~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/sawfish/lucid-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Christian Marillat
  • Date: 2005-02-23 16:16:46 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream) (2.1.2 hoary)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050223161646-4id6qyw4h9lkvb0v
Tags: 1:1.3+cvs20050222-1
* New cvs release.
* Add an emacs initialisation script to load sawfish.el (Closes: #295290)
* Updated sawfish.el to 1.32

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# sawfish Czech translation
2
2
# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Copyright (C) 2002, 2004 sawfish'S COPYRIGHT HOLDER
 
4
# Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
3
5
# Jiri Cerny <jiri.cerny@epfl.ch>, 2001
 
6
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2002, 2004
4
7
#
5
8
msgid ""
6
9
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: 0.37.3\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2001-04-30 22:53+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2001-05-17 14:50CET\n"
10
 
"Last-Translator: Ji�� �ern� <jiri.cerny@epfl.ch>\n"
 
10
"Project-Id-Version: sawfish VERSION\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2003-01-12 12:11-0800\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2004-04-16 17:02+0200\n"
 
13
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
11
14
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
12
15
"MIME-Version: 1.0\n"
13
 
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
18
 
 
19
#. ../scripts/sawfish-about.jl
 
20
msgid "and many others..."
 
21
msgstr "a mnoho dalších..."
 
22
 
 
23
#. ../scripts/sawfish-about.jl
 
24
msgid "Sawfish manages your windows extensibly."
 
25
msgstr "Sawfish rozšiřitelně spravuje vaše okna."
 
26
 
 
27
#. ../scripts/sawfish-about.jl
 
28
msgid "Sawfish homepage"
 
29
msgstr "Domácí stránka Sawfish"
 
30
 
16
31
#. ../themer/themer.in
17
32
msgid "Reload themes in window manager after saving."
18
 
msgstr "Znovu na��tat t�mata ve spr�vci oken po ulo�en�."
 
33
msgstr "Znovu načítat témata manažera oken po uložení."
19
34
 
20
35
#. ../themer/themer.in
21
36
msgid "Remove unused definitions when saving."
22
 
msgstr "Odstranit nepou�it� definice p�i ukl�d�n�."
 
37
msgstr "Odstranit nepoužité definice při ukládání."
23
38
 
24
39
#. ../themer/themer.in
25
40
msgid "[left]"
35
50
 
36
51
#. ../themer/themer.in
37
52
msgid "[bottom]"
38
 
msgstr "[dolu]"
 
53
msgstr "[dolů]"
 
54
 
 
55
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/color.jl
 
56
#. ../themer/themer.in
 
57
msgid "Select color"
 
58
msgstr "Vyberte barvu"
39
59
 
40
60
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
41
61
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
42
62
#. ../themer/themer.in
43
63
msgid "Browse..."
44
 
msgstr "Proch�zet..."
 
64
msgstr "Procházet..."
 
65
 
 
66
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
 
67
#. ../themer/themer.in
 
68
msgid "Select font"
 
69
msgstr "Vyberte písmo"
45
70
 
46
71
#. ../themer/themer.in
47
72
msgid "Properties..."
48
73
msgstr "Vlastnosti..."
49
74
 
50
75
#. ../themer/themer.in
 
76
msgid "Select Image"
 
77
msgstr "Vyberte obrázek"
 
78
 
 
79
#. ../themer/themer.in
 
80
msgid "Image Properties"
 
81
msgstr "Vlastnosti obrázku"
 
82
 
 
83
#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
 
84
#. ../themer/themer.in
 
85
#, c-format
 
86
msgid "No matching item for %S"
 
87
msgstr "Žádná položka neodpovídá %S"
 
88
 
 
89
#. ../themer/themer.in
51
90
#, c-format
52
91
msgid "Added pattern `%s'"
53
 
msgstr "P�idan� vzorek `%s'"
 
92
msgstr "Přidán vzorek `%s'"
54
93
 
55
94
#. ../themer/themer.in
56
95
msgid "Frame name"
57
 
msgstr "Jm�no r�mu"
 
96
msgstr "Jméno rámu"
58
97
 
59
98
#. ../themer/themer.in
60
99
#, c-format
61
100
msgid "Added frame `%s'"
62
 
msgstr "P�idan� r�m `%s'"
 
101
msgstr "Přidán rám `%s'"
63
102
 
64
103
#. ../themer/themer.in
65
104
msgid "<none>"
66
 
msgstr "<��dn�>"
 
105
msgstr "<žádné>"
67
106
 
68
107
#. ../themer/themer.in
69
108
#, c-format
70
109
msgid "Added frame type `%s'"
71
 
msgstr "P�idan� typ r�mu `%s'"
 
110
msgstr "Přidán typ rámu `%s'"
72
111
 
73
112
#. ../themer/themer.in
 
113
#, c-format
74
114
msgid "error while building frame: %S"
75
 
msgstr "chyba p�i vytv��en� r�mu: %S"
 
115
msgstr "chyba při vytváření rámu: %S"
76
116
 
77
117
#. ../themer/themer.in
78
118
#, c-format
79
119
msgid "Saved as `%s'"
80
 
msgstr "Ulo�en� jako `%s'"
 
120
msgstr "Uloženo jako `%s'"
81
121
 
82
122
#. ../themer/themer.in
83
123
#, c-format
84
124
msgid "Generated theme in directory `%s'"
85
 
msgstr "Vytvo�en� t�ma v adres��i.`%s'"
 
125
msgstr "Vytvořeno téma v adresáři `%s'"
86
126
 
87
127
#. ../themer/themer.in
88
128
#, c-format
89
129
msgid "Read theme from `%s'"
90
 
msgstr "T�ma p�e�ten� z`%s'"
 
130
msgstr "Téma přečteno z `%s'"
91
131
 
92
132
#. ../themer/themer.in
93
133
msgid "Theme Directory"
94
 
msgstr "Adres�� t�mat"
 
134
msgstr "Adresář témat"
95
135
 
96
136
#. ../themer/themer.in
97
137
msgid "Open"
98
 
msgstr "Otev��t"
 
138
msgstr "Otevřít"
99
139
 
100
140
#. ../themer/themer.in
101
141
msgid "Preferences"
102
 
msgstr "Nastaven�"
 
142
msgstr "Nastavení"
103
143
 
104
144
#. ../themes/Crux/theme.jl
105
145
msgid "Crux Theme"
106
 
msgstr "T�ma Crux"
 
146
msgstr "Téma Crux"
107
147
 
108
148
#. ../themes/Crux/theme.jl
109
149
msgid ""
110
150
"Accent color for focused windows (if unset uses the GTK+ selection color)."
111
151
msgstr ""
112
 
"Zv�raz�ovac� barva aktivn�ch oken (jestli�e nen� nastavena, pou�ije se barva "
113
 
"v�b�ru GTK+)."
 
152
"Barva zvýraznění aktivních oken (jestliže není nastavena, použije se barva "
 
153
"výběru GTK+)."
114
154
 
115
155
#. ../themes/Crux/theme.jl
116
156
msgid "Display the window's icon in its menu button."
117
 
msgstr "Zobrazit ikonu okna v tla��tku menu."
 
157
msgstr "Zobrazit ikonu okna v tlačítku menu."
118
158
 
119
159
#. ../themes/Crux/theme.jl
120
160
msgid "Display title buttons to mimic: \\w"
121
 
msgstr "Zobrazit tla��tka v titulku podobn� jako: \\w"
 
161
msgstr "Zobrazit tlačítka v titulku podobně jako: \\w"
122
162
 
123
163
#. ../themes/gradient/theme.jl
124
164
msgid "Gradient Theme"
125
 
msgstr "T�ma P�echody"
 
165
msgstr "Téma Přechody"
126
166
 
127
167
#. ../themes/gradient/theme.jl
128
168
msgid "horizontal"
129
 
msgstr "vodorovn�"
 
169
msgstr "vodorovně"
130
170
 
131
171
#. ../themes/gradient/theme.jl
132
172
msgid "vertical"
134
174
 
135
175
#. ../themes/gradient/theme.jl
136
176
msgid "diagonal"
137
 
msgstr "�hlop���n�"
 
177
msgstr "úhlopříčně"
138
178
 
139
179
#. ../themes/gradient/theme.jl
140
180
msgid "Direction of gradient in `gradient' frame style."
141
 
msgstr "Sm�r p�echodu v t�matu 'P�echody'."
 
181
msgstr "Směr přechodu v tématu `Přechody'."
142
182
 
143
183
#. ../themes/gradient/theme.jl
144
184
msgid "`From' color of inactive frames in `gradient' frame style."
145
 
msgstr "Barva 'z' neaktivn�ch r�m� v t�matu 'P�echody'."
 
185
msgstr "Barva `z' neaktivních rámů v tématu `Přechody'."
146
186
 
147
187
#. ../themes/gradient/theme.jl
148
188
msgid "`To' color of inactive frames in `gradient' frame style."
149
 
msgstr "Barva 'do' neaktivn�ch r�m� v t�matu 'P�echody'."
 
189
msgstr "Barva `do' neaktivních rámů v tématu `Přechody'."
150
190
 
151
191
#. ../themes/gradient/theme.jl
152
192
msgid "`From' color of active frames in `gradient' frame style."
153
 
msgstr "Barva 'z' aktivn�ch r�m� v t�matu 'P�echody'."
 
193
msgstr "Barva `z' aktivních rámů v tématu `Přechody'."
154
194
 
155
195
#. ../themes/gradient/theme.jl
156
196
msgid "`To' color of active frames in `gradient' frame style."
157
 
msgstr "Barva 'do' aktivn�ch r�m� v t�matu 'P�echody'."
 
197
msgstr "Barva 'do' aktivních rámů v tématu 'Přechody'."
158
198
 
159
199
#. ../themes/gradient/theme.jl
160
200
msgid "Use less memory when creating gradients, possibly affecting quality."
161
 
msgstr "�et�it pam�t� p�i vytv��en� p�echod� p��padn� i za cenu kvality"
 
201
msgstr "Šetřit pamětí při vytváření přechodů případně i za cenu kvality"
162
202
 
163
203
#. ../themes/mono/theme.jl
164
204
msgid "Mono Theme"
165
 
msgstr "T�ma Mono"
 
205
msgstr "Téma Mono"
166
206
 
167
207
#. ../themes/mono/theme.jl
168
208
msgid "Color of inactive frames (if unset use GTK+ background color)."
169
209
msgstr ""
170
 
"Barva neaktivn�ch r�m� (jestli�e nen� nastavena pou��t barvu pozad� GTK+)."
 
210
"Barva neaktivních rámů (jestliže není nastavena, použije se barva pozadí GTK"
 
211
"+)."
171
212
 
172
213
#. ../themes/mono/theme.jl
173
214
msgid "Color of active frames (if unset use GTK+ selection color)."
174
215
msgstr ""
175
 
"Barva aktivn�ch r�m� (jestli�e nen� nastavena pou��t barvu v�b�ru GTK+)."
 
216
"Barva aktivních rámů (jestliže není nastavena, použije se barva výběru GTK+)."
176
217
 
177
218
#. ../themes/mono/theme.jl
178
219
msgid "left"
184
225
 
185
226
#. ../themes/mono/theme.jl
186
227
msgid "center"
187
 
msgstr "doprost�ed"
 
228
msgstr "doprostřed"
188
229
 
189
230
#. ../themes/mono/theme.jl
190
231
msgid "Text is \\w justified in window titles."
191
 
msgstr "Text titulku je zarovnan� \\w."
 
232
msgstr "Text titulku je zarovnaný \\w."
192
233
 
193
234
#. ../themes/simple/theme.jl
194
235
msgid "Simple Theme"
195
 
msgstr "Jednoduch� t�ma"
 
236
msgstr "Jednoduché téma"
196
237
 
197
238
#. ../themes/simple/theme.jl
198
239
msgid "Color of inactive frames in `simple' frame style."
199
 
msgstr "Barva neaktivn�ch r�m� v t�matu 'Jednoduch�'."
 
240
msgstr "Barva neaktivních rámů v tématu `Jednoduché'."
200
241
 
201
242
#. ../themes/simple/theme.jl
202
243
msgid "Color of active frames in `simple' frame style."
203
 
msgstr "Barva aktivn�ch r�m� v t�matu 'Jednoduch�'."
 
244
msgstr "Barva aktivních rámů v tématu `Jednoduché'."
204
245
 
205
246
#. ../themes/smaker/theme.jl
206
247
msgid "SMaker Theme"
207
 
msgstr "T�ma SMaker"
 
248
msgstr "Téma SMaker"
208
249
 
209
250
#. ../themes/smaker/theme.jl
210
251
msgid "Use black-on-white button images."
211
 
msgstr "Pou��t �ernob�l� obr�zky tla��tek."
 
252
msgstr "Použít černobílé obrázky tlačítek."
212
253
 
213
254
#. ../themes/smaker/theme.jl
214
255
msgid "Color to use when drawing text."
215
 
msgstr "Barva pro zobrazov�n� textu."
 
256
msgstr "Barva pro kreslení textu."
216
257
 
217
258
#. ../themes/smaker/theme.jl
218
259
msgid "Bar image for unfocused windows."
219
 
msgstr "Obr�zek titulku pro neaktivn� okna."
 
260
msgstr "Obrázek titulku pro neaktivní okna."
220
261
 
221
262
#. ../themes/smaker/theme.jl
222
263
msgid "Bar image for focused windows."
223
 
msgstr "Obr�zek titulku pro aktivn� okna."
 
264
msgstr "Obrázek titulku pro aktivní okna."
224
265
 
225
266
#. ../themes/smaker/theme.jl
226
267
msgid "Bar image for highlighted parts."
227
 
msgstr "Obr�zek titulku pro zv�razn�n� ��sti."
 
268
msgstr "Obrázek titulku pro zvýrazněné části."
228
269
 
229
270
#. ../themes/smaker/theme.jl
230
271
msgid "Bar image for clicked parts."
231
 
msgstr "Obr�zek titulku p�i stisku tla��tka my�i."
 
272
msgstr "Obrázek titulku při stisku tlačítka myši."
232
273
 
233
274
#. ../themes/smaker/theme.jl
234
275
msgid "Height of title bar."
235
 
msgstr "V��ka titulku."
 
276
msgstr "Výška titulku."
236
277
 
237
278
#. ../themes/smaker/theme.jl
238
279
msgid "Width of window border."
239
 
msgstr "���ka okraje okna."
 
280
msgstr "Šířka okraje okna."
240
281
 
241
282
#. ../themes/smaker/theme.jl
242
283
msgid "Border width of bar images."
243
 
msgstr "���ka okraje obr�zk� titulku."
 
284
msgstr "Šířka okraje obrázků titulku."
244
285
 
245
286
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
246
287
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
247
288
msgid "Key"
248
 
msgstr "Kl�vesa"
 
289
msgstr "Klávesa"
249
290
 
250
291
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
251
292
msgid "Value"
252
293
msgstr "Hodnota"
253
294
 
 
295
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
 
296
msgid "Select file"
 
297
msgstr "Vyberte soubor"
 
298
 
254
299
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
255
300
msgid "Add..."
256
 
msgstr "P�idat..."
 
