bmetawriter.cpp:511
 
1559
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:873
 
1560
msgid "No Simulation with DVD-R(W)"
 
1561
msgstr ""
 
1562
 
 
1563
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:881 jobs/k3bmetawriter.cpp:850
 
1564
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:887
 
1565
msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode."
 
1566
msgstr "கட்டுப்படுத்தப்பட்ட மேலெழுத்து வகையில் DVD-RW  எழுதப்படுகிறது."
 
1567
 
 
1568
#: jobs/k3bmetawriter.cpp:840 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:890
 
1569
msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
 
1570
msgstr ""
 
1571
 
 
1572
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:907 jobs/k3bmetawriter.cpp:856
 
1573
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:904 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
 
1574
#, kde-format
 
1575
msgid "Writing %1 in DAO mode."
 
1576
msgstr ""
 
1577
 
 
1578
#: jobs/k3bmetawriter.cpp:476 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911
 
1579
#, kde-format
 
1580
msgid ""
 
1581
"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
 
1582
"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
 
1583
msgstr ""
 
1584
 
 
1585
#: jobs/k3bmetawriter.cpp:481 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:916
 
1586
msgid "No Incremental Streaming"
 
1587
msgstr ""
 
1588
 
 
1589
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:902 jobs/k3bmetawriter.cpp:443
 
1590
#: jobs/k3bmetawriter.cpp:492 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:928
 
1591
msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media."
 
1592
msgstr ""
 
1593
 
 
1594
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:911 jobs/k3bmetawriter.cpp:858
 
1595
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:930
 
1596
#, kde-format
 
1597
msgid "Writing %1 in incremental mode."
 
1598
msgstr ""
 
1599
 
 
1600
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:965
 
1601
msgid "Creating Data Image File"
 
1602
msgstr "தரவு பிம்பக் கோப்பை உருவாக்குதல்"
 
1603
 
 
1604
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:969
 
1605
msgid "Writing Data Project"
 
1606
msgstr ""
 
1607
 
 
1608
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:975
 
1609
msgid "Writing Multisession Project"
 
1610
msgstr ""
 
1611
 
 
1612
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:989
 
1613
#, kde-format
 
1614
msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %2) - %1 copy"
 
1615
msgid_plural "ISO9660 Filesystem (Size: %2) - %1 copies"
 
1616
msgstr[0] ""
 
1617
msgstr[1] ""
 
1618
 
 
1619
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:994
 
1620
#, kde-format
 
1621
msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
 
1622
msgstr "ISO9660 கோப்பு அமைப்பு அளவு: %1)"
 
1623
 
 
1624
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:936 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:1011
 
1625
#, kde-format
 
1626
msgid "Removed image file %1"
 
1627
msgstr "பிம்பக் கோப்பு %1  அகற்றப்பட்டது"
 
1628
 
 
1629
#: jobs/k3bmetawriter.cpp:526 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:1041
 
1630
msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
 
1631
msgstr ""
 
1632
 
 
1633
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1113
 
1634
msgid "No permission to read the following files:"
 
1635
msgstr ""
 
1636
 
 
1637
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1114
 
1638
msgid "No Read Permission"
 
1639
msgstr ""
 
1640
 
 
1641
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1236 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1249
 
1642
msgid "From previous session"
 
1643
msgstr ""
 
1644
 
 
1645
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1342
 
1646
msgid "El Torito boot catalog file"
 
1647
msgstr ""
 
1648
 
 
1649
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1343
 
1650
msgid "Boot catalog"
 
1651
msgstr ""
 
1652
 
 
1653
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:102
 
1654
#, kde-format
 
1655
msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
 
1656
msgstr ""
 
1657
 
 
1658
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:142
 
1659
#, kde-format
 
1660
msgid ""
 
1661
"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
 
1662
"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
 
1663
"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
 
1664
"systems."
 
1665
msgstr ""
 
1666
 
 
1667
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:149
 
1668
msgid "Shorten Filenames"
 
1669
msgstr ""
 
1670
 
 
1671
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:150
 
1672
msgid "Disable Joliet extensions"
 
1673
msgstr ""
 
1674
 
 
1675
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:167
 
1676
#, kde-format
 
1677
msgid ""
 
1678
"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
 
1679
"systems) restrict the length of the volume descriptor (the name of the "
 
1680
"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
 
1681
"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
 
1682
"manually?"
 
1683
msgstr ""
 
1684
 
 
1685
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:173
 
1686
msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
 
1687
msgstr ""
 
1688
 
 
1689
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:205
 
1690
msgid ""
 
1691
"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
 
1692
"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
 
1693
"links to the image?"
 
1694
msgstr ""
 
1695
 
 
1696
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:210
 
1697
msgid "Discard symbolic links to folders"
 
1698
msgstr ""
 
1699
 
 
1700
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:161
 
1701
msgid ""
 
1702
"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that "
 
1703
"contain more than one backslash:"
 
1704
msgstr ""
 
1705
 
 
1706
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:371
 
1707
msgid "Could not determine size of resulting image file."
 
1708
msgstr ""
 
1709
 
 
1710
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:524
 
1711
msgid "No volume id specified. Using default."
 
1712
msgstr ""
 
1713
 
 
1714
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:617
 
1715
#, kde-format
 
1716
msgid "Found files bigger than 4 GB. K3b needs at least %1 to continue."
 
1717
msgstr ""
 
1718
 
 
1719
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:625
 
1720
msgid ""
 
1721
"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if "
 
1722
"mounted with UDF."
 
1723
msgstr ""
 
1724
 
 
1725
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:636
 
1726
msgid "Enabling UDF extension."
 
1727
msgstr ""
 
1728
 
 
1729
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:681
 
1730
msgid "Setting iso level to 3 to support files bigger than 4 GB."
 
1731
msgstr ""
 
1732
 
 
1733
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:770
 
1734
#, kde-format
 
1735
msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..."
 
1736
msgstr ""
 
1737
 
 
1738
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:774
 
1739
#, kde-format
 
1740
msgid ""
 
1741
"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders."
 
1742
msgstr ""
 
1743
 
 
1744
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:782
 
1745
#, kde-format
 
1746
msgid "Could not find file %1. Skipping..."
 
1747
msgstr ""
 
1748
 
 
1749
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:786
 
1750
#, kde-format
 
1751
msgid "Could not read file %1. Skipping..."
 
1752
msgstr ""
 
1753
 
 
1754
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:835
 
1755
#, kde-format
 
1756
msgid "Failed to backup boot image file %1"
 
1757
msgstr ""
 
1758
 
 
1759
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:991 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1001
 
1760
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1008 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1014
 
1761
msgid "Could not write temporary file"
 
1762
msgstr ""
 
1763
 
 
1764
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:995
 
1765
msgid "No files to be written."
 
1766
msgstr ""
 
1767
 
 
1768
#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
 
1769
msgid "Searching previous session"
 
1770
msgstr ""
 
1771
 
 
1772
#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:164
 
1773
msgid "Could not determine next writable address."
 
1774
msgstr ""
 
1775
 
 
1776
#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:180
 
1777
#, kde-format
 
1778
msgid "Could not start %1"
 
1779
msgstr ""
 
1780
 
 
1781
#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:210
 
1782
msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
 
1783
msgstr ""
 
1784
 
 
1785
#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
 
1786
msgid "The disk is either empty or not appendable."
 
1787
msgstr ""
 
1788
 
 
1789
#: projects/datacd/k3bisooptions.cpp:27
 
1790
msgid "K3b data project"
 
1791
msgstr ""
 
1792
 
 
1793
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:73
 
1794
msgid "Mkisofs executable not found."
 
1795
msgstr ""
 
1796
 
 
1797
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:87
 
1798
#, kde-format
 
1799
msgid "Read error from file '%1'"
 
1800
msgstr ""
 
1801
 
 
1802
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
 
1803
msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
 
1804
msgstr ""
 
1805
 
 
1806
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:93
 
1807
msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
 
1808
msgstr ""
 
1809
 
 
1810
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:106
 
1811
#, kde-format
 
1812
msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
 
1813
msgstr ""
 
1814
 
 
1815
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
 
1816
msgid ""
 
1817
"This may be caused by a system update which changed the local character set."
 
1818
msgstr ""
 
1819
 
 
1820
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:109
 
1821
msgid ""
 
1822
"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
 
1823
"encoding."
 
1824
msgstr ""
 
1825
 
 
1826
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:113
 
1827
msgid "The boot image has an invalid size."
 
1828
msgstr ""
 
1829
 
 
1830
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
 
1831
msgid "The boot image contains multiple partitions.."
 