301
msgstr "Přidat..."
257
302
 
258
303
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
259
304
msgid "Delete"
260
 
msgstr "Smazat"
 
305
msgstr "Odstranit"
261
306
 
262
307
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
263
308
msgid "Edit..."
265
310
 
266
311
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
267
312
msgid "Add:"
268
 
msgstr "P�idat:"
 
313
msgstr "Přidat:"
269
314
 
270
315
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
271
316
msgid "Edit:"
272
317
msgstr "Upravit:"
273
318
 
 
319
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl
 
320
msgid "Yes"
 
321
msgstr "Ano"
 
322
 
 
323
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl
 
324
msgid "No"
 
325
msgstr "Ne"
 
326
 
274
327
#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
275
328
msgid "** unknown widget **  "
276
 
msgstr "** nezn�m� prvek **  "
 
329
msgstr "** neznámý widget **  "
277
330
 
278
331
#. ../lisp/sawfish/ui/layouts/keymaps.jl
279
332
msgid "Context:"
282
335
#. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl
283
336
#, c-format
284
337
msgid "While changing %s:"
285
 
msgstr "P�i zm�n� %s:"
 
338
msgstr "Při změně %s:"
286
339
 
287
340
#. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl
288
341
msgid "Sawfish Error"
289
342
msgstr "Chyba Sawfish"
290
343
 
291
344
#. ../lisp/sawfish/ui/shell.jl
292
 
msgid "Sawfish configurator"
293
 
msgstr "Nastaven� Sawfish"
 
345
msgid "Sawfish Configurator"
 
346
msgstr "Nastavení Sawfish"
 
347
 
 
348
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
 
349
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
 
350
msgid "Workspaces:"
 
351
msgstr "Pracovní plochy:"
 
352
 
 
353
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
 
354
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
 
355
msgid "Columns:"
 
356
msgstr "Sloupce:"
 
357
 
 
358
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
 
359
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
 
360
msgid "Rows:"
 
361
msgstr "Řádky:"
294
362
 
295
363
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
296
364
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
297
365
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
298
366
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl
299
367
msgid "Command"
300
 
msgstr "P��kaz"
 
368
msgstr "Příkaz"
301
369
 
302
370
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl
303
371
msgid "Undocumented"
304
 
msgstr "Nedokumentovan�"
 
372
msgstr "Nedokumentované"
305
373
 
306
374
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
307
375
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/event.jl
310
378
 
311
379
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/icon.jl
312
380
msgid "Select Icon"
313
 
msgstr "Vybrat ikonu"
 
381
msgstr "Vyberte ikonu"
314
382
 
315
383
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
316
 
msgid "Edit binding"
 
384
msgid "Edit Binding"
317
385
msgstr "Upravit zkratku"
318
386
 
319
387
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
320
388
msgid "Key:"
321
 
msgstr "Kl�vesa:"
 
389
msgstr "Klávesa:"
322
390
 
323
391
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
324
392
msgid "Matchers"
329
397
msgstr "Akce"
330
398
 
331
399
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
332
 
msgid "Match window properties"
 
400
msgid "not"
 
401
msgstr "ne"
 
402
 
 
403
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
 
404
msgid "Match Window Properties"
333
405
msgstr "Porovnat vlastnosti okna"
334
406
 
335
 
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
336
 
msgid "Workspaces:"
337
 
msgstr "Pracovn� plochy:"
338
 
 
339
 
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
340
 
msgid "Columns:"
341
 
msgstr "Sloupce:"
342
 
 
343
 
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
344
 
msgid "Rows:"
345
 
msgstr "��dky:"
346
 
 
347
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
348
 
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
349
 
msgid "Index:"
350
 
msgstr "Index:"
351
 
 
352
407
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
353
408
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
354
409
msgid "Window Cycling"
355
 
msgstr "P�ep�n�n� oken"
 
410
msgstr "Přepínání oken"
356
411
 
357
412
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
358
413
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
359
414
msgid "Sound"
360
415
msgstr "Zvuk"
361
416
 
362
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
363
 
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
364
 
msgid "Edge Flipping"
365
 
msgstr "Okraje obrazovky"
366
 
 
367
417
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
368
418
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
369
419
msgid "Matched Windows"
370
 
msgstr "Zvl�tn� spravovan� okna"
371
 
 
372
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
373
 
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
374
 
msgid "Shade Hover"
375
 
msgstr "Automatick� rozbalov�n�"
 
420
msgstr "Zvláštně spravovaná okna"
376
421
 
377
422
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
378
423
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
379
424
msgid "Tooltips"
380
 
msgstr "Rady"
 
425
msgstr "Tipy"
 
426
 
 
427
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
 
428
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
 
429
msgid "Index:"
 
430
msgstr "Index:"
381
431
 
382
432
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
383
433
msgid "Call command"
384
 
msgstr "Vykonat p��kaz"
 
434
msgstr "Vykonat příkaz"
 
435
 
 
436
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
437
msgid "Call the command NAME; optionally with the prefix argument PFX-ARG."
 
438
msgstr "Vykonat příkaz JMÉNO; volitelně s prefixovým argumentem PFX-ARG."
385
439
 
386
440
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
387
441
msgid "Run shell command"
388
 
msgstr "Vykonat p��kaz shellu"
 
442
msgstr "Vykonat příkaz shellu"
 
443
 
 
444
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
445
msgid "Execute the given shell command."
 
446
msgstr "Provést daný příkaz shellu."
389
447
 
390
448
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
391
449
msgid "Command:"
392
 
msgstr "P��kaz:"
 
450
msgstr "Příkaz:"
393
451
 
394
452
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
395
453
msgid "Command sequence"
396
 
msgstr "Posloupnost p��kaz�"
397
 
 
398
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
454
msgstr "Posloupnost příkazů"
 
455
 
 
456
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
457
msgid "Invoke the list of commands, one by one."
 
458
msgstr "Provést postupně seznam příkazů"
 
459
 
399
460
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
400
461
msgid "Quit"
401
462
msgstr "Konec"
402
463
 
403
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
404
464
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
405
465
msgid "Restart"
406
466
msgstr "Restartovat"
407
467
 
408
468
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
409
469
msgid "Destroy window"
410
 
msgstr "Zni� okno"
 
470
msgstr "Zničit okno"
411
471
 
412
472
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
413
473
msgid "Kill client"
414
 
msgstr "Zab�t �lohu"
 
474
msgstr "Zabít klienta"
 
475
 
 
476
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
477
msgid "No operation"
 
478
msgstr "Žádná operace"
415
479
 
416
480
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
417
481
msgid "Call command with output to screen"
418
 
msgstr "Vykonat p��kaz s v�stupem na obrazovku"
 
482
msgstr "Vykonat příkaz s výstupem na obrazovku"
 
483
 
 
484
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
485
msgid "Prompt for a command, execute it, and print any output to the screen."
 
486
msgstr "Zeptat se na příkaz, provést ho a vypsat výstup na obrazovku."
419
487
 
420
488
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
421
489
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
422
490
msgid "Focus"
423
 
msgstr "Aktivov�n� oken"
 
491
msgstr "Aktivování oken"
424
492
 
425
493
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
426
494
msgid "Move/Resize"
427
 
msgstr "P�esun/Zm�na velikosti"
 
495
msgstr "Přesun/Změna velikosti"
428
496
 
429
497
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
430
498
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
431
499
msgid "Placement"
432
 
msgstr "Um�s�ov�n�"
 
500
msgstr "Umísťování"
433
501
 
434
502
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
435
503
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
438
506
 
439
507
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
440
508
msgid "Workspaces"
441
 
msgstr "Pracovn� plochy"
 
509
msgstr "Pracovní plochy"
442
510
 
443
511
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
444
512
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
445
513
msgid "Bindings"
446
 
msgstr "Kl�vesov� zkratky"
447
 
 
448
 
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
449
 
msgid "Minimizing/Maximizing"
450
 
msgstr "Minimalizace/Maximalizace"
451
 
 
452
 
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
453
 
msgid "Minimizing"
454
 
msgstr "Minimalizace"
455
 
 
456
 
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
457
 
msgid "Maximizing"
458
 
msgstr "Maximalizace"
 
514
msgstr "Klávesové zkratky"
 
515
 
 
516
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
517
msgid "Minimizing and Maximizing"
 
518
msgstr "Minimalizace a maximalizace"
459
519
 
460
520
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
461
521
msgid "Miscellaneous"
462
 
msgstr "R�zn�"
 
522
msgstr "Různé"
463
523
 
464
524
#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
465
525
msgid "Customize"
466
 
msgstr "P�izp�sobit"
 
526
msgstr "Přizpůsobit"
 
527
 
 
528
#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
 
529
msgid "Invoke the user-customization system."
 
530
msgstr "Spustit systém nastavení."
467
531
 
468
532
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
469
533
msgid "When does the mouse pointer affect the input focus."
470
 
msgstr "Kdy kurzor my�i ovliv�uje aktivitu oken."
 
534
msgstr "Kdy kurzor myši ovlivňuje aktivitu oken."
471
535
 
472
536
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
473
 
msgid "Does click-to-focus mode pass the click through to the window."
474
 
msgstr "P�ed�vat kliknut� oknu v m�du 'zm�na aktivity p�i kliknut�'."
 
537
msgid "Click-to-focus mode passes the click through to the application."
 
538
msgstr "Předávat kliknutí oknu v módu `změna aktivity při kliknutí'."
475
539
 
476
540
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
477
541
msgid "Default frame style:"
478
 
msgstr "Standardn� styl r�mu:"
 
542
msgstr "Implicitní styl rámu:"
479
543
 
480
544
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
481
545
msgid "Automatically reload themes when they are updated."
482
 
msgstr "Automaticky na��tat t�mata p�i jejich obnoven�."
483
 
 
484
 
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
485
 
msgid ""
486
 
"Frame type fallbacks:\n"
487
 
"\n"
488
 
"Associate frame types with type to try if the theme doesn't implement the "
489
 
"requested type."
490
 
msgstr ""
491
 
"N�hrada typ� r�m�:\n"
492
 
"\n"
493
 
"P�i�adit typy r�mu, jestli�e t�ma nedefinuje po�adovan� typ."
 
546
msgstr "Automaticky načítat témata při jejich aktualizaci."
494
547
 
495
548
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
496
549
msgid "Default font: \\w"
497
 
msgstr "Standardn� p�smo: \\w"
498
 
 
499
 
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
500
 
msgid "Bevel intensity: \\wpercent."
501
 
msgstr "Intenzita zkosen�: \\w procent."
 
550
msgstr "Implicitní písmo: \\w"
502
551
 
503
552
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
504
553
msgid "Edit frame style"
505
 
msgstr "Edituj styl r�mu"
 
554
msgstr "Upravit styl rámu"
506
555
 
507
556
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
508
557
msgid "Default"
509
 
msgstr "V�choz�"
 
558
msgstr "Implicitní"
510
559
 
511
560
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
512
561
msgid "Normal"
513
 
msgstr "Norm�ln�"
 
562
msgstr "Normální"
514
563
 
515
564
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
516
565
msgid "Title-only"
526
575
 
527
576
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
528
577
msgid "None"
529
 
msgstr "��dn�"
 
578
msgstr "Žádný"
530
579
 
531
580
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
532
581
msgid "global-keymap"
533
 
msgstr "glob�ln� zkratky"
 
582
msgstr "globální zkratky"
534
583
 
535
584
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
536
585
msgid "Keymap containing bindings active anywhere."
537
 
msgstr "Kl�vesov� zkratky aktivn� v�ude."
 
586
msgstr "Klávesové zkratky aktivní všude."
538
587
 
539
588
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
540
589
msgid "window-keymap"
542
591
 
543
592
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
544
593
msgid "Keymap containing bindings active when a client window is focused."
545
 
msgstr "Kl�vesov� zkratky aktivn�, kdy� je aktivn� n�jak� okno."
 
594
msgstr "Klávesové zkratky aktivní, když je aktivní nějaké okno."
546
595
 
547
596
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
548
597
msgid "root-window-keymap"
553
602
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the root window\n"
554
603
"(or when no window is focused)."
555
604
msgstr ""
556
 
"Kl�vesov� zkratky aktivn�, kdy� je kurzor nad plochou\n"
557
 
"(a nebo kdy� nen� aktivn� ��dn� okno)."
 
605
"Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor nad plochou\n"
 
606
"(nebo když není aktivní žádné okno)."
558
607
 
559
608
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
560
609
msgid "title-keymap"
565
614
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of\n"
566
615
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
567
616
msgstr ""
568
 
"Kl�vesov� zkratky aktivn�, kdy� je kurzor nad titulkem okna.\n"
569
 
"(Pou�ij� se jen zkratky s my��)"
 
617
"Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor nad titulkem okna.\n"
 
618
"(Použijí se jen zkratky s myší)"
570
619
 
571
620
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
572
621
msgid "border-keymap"
573
 
msgstr "zkratky okraj�"
 
622
msgstr "zkratky okrajů"
574
623
 
575
624
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
576
625
msgid ""
577
626
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of\n"
578
627
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
579
628
msgstr ""
580
 
"Kl�vesov� zkratky aktivn�, kdy� je kurzor na okraji okna.\n"
581
 
"(Pou�ij� se jen zkratky s my��)"
 
629
"Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor na okraji okna.\n"
 
630
"(Použijí se jen zkratky s myší)"
582
631
 
583
632
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
584
633
msgid "close-button-keymap"
585
 
msgstr "zkratky zav�rac�ho tla��tka"
 
634
msgstr "zkratky zavíracího tlačítka"
586
635
 
587
636
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
588
637
msgid ""
589
638
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button\n"
590
639
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
591
640
msgstr ""
592
 
"Kl�vesov� zkratky aktivn�, kdy� je kurzor nad zav�rac�m tla��tkem okna.\n"
593
 
"(Pou�ij� se jen zkratky s my��)"
 
641
"Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor nad zavíracím tlačítkem okna.\n"
 
642
"(Použijí se jen zkratky s myší)"
594
643
 
595
644
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
596
645
msgid "iconify-button-keymap"
597
 
msgstr "zkratky minimaliza�n�ho tla��tka"
 
646
msgstr "zkratky minimalizačního tlačítka"
598
647
 
599
648
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
600
649
msgid ""
601
650
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify\n"
602
651
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
603
652
msgstr ""
604
 
"Kl�vesov� zkratky aktivn�, kdy� je kurzor nad minimaliza�n�m tla��tkem "
 
653
"Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor nad minimalizačním tlačítkem "
605
654
"okna.\n"
606
 
"(Pou�ij� se jen zkratky s my��)"
 
655
"(Použijí se jen zkratky s myší)"
607
656
 
608
657
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
609
658
msgid "maximize-button-keymap"
610
 
msgstr "zkratky maximaliza�n�ho tla��tka"
 
659
msgstr "zkratky maximalizačního tlačítka"
611
660
 
612
661
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
613
662
msgid ""
614
663
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize\n"
615
664
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
616
665
msgstr ""
617
 
"Kl�vesov� zkratky aktivn�, kdy� je kurzor nad maximaliza�n�m tla��tkem "
 
666
"Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor nad maximalizačním tlačítkem "
618
667
"okna.\n"
619
 
"(Pou�ij� se jen zkratky s my��)"
 
668
"(Použijí se jen zkratky s myší)"
620
669
 
621
670
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
622
671
msgid "menu-button-keymap"
623
 
msgstr "zkratky tla��tka menu"
 
672
msgstr "zkratky tlačítka menu"
624
673
 
625
674
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
626
675
msgid ""
627
676
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button\n"
628
677
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
629
678
msgstr ""
630
 
"Kl�vesov� zkratky aktivn�, kdy� je kurzor nad tla��tkem menu okna.\n"
631
 
"(Pou�ij� se jen zkratky s my��)"
 
679
"Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor nad tlačítkem menu okna.\n"
 
680
"(Použijí se jen zkratky s myší)"
632
681
 
633
682
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
634
683
msgid "shade-button-keymap"
635
 
msgstr "zkratky sbalovac�ho tla��tka"
 
684
msgstr "zkratky sbalovacího tlačítka"
636
685
 
637
686
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
638
687
msgid ""
639
688
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button\n"
640
689
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
641
690
msgstr ""
642
 
"Kl�vesov� zkratky aktivn�, kdy� je kurzor nad sbalovac�m tla��tkem okna.\n"
643
 
"(Pou�ij� se jen zkratky s my��)"
644
 
 
645
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
646
 
msgid "Motion threshold for mouse pointer: \\wpixels"
647
 
msgstr "Hranice pro pohyb my�i: \\w bod�"
648
 
 
649
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
650
 
msgid "Modifier key(s) used for default window manager shortcuts."
651
 
msgstr "Modifik�tor pou��van� pro standardn� zkratky spr�vce oken."
652
 
 
653
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
654
 
msgid "Display key-binding information in menu items."
655
 
msgstr "Zobrazit informaci o kl�vesov�ch zkratk�ch v polo�k�ch menu"
 
691
"Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor nad sbalovacím tlačítkem okna.\n"
 
692
"(Použijí se jen zkratky s myší)"
 
693
 
 
694
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
695
msgid "Modifier key(s) used for default shortcuts."
 
696
msgstr "Modifikátor(y) používané pro implicitní zkratky."
656
697
 
657
698
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
658
699
msgid "Minimize"
659
700
msgstr "Minimalizovat"
660
701
 
661
702
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
703
msgid "Unmaximize"
 
704
msgstr "Odmaximalizovat"
 
705
 
 
706
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
707
msgid "Maximize"
 
708
msgstr "Maximalizovat"
 
709
 
 
710
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
662
711
msgid "_Close"
663
 
msgstr "_Zav��t"
 
712
msgstr "_Zavřít"
664
713
 
665
714
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
666
715
msgid "_Toggle"
667
 
msgstr "_P�epnout"
 
716
msgstr "_Přepnout"
668
717
 
669
718
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
670
719
msgid "In _group"
671
 
msgstr "Ve _skupin�"
 
720
msgstr "Ve _skupině"
672
721
 
673
722
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
674
723
msgid "_Send window to"
676
725
 
677
726
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
678
727
msgid "_Previous workspace"
679
 
msgstr "Na _p�edchoz� plochu"
 
728
msgstr "Na _předchozí plochu"
680
729
 
681
730
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
682
731
msgid "_Next workspace"
683
 
msgstr "Na _n�sleduj�c� plochu"
 
732
msgstr "Na _následující plochu"
684
733
 
685
734
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
686
735
msgid "Copy to previous"
687
 
msgstr "Kop�rovat na p�edchoz�"
 
736
msgstr "Kopírovat na předchozí"
688
737
 
689
738
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
690
739
msgid "Copy to next"
691
 
msgstr "Kop�rovat na n�sleduj�c�"
692
 
 
693
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
694
 
msgid "_Left"
695
 
msgstr "V_levo"
696
 
 
697
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
698
 
msgid "_Right"
699
 
msgstr "V_pravo"
700
 
 
701
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
702
 
msgid "_Up"
703
 
msgstr "Nahor_u"
704
 
 
705
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
706
 
msgid "_Down"
707
 
msgstr "_Dolu"
708
 
 
 
740
msgstr "Kopírovat na následující"
 
741
 
 
742
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
709
743
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
710
744
msgid "Stacking"
711
 
msgstr "Vrstven�"
 
745
msgstr "Vrstvení"
712
746
 
713
747
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
714
748
msgid "Raise"
715
 
msgstr "Dop�edu"
 
749
msgstr "Dopředu"
716
750
 
717
751
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
718
752
msgid "Lower"
720
754
 
721
755
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
722
756
msgid "Upper layer"
723
 
msgstr "Vy��� vrstva"
 
757
msgstr "Vyšší vrstva"
724
758
 
725
759
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
726
760
msgid "Lower layer"
727
 
msgstr "Ni��� vrstva"
 
761
msgstr "Nižší vrstva"
728
762
 
729
763
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
730
764
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
731
765
msgid "Frame type"
732
 
msgstr "Typ r�mu"
 
766
msgstr "Typ rámu"
733
767
 
734
768
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
735
769
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
736
770
msgid "Frame style"
737
 
msgstr "Styl r�mu"
 
771
msgstr "Styl rámu"
738
772
 
739
773
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
740
774
msgid "_Windows"
742
776
 
743
777
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
744
778
msgid "Work_spaces"
745
 
msgstr "Pracovn� _plochy"
 
779
msgstr "Pracovní _plochy"
746
780
 
747
781
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
748
782
msgid "_Programs"
750
784
 
751
785
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
752
786
msgid "_Customize"
753
 
msgstr "P�i_zp�sobit"
 
787
msgstr "Při_způsobit"
754
788
 
755
789
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
756
790
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
757
791
msgid "_Help"
758
 
msgstr "_N�pov�da"
 
792
msgstr "_Nápověda"
759
793
 
760
794
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
761
795
msgid "_FAQ..."
767
801
 
768
802
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
769
803
msgid "_WWW page..."
770
 
msgstr "_WWW str�nka..."
 
804
msgstr "_WWW stránka..."
771
805
 
772
806
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
773
807
msgid "_Manual..."
774
 
msgstr "_Manu�l..."
 
808
msgstr "_Manuál..."
775
809
 
776
810
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
777
811
msgid "_About Sawfish..."
778
 
msgstr "_O programu Sawfish..."
 
812
msgstr "_O Sawfish..."
 
813
 
 
814
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
815
msgid "_Restart"
 
816
msgstr "_Restartovat"
 
817
 
 
818
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
819
msgid "_Quit"
 
820
msgstr "U_končit"
779
821
 
780
822
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
781
823
msgid "Popup window menu"
782
824
msgstr "Zobrazit menu okna"
783
825
 
784
826
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
827
msgid "Display the menu listing all window operations."
 
828
msgstr "Zobrazit menu všech operací s oknem."
 
829
 
 
830
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
785
831
msgid "Popup root menu"
786
 
msgstr "Zobrazit hlavn� menu"
 
832
msgstr "Zobrazit hlavní menu"
 
833
 
 
834
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
835
msgid "Display the main menu."
 
836
msgstr "Zobrazit hlavní menu"
787
837
 
788
838
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
789
839
msgid "Popup apps menu"
790
 
msgstr "Zobraz menu aplikac�"
791
 
 
792
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
793
 
msgid "All settings"
794
 
msgstr "V�echna nastaven�"
 
840
msgstr "Zobraz menu aplikací"
 
841
 
 
842
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
843
msgid "Display the applications menu."
 
844
msgstr "Zobrazit menu aplikací."
 
845
 
 
846
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
847
msgid "_All settings"
 
848
msgstr "_Všechna nastavení"
795
849
 
796
850
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
797
851
msgid "Edit theme..."
798
 
msgstr "Upravit t�ma..."
 
852
msgstr "Upravit téma..."
799
853
 
800
854
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
801
855
msgid "Method of placing windows: \\w"
802
 
msgstr "Zp�sob um�s�ov�n� oken: \\w"
 
856
msgstr "Způsob umísťování oken: \\w"
803
857
 
804
858
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
805
859
msgid "Method of placing dialog windows: \\w"
806
 
msgstr "Zp�sob um�s�ov�n� dialog�: \\w"
807
 
 
808
 
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
809
 
msgid "Ignore program-specified window placements."
810
 
msgstr "Ignorovat um�st�n� dan� programem."
 
860
msgstr "Způsob umísťování dialogů: \\w"
811
861
 
812
862
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
813
863
msgid "all"
814
 
msgstr "v��m"
 
864
msgstr "vším"
815
865
 
816
866
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
817
867
msgid "parents"
818
 
msgstr "rodi�i"
 
868
msgstr "rodiči"
819
869
 
820
870
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
821
871
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
825
875
 
826
876
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
827
877
msgid "Keep transient windows stacked above: \\w"
828
 
msgstr "Udr�ovat pod�azen� okna nad: \\w"
 
878
msgstr "Udržovat podřízená okna nad: \\w"
829
879
 
830
880
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
831
881
msgid "Raise single window"
832
 
msgstr "Zv��it jedno okno"
 
882
msgstr "Zvýšit jedno okno"
 
883
 
 
884
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 
885
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
886
msgid "Raise the window to its highest allowed position in the stacking order."
 
887
msgstr "Zvýšit okno na svou nejvyšší povolenou pozici v pořadí oken."
833
888
 
834
889
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
835
890
msgid "Lower single window"
836
 
msgstr "Sn��it jedno okno"
 
891
msgstr "Snížit jedno okno"
 
892
 
 
893
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 
894
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
895
msgid "Lower the window to its lowest allowed position in the stacking order."
 
896
msgstr "Snížit okno na svou nejnižší povolenou pozici v pořadí oken."
837
897
 
838
898
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
839
899
msgid "Raise lower single window"
840
 
msgstr "Zv��it-sn��it jedno okno"
 
900
msgstr "Zvýšit-snížit jedno okno"
 
901
 
 
902
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 
903
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
904
msgid ""
 
905
"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
 
906
"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed."
 
907
msgstr ""
 
908
"Je-li okno na své nejvyšší možné pozici, snížit jej na svou nejnižší možnou\n"
 
909
"pozici. Jinak je zvýšit co možná nejvýš."
841
910
 
842
911
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
843
912
msgid "Raise window depth"
844
 
msgstr "P�esunout okno v��e"
 
913
msgstr "Přesunout okno výše"
 
914
 
 
915
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
916
msgid "Put the window in the stacking level above its current level."
 
917
msgstr "Umístit okno nad jeho aktuální úroveň v pořadí oken."
845
918
 
846
919
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
847
920
msgid "Lower window depth"
848
 
msgstr "P�esunout okno n��e"
 
921
msgstr "Přesunout okno níže"
849
922
 
850
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
851
 
msgid "Windows uniconify to the current viewport."
852
 
msgstr "Obnovovat okna z ikon do sou�asn�ho pohledu."
 
923
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
924
msgid "Put the window in the stacking level beneath its current level."
 
925
msgstr "Umístit okno pod jeho aktuální úroveň v pořadí oken."
853
926
 
854
927
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
855
928
msgid "Activate viewport"
856
 
msgstr "Vybrat pohled"
 
929
msgstr "Aktivovat pohled"
 
930
 
 
931
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
932
msgid "Select the specified viewport."
 
933
msgstr "Vybrat zadaný pohled."
857
934
 
858
935
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
859
936
msgid "Column:"
861
938
 
862
939
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
863
940
msgid "Row:"
864
 
msgstr "��dek:"
 
941
msgstr "Řádek:"
865
942
 
866
943
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
867
944
msgid "Activate viewport column"
868
945
msgstr "Vybrat sloupec pohledu"
869
946
 
870
947
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
948
msgid "Select the specified viewport column."
 
949
msgstr "Vybrat zadaný sloupec pohledu."
 
950
 
 
951
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
871
952
msgid "Activate viewport row"
872
 
msgstr "Vybrat ��dek pohledu"
 
953
msgstr "Vybrat řádek pohledu"
 
954
 
 
955
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
956
msgid "Select the specified viewport row."
 
957
msgstr "Vybrat zadaný řádek pohledu."
873
958
 
874
959
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
875
960
msgid "Move window to viewport"
876
 
msgstr "P�esunout okno na pohled"
 
961
msgstr "Přesunout okno na pohled"
 
962
 
 
963
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
964
msgid "Move the current window to the specified viewport."
 
965
msgstr "Přesunout aktuální okno na zadaný pohled."
877
966
 
878
967
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
879
968
msgid "Move viewport right"
880
 
msgstr "P�esunout pohled doprava"
 
969
msgstr "Přesunout pohled doprava"
 
970
 
 
971
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
972
msgid "Move the viewport one screen to the right."
 
973
msgstr "Přesunout pohled o jednu obrazovku doprava."
881
974
 
882
975
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
883
976
msgid "Move viewport left"
884
 
msgstr "P�esunout pohled doleva"
 
977
msgstr "Přesunout pohled doleva"
 
978
 
 
979
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
980
msgid "Move the viewport one screen to the left."
 
981
msgstr "Přesunout pohled o jednu obrazovku doleva."
885
982
 
886
983
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
887
984
msgid "Move viewport up"
888
 
msgstr "P�esunout pohled nahoru"
 
985
msgstr "Přesunout pohled nahoru"
 
986
 
 
987
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
988
msgid "Move the viewport one screen up."
 
989
msgstr "Přesunout pohled o jednu obrazovku nahoru."
889
990
 
890
991
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
891
992
msgid "Move viewport down"
892
 
msgstr "P�esunout pohled dolu"
 
993
msgstr "Přesunout pohled dolů"
 
994
 
 
995
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
996
msgid "Move the viewport one screen down."
 
997
msgstr "Přesunout pohled o jednu obrazovku dolů."
893
998
 
894
999
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
895
1000
msgid "Move window right"
896
 
msgstr "P�esunout okno doprava"
 
1001
msgstr "Přesunout okno doprava"
 
1002
 
 
1003
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
1004
msgid ""
 
1005
"Move the window to the viewport on the right, and switch to that viewport."
 
1006
msgstr "Přesunout okno do pohledu napravo a přepnout se do toho pohledu."
897
1007
 
898
1008
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
899
1009
msgid "Move window left"
900
 
msgstr "P�esunout okno doleva"
 
1010
msgstr "Přesunout okno doleva"
 
1011
 
 
1012
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
1013
msgid ""
 
1014
"Move the window to the viewport on the left, and switch to that viewport."
 
1015
msgstr "Přesunout okno do pohledu nalevo a přepnout se do toho pohledu."
901
1016
 
902
1017
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
903
1018
msgid "Move window up"
904
 
msgstr "P�esunout okno nahoru"
 
1019
msgstr "Přesunout okno nahoru"
 
1020
 
 
1021
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
1022
msgid "Move the window to the viewport above, and switch to that viewport."
 
1023
msgstr "Přesunout okno do pohledu nahoře a přepnout se do toho pohledu."
905
1024
 
906
1025
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
907
1026
msgid "Move window down"
908
 
msgstr "P�esunout okno dolu"
909
 
 
910
 
#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
911
 
msgid "The default window animation mode: \\w"
912
 
msgstr "Standardn� zp�sob animace oken: \\w"
913
 
 
914
 
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
915
 
msgid ""
916
 
"Give focus to windows even when they haven't asked for it.\n"
917
 
"\n"
918
 
"Windows should set the `accepts input' hint in their WM_HINTS property to "
919
 
"show if they require the focus or not."
920
 
msgstr ""
921
 
"Aktivovat okna, i kdy� o to ne��dala.\n"
922
 
"\n"
923
 
"Okna by m�la nastavit p��znak 'accepts input' ve sv�ch WM_HINTS aby "
924
 
"nazna�ila, �i po�aduj� aktivaci �i ne."
925
 
 
926
 
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
927
 
msgid ""
928
 
"Offset (%) from left window edge when warping pointer.\n"
929
 
"\n"
930
 
"A negative number means outside the left window edge."
931
 
msgstr ""
932
 
"Vzd�lenost (%) od lev�ho okraje okna p�i p�esunu kurzoru.\n"
933
 
"\n"
934
 
"Z�porn� ��slo znamen� mimo okna."
935
 
 
936
 
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
937
 
msgid ""
938
 
"Offset (%) from top window edge when warping pointer.\n"
939
 
"\n"
940
 
"A negative number means outside the top window edge."
941
 
msgstr ""
942
 
"Vzd�lenost (%) od horn�ho okraje okna p�i p�esunu kurzoru.\n"
943
 
"\n"
944
 
"Z�porn� ��slo znamen� mimo okna."
945
 
 
946
 
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
947
 
msgid ""
948
 
"Format to create unique window names.\n"
949
 
"\n"
950
 
"Has two arguments (NAME INDEX) applied to it."
951
 
msgstr ""
952
 
"Form�t pro vytv��en� jednozna�n�ch jmen oken.\n"
953
 
"\n"
954
 
"Pou�ij� se dva argumenty (JM�NO INDEX)."
 
1027
msgstr "Přesunout okno dolů"
 
1028
 
 
1029
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
1030
msgid "Move the window to the viewport below, and switch to that viewport."
 
1031
msgstr "Přesunout okno do pohledu dole a přepnout se do toho pohledu."
 
1032
 
 
1033
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
1034
msgid "Focus desktop"
 
1035
msgstr "Aktivovat pracovní plochu"
 
1036
 
 
1037
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
1038
msgid "Transfer input focus to the desktop window (if one exists)."
 
1039
msgstr "Aktivovat okno pracovní plochy (pokud existuje)"
955
1040
 
956
1041
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
957
1042
msgid "Delete window"
958
 
msgstr "Zav��t okno"
 
1043
msgstr "Zavřít okno"
 
1044
 
 
1045
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
1046
msgid "Delete the window."
 
1047
msgstr "Zavřít okno."
959
1048
 
960
1049
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
961
1050
msgid "Delete window safely"
962
 
msgstr "Zav��t okno bezpe�n�"
 
1051
msgstr "Bezpečně zavřít okno"
 
1052
 
 
1053
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
1054
msgid "Delete the window, or beep if the window can't be closed safely."
 
1055
msgstr "Zavřít okno nebo pípnout, pokud okno nejde bezpečně zavřít."
963
1056
 
964
1057
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
965
1058
msgid "Uniquify window name"
966
 
msgstr "Vynutit jednozna�n� jm�no okna"
967
 
 
968
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
969
 
msgid "Virtual desktop configuration."
970
 
msgstr "Nastaven� virtu�ln�ch pracovn�ch ploch."
971
 
 
972
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
973
 
msgid "stop"
974
 
msgstr "zastav"
975
 
 
976
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
977
 
msgid "wrap-around"
978
 
msgstr "jdi dokola"
979
 
 
980
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
981
 
msgid "keep-going"
982
 
msgstr "pokra�uj"
983
 
 
984
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
985
 
msgid "When passing the first or last workspace: \\w"
986
 
msgstr "P�i p�epnut� za prvn� �i posledn� plochu: \\w"
987
 
 
988
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
989
 
msgid "When passing the first or last workspace, while moving a window: \\w"
990
 
msgstr "P�i p�epnut� za prvn� �i posledn� plochu p�i p�esunu okna: \\w"
991
 
 
992
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
993
 
msgid "Workspaces are deleted when their last window closes."
994
 
msgstr "Zav��t pracovn� plochy po zav�en� posledn�ho okna."
995
 
 
996
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
997
 
msgid "Preserve empty workspaces in pager."
998
 
msgstr "Zachovat pr�zdn� plochy v Pageru."
999
 
 
1000
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1001
 
msgid "Dialogs appear on the same workspace as their application."
1002
 
msgstr "Zobrazit dialogy na stejn� plo�e jako jejich aplikace."
 
1059
msgstr "Vynutit jednoznačné jméno okna"
 
1060
 
 
1061
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
1062
msgid "Force the current window to have a unique title."
 