1832
msgstr ""
 
1833
 
 
1834
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:118
 
1835
msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
 
1836
msgstr ""
 
1837
 
 
1838
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:161
 
1839
#, kde-format
 
1840
msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
 
1841
msgstr ""
 
1842
 
 
1843
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:175
 
1844
#, kde-format
 
1845
msgid ""
 
1846
"Growisofs version %1 does not feature a software buffer which may result in "
 
1847
"an unstable burn process."
 
1848
msgstr ""
 
1849
 
 
1850
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:228
 
1851
#, kde-format
 
1852
msgid "Could not open file %1."
 
1853
msgstr ""
 
1854
 
 
1855
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:381
 
1856
msgid "Starting simulation..."
 
1857
msgstr ""
 
1858
 
 
1859
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:386
 
1860
msgid "Starting disc write..."
 
1861
msgstr ""
 
1862
 
 
1863
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:204
 
1864
msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
 
1865
msgstr ""
 
1866
 
 
1867
#: jobs/k3bmetawriter.cpp:425 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:253
 
1868
msgid "Track lengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
 
1869
msgstr ""
 
1870
 
 
1871
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:863 jobs/k3bmetawriter.cpp:469
 
1872
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:303
 
1873
msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode."
 
1874
msgstr ""
 
1875
 
 
1876
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:348
 
1877
#, kde-format
 
1878
msgid "Creating image files in %1"
 
1879
msgstr ""
 
1880
 
 
1881
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:463
 
1882
msgid "Successfully decoded all tracks."
 
1883
msgstr ""
 
1884
 
 
1885
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:505
 
1886
msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
 
1887
msgstr ""
 
1888
 
 
1889
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1116 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:701
 
1890
msgid "Removing temporary files."
 
1891
msgstr ""
 
1892
 
 
1893
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:852
 
1894
msgid "Writing Audio CD"
 
1895
msgstr ""
 
1896
 
 
1897
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:862
 
1898
#, kde-format
 
1899
msgctxt "%2 is of form XX:YY:ZZ, no pluralization needed"
 
1900
msgid "1 track (%2 minutes)"
 
1901
msgid_plural "%1 tracks (%2 minutes)"
 
1902
msgstr[0] ""
 
1903
msgstr[1] ""
 
1904
 
 
1905
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:56
 
1906
msgid "Could not find normalize-audio executable."
 
1907
msgstr ""
 
1908
 
 
1909
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:84
 
1910
msgid "Could not start normalize-audio."
 
1911
msgstr ""
 
1912
 
 
1913
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:124
 
1914
#, kde-format
 
1915
msgid "Track %1 is already normalized."
 
1916
msgstr ""
 
1917
 
 
1918
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:130
 
1919
#, kde-format
 
1920
msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
 
1921
msgstr ""
 
1922
 
 
1923
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:138
 
1924
#, kde-format
 
1925
msgid "Computing level for track %1 of %2"
 
1926
msgstr ""
 
1927
 
 
1928
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:181
 
1929
msgid "Successfully normalized all tracks."
 
1930
msgstr ""
 
1931
 
 
1932
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:189
 
1933
msgid "Error while normalizing tracks."
 
1934
msgstr ""
 
1935
 
 
1936
#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:59
 
1937
msgid "Silence"
 
1938
msgstr ""
 
1939
 
 
1940
#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:105
 
1941
#, kde-format
 
1942
msgid "Please insert Audio CD %1%2"
 
1943
msgstr ""
 
1944
 
 
1945
#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:253
 
1946
msgid "CD Track"
 
1947
msgstr ""
 
1948
 
 
1949
#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:259
 
1950
#, kde-format
 
1951
msgid "Track %1 from Audio CD %2"
 
1952
msgstr ""
 
1953
 
 
1954
#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:101
 
1955
#, kde-format
 
1956
msgid "Unable to seek in track %1."
 
1957
msgstr ""
 
1958
 
 
1959
#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:154
 
1960
#, kde-format
 
1961
msgid "Error while decoding track %1."
 
1962
msgstr ""
 
1963
 
 
1964
#: projects/audiocd/k3brawaudiodatasource.cpp:82
 
1965
msgid "Raw Audio CD Image"
 
1966
msgstr ""
 
1967
 
 
1968
#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:938
 
1969
msgid ""
 
1970
"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
 
1971
"may manually convert these audio files to wave using another application "
 
1972
"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
 
1973
msgstr ""
 
1974
 
 
1975
#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:943
 
1976
msgid "Unsupported Format"
 
1977
msgstr ""
 
1978
 
 
1979
#: jobs/k3bblankingjob.cpp:74 jobs/k3bblankingjob.cpp:182
 
1980
msgid "Erasing CD-RW"
 
1981
msgstr ""
 
1982
 
 
1983
#: jobs/k3bblankingjob.cpp:75
 
1984
msgid "When erasing a CD-RW no progress information is available."
 
1985
msgstr ""
 
1986
 
 
1987
#: jobs/k3bblankingjob.cpp:135
 
1988
#, kde-format
 
1989
msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
 
1990
msgstr ""
 
1991
 
 
1992
#: jobs/k3bblankingjob.cpp:172
 
1993
msgid "Blanking error "
 
1994
msgstr "வெற்றிடமாக்கல் பிழை "
 
1995
 
 
1996
#: jobs/k3bblankingjob.cpp:173
 
1997
msgid "Sorry, no error handling yet."
 
1998
msgstr "மன்னிக்கவும், பிழை இன்னும் பார்க்கப்படவில்லை."
 
1999
 
 
2000
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:107 jobs/k3bblankingjob.cpp:189
 
2001
msgid "Quick Format"
 
2002
msgstr "விரைவாக வடிவமைத்தல்"
 
2003
 
 
2004
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:122 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162
 
2005
msgid "Checking Source Medium"
 
2006
msgstr ""
 
2007
 
 
2008
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:127
 
2009
#, kde-format
 
2010
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
 
2011
msgstr ""
 
2012
 
 
2013
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129
 
2014
msgid "Disabling on-the-fly writing."
 
2015
msgstr ""
 
2016
 
 
2017
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:132 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:165
 
2018
msgid "Waiting for source medium"
 
2019
msgstr ""
 
2020
 
 
2021
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:144 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:175
 
2022
msgid "Checking source medium"
 
2023
msgstr ""
 
2024
 
 
2025
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:164
 
2026
msgid "No source medium found."
 
2027
msgstr ""
 
2028
 
 
2029
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183
 
2030
msgid "Found encrypted DVD."
 
2031
msgstr ""
 
2032
 
 
2033
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:199
 
2034
msgid "Cannot copy encrypted DVDs."
 
2035
msgstr ""
 
2036
 
 
2037
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:235
 
2038
msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD."
 
2039
msgstr ""
 
2040
 
 
2041
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:243
 
2042
msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R."
 
2043
msgstr ""
 
2044
 
 
2045
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:259
 
2046
msgid "K3b does not support copying multi-session DVD or Blu-ray disks."
 
2047
msgstr ""
 
2048
 
 
2049
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:282
 
2050
msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header."
 
2051
msgstr ""
 
2052
 
 
2053
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:283
 
2054
msgid ""
 
2055
"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy "
 
2056
"software."
 
2057
msgstr ""
 
2058
 
 
2059
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:290 jobs/k3bverificationjob.cpp:288
 
2060
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:358
 
2061
msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
 
2062
msgstr ""
 
2063
 
 
2064
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299
 
2065
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
 
2066
msgstr ""
 
2067
 
 
2068
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:305
 
2069
msgid "Unsupported media type."
 
2070
msgstr ""
 
2071
 
 
2072
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:318 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583
 
2073
#, kde-format
 
2074
msgid "Do you want to overwrite %1?"
 
2075
msgstr "%1 ஐ மேலெழுதவேண்டுமா?"
 
2076
 
 
2077
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:584
 
2078
msgid "File Exists"
 
2079
msgstr "கோப்பு உள்ளது"
 
2080
 
 
2081
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:323 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:542
 
2082
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588
 
2083
msgid "Specified an unusable temporary path. Using default."
 
2084
msgstr ""
 
2085
 
 
2086
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:328 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:593
 
2087
#, kde-format
 
2088
msgid "Writing image file to %1."
 
2089
msgstr ""
 
2090
 
 
2091
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:329
 
2092
msgid "Reading source medium."
 
2093
msgstr ""
 
2094
 
 
2095
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:339 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:319
 
2096
#, kde-format
 
2097
msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'."
 
2098
msgstr ""
 
2099
 
 
2100
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:346 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:325
 
2101
msgid "Not enough space left in temporary directory."
 
2102
msgstr ""
 
2103
 
 
2104
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:240 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:355
 
2105
#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:209
 
2106
#, kde-format
 
2107
msgid "Unable to open '%1' for writing."
 