1063
msgstr "Vynutit jednoznačné jméno aktuálního okna"
1003
1064
 
1004
1065
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1005
1066
msgid "Workspace names"
1006
 
msgstr "Jm�na pracovn�ch ploch"
1007
 
 
1008
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl
1009
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1010
 
msgid "Insert workspace"
1011
 
msgstr "Vlo�it plochu"
1012
 
 
1013
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1014
 
msgid "Select next workspace"
1015
 
msgstr "P�ej�t na n�sleduj�c� plochu"
1016
 
 
1017
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1018
 
msgid "Select previous workspace"
1019
 
msgstr "P�ej�t na p�edch�zej�c� plochu"
 
1067
msgstr "Jména pracovních ploch"
 
1068
 
 
1069
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1070
msgid "_Insert workspace"
 
1071
msgstr "_Vložit plochu"
 
1072
 
 
1073
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1074
msgid "Select _next workspace"
 
1075
msgstr "Vybrat _následující plochu"
 
1076
 
 
1077
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1078
msgid "Select _previous workspace"
 
1079
msgstr "Vybrat _předchozí plochu"
1020
1080
 
1021
1081
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1022
1082
msgid "Merge with next"
1023
 
msgstr "Spojit s n�sleduj�c�"
 
1083
msgstr "Spojit s následující"
1024
1084
 
1025
1085
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1026
1086
msgid "Merge with previous"
1027
 
msgstr "Spojit s p�edch�zej�c�"
1028
 
 
1029
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1030
 
msgid "Move workspace right"
1031
 
msgstr "P�esunout plochu doprava"
1032
 
 
1033
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1034
 
msgid "Move workspace left"
1035
 
msgstr "P�esunout plochu doleva"
 
1087
msgstr "Spojit s předchozí"
 
1088
 
 
1089
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1090
msgid "Move workspace _right"
 
1091
msgstr "Přesunout plochu dop_rava"
 
1092
 
 
1093
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1094
msgid "Move workspace _left"
 
1095
msgstr "Přesunout plochu do_leva"
1036
1096
 
1037
1097
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1038
1098
#, c-format
1041
1101
 
1042
1102
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1043
1103
msgid "Popup workspace list"
1044
 
msgstr "Zobrazit list pracovn�ch ploch"
 
1104
msgstr "Zobrazit seznam pracovních ploch"
 
1105
 
 
1106
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1107
msgid "Display the menu containing the list of all workspaces."
 
1108
msgstr "Zobrazit menu obsahující seznam všech pracovních ploch."
1045
1109
 
1046
1110
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1047
1111
msgid "Popup window list"
1048
1112
msgstr "Zobrazit seznam oken"
1049
1113
 
1050
1114
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1115
msgid "Display the menu of all managed windows."
 
1116
msgstr "Zobrazit seznam všech spravovaných oken."
 
1117
 
 
1118
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1051
1119
msgid "Next workspace"
1052
 
msgstr "N�sleduj�c� plocha"
 
1120
msgstr "Následující plocha"
 
1121
 
 
1122
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1123
msgid "Display the next workspace."
 
1124
msgstr "Zobrazit následující plochu."
1053
1125
 
1054
1126
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1055
1127
msgid "Previous workspace"
1056
 
msgstr "P�edchoz� plocha"
 
1128
msgstr "Předchozí plocha"
 
1129
 
 
1130
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1131
msgid "Display the previous workspace."
 
1132
msgstr "Zobrazit předchozí plochu."
1057
1133
 
1058
1134
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1059
1135
msgid "Send to next workspace"
1060
 
msgstr "Poslat na n�sleduj�c� plochu"
 
1136
msgstr "Poslat na následující plochu"
 
1137
 
 
1138
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1139
msgid "Move the window to the next workspace."
 
1140
msgstr "Poslat okno na následující plochu."
1061
1141
 
1062
1142
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1063
1143
msgid "Send to previous workspace"
1064
 
msgstr "Poslat na p�edch�zej�c� plochu"
 
1144
msgstr "Poslat na předchozí plochu"
 
1145
 
 
1146
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1147
msgid "Move the window to the previous workspace."
 
1148
msgstr "Poslat okno na předchozí plochu."
1065
1149
 
1066
1150
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1067
1151
msgid "Copy to next workspace"
1068
 
msgstr "Kop�rovat na n�sleduj�c� plochu"
 
1152
msgstr "Kopírovat na následující plochu"
 
1153
 
 
1154
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1155
msgid "Copy the window to the next workspace."
 
1156
msgstr "Kopírovat okno na následující plochu."
1069
1157
 
1070
1158
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1071
1159
msgid "Copy to previous workspace"
1072
 
msgstr "Kop�rovat na p�edch�zej�c� plochu."
 
1160
msgstr "Kopírovat na předchozí plochu"
 
1161
 
 
1162
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1163
msgid "Copy the window to the previous workspace."
 
1164
msgstr "Kopírovat okno na předchozí plochu."
1073
1165
 
1074
1166
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1075
1167
msgid "Append workspace and send"
1076
 
msgstr "P�idat plochu na konec a poslat"
 
1168
msgstr "Přidat plochu na konec a poslat"
 
1169
 
 
1170
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1171
msgid ""
 
1172
"Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it."
 
1173
msgstr "Vytvořit novou pracovní plochu na konci seznamu a poslat tam okno."
1077
1174
 
1078
1175
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1079
1176
msgid "Prepend workspace and send"
1080
 
msgstr "P�idat plochu na za��tek a poslat"
 
1177
msgstr "Přidat plochu na začátek a poslat"
 
1178
 
 
1179
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1180
msgid ""
 
1181
"Create a new workspace at the start of the list, and move the window to it."
 
1182
msgstr "Vytvořit novou pracovní plochu na začátku seznamu a poslat tam okno."
1081
1183
 
1082
1184
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1083
1185
msgid "Merge next workspace"
1084
 
msgstr "Spojit s n�sleduj�c� plochou"
 
1186
msgstr "Spojit s následující plochou"
 
1187
 
 
1188
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1189
msgid ""
 
1190
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the next\n"
 
1191
"workspace."
 
1192
msgstr ""
 
1193
"Odstranit aktuální pracovní plochu. Její okna jsou přemístěna na\n"
 
1194
"následující plochu."
1085
1195
 
1086
1196
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1087
1197
msgid "Merge previous workspace"
1088
 
msgstr "Spojit s p�edch�zej�c� plochou"
 
1198
msgstr "Spojit s předchozí plochou"
 
1199
 
 
1200
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1201
msgid ""
 
1202
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the\n"
 
1203
"previous workspace."
 
1204
msgstr ""
 
1205
"Odstranit aktuální pracovní plochu. Její okna jsou přemístěna na\n"
 
1206
"předchozí plochu."
1089
1207
 
1090
1208
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1091
1209
msgid "Insert workspace after"
1092
 
msgstr "Vlo�it plochu za"
 
1210
msgstr "Vložit plochu za"
 
1211
 
 
1212
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1213
msgid "Create a new workspace following the current workspace."
 
1214
msgstr "Vytvořit novou pracovní plochu za aktuální plochou."
1093
1215
 
1094
1216
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1095
1217
msgid "Insert workspace before"
1096
 
msgstr "Vlo�it plochu p�ed"
 
1218
msgstr "Vložit plochu před"
 
1219
 
 
1220
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1221
msgid "Create a new workspace before the current workspace."
 
1222
msgstr "Vytvořit novou pracovní plochu před aktuální plochou."
1097
1223
 
1098
1224
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1099
1225
msgid "Move workspace forwards"
1100
 
msgstr "P�esunout plochu dop�edu"
 
1226
msgstr "Přesunout plochu dopředu"
 
1227
 
 
1228
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1229
msgid "Move the current workspace one place to the right."
 
1230
msgstr "Přesunout aktuální plochu o jedno místo vpravo."
1101
1231
 
1102
1232
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1103
1233
msgid "Move workspace backwards"
1104
 
msgstr "P�esunout plochu dozadu"
 
1234
msgstr "Přesunout plochu dozadu"
 
1235
 
 
1236
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1237
msgid "Move the current workspace one place to the left."
 
1238
msgstr "Přesunout aktuální plochu o jedno místo vlevo."
1105
1239
 
1106
1240
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1107
1241
msgid "Delete empty workspaces"
1108
 
msgstr "Smazat pr�zdn� plochy"
 
1242
msgstr "Odstranit prázdné plochy"
 
1243
 
 
1244
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1245
msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows."
 
1246
msgstr "Odstranit pracovní plochy, které neobsahují žádná okna."
1109
1247
 
1110
1248
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1111
1249
msgid "Delete window instance"
1112
 
msgstr "Zav��t kopii okna."
 
1250
msgstr "Odstranit instanci okna"
 
1251
 
 
1252
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1253
msgid ""
 
1254
"Remove the copy of the window on the current workspace. If this is the\n"
 
1255
"last instance remaining, then delete the actual window."
 
1256
msgstr ""
 
1257
"Odstranit kopii okna na aktuální pracovní ploše. Pokud je to poslední\n"
 
1258
"zbývající instance, tak okno zavřít."
1113
1259
 
1114
1260
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1115
1261
msgid "Activate workspace"
1116
1262
msgstr "Vybrat plochu"
1117
1263
 
 
1264
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1265
msgid "Select the N'th workspace."
 
1266
msgstr "Přejít na N-tou plochu."
 
1267
 
1118
1268
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
1119
1269
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1120
1270
msgid "Workspace:"
1125
1275
msgstr "Poslat na plochu"
1126
1276
 
1127
1277
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1278
msgid "Move the current window to the N'th workspace."
 
1279
msgstr "Poslat aktuální okno na N-tou plochu."
 
1280
 
 
1281
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1128
1282
msgid "Copy to workspace"
1129
 
msgstr "Zkop�rovat na plochu"
 
1283
msgstr "Zkopírovat na plochu"
 
1284
 
 
1285
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1286
msgid "Copy the current window to the N'th workspace."
 
1287
msgstr "Zkopírovat aktuální okno na N-tou plochu."
1130
1288
 
1131
1289
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1132
1290
msgid "Select workspace interactively"
1133
 
msgstr "Vybrat plochu interaktivn�"
 
1291
msgstr "Vybrat plochu interaktivně"
 
1292
 
 
1293
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1294
msgid "Prompt for a workspace and switch to it."
 
1295
msgstr "Zeptat se na plochu a přepnout se na ni."
1134
1296
 
1135
1297
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1136
1298
msgid "Next workspace window"
1137
 
msgstr "N�sleduj�c� okno na plo�e"
 
1299
msgstr "Následující okno na ploše"
 
1300
 
 
1301
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
 
1302
msgid "Select the next window of the current workspace."
 
1303
msgstr "Aktivovat další okno aktuální plochy."
1138
1304
 
1139
1305
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1140
1306
msgid "Previous workspace window"
1141
 
msgstr "P�edchoz� okno na plo�e"
 
1307
msgstr "Předchozí okno na ploše"
 
1308
 
 
1309
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
 
1310
msgid "Focus on the previous window of the current workspace."
 
1311
msgstr "Aktivovat předchozí okno aktuální plochy."
1142
1312
 
1143
1313
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1144
1314
msgid "Next window"
1145
 
msgstr "N�sleduj�c� okno"
 
1315
msgstr "Následující okno"
 
1316
 
 
1317
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
 
1318
msgid "Select the next window, cycling through all possible workspaces."
 
1319
msgstr "Vybrat další okno, procházet všechny možné plochy."
1146
1320
 
1147
1321
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1148
1322
msgid "Previous window"
1149
 
msgstr "P�edchoz� okno"
 
1323
msgstr "Předchozí okno"
 
1324
 
 
1325
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
 
1326
msgid "Select the previous window, cycling through all possible workspaces."
 
1327
msgstr "Vybrat předchozí okno, procházet všechny možné plochy."
1150
1328
 
1151
1329
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1152
1330
msgid "Describe symbol"
1153
1331
msgstr "Popsat symbol"
1154
1332
 
1155
1333
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
 
1334
msgid "Display the documentation of a specified symbol."
 
1335
msgstr "Zobrazit dokumentaci určeného symbolu."
 
1336
 
 
1337
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1156
1338
msgid "Apropos function"
1157
1339
msgstr "Popsat funkci"
1158
1340
 
1159
1341
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1160
1342
msgid "Apropos variable"
1161
 
msgstr "Popsat prom�nnou"
 
1343
msgstr "Popsat proměnnou"
1162
1344
 
1163
1345
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1164
1346
msgid "Gnome toggle skip winlist"
1165
 
msgstr "Gnome p�epnout uv�d�n� v seznamu oken"
 
1347
msgstr "Gnome přepnout uvádění v seznamu oken"
 
1348
 
 
1349
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1350
msgid "Toggle the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
 
1351
msgstr "Přepnout GNOME hint SKIP_WINLIST okna."
1166
1352
 
1167
1353
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1168
1354
msgid "Gnome set skip winlist"
1169
 
msgstr "Gnome zapnout uv�d�n� v seznamu oken"
 
1355
msgstr "Gnome vypnout uvádění v seznamu oken"
 
1356
 
 
1357
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1358
msgid "Set the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
 
1359
msgstr "Nastavit GNOME hint SKIP_WINLIST okna."
1170
1360
 
1171
1361
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1172
1362
msgid "Gnome clear skip winlist"
1173
 
msgstr "Gnome vypnout uv�d�n� v seznamu oken"
 
1363
msgstr "Gnome zapnout uvádění v seznamu oken"
 
1364
 
 
1365
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1366
msgid "Unset the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
 
1367
msgstr "Zrušit GNOME hint SKIP_WINLIST okna."
1174
1368
 
1175
1369
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1176
1370
msgid "Gnome toggle skip tasklist"
1177
 
msgstr "Gnome p�epnout uv�d�n� v seznamu �loh"
 
1371
msgstr "Gnome přepnout uvádění v seznamu úloh"
 
1372
 
 
1373
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1374
msgid "Toggle the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
 
1375
msgstr "Přepnout GNOME hint SKIP_TASKLIST okna."
1178
1376
 
1179
1377
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1180
1378
msgid "Gnome set skip tasklist"
1181
 
msgstr "Gnome zapnout uv�d�n� v seznamu �loh"
 
1379
msgstr "Gnome vypnout uvádění v seznamu úloh"
 
1380
 
 
1381
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1382
msgid "Set the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
 
1383
msgstr "Nastavit GNOME hint SKIP_TASKLIST okna."
1182
1384
 
1183
1385
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1184
1386
msgid "Gnome clear skip tasklist"
1185
 
msgstr "Gnome vypnout uv�d�n� v seznamu �loh"
 
1387
msgstr "Gnome zapnout uvádění v seznamu úloh"
 
1388
 
 
1389
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1390
msgid "Unset the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
 
1391
msgstr "Zrušit GNOME hint SKIP_TASKLIST okna."
1186
1392
 
1187
1393
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1188
1394
msgid "Gnome logout"
1189
 
msgstr "Gnome odhl�sit"
 
1395
msgstr "Gnome odhlásit"
 
1396
 
 
1397
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1398
msgid "Logout from the current GNOME session."
 
1399
msgstr "Odhlásit se z aktuálního sezení GNOME."
1190
1400
 
1191
1401
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1192
1402
msgid "Gnome www page"
1193
 
msgstr "Gnome webov� str�nka"
 
1403
msgstr "Gnome WWW stránka"
 
1404
 
 
1405
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1406
msgid "Display the WWW page of the GNOME project."
 
1407
msgstr "Zobrazit WWW stránku projektu GNOME."
1194
1408
 
1195
1409
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1196
1410
msgid "Gnome help browser"
1197
 
msgstr "Spustit n�pov�du GNOME."
 
1411
msgstr "Prohlížeč nápovědy Gnome."
 
1412
 
 
1413
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1414
msgid "Launch the GNOME help browser."
 
1415
msgstr "Spustit prohlížeč nápovědy GNOME."
1198
1416
 
1199
1417
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1200
1418
msgid "Gnome about"
1201
1419
msgstr "Gnome o programu"
1202
1420
 
 
1421
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1422
msgid "Launch the GNOME about dialog."
 
1423
msgstr "Spustit dialog O GNOME."
 
1424
 
1203
1425
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1204
1426
msgid "Iconify group"
1205
1427
msgstr "Minimalizovat skupinu"
1210
1432
 
1211
1433
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1212
1434
msgid "Iconify transient group"
1213
 
msgstr "Minimalizovat skupinu pod��zen�ch"
 
1435
msgstr "Minimalizovat skupinu podřízených"
1214
1436
 
1215
1437
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1216
1438
msgid "Uniconify transientgroup"
1217
 
msgstr "Obnovit skupinu pod��zen�ch"
 
1439
msgstr "Obnovit skupinu podřízených"
1218
1440
 
1219
1441
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1220
1442
msgid "Make group sticky"
1221
 
msgstr "P�ilepit skupinu"
 
1443
msgstr "Přilepit skupinu"
1222
1444
 
1223
1445
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1224
1446
msgid "Make group unsticky"
1226
1448
 
1227
1449
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1228
1450
msgid "Toggle group sticky"
1229
 
msgstr "P�epnout lepen� skupiny"
 
1451
msgstr "Přepnout lepení skupiny"
1230
1452
 
1231
1453
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1232
1454
msgid "Send group to current workspace"
1233
 
msgstr "Poslat skupinu na sou�asnou plochu"
 
1455
msgstr "Poslat skupinu na současnou plochu"
1234
1456
 
1235
1457
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1236
1458
msgid "Send group to next workspace"
1237
 
msgstr "Poslat skupinu na n�sleduj�c� plochu"
 
1459
msgstr "Poslat skupinu na následující plochu"
1238
1460
 
1239
1461
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1240
1462
msgid "Send group to previous workspace"
1241
 
msgstr "Poslat skupinu na p�edchoz� plochu"
 
1463
msgstr "Poslat skupinu na předchozí plochu"
1242
1464
 
1243
1465
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1244
1466
msgid "Move group to current viewport"
1245
 
msgstr "P�esunout skupinu do sou�asn�ho pohledu"
 
1467
msgstr "Přesunout skupinu do současného pohledu"
1246
1468
 
1247
1469
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1248
1470
msgid "Move group left"
1249
 
msgstr "P�esunout skupinu doleva"
 
1471
msgstr "Přesunout skupinu doleva"
1250
1472
 
1251
1473
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1252
1474
msgid "Move group right"
1253
 
msgstr "P�esunout skupinu doprava"
 
1475
msgstr "Přesunout skupinu doprava"
1254
1476
 
1255
1477
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1256
1478
msgid "Move group up"
1257
 
msgstr "P�esunout skupinu nahoru"
 
1479
msgstr "Přesunout skupinu nahoru"
1258
1480
 
1259
1481
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1260
1482
msgid "Move group down"
1261
 
msgstr "P�esunout skupinu dolu"
 
1483
msgstr "Přesunout skupinu dolů"
1262
1484
 
1263
1485
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1264
1486
msgid "Raise group"
1265
 
msgstr "Zv��it skupinu"
 
1487
msgstr "Zvýšit skupinu"
1266
1488
 
1267
1489
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1268
1490
msgid "Lower group"
1269
 
msgstr "Sn��it skupinu"
 
1491
msgstr "Snížit skupinu"
1270
1492
 
1271
1493
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1272
1494
msgid "Raise lower group"
1273
 
msgstr "Zv��it-sn��it skupinu"
 
1495
msgstr "Zvýšit-snížit skupinu"
1274
1496
 
1275
1497
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1276
1498
msgid "Raise group depth"
1277
 
msgstr "Zv��it hloubku skupiny"
 
1499
msgstr "Zvýšit hloubku skupiny"
1278
1500
 
1279
1501
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1280
1502
msgid "Lower group depth"
1281
 
msgstr "Sn��it hloubku skupiny"
 
1503
msgstr "Snížit hloubku skupiny"
1282
1504
 
1283
1505
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1284
1506
msgid "Delete group"
1285
 
msgstr "Smazat skupinu"
 
1507
msgstr "Odstranit skupinu"
 
1508
 
 
1509
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1510
msgid "Delete all windows in the group that the current window is a member of."
 
1511
msgstr "Zavřít všechna okna ve skupině, jejímž členem je aktuální okno."
1286
1512
 
1287
1513
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1288
 
msgid "Whether growing an already grown window grows it again."
1289
 
msgstr "Zdali se m� zv�t�ovat u� jednou zv�t�en� okno."
 
1514
msgid "Growing and packing of windows"
 
1515
msgstr "Zvětšování a srážení oken"
1290
1516
 
1291
1517
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1292
1518
msgid ""
1294
1520
"this on, you can use `unmaximize-window' or something similar to get\n"
1295
1521
"back to the original size."
1296
1522
msgstr ""
1297
 
"Zdali je zv�t�ov�n� pova�ovan� za maximalizaci. Kdy� je zapnuto\n"
1298
 
"je mo�no pou��vat `unmaximize-window' nebo n�co podobn�ho\n"
1299
 
"k n�vratu k p�vodn� velikosti."
 
1523
"Zdali je zvětšování považované za maximalizaci. Když je toto zapnuto,\n"
 
1524
"můžete používat `unmaximize-window' nebo něco podobného k návratu\n"
 
1525
"k původní velikosti."
 
1526
 
 
1527
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1528
msgid "always"
 
1529
msgstr "vždy"
1300
1530
 
1301
1531
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1302
1532
msgid "maybe"
1303
 
msgstr "mo�no"
1304
 
 
1305
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1306
 
msgid "always"
1307
 
msgstr "v�dy"
 
1533
msgstr "možná"
1308
1534
 
1309
1535
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1310
1536
msgid "never"
1322
1548
"\n"
1323
1549
"`never' means not to warp the pointer."
1324
1550
msgstr ""
1325
 
"Zdali a jak se p�esouv� kurzor p�i pakovan� oken.\n"
1326
 
"\n"
1327
 
"'mo�no' znamen�, �e kurzor bude p�esunut� dohromady s oknem, jestli�e byl\n"
1328
 
"ve chv�li pakov�n� v okn�.\n"
1329
 
"\n"
1330
 
"'v�dy' p�esune kurzor do st�edu okna. Jestli�e u� byl v okn�, tak se\n"
1331
 
"chov� stejn� jako 'mo�no'.\n"
1332
 
"\n"
1333
 
"'nikdy' znamen�, �e kurzor nebude p�esouv�n."
 
1551
"Zdali a jak se přesouvá kurzor při srážení oken.\n"
 
1552
"\n"
 
1553
"`možná' znamená, že kurzor bude přesunut dohromady s oknem, jestliže byl\n"
 
1554
"ve chvíli srážení v okně.\n"
 
1555
"\n"
 
1556
"`vždy' přesune kurzor do středu okna. Jestliže už byl v okně, tak se\n"
 
1557
"chová stejně jako 'možná'.\n"
 
1558
"\n"
 
1559
"`nikdy' znamená, že kurzor nebude přesouván."
 
1560
 
 
1561
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1562
msgid ""
 
1563
"Whether to bump into fully obscured windows when growing or packing\n"
 
1564
"windows."
 
1565
msgstr ""
 
1566
"Jestli při zvětšování nebo srážení oken narážet do úplně zakrytých\n"
 
1567
"oken."
 
1568
 
 
1569
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1570
msgid ""
 
1571
"Whether to bump into windows on a different depth when growing or packing\n"
 
1572
"windows.\n"
 
1573
"`maybe' means only avoided windows in other depths."
 
1574
msgstr ""
 
1575
"Jestli při zvětšování nebo srážení oken narážet do oken v jiné hloubce.\n"
 
1576
"`možná' znamená jen ignorovaná okna v jiných hloubkách."
 
1577
 
 
1578
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1579
msgid "Whether to bump into ignored windows when growing or packing."
 
1580
msgstr "Jestli při zvětšování nebo srážení oken narážet do ignorovaných oken."
1334
1581
 
1335
1582
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1336
1583
msgid "Grow window left"
1337
 
msgstr "R�st doleva"
 
1584
msgstr "Růst doleva"
 
1585
 
 
1586
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1587
msgid ""
 
1588
"Grows window to the left until it `bumps into' another window.\n"
 
1589
"See `grow-window-up'."
 
1590
msgstr ""
 
1591
"Zvětšuje okno doleva, dokud `nenarazí' do jiného okna.\n"
 
1592
"Viz `grow-window-up'."
1338
1593
 
1339
1594
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1340
1595
msgid "Grow window right"
1341
 
msgstr "R�st doprava"
 
1596
msgstr "Růst doprava"
 
1597
 
 
1598
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1599
msgid ""
 
1600
"Grows window to the right until it `bumps into' another window.\n"
 
1601
"See `grow-window-up'."
 
1602
msgstr ""
 
1603
"Zvětšuje okno doprava, dokud `nenarazí' do jiného okna.\n"
 
1604
"Viz `grow-window-up'."
1342
1605
 
1343
1606
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1344
1607
msgid "Grow window up"
1345
 
msgstr "R�st nahoru"
 
1608
msgstr "Růst nahoru"
 
1609
 
 
1610
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1611
msgid ""
 
1612
"Grows window upwards until it `bumps into' another window.\n"
 
1613
"If the top edge was beyond the screen edge, it is brought back in.\n"
 
1614
"With a universal prefix arg, maximize upwards instead.\n"
 
1615
"With a numeric prefix arg, grow upwards by that many increments specified "
 
1616
"by\n"
 
1617
"window or pixels instead."
 
1618
msgstr ""
 
1619
"Zvětšuje okno nahoru, dokud `nenarazí' do jiného okna.\n"
 
1620
"Byl-li horní okraj mimo okraj obrazovky, je vrácen zpět.\n"
 
1621
"S univerzálním prefixovým argumentem místo toho maximalizuje nahoru.\n"
 
1622
"S numerickým prefixovým argumentem zvětšuje nahoru o dané množství\n"
 
1623
"kroků daných oknem nebo pixelů."
1346
1624
 
1347
1625
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1348
1626
msgid "Grow window down"
1349
 
msgstr "R�st dolu"
 
1627
msgstr "Růst dolů"
 
1628
 
 
1629
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1630
msgid ""
 
1631
"Grows window downwards until it `bumps into' another window.\n"
 
1632
"See `grow-window-up'."
 
1633
msgstr ""
 
1634
"Zvětšuje okno dolů, dokud `nenarazí' do jiného okna.\n"
 
1635
"Viz `grow-window-up'."
1350
1636
 
1351
1637
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1352
1638
msgid "Pack window left"
1353
1639
msgstr "Srazit doleva"
1354
1640
 
1355
1641
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1642
msgid ""
 
1643
"Moves window to the left until it `bumps into' another window.\n"
 
1644
"See `pack-window-up'."
 
1645
msgstr ""
 
1646
"Posouvá okno doleva, dokud `nenarazí' do jiného okna.\n"
 
1647
"Viz `pack-window-up'."
 
1648
 
 
1649
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1356
1650
msgid "Pack window right"
1357
1651
msgstr "Srazit doprava"
1358
1652
 
1359
1653
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1654
msgid ""
 
1655
"Moves window to the right until it `bumps into' another window.\n"
 
1656
"See `pack-window-up'."
 
1657
msgstr ""
 
1658
"Posouvá okno doprava, dokud `nenarazí' do jiného okna.\n"
 
1659
"Viz `pack-window-up'."
 
1660
 
 
1661
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1360
1662
msgid "Pack window up"
1361
1663
msgstr "Srazit nahoru"
1362
1664
 
1363
1665
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1666
msgid ""
 
1667
"Moves window upwards until it `bumps into' another window.\n"
 
1668
"If the top edge was beyond the screen edge, it is moved back in.\n"
 
1669
"With a universal prefix arg, move upwards maximally instead.\n"
 
1670
"With a numeric prefix arg, move upwards by that many pixels instead."
 
1671
msgstr ""
 
1672
"Posouvá okno nahoru, dokud `nenarazí' do jiného okna.\n"
 
1673
"Byl-li horní okraj mimo okraj obrazovky, je vrácen zpět.\n"
 
1674
"S univerzálním prefixovým argumentem místo toho maximálně posune nahoru.\n"
 
1675
"S numerickým prefixovým argumentem posouvá nahoru o daný počet pixelů."
 
1676
 
 
1677
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1364
1678
msgid "Pack window down"
1365
 
msgstr "Srazit dolu"
 
1679
msgstr "Srazit dolů"
 
1680
 
 
1681
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1682
msgid ""
 
1683
"Moves window downwards until it `bumps into' another window.\n"
 
1684
"See `pack-window-up'."
 
1685
msgstr ""
 
1686
"Posouvá okno dolů, dokud `nenarazí' do jiného okna.\n"
 
1687
"Viz `pack-window-up'."
 
1688
 
 
1689
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1690
msgid "Grow left"
 
1691
msgstr "Růst doleva"
 
1692
 
 
1693
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1694
msgid "Grow right"
 
1695
msgstr "Růst doprava"
 
1696
 
 
1697
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1698
msgid "Grow up"
 
1699
msgstr "Růst nahoru"
 
1700
 
 
1701
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1702
msgid "Grow down"
 
1703
msgstr "Růst dolů"
 
1704
 
 
1705
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1706
msgid "Pack left"
 
1707
msgstr "Srazit doleva"
 
1708
 
 
1709
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1710
msgid "Pack right"
 
1711
msgstr "Srazit doprava"
 
1712
 
 
1713
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1714
msgid "Pack up"
 
1715
msgstr "Srazit nahoru"
 
1716
 
 
1717
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1718
msgid "Pack down"
 
1719
msgstr "Srazit dolů"
1366
1720
 
1367
1721
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1368
1722
msgid "Help show faq"
1369
 
msgstr "Pomoc uk�zat FAQ"
 
1723
msgstr "Pomoc ukázat FAQ"
1370
1724
 
1371
1725
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1372
1726
msgid "Help show news"
1373
 
msgstr "Pomoc uk�zat novinky"
 
1727
msgstr "Pomoc ukázat novinky"
1374
1728
 
1375
1729
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1376
1730
msgid "Help show programmer manual"
1377
 
msgstr "Pomoc uk�zat manu�l program�tora"
 
1731
msgstr "Pomoc ukázat manuál programátora"
1378
1732
 
1379
1733
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1380
1734
msgid "Help show homepage"
1381
 
msgstr "Pomoc dom�c� str�nka"
 
1735
msgstr "Pomoc ukázat domácí stránku"
1382
1736
 
1383
1737
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1384
1738
msgid "Help about"
1386
1740
 
1387
1741
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1388
1742
msgid "Number of pixels to move pointer in `move-cursor-' commands."
1389
 
msgstr "Po�et bod�, o kter� se posune kurzor p�i operac�ch `move-cursor-'."
 
1743
msgstr "Počet pixelů, o který se posune kurzor příkazy `move-cursor-'."
1390
1744
 
1391
1745
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1392
1746
msgid "Move cursor right"
1393
1747
msgstr "Posunout kurzor doprava"
1394
1748
 
1395
1749
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1750
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the right."
 
1751
msgstr "Posunout kurzor o `move-cursor-increment' pixelů doprava."
 
1752
 
 
1753
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1396
1754
msgid "Move cursor left"
1397
1755
msgstr "Posunout kurzor doleva"
1398
1756
 
1399
1757
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1758
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the left."
 
1759
msgstr "Posunout kurzor o `move-cursor-increment' pixelů doleva."
 
1760
 
 
1761
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1400
1762
msgid "Move cursor up"
1401
1763
msgstr "Posunout kurzor nahoru"
1402
1764
 
1403
1765
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1766
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels upwards."
 
1767
msgstr "Posunout kurzor o `move-cursor-increment' pixelů nahoru."
 
1768
 
 
1769
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1404
1770
msgid "Move cursor down"
1405
 
msgstr "Posunout kurzor dolu"
 
1771
msgstr "Posunout kurzor dolů"
 
1772
 
 
1773
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1774
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels downwards."
 
1775
msgstr "Posunout kurzor o `move-cursor-increment' pixelů dolů."
1406
1776
 
1407
1777
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1408
1778
msgid "Move cursor right fine"
1409
 
msgstr "Posunout kurzor doprava jemn�"
 
1779
msgstr "Jemně posunout kurzor doprava"
 
1780
 
 
1781
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1782
msgid "Move the cursor 1 pixel to the right."
 
1783
msgstr "Posunout kurzor o 1 pixel doprava."
1410
1784
 
1411
1785
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1412
1786
msgid "Move cursor left fine"
1413
 
msgstr "Posunout kurzor doleva jemn�"
 
1787
msgstr "Jemně posunout kurzor doleva"
 
1788
 
 
1789
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1790
msgid "Move the cursor 1 pixel to the left."
 
1791
msgstr "Posunout kurzor o 1 pixel doleva."
1414
1792
 
1415
1793
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1416
1794
msgid "Move cursor up fine"
1417
 
msgstr "Posunout kurzor nahoru jemn�"
 
1795
msgstr "Jemně posunout kurzor nahoru"
 
1796
 
 
1797
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1798
msgid "Move the cursor 1 pixel upwards."
 
1799
msgstr "Posunout kurzor o 1 pixel nahoru."
1418
1800
 
1419
1801
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1420
1802
msgid "Move cursor down fine"
1421
 
msgstr "Posunout kurzor dolu jemn�"
1422
 
 
1423
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1424
 
msgid "opaque"
1425
 
msgstr "cel� okno"
1426
 
 
1427
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1428
 
msgid "box"
1429
 
msgstr "r�me�ek"
1430
 
 
1431
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1432
 
msgid "How windows being moved are animated: \\w"
1433
 
msgstr "Zp�sob animov�n� oken p�i p�esunu: \\w"
1434
 
 
1435
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1436
 
msgid "How windows being resized are animated: \\w"
1437
 
msgstr "Zp�sob animov�n� oken p�i zm�n� velikosti: \\w"
1438
 
 
1439
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1440
 
msgid "Raise windows when they are moved or resized."
1441
 
msgstr "P�esunout okna dop�edu p�i p�esunu nebo zm�n� velikosti."
 
1803
msgstr "Jemně posunout kurzor dolů"
 
1804
 
 
1805
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1806
msgid "Move the cursor 1 pixel downwards."
 
1807
msgstr "Posunout kurzor o 1 pixel dolů."
1442
1808
 
1443
1809
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1444
1810
msgid "Show current position of windows while moving."
1445
 
msgstr "Zobrazit aktu�ln� pozici okna b�hem p�esunu."
 