2108
msgstr ""
 
2109
 
 
2110
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:363 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:334
 
2111
msgid "Unmounting source medium"
 
2112
msgstr ""
 
2113
 
 
2114
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:368
 
2115
msgid "Creating image"
 
2116
msgstr ""
 
2117
 
 
2118
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:374
 
2119
msgid "Simulating copy"
 
2120
msgstr ""
 
2121
 
 
2122
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:376 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:591
 
2123
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:681 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:741
 
2124
#, kde-format
 
2125
msgid "Writing copy %1"
 
2126
msgstr ""
 
2127
 
 
2128
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:378 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:593
 
2129
msgid "Writing copy"
 
2130
msgstr ""
 
2131
 
 
2132
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:568
 
2133
msgid "Successfully read source medium."
 
2134
msgstr ""
 
2135
 
 
2136
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:580
 
2137
msgid "K3b was unable to eject the source medium. Please do so manually."
 
2138
msgstr ""
 
2139
 
 
2140
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:641
 
2141
#, kde-format
 
2142
msgid "Successfully written copy %1."
 
2143
msgstr ""
 
2144
 
 
2145
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:664
 
2146
#, kde-format
 
2147
msgid "Verifying copy %1"
 
2148
msgstr ""
 
2149
 
 
2150
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:666
 
2151
msgid "Verifying copy"
 
2152
msgstr ""
 
2153
 
 
2154
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:676 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:155
 
2155
msgid "K3b was unable to eject the written medium. Please do so manually."
 
2156
msgstr ""
 
2157
 
 
2158
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:804
 
2159
#, kde-format
 
2160
msgid "Unsupported media type: %1"
 
2161
msgstr ""
 
2162
 
 
2163
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:827
 
2164
msgid ""
 
2165
"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
 
2166
"continue? The media will actually be written to."
 
2167
msgstr ""
 
2168
 
 
2169
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:836
 
2170
msgid "Writing DVD copy"
 
2171
msgstr ""
 
2172
 
 
2173
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:889
 
2174
msgid "Writing DVD-RW in DAO mode."
 
2175
msgstr "DAO வகையில் DVD-RW எழுதப்படுகிறது"
 
2176
 
 
2177
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:893
 
2178
msgid "Writing DVD-RW in incremental mode."
 
2179
msgstr ""
 
2180
 
 
2181
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:922 jobs/k3bmetawriter.cpp:854
 
2182
#: jobs/k3bmetawriter.cpp:863
 
2183
#, kde-format
 
2184
msgid "Writing %1."
 
2185
msgstr ""
 
2186
 
 
2187
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:944
 
2188
msgid "Creating Image"
 
2189
msgstr ""
 
2190
 
 
2191
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:948
 
2192
msgid "Copying DVD or BD On-The-Fly"
 
2193
msgstr ""
 
2194
 
 
2195
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:950
 
2196
msgid "Copying DVD or BD"
 
2197
msgstr ""
 
2198
 
 
2199
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:957 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1230
 
2200
#, kde-format
 
2201
msgid "Creating 1 copy"
 
2202
msgid_plural "Creating %1 copies"
 
2203
msgstr[0] ""
 
2204
msgstr[1] ""
 
2205
 
 
2206
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:149 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:183
 
2207
#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:150
 
2208
#, kde-format
 
2209
msgid "Could not open device %1"
 
2210
msgstr ""
 
2211
 
 
2212
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178
 
2213
msgid "Unable to open libdvdcss."
 
2214
msgstr ""
 
2215
 
 
2216
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:187
 
2217
msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while."
 
2218
msgstr ""
 
2219
 
 
2220
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:190
 
2221
msgid "Failed to retrieve all CSS keys."
 
2222
msgstr ""
 
2223
 
 
2224
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:191
 
2225
msgid "Video DVD decryption failed."
 
2226
msgstr ""
 
2227
 
 
2228
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:215
 
2229
msgid "No support for reading formless Mode2 sectors."
 
2230
msgstr ""
 
2231
 
 
2232
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:217
 
2233
msgid "Unsupported sector type."
 
2234
msgstr ""
 
2235
 
 
2236
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:224
 
2237
#, kde-format
 
2238
msgid "Reading with sector size %1."
 
2239
msgstr ""
 
2240
 
 
2241
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:271 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:446
 
2242
#, kde-format
 
2243
msgid "Error while reading sector %1."
 
2244
msgstr ""
 
2245
 
 
2246
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:353
 
2247
#, kde-format
 
2248
msgid "Ignored %1 erroneous sector."
 
2249
msgid_plural "Ignored a total of %1 erroneous sectors."
 
2250
msgstr[0] ""
 
2251
msgstr[1] ""
 
2252
 
 
2253
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:422
 
2254
#, kde-format
 
2255
msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1."
 
2256
msgstr ""
 
2257
 
 
2258
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:438
 
2259
#, kde-format
 
2260
msgid "Ignoring read error in sector %1."
 
2261
msgstr ""
 
2262
 
 
2263
#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
 
2264
#, kde-format
 
2265
msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
 
2266
msgstr ""
 
2267
 
 
2268
#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
 
2269
msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
 
2270
msgstr ""
 
2271
 
 
2272
#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
 
2273
#, kde-format
 
2274
msgid "Writing image to %1."
 
2275
msgstr ""
 
2276
 
 
2277
#: jobs/k3breadcdreader.cpp:206
 
2278
msgid "Could not start readcd."
 
2279
msgstr ""
 
2280
 
 
2281
#: jobs/k3breadcdreader.cpp:262
 
2282
msgid "Cannot read source disk."
 
2283
msgstr ""
 
2284
 
 
2285
#: jobs/k3breadcdreader.cpp:274
 
2286
#, kde-format
 
2287
msgid "Retrying from sector %1."
 
2288
msgstr ""
 
2289
 
 
2290
#: jobs/k3breadcdreader.cpp:289
 
2291
#, kde-format
 
2292
msgid "Uncorrected error in sector %1"
 
2293
msgstr ""
 
2294
 
 
2295
#: jobs/k3breadcdreader.cpp:292
 
2296
#, kde-format
 
2297
msgid "Corrected error in sector %1"
 
2298
msgstr ""
 
2299
 
 
2300
#: jobs/k3breadcdreader.cpp:312
 
2301
#, kde-format
 
2302
msgid "%1 returned error: %2"
 
2303
msgstr ""
 
2304
 
 
2305
#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
 
2306
msgid "Readcd exited abnormally."
 
2307
msgstr ""
 
2308
 
 
2309
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:122 jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:103
 
2310
msgid "No device set"
 
2311
msgstr "சாதனம் அமைக்கவில்லை"
 
2312
 
 
2313
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:142
 
2314
#, kde-format
 
2315
msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
 
2316
msgstr ""
 
2317
 
 
2318
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
 
2319
msgid "Checking media..."
 
2320
msgstr "மீடியாவை சரிப்பார்க்கிறது..."
 
2321
 
 
2322
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
 
2323
msgid "Checking media"
 
2324
msgstr "மீடியாவை சரிப்பார்க்கிறது"
 
2325
 
 
2326
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
 
2327
msgid "Formatting successfully completed"
 
2328
msgstr ""
 
2329
 
 
2330
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
 
2331
msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
 
2332
msgstr ""
 
2333
 
 
2334
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
 
2335
msgid "The formatting will continue in the background during writing."
 
2336
msgstr ""
 
2337
 
 
2338
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289
 
2339
msgid "Ejecting medium..."
 
2340
msgstr ""
 
2341
 
 
2342
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
 
2343
msgid "Unable to determine media state."
 
2344
msgstr ""
 
2345
 
 
2346
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
 
2347
msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
 
2348
msgstr ""
 
2349
 
 
2350
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
 
2351
#, kde-format
 
2352
msgid "Found %1 media."
 
2353
msgstr "மீடியா %1 உள்ளது."
 
2354
 
 
2355
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
 
2356
#, kde-format
 
2357
msgid "No need to format %1 media more than once."
 
2358
msgstr "மீடியா %1ஐ ஒருமுறைக்கு மேல் வடிவமைக்கத் தேவையில்லை."
 
2359
 
 
2360
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
 
2361
msgid "It may simply be overwritten."
 
2362
msgstr "இதை சுலபமாக மேலெழுதலாம்."
 
2363
 
 
2364
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
 
2365
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
 
2366
msgid "Forcing formatting anyway."
 
2367
msgstr "எந்த வழியிலாவது வடிவமைக்க வலியுறுத்துகிறது."
 
2368
 
 
2369
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
 
2370
msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
 
2371
msgstr ""
 
2372
 
 
2373
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
 
2374
msgid "After 10-20 reformats the media might become unusable."
 