1811
msgstr "Zobrazovat aktuální pozici okna během přesunu."
1446
1812
 
1447
1813
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1448
1814
msgid "Show current dimensions of windows while resizing."
1449
 
msgstr "Zobrazit aktu�ln� rozm�ry okna b�hem zm�ny velikosti."
1450
 
 
1451
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1452
 
msgid "region"
1453
 
msgstr "oblast"
1454
 
 
1455
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1456
 
msgid "border"
1457
 
msgstr "okraj"
1458
 
 
1459
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1460
 
msgid "grab"
1461
 
msgstr "zachytit"
1462
 
 
1463
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1464
 
msgid "border-grab"
1465
 
msgstr "okraj-zachytit"
1466
 
 
1467
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1468
 
msgid "How to choose window edges when resizing: \\w"
1469
 
msgstr "Zp�sob v�b�ru okraje p�i zm�n� velikosti: \\w"
1470
 
 
1471
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1472
 
msgid "Snap window position to edges of other windows while moving."
1473
 
msgstr "P�itahovat okno k okraj�m ostatn�ch oken b�hem p�esouv�n�."
1474
 
 
1475
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1476
 
msgid "Proximity in pixels before snapping to a window edge."
1477
 
msgstr "Vzd�lenost v bodech pro p�itahov�n� k okraj�m oken."
1478
 
 
1479
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1480
 
msgid "magnetism"
1481
 
msgstr "magnetismus"
1482
 
 
1483
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1484
 
msgid "resistance"
1485
 
msgstr "odpor"
1486
 
 
1487
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1488
 
msgid "attraction"
1489
 
msgstr "p�itahov�n�"
1490
 
 
1491
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1492
 
msgid "How to snap together window edges: \\w"
1493
 
msgstr "Zp�sob p�itahov�n� okraj� oken: \\w"
1494
 
 
1495
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1496
 
msgid "Snap to otherwise-ignored windows."
1497
 
msgstr "P�itahovat k jinak ignorovan�m okn�m."
1498
 
 
1499
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1500
 
msgid "Only update window contents after it has stopped moving."
1501
 
msgstr "Obnovit obsah okna a� po skon�en� p�esunu."
 
1815
msgstr "Zobrazovat aktuální rozměry okna během změny velikosti."
 
1816
 
 
1817
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1818
msgid ""
 
1819
"Distance in pixels before window edges align with each other.\n"
 
1820
"\n"
 
1821
"When moving a window, this option lets you align one of its edges with an "
 
1822
"edge of another window."
 
1823
msgstr ""
 
1824
"Vzdálenost v pixelech, než se zarovnají okraje okna.\n"
 
1825
"\n"
 
1826
"Při přesunu okna vám tato možnost umožňuje zarovnat jeden z jeho okrajů s "
 
1827
"okrajem jiného okna."
1502
1828
 
1503
1829
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1504
1830
msgid "Move window interactively"
1505
 
msgstr "P�esunout okno interaktivn�"
 
1831
msgstr "Přesunout okno interaktivně"
 
1832
 
 
1833
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1834
msgid "Move the window interactively using the mouse."
 
1835
msgstr "Přesunout okno interaktivně pomocí myši."
1506
1836
 
1507
1837
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1508
1838
msgid "Resize window interactively"
1509
 
msgstr "Zm�nit velikost okna interaktivn�"
 
1839
msgstr "Změnit velikost okna interaktivně"
 
1840
 
 
1841
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1842
msgid "Resize the window interactively using the mouse."
 
1843
msgstr "Změnit velikost okna interaktivně pomocí myši."
1510
1844
 
1511
1845
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1512
1846
msgid "Move selected window"
1513
 
msgstr "P�esunout vybran� okno"
 
1847
msgstr "Přesunout vybrané okno"
 
1848
 
 
1849
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1850
msgid ""
 
1851
"Wait for the user to select a window, then interactively move that window."
 
1852
msgstr "Počkat, až uživatel vybere okno, a pak je interaktivně přesunout."
1514
1853
 
1515
1854
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1516
1855
msgid "Resize selected window"
1517
 
msgstr "Zm�nit velikost vybran�ho okna"
 
1856
msgstr "Změnit velikost vybraného okna"
 
1857
 
 
1858
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1859
msgid ""
 
1860
"Wait for the user to select a window, then interactively resize that window."
 
1861
msgstr ""
 
1862
"Počkat, až uživatel vybere okno, a pak interaktivně změnit jeho velikost."
1518
1863
 
1519
1864
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1520
1865
msgid "Raise and pass through click"
1521
 
msgstr "Zv��it a p�edat kliknut�"
 
1866
msgstr "Zvýšit a předat kliknutí"
 
1867
 
 
1868
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
 
1869
msgid ""
 
1870
"Raise the window that received the current event, then replay any pointer\n"
 
1871
"events that invoked the command."
 
1872
msgstr ""
 
1873
"Zvýšit okno, které přijalo aktuální událost a pak přehrát události kurzoru,\n"
 
1874
"které vyvolaly příkaz."
1522
1875
 
1523
1876
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1524
1877
msgid "Raise and pass through click if focused"
1525
 
msgstr "Zv��it a p�edat kliknut� jen pro aktivn�"
 
1878
msgstr "Zvýšit a předat kliknutí jen pro aktivní"
 
1879
 
 
1880
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
 
1881
msgid ""
 
1882
"Raise the window that received the current event (if it's focused), then\n"
 
1883
"replay any pointer events that invoked the command."
 
1884
msgstr ""
 
1885
"Zvýšit okno, které přijalo aktuální událost (je-li aktivní) a pak přehrát\n"
 
1886
"události kurzoru, které vyvolaly příkaz."
1526
1887
 
1527
1888
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1528
1889
msgid "Raise or pass through click"
1529
 
msgstr "Zv��it nebo p�edat kliknut�"
 
1890
msgstr "Zvýšit nebo předat kliknutí"
1530
1891
 
1531
1892
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1532
1893
msgid "Raise window and pass through click"
1533
 
msgstr "P�esune okno dop�edu a p�ed� kliknut�"
 
1894
msgstr "Přesunout okno dopředu a předat kliknutí"
1534
1895
 
1535
1896
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1536
1897
msgid "Raise group and pass through click"
1537
 
msgstr "Zv��it skupinu a p�edat kliknut�"
 
1898
msgstr "Zvýšit skupinu a předat kliknutí"
 
1899
 
 
1900
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
 
1901
msgid ""
 
1902
"Raise the group of windows that received the current event, then replay\n"
 
1903
"any pointer events that invoked the command."
 
1904
msgstr ""
 
1905
"Zvýšit skupinu oken, která přijala aktuální událost a pak přehrát události\n"
 
1906
"kurzoru, které vyvolaly příkaz."
1538
1907
 
1539
1908
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1540
1909
msgid "Raise transients and pass through click"
1541
 
msgstr "Zv��it pod��zen� a p�edat kliknut�"
 
1910
msgstr "Zvýšit podřízená a předat kliknutí"
1542
1911
 
1543
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
 
1912
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1544
1913
msgid ""
1545
 
"Default increment for size-window commands (when the window doesn't\n"
1546
 
"specify it's own increments)."
 
1914
"Raise the window that received the current event and any transients it\n"
 
1915
"has, then replay any pointer events that invoked the command."
1547
1916
msgstr ""
1548
 
"Standardn� zm�na pro size-window p��kazy. (pokud neuvedou jinou\n"
1549
 
"hodnotu zm�ny)."
 
1917
"Zvýšit okno, které přijalo aktuální událost a všechna jeho podřízená okna\n"
 
1918
"a pak přehrát události kurzoru, které vyvolaly příkaz."
1550
1919
 
1551
1920
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1552
1921
msgid "Size window add row"
1553
 
msgstr "Zv�t�it okno o ��dek"
 
1922
msgstr "Zvětšit okno o řádek"
 
1923
 
 
1924
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
 
1925
msgid "Increase the size of the current window by one row."
 
1926
msgstr "Zvětšit velikost aktuálního okna o jeden řádek."
1554
1927
 
1555
1928
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1556
1929
msgid "Size window subtract row"
1557
 
msgstr "Zmen�it okno o ��dek"
 
1930
msgstr "Zmenšit okno o řádek"
 
1931
 
 
1932
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
 
1933
msgid "Decrease the size of the current window by one row."
 
1934
msgstr "Zmenšit velikost aktuálního okna o jeden řádek."
1558
1935
 
1559
1936
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1560
1937
msgid "Size window add column"
1561
 
msgstr "Zv�t�it okno o sloupec"
 
1938
msgstr "Zvětšit okno o sloupec"
 
1939
 
 
1940
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
 
1941
msgid "Increase the size of the current window by one column."
 
1942
msgstr "Zvětšit velikost aktuálního okna o jeden sloupec."
1562
1943
 
1563
1944
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1564
1945
msgid "Size window subtract column"
1565
 
msgstr "Zmen�it okno o sloupec"
 
1946
msgstr "Zmenšit okno o sloupec"
1566
1947
 
1567
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1568
 
msgid "Number of pixels to move window in `slide-' commands."
1569
 
msgstr "Po�et bod�, o kter� se p�esune okno p�i p��kazech `slide-'."
 
1948
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
 
1949
msgid "Decrease the size of the current window by one column."
 
1950
msgstr "Zmenšit velikost aktuálního okna o jeden sloupec."
1570
1951
 
1571
1952
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1572
1953
msgid "Slide window left"
1573
1954
msgstr "Posunout okno vlevo"
1574
1955
 
1575
1956
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
1957
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the left."
 
1958
msgstr "Posunout okno o `slide-window-increment' pixelů vlevo."
 
1959
 
 
1960
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1576
1961
msgid "Slide window right"
1577
1962
msgstr "Posunout okno vpravo"
1578
1963
 
1579
1964
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
1965
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the right."
 
1966
msgstr "Posunout okno o `slide-window-increment' pixelů vpravo."
 
1967
 
 
1968
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1580
1969
msgid "Slide window up"
1581
1970
msgstr "Posunout okno nahoru"
1582
1971
 
1583
1972
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
1973
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels upwards."
 
1974
msgstr "Posunout okno o `slide-window-increment' pixelů nahoru."
 
1975
 
 
1976
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1584
1977
msgid "Slide window down"
1585
 
msgstr "Posunout okno dolu"
 
1978
msgstr "Posunout okno dolů"
 
1979
 
 
1980
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
1981
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels downwards."
 
1982
msgstr "Posunout okno o `slide-window-increment' pixelů dolů."
1586
1983
 
1587
1984
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1588
1985
msgid "Slide group left"
1589
1986
msgstr "Posunout skupinu doleva"
1590
1987
 
1591
1988
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
1989
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the left."
 
1990
msgstr "Posunout skupinu oken o `slide-window-increment' pixelů doleva."
 
1991
 
 
1992
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1592
1993
msgid "Slide group right"
1593
1994
msgstr "Posunout skupinu doprava"
1594
1995
 
1595
1996
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
1997
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the right."
 
1998
msgstr "Posunout skupinu oken o `slide-window-increment' pixelů doprava."
 
1999
 
 
2000
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1596
2001
msgid "Slide group up"
1597
2002
msgstr "Posunout skupinu nahoru"
1598
2003
 
1599
2004
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
2005
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels upwards."
 
2006
msgstr "Posunout skupinu oken o `slide-window-increment' pixelů nahoru."
 
2007
 
 
2008
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1600
2009
msgid "Slide group down"
1601
 
msgstr "Posunout skupinu dolu"
 
2010
msgstr "Posunout skupinu dolů"
 
2011
 
 
2012
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
2013
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels downwards."
 
2014
msgstr "Posunout skupinu oken o `slide-window-increment' pixelů dolů."
 
2015
 
 
2016
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
 
2017
msgid "Move viewport next"
 
2018
msgstr "Změnit pohled na následující"
 
2019
 
 
2020
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
 
2021
msgid "Move to the next viewport."
 
2022
msgstr "Přesunout se na další pohled."
 
2023
 
 
2024
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
 
2025
msgid "Move viewport previous"
 
2026
msgstr "Změnit pohled na předchozí"
 
2027
 
 
2028
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
 
2029
msgid "Move to the previous viewport."
 
2030
msgstr "Přesunout se na předchozí pohled."
 
2031
 
 
2032
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
 
2033
msgid "Move window previous"
 
2034
msgstr "Přesunout okno na předchozí pohled"
 
2035
 
 
2036
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
 
2037
msgid "Move the window to the previous viewport."
 
2038
msgstr "Přesunout okno na předchozí pohled."
 
2039
 
 
2040
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
 
2041
msgid "Move window next"
 
2042
msgstr "Přesunout okno na následující pohled"
 
2043
 
 
2044
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
 
2045
msgid "Move the window to the next viewport."
 
2046
msgstr "Přesunout okno na následující pohled."
1602
2047
 
1603
2048
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
1604
2049
msgid "Set viewport linear"
1605
 
msgstr "Nastavit pohled line�rn�"
 
2050
msgstr "Nastavit pohled lineárně"
1606
2051
 
1607
2052
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
1608
2053
msgid "Set window viewport linear"
1609
 
msgstr "Nastav� pohled line�rn�"
1610
 
 
1611
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1612
 
msgid "Display window names while cycling through windows."
1613
 
msgstr "Zobrazit jm�na oken b�hem p�ep�n�n� mezi okny."
1614
 
 
1615
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1616
 
msgid "Display window icons while cycling through windows."
1617
 
msgstr "Zobrazit ikony oken b�hem p�ep�n�n� mezi okny."
 
2054
msgstr "Nastavit pohled lineárně"
 
2055
 
 
2056
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 
2057
msgid "Display window names and icons while cycling through windows."
 
2058
msgstr "Zobrazit jména a ikony oken během přepínání mezi okny."
1618
2059
 
1619
2060
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1620
2061
msgid "Include iconified windows when cycling."
1621
 
msgstr "P�ep�nat i na minimalizovan� okna."
 
2062
msgstr "Přepínat i na minimalizovaná okna."
1622
2063
 
1623
2064
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1624
2065
msgid "Include windows on all workspaces when cycling."
1625
 
msgstr "P�ep�nat i na okna na jin�ch ploch�ch."
 
2066
msgstr "Přepínat na okna na všech plochách."
1626
2067
 
1627
2068
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1628
2069
msgid "Include windows on all viewports when cycling."
1629
 
msgstr "P�ep�nat na okna ve v�ech pohledech."
1630
 
 
1631
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1632
 
msgid "Raise windows while they're temporarily selected during cycling."
1633
 
msgstr "P�esunout dop�edu okno, kdy� jsou do�asn� vybr�no b�hem p�ep�n�n�."
1634
 
 
1635
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1636
 
msgid "Warp the mouse pointer to windows as they're temporarily selected."
1637
 
msgstr "P�esunout kurzor do okna, kdy� je do�asn� vybr�no b�hem p�ep�n�n�."
1638
 
 
1639
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1640
 
msgid "Focus windows when they're temporarily selected during cycling."
1641
 
msgstr "Aktivovat okno, kdy� je do�asn� vybr�no b�hem p�ep�n�n�."
1642
 
 
1643
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1644
 
msgid "Disable auto-raising while temporarily selecting windows."
1645
 
msgstr "Zak�zat automatick� p�esun dop�edu b�hem do�asn�ho vybr�n�."
 
2070
msgstr "Přepínat na okna ve všech pohledech."
1646
2071
 
1647
2072
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1648
2073
msgid "cycle-keymap"
1649
 
msgstr "zkratky p�ep�n�n�"
 
2074
msgstr "zkratky přepínání"
1650
2075
 
1651
2076
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1652
2077
msgid ""
1653
2078
"Keymap containing bindings active only during window cycling operations."
1654
 
msgstr "Kl�vesov� zkratky aktivn� jen b�hem p�ep�n�n� oken."
 
2079
msgstr "Klávesové zkratky aktivní jen během přepínání oken."
 
2080
 
 
2081
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
 
2082
msgid "Terminal"
 
2083
msgstr "Terminál"
1655
2084
 
1656
2085
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
1657
2086
msgid "The program launched by the `xterm' command."
1658
 
msgstr "Program spou�t�n� p��kazem 'xterm'."
 
2087
msgstr "Program spouštěný příkazem `xterm'."
1659
2088
 
1660
2089
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
1661
 
msgid "Optional arguments given to the `xterm' command."
1662
 
msgstr "Dal�� argumenty p�edan� p��kazu 'xterm'."
 
2090
msgid "Arguments given to the `xterm' command."
 
2091
msgstr "Argumenty předané příkazu `xterm'."
1663
2092
 
1664
2093
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
1665
2094
msgid "Xterm"
1666
2095
msgstr "Xterm"
1667
2096
 
1668
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
1669
 
msgid "Move viewport next"
1670
 
msgstr "Zm�� pohled na n�sleduj�c�"
1671
 
 
1672
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
1673
 
msgid "Move viewport previous"
1674
 
msgstr "Zm�� pohled na p�edch�zej�c�"
1675
 
 
1676
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
1677
 
msgid "Move window previous"
1678
 
msgstr "P�esunout okno na p�edch�zej�c� pohled"
1679
 
 
1680
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
1681
 
msgid "Move window next"
1682
 
msgstr "P�esunout okno na n�sleduj�c� pohled"
 
2097
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
 
2098
msgid "Start a new xterm."
 
2099
msgstr "Spustit nový xterm."
1683
2100
 
1684
2101
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/3d-hack.jl
1685
2102
msgid "3d hack"
1687
2104
 
1688
2105
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
1689
2106
msgid "Play sound effects for window events."
1690
 
msgstr "Povolit zvukov� efekty pro ud�losti spr�vce oken."
1691
 
 
1692
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
1693
 
msgid "Play sound effects for unmanaged windows."
1694
 
msgstr "Povolit zvukov� efekty pro nespravovan� okna."
 