2375
msgstr ""
 
2376
 
 
2377
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
 
2378
msgid "Formatting DVD+RW"
 
2379
msgstr "DVD+RWஐ வடிவமைக்கிறது"
 
2380
 
 
2381
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
 
2382
#, kde-format
 
2383
msgid "Formatted in %1 mode."
 
2384
msgstr ""
 
2385
 
 
2386
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
 
2387
msgid "Media is already empty."
 
2388
msgstr "மீடியா ஏற்கெனவே காலியாக உள்ளது."
 
2389
 
 
2390
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:449
 
2391
#, kde-format
 
2392
msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
 
2393
msgstr "DVD-RWஐ %1 வகையில் எழுதுகிறது."
 
2394
 
 
2395
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:456
 
2396
msgid ""
 
2397
"Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW medium."
 
2398
msgstr ""
 
2399
 
 
2400
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:518
 
2401
msgid "Formatting"
 
2402
msgstr "வடிவமைக்கிறது"
 
2403
 
 
2404
#: jobs/k3bmetawriter.cpp:310
 
2405
msgid "DVD and Blu-Ray tracks can only be written in MODE1."
 
2406
msgstr ""
 
2407
 
 
2408
#: jobs/k3bmetawriter.cpp:329
 
2409
msgid ""
 
2410
"Missing Blu-Ray support in cdrecord and growisofs. Please update the system."
 
2411
msgstr ""
 
2412
 
 
2413
#: jobs/k3bmetawriter.cpp:810
 
2414
msgid "Writing CD in Session At Once mode."
 
2415
msgstr ""
 
2416
 
 
2417
#: jobs/k3bmetawriter.cpp:812
 
2418
msgid "Writing CD in Track At Once mode."
 
2419
msgstr ""
 
2420
 
 
2421
#: jobs/k3bmetawriter.cpp:814
 
2422
msgid "Writing CD in Raw mode."
 
2423
msgstr ""
 
2424
 
 
2425
#: jobs/k3bmetawriter.cpp:817
 
2426
msgid "Appending session to CD"
 
2427
msgstr ""
 
2428
 
 
2429
#: jobs/k3bmetawriter.cpp:824
 
2430
msgid "Writing rewritable CD in Session At Once mode."
 
2431
msgstr ""
 
2432
 
 
2433
#: jobs/k3bmetawriter.cpp:826
 
2434
msgid "Writing rewritable CD in Track At Once mode."
 
2435
msgstr ""
 
2436
 
 
2437
#: jobs/k3bmetawriter.cpp:828
 
2438
msgid "Writing rewritable CD in Raw mode."
 
2439
msgstr ""
 
2440
 
 
2441
#: jobs/k3bmetawriter.cpp:831
 
2442
msgid "Appending session to rewritable CD."
 
2443
msgstr ""
 
2444
 
 
2445
#: jobs/k3bmetawriter.cpp:842
 
2446
msgid "Appending session to DVD+R."
 
2447
msgstr ""
 
2448
 
 
2449
#: jobs/k3bmetawriter.cpp:844
 
2450
msgid "Appending session to Double Layer DVD+R."
 
2451
msgstr ""
 
2452
 
 
2453
#: jobs/k3bmetawriter.cpp:846
 
2454
#, kde-format
 
2455
msgid "Appending session to %1."
 
2456
msgstr ""
 
2457
 
 
2458
#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:90
 
2459
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:125
 
2460
#, kde-format
 
2461
msgid "%1 executable could not be found."
 
2462
msgstr ""
 
2463
 
 
2464
#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:96
 
2465
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:131
 
2466
#, kde-format
 
2467
msgid "%1 version %2 is too old."
 
2468
msgstr ""
 
2469
 
 
2470
#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:111
 
2471
#, kde-format
 
2472
msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
 
2473
msgstr ""
 
2474
 
 
2475
#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:185
 
2476
#, kde-format
 
2477
msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
 
2478
msgstr ""
 
2479
 
 
2480
#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:262
 
2481
msgid ""
 
2482
"Ignoring clipping values of last chapter due to its short playback time."
 
2483
msgstr ""
 
2484
 
 
2485
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:113
 
2486
msgid "Writing Audio Cue File"
 
2487
msgstr ""
 
2488
 
 
2489
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:196
 
2490
msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?"
 
2491
msgstr ""
 
2492
 
 
2493
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:264
 
2494
msgid "Analysing the audio file"
 
2495
msgstr ""
 
2496
 
 
2497
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:265
 
2498
#, kde-format
 
2499
msgid "Analysing %1"
 
2500
msgstr ""
 
2501
 
 
2502
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:272
 
2503
#, kde-format
 
2504
msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format."
 
2505
msgstr ""
 
2506
 
 
2507
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:277
 
2508
#, kde-format
 
2509
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
 
2510
msgstr ""
 
2511
 
 
2512
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:184
 
2513
msgid "no tracks added"
 
2514
msgstr ""
 
2515
 
 
2516
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:183 jobs/k3bverificationjob.cpp:226
 
2517
#, kde-format
 
2518
msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
 
2519
msgstr ""
 
2520
 
 
2521
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:189
 
2522
msgid "Checking medium"
 
2523
msgstr ""
 
2524
 
 
2525
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:208 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1102
 
2526
msgid "Failed to reload the medium"
 
2527
msgstr ""
 
2528
 
 
2529
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:227
 
2530
#, kde-format
 
2531
msgid "specified track number '%1' not found on medium"
 
2532
msgstr ""
 
2533
 
 
2534
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:255
 
2535
#, kde-format
 
2536
msgid "Verifying track %1"
 
2537
msgstr ""
 
2538
 
 
2539
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:324
 
2540
#, kde-format
 
2541
msgid "Written data in track %1 differs from original."
 
2542
msgstr ""
 
2543
 
 
2544
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:328
 
2545
msgid "Written data verified."
 
2546
msgstr ""
 
2547
 
 
2548
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:203
 
2549
msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks."
 
2550
msgstr ""
 
2551
 
 
2552
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:207
 
2553
msgid "Copying Multisession Data CD."
 
2554
msgstr ""
 
2555
 
 
2556
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:209
 
2557
msgid "Copying Data CD."
 
2558
msgstr ""
 
2559
 
 
2560
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:215
 
2561
msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs."
 
2562
msgstr ""
 
2563
 
 
2564
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:219
 
2565
msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)."
 
2566
msgstr ""
 
2567
 
 
2568
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:224
 
2569
msgid "Copying Audio CD."
 
2570
msgstr ""
 
2571
 
 
2572
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:229
 
2573
msgid "The source disk is empty."
 
2574
msgstr ""
 
2575
 
 
2576
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:271
 
2577
msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks."
 
2578
msgstr ""
 
2579
 
 
2580
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:283
 
2581
msgid ""
 
2582
"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
 
2583
"Continue anyway?"
 
2584
msgstr ""
 
2585
 
 
2586
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:285
 
2587
msgid "Multisession CD"
 
2588
msgstr ""
 
2589
 
 
2590
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:290
 
2591
msgid "Only copying first session."
 
2592
msgstr ""
 
2593
 
 
2594
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:363
 
2595
msgid "Unable to read Table of contents"
 
2596
msgstr ""
 
2597
 
 
2598
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:371
 
2599
msgid "Searching CD-TEXT"
 
2600
msgstr ""
 
2601
 
 
2602
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:385
 
2603
#, kde-format
 
2604
msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)."
 
2605
msgstr ""
 
2606
 
 
2607
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:390
 
2608
msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it."
 
2609
msgstr ""
 
2610
 
 
2611
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:395
 
2612
msgid "No CD-TEXT found."
 
2613
msgstr ""
 
2614
 
 
2615
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:406
 
2616
msgid "Querying Cddb"
 
2617
msgstr ""
 
2618
 
 
2619
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:427
 
2620
#, kde-format
 
2621
msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)."
 
2622
msgstr ""
 
2623
 
 
2624
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:450
 
2625
msgid "No Cddb entry found."
 
2626
msgstr ""
 
2627
 
 
2628
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:453
 
2629
#, kde-format
 
2630
msgid "Cddb error (%1)."
 
2631
msgstr ""
 
2632
 
 
2633
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:469
 
2634
#, kde-format
 
2635
msgid ""
 
2636
"Found CD-TEXT (%1 - %2) and Cddb (%3 - %4) entries. Which one should be used "
 
2637
"to generate the CD-TEXT on the new CD?"
 
2638
msgstr ""
 
2639
 
 
2640
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:475
 
2641
msgid "CD-TEXT"
 
2642
msgstr ""
 
2643
 
 
2644
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:476
 
2645
msgid "Use CD-TEXT data"
 
2646
msgstr ""
 
2647
 
 
2648
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:477
 
2649
msgid "Use Cddb entry"
 
2650
msgstr ""
 
2651
 
 
2652
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:560
 
2653
#, kde-format
 
2654
msgid "Using temporary directory %1."
 
2655
msgstr ""
 
2656
 
 
2657
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:609
 
2658
#, kde-format
 
2659
msgid "Reading Session %1"
 
2660
msgstr ""
 
2661
 
 
2662
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:611
 
2663
msgid "Reading Source Medium"
 
2664
msgstr ""
 
2665
 
 
2666
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:614 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1203
 
2667
#, kde-format
 
2668
msgid "Reading track %1 of %2"
 
2669
msgstr ""
 
2670
 
 
2671
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:707
 
2672
#, kde-format
 
2673
msgid "Simulating Session %1"
 
2674
msgstr ""
 
2675
 
 
2676
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:709
 
2677
#, kde-format
 
2678
msgid "Writing Copy %1 (Session %2)"
 
2679
msgstr ""
 
2680
 
 
2681
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:711
 
2682
#, kde-format
 
2683
msgid "Writing Copy (Session %1)"
 
2684
msgstr ""
 
2685
 
 
2686
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:719
 
2687
msgid "Writing Copy"
 
2688
msgstr ""
 
2689
 
 
2690
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:982
 
2691
#, kde-format
 
2692
msgid "Successfully read session %1."
 
2693
msgstr ""
 
2694
 
 
2695
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:984
 
2696
msgid "Successfully read source disk."
 
2697
msgstr ""
 
2698
 
 
2699
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:999
 
2700
msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually."
 
2701
msgstr ""
 
2702
 
 
2703
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1016
 
2704
#, kde-format
 
2705
msgid "Error while reading session %1."
 
2706
msgstr ""
 
2707
 
 
2708
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1045
 
2709
msgid "Reloading the medium"
 
2710
msgstr ""
 
2711
 
 
2712
#: jobs/k3bclonejob.cpp:346 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1122
 
2713
msgid "Removing image files."
 
2714
msgstr ""
 
2715
 
 
2716
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1181 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1183
 
2717
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1186 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1188
 
2718
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:204
 
2719
#, kde-format
 
2720
msgid "Writing track %1 of %2"
 
2721
msgstr ""
 
2722
 
 
2723
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1211
 
2724
msgid "Creating CD Image"
 
2725
msgstr ""
 
2726
 
 
2727
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1215
 
2728
msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly"
 
2729
msgstr ""
 
2730
 
 
2731
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1217
 
2732
msgid "Simulating CD Copy"
 
2733
msgstr ""
 
2734
 
 
2735
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1221
 
2736
msgid "Copying CD On-The-Fly"
 
2737
msgstr ""
 
2738
 
 
2739
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1223
 
2740
msgid "Copying CD"
 
2741
msgstr ""
 
2742
 
 
2743
#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:142
 
2744
msgid "Could not load libcdparanoia."
 
2745
msgstr ""
 
2746
 
 
2747
#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:156
 
2748
msgid "Error while initializing audio ripping."
 
2749
msgstr ""
 
2750
 
 
2751
#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:243
 
2752
#, kde-format
 
2753
msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
 
2754
msgstr ""
 
2755
 
 
2756
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:60
 
2757
msgid "Write Binary Image"
 
2758
msgstr ""
 
2759
 
 
2760
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:188
 
2761
#, kde-format
 
2762
msgid "%1 copy successfully created"
 
2763
msgid_plural "%1 copies successfully created"
 
2764
msgstr[0] ""
 
2765
msgstr[1] ""
 
2766
 
 
2767
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210
 
2768
msgid "Writing cue/bin Image"
 
2769
msgstr ""
 
2770
 
 
2771
#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:346 jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:212
 
2772
#, kde-format
 
2773
msgid " - %1 Copy"
 
2774
msgid_plural " - %1 Copies"
 
2775
msgstr[0] ""
 
2776
msgstr[1] ""
 
2777
 
 
2778
#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:93
 
2779
#, kde-format
 
2780
msgid "Could not find image %1"
 
2781
msgstr ""
 
2782
 
 
2783
#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:141
 
2784
#, kde-format
 
2785
msgid "Verifying written copy %1 of %2"
 
2786
msgstr ""
 
2787
 
 
2788
#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:214
 
2789
msgid "Writing image"
 
2790
msgstr ""
 
2791
 
 
2792
#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:216
 
2793
#, kde-format
 
2794
msgid "Writing copy %1 of %2"
 
2795
msgstr ""
 
2796
 
 
2797
#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:235
 
2798
msgid "Waiting for medium"
 
2799
msgstr ""
 
2800
 
 
2801
#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:342
 
2802
msgid "Simulating ISO9660 Image"
 
2803
msgstr ""
 
2804
 
 
2805
#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:344
 
2806
msgid "Burning ISO9660 Image"
 
2807
msgstr ""
 
2808
 
 
2809
#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
 
2810
#, kde-format
 
2811
msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
 
2812
msgstr ""
 
2813
 
 
2814
#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
 
2815
msgid "No device set."
 
2816
msgstr ""
 
2817
 
 
2818
#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
 
2819
#, kde-format
 
2820
msgid "CD writer %1 (%2) does not support cloning."
 
2821
msgstr ""
 
2822
 
 
2823
#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
 
2824
msgid "Reading clone image"
 
2825
msgstr ""
 
2826
 
 
2827
#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
 
2828
#, kde-format
 
2829
msgid "Successfully written clone copy %1."
 
2830
msgstr ""
 
2831
 
 
2832
#: jobs/k3bclonejob.cpp:290
 
2833
msgid "Successfully read disk."
 
2834
msgstr ""
 
2835
 
 
2836
#: jobs/k3bclonejob.cpp:302
 
2837
msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
 
2838
msgstr ""
 
2839
 
 
2840
#: jobs/k3bclonejob.cpp:309
 
2841
msgid "Error while reading disk."
 
2842
msgstr ""
 
2843
 
 
2844
#: jobs/k3bclonejob.cpp:335
 
2845
msgid "Simulating clone copy"
 
2846
msgstr ""
 
2847
 
 
2848
#: jobs/k3bclonejob.cpp:337
 
2849
#, kde-format
 
2850
msgid "Writing clone copy %1"
 
2851
msgstr ""
 
2852
 
 
2853
#: jobs/k3bclonejob.cpp:358
 
2854
msgid "Creating Clone Image"
 
2855
msgstr ""
 
2856
 
 
2857
#: jobs/k3bclonejob.cpp:361
 
2858
msgid "Simulating Clone Image"
 
2859
msgstr ""
 
2860
 
 
2861
#: jobs/k3bclonejob.cpp:363
 
2862
msgid "Burning Clone Image"
 
2863
msgstr ""
 
2864
 
 
2865
#: jobs/k3bclonejob.cpp:366
 
2866
msgid "Simulating CD Cloning"
 
2867
msgstr ""
 
2868
 
 
2869
#: jobs/k3bclonejob.cpp:368
 
2870
msgid "Cloning CD"
 
2871
msgstr ""
 
2872
 
 
2873
#: jobs/k3bclonejob.cpp:374
 
2874
#, kde-format
 
2875
msgid "Creating 1 clone copy"
 
2876
msgid_plural "Creating %1 clone copies"
 
2877
msgstr[0] ""
 
2878
msgstr[1] ""
 
2879
 
 
2880
#: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:85
 
2881
msgid "Changing DVD Booktype"
 
2882
msgstr ""
 
2883
 
 
2884
#: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:118
 
2885
#, kde-format
 
2886
msgid ""
 
2887
"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 "
 
2888
"(%3)</b>."
 
2889
msgstr ""
 
2890
 
 
2891
#: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
 
2892
msgid "Booktype successfully changed"
 
2893
msgstr ""
 
2894
 
 
2895
#: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
 
2896
msgid "Ejecting DVD..."
 
2897
msgstr "டிவிடியை வெளிதள்ளுகிறது..."
 
2898
 
 
2899
#: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
 
2900
msgid "Unable to eject media."
 
2901
msgstr "மீடியாவை வெளித் தள்ள முடியவில்லை."
 
2902
 
 
2903
#: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
 
2904
msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
 
2905
msgstr ""
 
2906
 
 
2907
#: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
 
2908
msgid "No DVD+R(W) media found."
 