2107
msgstr "Přehrávat zvukové efekty pro události oken."
1695
2108
 
1696
2109
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
1697
2110
msgid "Event"
1698
 
msgstr "Ud�lost"
 
2111
msgstr "Událost"
1699
2112
 
1700
2113
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
1701
2114
msgid "Audio file"
1702
 
msgstr "Zvukov� soubor"
 
2115
msgstr "Zvukový soubor"
 
2116
 
 
2117
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
 
2118
msgid "Auto-Raise"
 
2119
msgstr "Auto-zvýšit"
1703
2120
 
1704
2121
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
1705
2122
msgid "Raise windows when they are focused."
1706
 
msgstr "P�esunout okna dop�edu, kdy� jsou aktivov�na."
 
2123
msgstr "Zvýšit okna, když jsou aktivována."
1707
2124
 
1708
2125
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
1709
2126
msgid "Delay in milliseconds until focused windows are raised."
1710
 
msgstr "Zpo�d�n� v milisekund�ch p�ed p�esunut�m aktivn�ho okna dop�edu."
 
2127
msgstr "Zpoždění v milisekundách před zvýšením aktivního okna."
1711
2128
 
1712
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/beos-window-menu.jl
1713
 
msgid "The hierarchical window menu raises singleton submenus."
1714
 
msgstr "Hierarchick� menu oken zobrazuje jednoprvkov� podmenu."
 
2129
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
 
2130
msgid "Edge Flipping"
 
2131
msgstr "Přepínání na okrajích"
1715
2132
 
1716
2133
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
1717
2134
msgid "Select the next desktop when the pointer hits screen edge."
1718
 
msgstr "P�ej�t na n�sleduj�c� plochu, kdy� kurzor dos�hne okraje obrazovky."
 
2135
msgstr "Přejít na následující plochu, když kurzor dosáhne okraje obrazovky."
1719
2136
 
1720
2137
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
1721
2138
msgid "viewport"
1723
2140
 
1724
2141
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
1725
2142
msgid "workspace"
1726
 
msgstr "pracovn� plochu"
 
2143
msgstr "pracovní plochu"
1727
2144
 
1728
2145
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
1729
2146
msgid "Hitting the screen edge selects the next: \\w"
1730
 
msgstr "Dosa�en� okraje obrazovky vybere dal��: \\w"
 
2147
msgstr "Dosažení okraje obrazovky vybere další: \\w"
1731
2148
 
1732
2149
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
1733
2150
msgid "Only flip when interactively moving a window."
1734
 
msgstr "P�ej�t jen p�i interaktivn�m p�esunu okna."
1735
 
 
1736
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
1737
 
msgid "Milliseconds to delay before flipping: \\w"
1738
 
msgstr "Zpo�d�n� v milisekund�ch p�ed p�epnut�m: \\w"
1739
 
 
1740
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
1741
 
msgid "Warp pointer to opposite screen edge when flipping."
1742
 
msgstr "P�i p�epnut� p�esunout kurzor na opa�nou stranu obrazovky."
 
2151
msgstr "Přejít jen při interaktivním přesunu okna."
1743
2152
 
1744
2153
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
1745
2154
msgid "Error Handling"
1746
 
msgstr "Zpracov�n� chyb"
 
2155
msgstr "Zpracování chyb"
1747
2156
 
1748
2157
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
1749
 
msgid "Emit a beeping sound when errors occur."
1750
 
msgstr "P�i chyb� zap�pat"
 
2158
msgid "Beep when errors occur."
 
2159
msgstr "Pípnout při chybě."
1751
2160
 
1752
2161
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
1753
2162
msgid "nowhere"
1759
2168
 
1760
2169
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
1761
2170
msgid "standard-error"
1762
 
msgstr "na standardn� chybov� v�stup"
 
2171
msgstr "na standardní chybový výstup"
1763
2172
 
1764
2173
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
1765
 
msgid "Where to display error messages: \\w"
1766
 
msgstr "Chybov� zpr�vy zobrazovat: \\w"
 
2174
msgid "Display error messages to: \\w"
 
2175
msgstr "Chybové zprávy zobrazovat: \\w"
1767
2176
 
1768
2177
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
1769
2178
msgid "No errors."
1770
 
msgstr "��dn� chyby."
 
2179
msgstr "Žádné chyby."
1771
2180
 
1772
2181
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
1773
2182
msgid "Display errors"
1774
2183
msgstr "Zobrazit chyby"
1775
2184
 
 
2185
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
 
2186
msgid "Display all errors that have occurred to the screen."
 
2187
msgstr "Zobrazit všechny vzniklé chyby na obrazovku."
 
2188
 
1776
2189
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1777
2190
msgid "Name"
1778
 
msgstr "Jm�no"
 
2191
msgstr "Jméno"
1779
2192
 
1780
2193
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1781
2194
msgid "Class"
1782
 
msgstr "T��da"
 
2195
msgstr "Třída"
1783
2196
 
1784
2197
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1785
2198
msgid "Icon Name"
1786
 
msgstr "Jm�no ikony"
 
2199
msgstr "Jméno ikony"
1787
2200
 
1788
2201
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1789
2202
msgid "Role"
1791
2204
 
1792
2205
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1793
2206
msgid "Host"
1794
 
msgstr "Po��ta�"
 
2207
msgstr "Počítač"
1795
2208
 
1796
2209
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1797
2210
msgid "Locale"
1807
2220
 
1808
2221
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1809
2222
msgid "Place mode"
1810
 
msgstr "Zp�sob um�s�ov�n�"
 
2223
msgstr "Způsob umísťování"
1811
2224
 
1812
2225
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1813
2226
msgid "Position"
1815
2228
 
1816
2229
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1817
2230
msgid "Dimensions"
1818
 
msgstr "Rozm�ry"
 
2231
msgstr "Rozměry"
1819
2232
 
1820
2233
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1821
2234
msgid "Workspace"
1822
 
msgstr "Pracovn� plocha"
 
2235
msgstr "Pracovní plocha"
1823
2236
 
1824
2237
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1825
2238
msgid "Viewport"
1831
2244
 
1832
2245
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1833
2246
msgid "Placement weight"
1834
 
msgstr "V�ha um�st�n�"
 
2247
msgstr "Váha umístění"
1835
2248
 
1836
2249
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1837
2250
msgid "Maximized"
1838
 
msgstr "Maximalizovan�"
 
2251
msgstr "Maximalizované"
1839
2252
 
1840
2253
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1841
2254
msgid "Raise on focus"
1842
 
msgstr "Zv��it p�i aktivov�n�"
 
2255
msgstr "Zvýšit při aktivování"
1843
2256
 
1844
2257
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1845
2258
msgid "Focus when mapped"
1846
 
msgstr "Aktivovat p�i zobrazen�"
 
2259
msgstr "Aktivovat při zobrazení"
1847
2260
 
1848
2261
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1849
2262
msgid "Never focus"
1851
2264
 
1852
2265
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1853
2266
msgid "Focus click through"
1854
 
msgstr "Aktivovat p�i kliknut�"
 
2267
msgstr "Předávat aktivující kliknutí"
1855
2268
 
1856
2269
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1857
2270
msgid "Focus mode"
1858
 
msgstr "Zp�sob aktivov�n�"
 
2271
msgstr "Způsob aktivování"
1859
2272
 
1860
2273
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1861
2274
msgid "Ignored"
1862
 
msgstr "Ignorovan�"
 
2275
msgstr "Ignorované"
1863
2276
 
1864
2277
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1865
2278
msgid "Iconified"
1866
 
msgstr "Ikonifikovan�"
 
2279
msgstr "Minimalizované"
1867
2280
 
1868
2281
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1869
2282
msgid "Shaded"
1870
 
msgstr "Sbalen�"
 
2283
msgstr "Sbalené"
1871
2284
 
1872
2285
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1873
2286
msgid "Sticky"
1874
 
msgstr "Lepiv�"
 
2287
msgstr "Lepivé"
1875
2288
 
1876
2289
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1877
2290
msgid "Sticky viewport"
1878
 
msgstr "Lepiv� na pohled"
 
2291
msgstr "Lepivé na pohled"
1879
2292
 
1880
2293
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1881
2294
msgid "Group"
1883
2296
 
1884
2297
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1885
2298
msgid "Ungrouped"
1886
 
msgstr "Neseskupen�"
 
2299
msgstr "Neseskupené"
1887
2300
 
1888
2301
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1889
2302
msgid "Cycle skip"
1890
 
msgstr "P�eskakovat p�i p�ep�n�n�"
 
2303
msgstr "Přeskakovat při přepínání"
1891
2304
 
1892
2305
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1893
2306
msgid "Window list skip"
1894
 
msgstr "Neuv�d�t v seznamu oken"
 
2307
msgstr "Neuvádět v seznamu oken"
1895
2308
 
1896
2309
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1897
2310
msgid "Unique name"
1898
 
msgstr "Jednozna�n� jm�no"
 
2311
msgstr "Jednoznačné jméno"
1899
2312
 
1900
2313
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1901
2314
msgid "Auto gravity"
1902
 
msgstr "Automatick� p�ita�livost"
 
2315
msgstr "Automatická přitažlivost"
1903
2316
 
1904
2317
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1905
2318
msgid "Shade hover"
1906
 
msgstr "Automatick� rozbalov�n�"
 
2319
msgstr "Automatické rozbalování"
1907
2320
 
1908
2321
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1909
2322
msgid "Transients above"
1910
 
msgstr "Pod��zen� nad"
 
2323
msgstr "Podřízená nad"
1911
2324
 
1912
2325
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1913
2326
msgid "Ignore stacking requests"
1914
 
msgstr "Ignorovat po�adavky na hloubku"
 
2327
msgstr "Ignorovat požadavky na hloubku"
1915
2328
 
1916
2329
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1917
2330
msgid "State"
1919
2332
 
1920
2333
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1921
2334
msgid "Other"
1922
 
msgstr "Jin�"
 
2335
msgstr "Jiný"
 
2336
 
 
2337
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
 
2338
msgid "Shade Hover"
 
2339
msgstr "Automatické rozbalování"
1923
2340
 
1924
2341
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
1925
2342
msgid ""
1927
2344
"\n"
1928
2345
"(Temporarily unshades windows while the mouse pointer is over them.)"
1929
2346
msgstr ""
1930
 
"Povolit automatick� rozbalov�n� oken.\n"
 
2347
"Povolit automatické rozbalování oken.\n"
1931
2348
"\n"
1932
 
"(Do�asn� rozbal� okna, kdy� na n� ukazuje kurzor.)"
 
2349
"(Dočasně rozbalí okna, když na ně ukazuje kurzor.)"
1933
2350
 
1934
2351
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
1935
2352
msgid "Delay in milliseconds before unshading windows."
1936
 
msgstr "Zpo�d�n� v milisekund�ch p�ed rozbalen�m oken."
 
2353
msgstr "Zpoždění v milisekundách před rozbalením oken."
1937
2354
 
1938
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
1939
2355
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
1940
2356
msgid "Raise windows when they are unshaded."
1941
 
msgstr "P�esunou okna p�i rozbalen� nahoru."
 
2357
msgstr "Zvýšit okna při rozbalení."
1942
2358
 
1943
2359
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
1944
2360
msgid "Display tooltips for window frames."
1945
 
msgstr "Zobrazit rady pro r�my oken."
1946
 
 
1947
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
1948
 
msgid "Remove tooltips after a period of time."
1949
 
msgstr "Odstranit rady po uveden�m �ase."
 
2361
msgstr "Zobrazit tipy pro rámy oken."
1950
2362
 
1951
2363
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
1952
2364
msgid "Show full documentation in tooltips."
1953
 
msgstr "Zobrazit �plnou dokumentaci v rad�ch."
1954
 
 
1955
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
1956
 
msgid "Number of milliseconds before displaying tooltips."
1957
 
msgstr "Po�et milisekund p�ed zobrazen�m rady."
1958
 
 
1959
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
1960
 
msgid "Number of milliseconds before removing tooltips."
1961
 
msgstr "Po�et milisekund p�ed odstran�n�m rady."
1962
 
 
1963
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
1964
 
msgid "Font used to display tooltips."
1965
 
msgstr "P�smo pro rady."
1966
 
 
1967
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
1968
 
msgid "Color used for the tooltips background"
1969
 
msgstr "Barva pozad� pro rady"
1970
 
 
1971
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
1972
 
msgid "Color used for the tooltips foreground"
1973
 
msgstr "Barva pop�ed� pro rady"
 
2365
msgstr "Zobrazit v tipech úplnou dokumentaci."
1974
2366
 
1975
2367
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
1976
2368
msgid "Remember _position"
1978
2370
 
1979
2371
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
1980
2372
msgid "Remember _dimensions"
1981
 
msgstr "Zapamatovat si _rozm�ry"
 
2373
msgstr "Zapamatovat si _rozměry"
1982
2374
 
1983
2375
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
1984
2376
msgid "Remember _attributes"
1986
2378
 
1987
2379
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
1988
2380
msgid "_Forget saved state"
1989
 
msgstr "_Zapomenout ulo�en� stav"
 
2381
msgstr "_Zapomenout uložený stav"
 
2382
 
 
2383
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2384
msgid "History"
 
2385
msgstr "Historie"
1990
2386
 
1991
2387
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
1992
2388
msgid "Automatically remember window positions."
1998
2394
 
1999
2395
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2000
2396
msgid "Automatically remember other window attributes."
2001
 
msgstr "Automaticky si zapamatovat jin� atributy oken."
 
2397
msgstr "Automaticky si zapamatovat jiné atributy oken."
2002
2398
 
2003
2399
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2004
2400
msgid "Don't automatically remember details of transient windows."
2005
 
msgstr "Automaticky si nepamatovat detaily pod��zen�ch oken."
 
2401
msgstr "Automaticky si nepamatovat detaily podřízených oken."
2006
2402
 
2007
2403
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2008
2404
msgid "Window history save position"
2009
 
msgstr "Ulo�it polohu do historie"
 
2405
msgstr "Uložit polohu do historie"
 
2406
 
 
2407
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2408
msgid "Remember the current position of the focused window."
 
2409
msgstr "Zapamatovat si aktuální pozici aktuálního okna."
2010
2410
 
2011
2411
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2012
2412
msgid "Window history save dimensions"
2013
 
msgstr "Ulo�it rozm�ry do historie"
 
2413
msgstr "Uložit rozměry do historie"
 
2414
 
 
2415
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2416
msgid "Remember the current dimensions of the focused window."
 
2417
msgstr "Zapamatovat si aktuální rozměry aktuálního okna."
2014
2418
 
2015
2419
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2016
2420
msgid "Window history save attributes"
2017
 
msgstr "Ulo�it atributy do historie"
 
2421
msgstr "Uložit atributy do historie"
 
2422
 
 
2423
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2424
msgid "Remember the current attributes of the focused window."
 
2425
msgstr "Zapamatovat si aktuální atributy aktuálního okna."
2018
2426
 
2019
2427
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2020
2428
msgid "Window history forget"
2021
2429
msgstr "Zapomenout historii okna"
2022
2430
 
2023
2431
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2432
msgid "Forget any persistent state associated with the current window."
 
2433
msgstr "Zapomenout trvalý stav asociovaný s aktuálním oknem."
 
2434
 
 
2435
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2024
2436
msgid "Window history clear"
2025
 
msgstr "Zapomenout historii v�ech"
 
2437
msgstr "Zapomenout historii všech"
 
2438
 
 
2439
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2440
msgid "Forget all saved window history."
 
2441
msgstr "Zapomenout historii všech uložených oken"
2026
2442
 
2027
2443
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2028
2444
msgid "_History"
2029
2445
msgstr "_Historie"
2030
2446
 
2031
 
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2032
 
msgid "Invoke the GNOME control center from the `Customize' menu."
2033
 
msgstr "Vyvolat ovl�dac� centrum GNOME z menu 'P�izp�sobit'."
 