2909
msgstr ""
 
2910
 
 
2911
#: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:340
 
2912
msgid "Changing Booktype"
 
2913
msgstr "புத்தகவகையை மாற்றுகிறது"
 
2914
 
 
2915
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:157
 
2916
#, kde-format
 
2917
msgid "Unable to create folder '%1'"
 
2918
msgstr ""
 
2919
 
 
2920
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:161
 
2921
#, kde-format
 
2922
msgid "Invalid filename: '%1'"
 
2923
msgstr ""
 
2924
 
 
2925
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:172
 
2926
#, kde-format
 
2927
msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
 
2928
msgstr ""
 
2929
 
 
2930
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:197
 
2931
#, kde-format
 
2932
msgid "Invalid Video codec set: %1"
 
2933
msgstr ""
 
2934
 
 
2935
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:220
 
2936
#, kde-format
 
2937
msgid "Invalid Audio codec set: %1"
 
2938
msgstr ""
 
2939
 
 
2940
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:361
 
2941
#, kde-format
 
2942
msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
 
2943
msgstr ""
 
2944
 
 
2945
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:384
 
2946
msgid "Single-pass Encoding"
 
2947
msgstr ""
 
2948
 
 
2949
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:386
 
2950
msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
 
2951
msgstr ""
 
2952
 
 
2953
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:388
 
2954
msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
 
2955
msgstr ""
 
2956
 
 
2957
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:412
 
2958
#, kde-format
 
2959
msgid "Removing incomplete video file '%1'"
 
2960
msgstr ""
 
2961
 
 
2962
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:486
 
2963
#, kde-format
 
2964
msgid "Execution of %1 failed."
 
2965
msgstr ""
 
2966
 
 
2967
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
 
2968
msgid "Please consult the debugging output for details."
 
2969
msgstr ""
 
2970
 
 
2971
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:518
 
2972
msgid "AC3 (Stereo)"
 
2973
msgstr ""
 
2974
 
 
2975
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
 
2976
msgid "AC3 (Pass-through)"
 
2977
msgstr ""
 
2978
 
 
2979
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:522
 
2980
msgid "MPEG1 Layer III"
 
2981
msgstr ""
 
2982
 
 
2983
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:533
 
2984
msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
 
2985
msgstr ""
 
2986
 
 
2987
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:535
 
2988
msgid "XviD"
 
2989
msgstr ""
 
2990
 
 
2991
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
 
2992
msgid ""
 
2993
"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
 
2994
"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
 
2995
"multimedia players such as xine or mplayer."
 
2996
msgstr ""
 
2997
 
 
2998
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
 
2999
msgid ""
 
3000
"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
 
3001
"which produces high quality results."
 
3002
msgstr ""
 
3003
 
 
3004
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:553
 
3005
msgid ""
 
3006
"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
 
3007
"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
 
3008
"2001."
 
3009
msgstr ""
 
3010
 
 
3011
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:556
 
3012
msgid ""
 
3013
"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
 
3014
"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
 
3015
"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
 
3016
msgstr ""
 
3017
 
 
3018
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:560
 
3019
msgid ""
 
3020
"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
 
3021
"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
 
3022
"XviD is open source and can potentially run on any platform."
 
3023
msgstr ""
 
3024
 
 
3025
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:564
 
3026
msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
 
3027
msgstr ""
 
3028
 
 
3029
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:574
 
3030
msgid ""
 
3031
"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
 
3032
"up to 6 total channels of sound."
 
3033
msgstr ""
 
3034
 
 
3035
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:579
 
3036
msgid ""
 
3037
"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
 
3038
"stream."
 
3039
msgstr ""
 
3040
 
 
3041
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:583
 
3042
msgid ""
 
3043
"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
 
3044
"source DVD without changing it."
 
3045
msgstr ""
 
3046
 
 
3047
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:585
 
3048
msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
 
3049
msgstr ""
 
3050
 
 
3051
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:587
 
3052
msgid ""
 
3053
"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
 
3054
"format."
 
3055
msgstr ""
 
3056
 
 
3057
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:588
 
3058
msgid ""
 
3059
"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
 
3060
"stream."
 
3061
msgstr ""
 
3062
 
 
3063
#: plugin/k3baudioencoder.cpp:52
 
3064
msgctxt "plugin type"
 
3065
msgid "Audio Encoder"
 
3066
msgstr ""
 
3067
 
 
3068
#: plugin/k3baudioencoder.cpp:175
 
3069
msgid "An unknown error occurred."
 
3070
msgstr ""
 
3071
 
 
3072
#: plugin/k3bprojectplugin.cpp:26
 
3073
msgctxt "plugin type"
 
3074
msgid "Project plugin"
 
3075
msgstr ""
 
3076
 
 
3077
#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:156
 
3078
#, kde-format
 
3079
msgid "Configure plugin %1"
 
3080
msgstr "சொருகுப்பொருள் %1ஐ வடிவமை"
 
3081
 
 
3082
#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:174
 
3083
#, kde-format
 
3084
msgid "No settings available for plugin %1."
 
3085
msgstr "சொருகுப்பொருள் %1க்கு அமைப்புகள் இல்லை."
 
3086
 
 
3087
#: plugin/k3baudiodecoder.cpp:597
 
3088
msgctxt "plugin type"
 
3089
msgid "Audio Decoder"
 
3090
msgstr ""
 
3091
 
 
3092
#: tools/k3bdevicemodel.cpp:138
 
3093
msgid "Analyzing medium..."
 
3094
msgstr ""
 
3095
 
 
3096
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:28
 
3097
msgid "Simulate"
 
3098
msgstr ""
 
3099
 
 
3100
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:29
 
3101
msgid ""
 
3102
"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
 
3103
"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
 
3104
"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
 
3105
"DVD+R(W) does not support simulated writing."
 
3106
msgstr ""
 
3107
 
 
3108
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:34
 
3109
msgid "Only simulate the writing process"
 
3110
msgstr ""
 
3111
 
 
3112
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:40
 
3113
msgid "Disk at once"
 
3114
msgstr "வட்டு ஒரேசமயத்தில்"
 
3115
 
 
3116
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:41
 
3117
msgid ""
 
3118
"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
 
3119
"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
 
3120
"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
 
3121
"seconds are only supported in DAO mode."
 
3122
msgstr ""
 
3123
 
 
3124
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:46
 
3125
msgid "Write in disk at once mode"
 
3126
msgstr "வட்டில் ஒரேசமயத்தில் என்ற வகையில் எழுதவும்"
 
3127
 
 
3128
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:52
 
3129
msgid "Use Burnfree"
 
3130
msgstr "பர்ன்ஃப்ரீயை பயன்படுத்து"
 
3131
 
 
3132
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:53
 
3133
msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
 
3134
msgstr ""
 
3135
 
 
3136
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
 
3137
msgid ""
 
3138
"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
 
3139
"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
 
3140
"underruns.<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more "
 
3141
"data a buffer underrun would occur, since the writer needs a constant stream "
 
3142
"of data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can "
 
3143
"<em>mark</em> the current position of the laser and get back to it when the "
 
3144
"buffer is filled again;but, since this means having little data gaps on the "
 
3145
"CD, <b>it is highly recommended to always choose an appropriate writing "
 
3146
"speed to prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the "
 
3147
"worst case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known "
 
3148
"as <em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
 
3149
"MMC standard."
 
3150
msgstr ""
 
3151
 
 
3152
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:73
 
3153
msgid "Only create image"
 
3154
msgstr "பிம்பத்தை மட்டும் உருவாக்கு"
 
3155
 
 
3156
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:74
 
3157
msgid ""
 
3158
"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
 
3159
"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
 
3160
"current writing programs (including K3b of course)."
 
3161
msgstr ""
 
3162
 
 
3163
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:78
 
3164
msgid "Only create an image"
 
3165
msgstr "பிம்பத்தை மட்டும் உருவாக்கு"
 
3166
 
 
3167
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:84
 
3168
msgid "Create image"
 
3169
msgstr ""
 
3170
 
 
3171
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:85
 
3172
msgid ""
 
3173
"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
 
3174
"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
 
3175
"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
 
3176
"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
 
3177
"to the writer fast enough."
 
3178
msgstr ""
 
3179
 
 
3180
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:90 tools/k3bstdguiitems.cpp:112
 
3181
msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
 
3182
msgstr "<p>It is recommended to try a simulation first."
 
3183
 
 
3184
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:91
 
3185
msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
 
3186
msgstr ""
 
3187
 
 
3188
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:97
 
3189
msgid "Remove image"
 
3190
msgstr "பிம்பத்தை நீக்கு"
 
3191
 
 
3192
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:98
 
3193
msgid ""
 
3194
"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
 
3195
"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
 
3196
msgstr ""
 
3197
 
 
3198
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:101
 
3199
msgid "Remove images from disk when finished"
 
3200
msgstr "முடிக்கும்போது வட்டில் இருந்து பிம்பங்களை நீக்கு"
 
3201
 
 
3202
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:107
 
3203
msgid "On the fly"
 
3204
msgstr "பறக்கும்போது"
 
3205
 
 
3206
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:108
 
3207
msgid ""
 
3208
"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
 
3209
"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
 
3210
"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
 
3211
msgstr ""
 
3212
 
 
3213
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:113
 
3214
msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
 
3215
msgstr "ஒரு பிம்பத்தை உருவாக்காமல் சிடி/டிவிடிக்கு கோப்புகளை நேரடியாக எழுது"
 
3216
 
 
3217
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:119
 
3218
msgid "Write CD-TEXT"
 
3219
msgstr "சிடி-உரையை எழுது"
 
3220
 
 
3221
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:120
 
3222
msgid "Create CD-TEXT entries"
 
3223
msgstr "சிடி-உரை உள்ளீடுகளை உருவாக்கு"
 
3224
 
 
3225
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
 
3226
msgid ""
 
3227
"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
 
3228
"audio CD to store additional information, such as the artist's name, or the "
 
3229
"CD title.<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by "
 
3230
"Sony.<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this "
 
3231
"extension (mostly car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work "
 
3232
"in any CD player it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-"
 
3233
"TEXT data.)"
 
3234
msgstr ""
 
3235
 
 
3236
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:140
 
3237
msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
 
3238
msgstr ""
 
3239
 
 
3240
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:141
 
3241
msgid ""
 
3242
"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
 
3243
"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
 
3244
"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
 
3245
"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
 
3246
"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
 
3247
msgstr ""
 
3248
 
 
3249
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:153
 
3250
msgid "Start multisession CD"
 
3251
msgstr "பல அமர்வு குறுந்தகடை துவக்கு"
 
3252
 
 
3253
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:154
 
3254
msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
 
3255
msgstr "வட்டை மூடவேண்டாம். பிறகு அதிகப்படியான அமர்வுகளை சேர்க்க வேண்டும்."
 
3256
 
 
3257
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
 
3258
msgid ""
 
3259
"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
 
3260
"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
 
3261
"appended to the CD later.</p>"
 
3262
msgstr ""
 
3263
 
 
3264
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:164
 
3265
msgid "Normalize volume levels"
 
3266
msgstr "தொகுதி அளவுகளை இயல்பாக்கு"
 
3267
 
 
3268
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:165
 
3269
msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
 
3270
msgstr "எல்லா பாதைகளின் தொகுதி எல்லைகளை சரிசெய்"
 
3271
 
 
3272
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
 
3273
msgid ""
 
3274
"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
 
3275
"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
 
3276
"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
 
3277
"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
 
3278
"normalizing when writing on the fly.</b>"
 
3279
msgstr ""
 
3280
 
 
3281
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:178
 
3282
msgid "Verify written data"
 
3283
msgstr "எழுதப்பட்ட தரவை சரிப்பார்"
 
3284
 
 
3285
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:179
 
3286
msgid "Compare original with written data"
 
3287
msgstr ""
 
3288
 
 
3289
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
 
3290
msgid ""
 
3291
"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
 
3292
"will compare the original source data with the written data to verify that "
 
3293
"the disk has been written correctly."
 
3294
msgstr ""
 
3295
 
 
3296
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:190
 
3297
msgid "Ignore read errors"
 
3298
msgstr ""
 
3299
 
 
3300
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:191
 
3301
msgid "Skip unreadable audio sectors"
 
3302
msgstr ""
 
3303
 
 
3304
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
 
3305
msgid ""
 
3306
"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
 
3307
"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting "
 
3308
"copy.<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the "
 
3309
"data it is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
 
3310
msgstr ""
 
3311
 
 
3312
#: tools/k3bcddb.cpp:44
 
3313
msgid "Multiple CDDB Entries Found"
 
3314
msgstr ""
 
3315
 
 
3316
#: tools/k3bcddb.cpp:49
 
3317
msgid "K3b found multiple or inexact CDDB entries. Please select one."
 
3318
msgstr ""
 
3319
 
 
3320
#: tools/k3bmediacache.cpp:139 tools/k3bmediacache.cpp:379
 
3321
msgid "CDDB Lookup"
 
3322
msgstr ""
 
3323
 
 
3324
#: tools/k3bmedium.cpp:286
 
3325
msgid "Audio CD"
 
3326
msgstr ""
 
3327
 
 
3328
#: tools/k3bmedium.cpp:289
 
3329
msgid "Mixed CD"
 
3330
msgstr ""
 
3331
 
 
3332
#: tools/k3bmedium.cpp:293
 
3333
msgid "Video DVD"
 
3334
msgstr ""
 
3335
 
 
3336
#: tools/k3bmedium.cpp:296
 
3337
msgid "Video CD"
 
3338
msgstr ""
 
3339
 
 
3340
#: tools/k3bmedium.cpp:299
 
3341
#, kde-format
 
3342
msgid "Appendable Data %1"
 
3343
msgstr ""
 
3344
 
 
3345
#: tools/k3bmedium.cpp:302
 
3346
#, kde-format
 
3347
msgid "Complete Data %1"
 
3348
msgstr ""
 
3349
 
 
3350
#: tools/k3bmedium.cpp:306
 
3351
msgid "Empty"
 
3352
msgstr ""
 
3353
 
 
3354
#: tools/k3bmedium.cpp:319
 
3355
msgid "No medium information"
 
3356
msgstr ""
 
3357
 
 
3358
#: tools/k3bmedium.cpp:323
 
3359
msgid "No medium present"
 
3360
msgstr ""
 
3361
 
 
3362
#: tools/k3bmedium.cpp:327
 
3363
#, kde-format
 
3364
msgid "Empty %1 medium"
 
3365
msgstr ""
 
3366
 
 
3367
#: tools/k3bmedium.cpp:368
 
3368
#, kde-format
 
3369
msgid "Appendable %1 medium"
 
3370
msgstr ""
 
3371
 
 
3372
#: tools/k3bmedium.cpp:371
 
3373
#, kde-format
 
3374
msgid "Complete %1 medium"
 
3375
msgstr ""
 
3376
 
 
3377
#: tools/k3bmedium.cpp:388
 
3378
#, kde-format
 
3379
msgid "%1 in 1 track"
 
3380
msgid_plural "%1 in %2 tracks"
 
3381
msgstr[0] ""
 
3382
msgstr[1] ""
 
3383
 
 
3384
#: tools/k3bmedium.cpp:392
 
3385
#, kde-format
 
3386
msgid " and %1 session"
 
3387
msgid_plural " and %1 sessions"
 
3388
msgstr[0] ""
 
3389
msgstr[1] ""
 
3390
 
 
3391
#: tools/k3bmedium.cpp:397
 
3392
#, kde-format
 
3393
msgid "Free space: %1"
 
3394
msgstr ""
 
3395
 
 
3396
#: tools/k3bmedium.cpp:401
 
3397
#, kde-format
 
3398
msgid "Capacity: %1"
 
3399
msgstr ""
 
3400
 
 
3401
#: tools/k3bmedium.cpp:570
 
3402
#, kde-format
 
3403
msgid "Please insert an empty medium into drive<p><b>%1</b>"
 
3404
msgstr ""
 
3405
 
 
3406
#: tools/k3bmedium.cpp:572
 
3407
msgid "Please insert an empty medium"
 
3408
msgstr ""
 
3409
 
 
3410
#: tools/k3bmedium.cpp:573
 
3411
#, kde-format
 
3412
msgid "Please insert an empty DVD or Blu-Ray medium into drive<p><b>%1</b>"
 
3413
msgstr ""
 
3414
 
 
3415
#: tools/k3bmedium.cpp:575
 
3416
msgid "Please insert an empty DVD or Blu-Ray medium"
 
3417
msgstr ""
 
3418
 
 
3419
#: tools/k3bmedium.cpp:579
 
3420
#, kde-format
 
3421
msgid "Please insert an empty Blu-Ray medium into drive<p><b>%1</b>"
 
3422
msgstr ""
 
3423
 
 
3424
#: tools/k3bmedium.cpp:581
 
3425
msgid "Please insert an empty Blu-Ray medium"
 
3426
msgstr ""
 
3427
 
 
3428
#: tools/k3bmedium.cpp:588
 
3429
#, kde-format
 
3430
msgid "Please insert an empty CD medium into drive<p><b>%1</b>"
 
3431
msgstr ""
 
3432
 
 
3433
#: tools/k3bmedium.cpp:590
 
3434
msgid "Please insert an empty CD medium"
 
3435
msgstr ""
 
3436
 
 
3437
#: tools/k3bmedium.cpp:594
 
3438
#, kde-format
 
3439
msgid "Please insert an empty DVD medium into drive<p><b>%1</b>"
 
3440
msgstr ""
 
3441
 
 
3442
#: tools/k3bmedium.cpp:596
 
3443
msgid "Please insert an empty DVD medium"
 
3444
msgstr ""
 
3445
 
 
3446
#: tools/k3bmedium.cpp:600
 
3447
#, kde-format
 
3448
msgid "Please insert an empty DVD-DL medium into drive<p><b>%1</b>"
 
3449
msgstr ""
 
3450
 
 
3451
#: tools/k3bmedium.cpp:602
 
3452
msgid "Please insert an empty DVD-DL medium"
 
3453
msgstr ""
 
3454
 
 
3455
#: tools/k3bmedium.cpp:606
 
3456
#, kde-format
 
3457
msgid ""
 
3458
"Please insert an empty medium of size %1 or larger into drive<p><b>%2</b>"
 
3459
msgstr ""
 
3460
 
 
3461
#: tools/k3bmedium.cpp:609
 
3462
#, kde-format
 
3463
msgid "Please insert an empty medium of size %1 or larger"
 
3464
msgstr ""
 
3465
 
 
3466
#: tools/k3bmedium.cpp:615
 
3467
#, kde-format
 
3468
msgid "Please insert an empty or appendable medium into drive<p><b>%1</b>"
 
3469
msgstr ""
 
3470
 
 
3471
#: tools/k3bmedium.cpp:617
 
3472
msgid "Please insert an empty or appendable medium"
 
3473
msgstr ""
 
3474
 
 
3475
#: tools/k3bmedium.cpp:618
 
3476
#, kde-format
 
3477
msgid ""
 
3478
"Please insert an empty or appendable DVD or Blu-Ray medium into "
 
3479
"drive<p><b>%1</b>"
 
3480
msgstr ""
 
3481
 
 
3482
#: tools/k3bmedium.cpp:620
 
3483
msgid "Please insert an empty or appendable DVD or Blu-Ray medium"
 
3484
msgstr ""
 
3485
 
 
3486
#: tools/k3bmedium.cpp:624
 
3487
#, kde-format
 
3488
msgid ""
 
3489
"Please insert an empty or appendable Blu-Ray medium into drive<p><b>%1</b>"
 
3490
msgstr ""
 
3491
 
 
3492
#: tools/k3bmedium.cpp:626
 
3493
msgid "Please insert an empty or appendable Blu-Ray medium"
 
3494
msgstr ""
 
3495
 
 
3496
#: tools/k3bmedium.cpp:633
 
3497
#, kde-format
 
3498
msgid "Please insert an empty or appendable CD medium into drive<p><b>%1</b>"
 
3499
msgstr ""
 
3500
 
 
3501
#: tools/k3bmedium.cpp:635
 
3502
msgid "Please insert an empty or appendable CD medium"
 
3503
msgstr ""
 
3504
 
 
3505
#: tools/k3bmedium.cpp:639
 
3506
#, kde-format
 
3507
msgid ""
 
3508
"Please insert an empty or appendable DVD medium into drive<p><b>%1</b>"
 
3509
msgstr ""
 
3510
 
 
3511
#: tools/k3bmedium.cpp:641
 
3512
msgid "Please insert an empty or appendable DVD medium"
 
3513
msgstr ""
 
3514
 
 
3515
#: tools/k3bmedium.cpp:645
 
3516
#, kde-format
 
3517
msgid ""
 
3518
"Please insert an empty or appendable DVD-DL medium into drive<p><b>%1</b>"
 
3519
msgstr ""
 
3520
 
 
3521
#: tools/k3bmedium.cpp:647
 
3522
msgid "Please insert an empty or appendable DVD-DL medium"
 
3523
msgstr ""
 
3524
 
 
3525
#: tools/k3bmedium.cpp:653
 
3526
#, kde-format
 
3527
msgid "Please insert a non-empty medium into drive<p><b>%1</b>"
 
3528
msgstr ""
 
3529
 
 
3530
#: tools/k3bmedium.cpp:655
 
3531
msgid "Please insert a non-empty medium"
 
3532
msgstr ""
 
3533
 
 
3534
#: tools/k3bmedium.cpp:659
 
3535
#, kde-format
 
3536
msgid "Please insert a non-empty rewritable medium into drive<p><b>%1</b>"
 
3537
msgstr ""
 
3538
 
 
3539
#: tools/k3bmedium.cpp:661
 
3540
msgid "Please insert a non-empty rewritable medium"
 
3541
msgstr ""
 
3542
 
 
3543
#: tools/k3bmedium.cpp:667
 
3544
#, kde-format
 
3545
msgid "Please insert a rewritable medium into drive<p><b>%1</b>"
 
3546
msgstr ""
 
3547
 
 
3548
#: tools/k3bmedium.cpp:669
 
3549
msgid "Please insert a rewritable medium"
 
3550
msgstr ""
 
3551
 
 
3552
#: tools/k3bmedium.cpp:675 tools/k3bmedium.cpp:721
 
3553
#, kde-format
 
3554
msgid "Please insert a suitable medium into drive<p><b>%1</b>"
 
3555
msgstr ""
 
3556
 
 
3557
#: tools/k3bmedium.cpp:677 tools/k3bmedium.cpp:723
 
3558
msgid "Please insert a suitable medium"
 
3559
msgstr ""
 
3560
 
 
3561
#: tools/k3bmedium.cpp:690
 
3562
#, kde-format
 
3563
msgid "Please insert a Video CD medium into drive<p><b>%1</b>"
 
3564
msgstr ""
 
3565
 
 
3566
#: tools/k3bmedium.cpp:692
 
3567
msgid "Please insert a Video CD medium"
 
3568
msgstr ""
 
3569
 
 
3570
#: tools/k3bmedium.cpp:696
 
3571
#, kde-format
 
3572
msgid "Please insert a Video DVD medium into drive<p><b>%1</b>"
 
3573
msgstr ""
 
3574
 
 
3575
#: tools/k3bmedium.cpp:698
 
3576
msgid "Please insert a Video DVD medium"
 
3577
msgstr ""
 
3578
 
 
3579
#: tools/k3bmedium.cpp:702
 
3580
#, kde-format
 
3581
msgid "Please insert a Mixed Mode CD medium into drive<p><b>%1</b>"
 
3582
msgstr ""
 
3583
 
 
3584
#: tools/k3bmedium.cpp:704
 
3585
msgid "Please insert a Mixed Mode CD medium"
 
3586
msgstr ""
 
3587
 
 
3588
#: tools/k3bmedium.cpp:708
 
3589
#, kde-format
 
3590
msgid "Please insert an Audio CD medium into drive<p><b>%1</b>"
 
3591
msgstr ""
 
3592
 
 
3593
#: tools/k3bmedium.cpp:710
 
3594
msgid "Please insert an Audio CD medium"
 
3595
msgstr ""
 
3596
 
 
3597
#: tools/k3bmedium.cpp:714
 
3598
#, kde-format
 
3599
msgid "Please insert a Data medium into drive<p><b>%1</b>"
 
3600
msgstr ""
 
3601
 
 
3602
#: tools/k3bmedium.cpp:716
 
3603
msgid "Please insert a Data medium"
 
3604
msgstr ""
 
3605
 
 
3606
#: tools/k3bmd5job.cpp:94
 
3607
#, kde-format
 
3608
msgid "Could not find file %1"
 
3609
msgstr "%1 கோப்பை காணவில்லை"
 
3610
 
 
3611
#: tools/k3bmd5job.cpp:101
 
3612
#, kde-format
 
3613
msgid "Could not open file %1"
 
3614
msgstr "%1 கோப்பை திறக்க முடியவில்லை"
 
3615
 
 
3616
#: tools/k3bmd5job.cpp:239
 
3617
#, kde-format
 
3618
msgid "Error while reading from file %1"
 
3619
msgstr "கோப்பு %1ல் இருந்து படிக்கும்போது பிழை"
 
3620
 
 
3621
#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
 
3622
msgid "Device Selection"
 
3623
msgstr "சாதனத் தேர்வு"
 
3624
 
 
3625
#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:51
 
3626
msgid "Please select a device:"
 
3627
msgstr "ஒரு சாதனத்தை தேர்ந்தெடு:"
 
3628
 
 
3629
#: tools/k3bprogressdialog.cpp:85
 
3630
msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
 
3631
msgstr "வட்டு வெற்றிகரமான அழிக்கப்பட்டது. வட்டை திரும்ப ஏற்றவும்."
 
3632
 
 
3633
#: tools/k3bprogressdialog.cpp:87
 
3634
msgid "K3b was unable to erase the disk."
 
3635
msgstr "கே3பியால் வட்டை அழிக்கமுடியவில்லை."