2447
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
2448
msgid "Workspace down"
 
2449
msgstr "Pracovní plocha dolů"
 
2450
 
 
2451
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
2452
msgid "View the workspace below the current workspace"
 
2453
msgstr "Zobrazit pracovní plochu pod aktuální plochou"
 
2454
 
 
2455
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
2456
msgid "Workspace up"
 
2457
msgstr "Pracovní plocha nahoru"
 
2458
 
 
2459
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
2460
msgid "View the workspace above the current workspace"
 
2461
msgstr "Zobrazit pracovní plochu nad aktuální plochou"
 
2462
 
 
2463
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
2464
msgid "Workspace left"
 
2465
msgstr "Pracovní plocha vlevo"
 
2466
 
 
2467
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
2468
msgid "View the workspace to the left of the current workspace"
 
2469
msgstr "Zobrazit pracovní plochu vlevo od aktuální plochy"
 
2470
 
 
2471
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
2472
msgid "Workspace right"
 
2473
msgstr "Pracovní plocha vpravo"
 
2474
 
 
2475
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
2476
msgid "View the workspace to the right of the current workspace"
 
2477
msgstr "Zobrazit pracovní plochu vpravo od aktuální plochy"
 
2478
 
 
2479
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
2480
msgid "Send to workspace down"
 
2481
msgstr "Poslat na plochu dole"
 
2482
 
 
2483
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
2484
msgid "Send window to the workspace below the current workspace"
 
2485
msgstr "Poslat okno na pracovní plochu pod aktuální plochou"
 
2486
 
 
2487
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
2488
msgid "Send to workspace up"
 
2489
msgstr "Poslat na plochu nahoře"
 
2490
 
 
2491
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
2492
msgid "Send window to the workspace above the current workspace"
 
2493
msgstr "Poslat okno na pracovní plochu nad aktuální plochou"
 
2494
 
 
2495
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
2496
msgid "Send to workspace left"
 
2497
msgstr "Poslat na plochu vlevo"
 
2498
 
 
2499
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
2500
msgid "Send window to the workspace left of the current workspace"
 
2501
msgstr "Poslat okno na pracovní plochu vlevo od aktuální plochy"
 
2502
 
 
2503
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
2504
msgid "Send to workspace right"
 
2505
msgstr "Poslat na plochu vpravo"
 
2506
 
 
2507
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
2508
msgid "Send window to the workspace right of the current workspace"
 
2509
msgstr "Poslat okno na pracovní plochu vpravo od aktuální plochy"
2034
2510
 
2035
2511
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2036
2512
msgid "_GNOME Help..."
2037
 
msgstr "_GNOME N�pov�da..."
 
2513
msgstr "_GNOME Nápověda..."
2038
2514
 
2039
2515
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2040
2516
msgid "GNOME WWW..."
2046
2522
 
2047
2523
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/menus.jl
2048
2524
msgid "Gnome menus update"
2049
 
msgstr "Gnome obnovit nab�dky"
2050
 
 
2051
 
#. ../lisp/sawfish/wm/placement/smart.jl
2052
 
msgid ""
2053
 
"Try to leave at least this many pixels between window edges in "
2054
 
"first/best-fit."
2055
 
msgstr ""
2056
 
"Pokusit se o ponech�n� aspo� tolika bod� mezi okraji oken p�i first/best-fit."
 
2525
msgstr "Gnome obnovit nabídky"
2057
2526
 
2058
2527
#. ../lisp/sawfish/wm/placement/stagger.jl
2059
2528
msgid "Distance between successive placements in `stagger' placement mode."
2060
 
msgstr "Vzd�lenost mezi n�sleduj�c�mi um�st�n�mi v m�du 'stagger'."
2061
 
 
2062
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/configure.jl
2063
 
msgid "Automatically select window gravity from position on screen."
2064
 
msgstr "Automaticky vybrat p�ita�livost okna podle pozice na obrazovce."
2065
 
 
2066
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/configure.jl
2067
 
msgid "Ignore requests from applications to change window stacking."
2068
 
msgstr "Ignorovat po�adavky aplikac� na zm�ny ve vrstven� oken."
 
2529
msgstr "Vzdálenost mezi následujícími umístěními v módu 'stagger'."
2069
2530
 
2070
2531
#. ../lisp/sawfish/wm/state/gnome.jl
2071
2532
msgid "In GNOME _task list"
2072
 
msgstr "V seznamu �l_oh GNOME"
2073
 
 
2074
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2075
 
msgid "Windows are focused after being uniconified."
2076
 
msgstr "Aktivovat okna p�i obnoven� z ikony."
2077
 
 
2078
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2079
 
msgid "Windows are raised after being uniconified."
2080
 
msgstr "P�esunout okna dop�edu p�i obnoven� z ikony."
2081
 
 
2082
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2083
 
msgid "Unmanaged windows may be iconified."
2084
 
msgstr "Nespravovan� okna je mo�no zmen�it do ikony."
2085
 
 
2086
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2087
 
msgid "Windows uniconify to the current workspace."
2088
 
msgstr "Obnovovat okna z ikon na aktu�ln� plochu."
 
2533
msgstr "V seznamu úl_oh GNOME"
2089
2534
 
2090
2535
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2091
2536
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2092
2537
msgid "transients"
2093
 
msgstr "pod��zen� okna"
 
2538
msgstr "podřízená okna"
2094
2539
 
2095
2540
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2096
2541
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2098
2543
msgstr "skupinu"
2099
2544
 
2100
2545
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2101
 
msgid "Iconifying a window also iconifies the: \\w"
2102
 
msgstr "Zmen�en� okna do ikony t� zmen��: \\w"
 
2546
msgid "Minimizing a window also removes its: \\w"
 
2547
msgstr "Při minimalizaci okna se minimalizují i jeho: \\w"
2103
2548
 
2104
2549
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2105
 
msgid "Uniconifying a window also uniconifies the: \\w"
2106
 
msgstr "Obnoven� okna t� obnov�: \\w"
 
2550
msgid "Unminimizing a window also restores its: \\w"
 
2551
msgstr "Při obnovení okna se obnoví i jeho: \\w"
2107
2552
 
2108
2553
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2109
2554
msgid "Iconify window"
2110
2555
msgstr "Minimalizovat okno"
2111
2556
 
2112
2557
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2558
msgid "Minimize the window."
 
2559
msgstr "Minimalizovat okno."
 
2560
 
 
2561
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2113
2562
msgid "Uniconify window"
2114
 
msgstr "Obnov okno"
 
2563
msgstr "Obnovit okno"
 
2564
 
 
2565
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2566
msgid "Restore the window from its minimized state."
 
2567
msgstr "Obnovit okno z minimalizovaného stavu."
2115
2568
 
2116
2569
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2117
2570
msgid "Toggle window iconified"
2118
 
msgstr "P�epni ikonifikaci"
 
2571
msgstr "Přepnout minimalizaci"
 
2572
 
 
2573
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2574
msgid "Toggle the iconification of window W."
 
2575
msgstr "Přepnout minimalizaci okna W."
2119
2576
 
2120
2577
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2121
2578
msgid "Iconify workspace windows"
2122
 
msgstr "Minimalizovat okna na plo�e"
 
2579
msgstr "Minimalizovat okna na ploše"
 
2580
 
 
2581
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2582
msgid "Minimize all windows on the current workspace."
 
2583
msgstr "Minimalizovat všechna okna na aktuální ploše"
2123
2584
 
2124
2585
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2125
2586
msgid "Make window sticky"
2126
 
msgstr "P�ilepit okno"
 
2587
msgstr "Přilepit okno"
2127
2588
 
2128
2589
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2129
2590
msgid "Make window unsticky"
2131
2592
 
2132
2593
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2133
2594
msgid "Toggle window sticky"
2134
 
msgstr "P�epni lepivost okna"
 
2595
msgstr "Přepnout lepivost okna"
2135
2596
 
2136
2597
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2137
 
msgid "Toggle single window mode"
2138
 
msgstr ""
 
2598
msgid ""
 
2599
"Toggle the `stickiness' of the window--whether or not it is a member of\n"
 
2600
"all workspaces."
 
2601
msgstr "Přepnout `lepivost' okna--jestli je nebo není členem všech ploch."
2139
2602
 
2140
2603
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2141
2604
msgid "_Sticky"
2142
 
msgstr "_Lepiv�"
 
2605
msgstr "_Lepivé"
2143
2606
 
2144
2607
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2145
2608
msgid "Make window ignored"
2146
2609
msgstr "Ignorovat okno"
2147
2610
 
2148
2611
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2612
msgid "Ignore the window."
 
2613
msgstr "Ignorovat okno."
 
2614
 
 
2615
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2149
2616
msgid "Make window not ignored"
2150
2617
msgstr "Neignorovat okno"
2151
2618
 
2152
2619
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2620
msgid "Unignore the window."
 
2621
msgstr "Neignorovat okno."
 
2622
 
 
2623
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2153
2624
msgid "Toggle window ignored"
2154
 
msgstr "P�epnout ignorov�n� okna"
 
2625
msgstr "Přepnout ignorování okna"
 
2626
 
 
2627
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2628
msgid "Toggle whether a window is ignored or not."
 
2629
msgstr "Přepnout, jestli okno je nebo není ignorované."
2155
2630
 
2156
2631
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2157
2632
msgid "Toggle window never focus"
2158
 
msgstr "P�epnout mo�nost aktivace"
 
2633
msgstr "Přepnout možnost aktivace"
 
2634
 
 
2635
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2636
msgid "Toggle whether a window is focusable or not."
 
2637
msgstr "Přepnout, jestli může být okno aktivované nebo ne."
2159
2638
 
2160
2639
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2161
2640
msgid "Toggle window cycle skip"
2162
 
msgstr "P�epnout ignorov�n� p�i p�ep�n�n�"
 
2641
msgstr "Přepnout ignorování při přepínání"
 
2642
 
 
2643
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2644
msgid "Toggle whether a window is ignored while window cycling."
 
2645
msgstr "Přepnout, jestli je okno při přepínání ignorováno."
2163
2646
 
2164
2647
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2165
2648
msgid "Toggle window list skip"
2166
 
msgstr "P�epnot uv�d�n� v seznamu oken"
 
2649
msgstr "Přepnout uvádění v seznamu oken"
 
2650
 
 
2651
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2652
msgid "Toggle whether a window will be include in the window list."
 
2653
msgstr "Přepnout, jestli je okno zahrnuto v seznamu oken."
2167
2654
 
2168
2655
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2169
2656
msgid "_Ignored"
2170
 
msgstr "_Ignorovan�"
 
2657
msgstr "_Ignorováno"
2171
2658
 
2172
2659
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2173
2660
msgid "_Focusable"
2174
 
msgstr "_Aktivovateln�"
 
2661
msgstr "_Aktivovatelné"
2175
2662
 
2176
2663
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2177
2664
msgid "_Cyclable"
2178
 
msgstr "_P�ep�nateln�"
 
2665
msgstr "_Přepínatelné"
2179
2666
 
2180
2667
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2181
2668
msgid "In _window list"
2182
2669
msgstr "V seznamu _oken"
2183
2670
 
2184
2671
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2185
 
msgid ""
2186
 
"Maximizing a window in one dimension must increase the size of that "
2187
 
"dimension."
2188
 
msgstr "Maximalizace v jednom sm�ru mus� zv�t�ovat velikost okna."
2189
 
 
2190
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2191
 
msgid "Raise windows when they are maximized."
2192
 
msgstr "P�esunou okna dop�edu p�i maximalizaci."
2193
 
 
2194
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2195
 
msgid "Let unmanaged windows be overlapped when filling windows."
2196
 
msgstr "Nespravovan� okna mohou b�t zakryta p�i maximalizov�n� oken."
2197
 
 
2198
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2199
 
msgid "Don't cover `avoided' windows when maximizing."
2200
 
msgstr "Nezakr�vat 'chr�n�n�' okna p�i maximalizaci."
2201
 
 
2202
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2203
2672
msgid "Lock position and size while windows are maximized."
2204
 
msgstr "Zamknout pozici a velikost, kdy� je okno maximalizovan�."
 
2673
msgstr "Zamknout pozici a velikost, když je okno maximalizované."
2205
2674
 
2206
2675
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2207
2676
msgid "Maximize window"
2208
 
msgstr "Maximalizuj okno"
 
2677
msgstr "Maximalizovat okno"
 
2678
 
 
2679
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2680
msgid "Maximize the dimensions of the window."
 
2681
msgstr "Maximalizovat rozměry okna."
2209
2682
 
2210
2683
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2211
2684
msgid "Unmaximize window"
2212
 
msgstr "Odmaximalizuj okno"
 
2685
msgstr "Odmaximalizovat okno"
 
2686
 
 
2687
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2688
msgid ""
 
2689
"Restore the dimensions of the window to its original, unmaximized, state."
 
2690
msgstr "Obnovit rozměry okna do původního, nemaximalizovaného stavu."
2213
2691
 
2214
2692
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2215
2693
msgid "Maximize window vertically"
2216
 
msgstr "Maximalizuj okno svisle"
 
2694
msgstr "Maximalizovat okno svisle"
 
2695
 
 
2696
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2697
msgid "Maximize the vertical dimension of the window."
 
2698
msgstr "Maximalizovat vertikální rozměr okna."
2217
2699
 
2218
2700
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2219
2701
msgid "Maximize window horizontally"
2220
 
msgstr "Maximalizuj okno vodorovn�"
 
2702
msgstr "Maximalizovat okno vodorovně"
 
2703
 
 
2704
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2705
msgid "Maximize the horizontal dimension of the window."
 
2706
msgstr "Maximalizovat horizontální rozměr okna."
2221
2707
 
2222
2708
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2223
2709
msgid "Maximize window toggle"
2224
 
msgstr "P�epni maximalizaci"
 
2710
msgstr "Přepnout maximalizaci"
 
2711
 
 
2712
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2713
msgid "Toggle the state of the window between maximized and unmaximized."
 
2714
msgstr "Přepnout stav okna mezi maximalizovaným a nemaximalizovaným."
2225
2715
 
2226
2716
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2227
2717
msgid "Maximize window horizontally toggle"
2228
 
msgstr "P�epni vodorovnou maximalizaci"
 
2718
msgstr "Přepnout horizontální maximalizaci"
 
2719
 
 
2720
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2721
msgid ""
 
2722
"Toggle the state of the window between horizontally maximized and\n"
 
2723
"unmaximized."
 
2724
msgstr ""
 
2725
"Přepnout stav okna mezi vodorovně maximalizovaným\n"
 
2726
"a nemaximalizovaným."
2229
2727
 
2230
2728
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2231
2729
msgid "Maximize window vertically toggle"
2232
 
msgstr "P�epni svislou maximalizaci"
 
2730
msgstr "Přepnout svislou maximalizaci"
 
2731
 
 
2732
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2733
msgid ""
 
2734
"Toggle the state of the window between vertically maximized and\n"
 
2735
"unmaximized."
 
2736
msgstr ""
 
2737
"Přepnout stav okna mezi svisle maximalizovaným\n"
 
2738
"a nemaximalizovaným."
2233
2739
 
2234
2740
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2235
2741
msgid "Maximize fill window"
2236
 
msgstr "Maximalizuj-nep�ekr�vej"
 
2742
msgstr "Maximalizovat-nepřekrýt"
 
2743
 
 
2744
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2745
msgid "Maximize the window without obscuring any other windows."
 
2746
msgstr "Maximalizovat okno bez překrytí jiných oken."
2237
2747
 
2238
2748
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2239
2749
msgid "Maximize fill window vertically"
2240
 
msgstr "Maximalizuj-nep�ekr�vej svisle"
 
2750
msgstr "Maximalizovat-nepřekrýt svisle"
 
2751
 
 
2752
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2753
msgid "Maximize the window vertically without obscuring any other windows."
 
2754
msgstr "Maximalizovat okno svisle bez překrytí jiných oken."
2241
2755
 
2242
2756
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2243
2757
msgid "Maximize fill window horizontally"
2244
 
msgstr "Maximalizuj-nep�ekr�vej vodorovn�"
 
2758
msgstr "Maximalizovat-nepřekrýt vodorovně"
 
2759
 
 
2760
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2761
msgid "Maximize the window horizontally without obscuring any other windows."
 
2762
msgstr "Maximalizovat okno vodorovně bez překrytí jiných oken."
2245
2763
 
2246
2764
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2247
2765
msgid "Maximize fill window toggle"
2248
 
msgstr "P�epnout nep�ekr�vaj�c� maximalizaci"
 
2766
msgstr "Přepnout nepřekrývající maximalizaci"
 
2767
 
 
2768
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2769
msgid ""
 
2770
"Toggle the state of the window between maximized-filled and unmaximized."
 
2771
msgstr "Přepnout stav okna mezi maximalizovaným-nepřekrýt a nemaximalizovaným."
2249
2772
 
2250
2773
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2251
2774
msgid "Maximize fill window horizontally toggle"
2252
 
msgstr "P�epnout nep�ekr�vaj�c� maximalizaci vodorovn�"
 
2775
msgstr "Přepnout nepřekrývající maximalizaci vodorovně"
 
2776
 
 
2777
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2778
msgid ""
 
2779
"Toggle the state of the window between horizontally maximized-filled and\n"
 
2780
"unmaximized."
 
2781
msgstr ""
 
2782
"Přepnout stav okna mezi vodorovně maximalizovaným-nepřekrýt\n"
 
2783
"a nemaximalizovaným."
2253
2784
 
2254
2785
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2255
2786
msgid "Maximize fill window vertically toggle"
2256
 
msgstr "P�epnout nep�ekr�vaj�c� maximalizaci svisle"
 
2787
msgstr "Přepnout nepřekrývající maximalizaci svisle"
 
2788
 
 
2789
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2790
msgid ""
 
2791
"Toggle the state of the window between vertically maximized-filled and\n"
 
2792
"unmaximized."
 
2793
msgstr ""
 
2794
"Přepnout stav okna mezi svisle maximalizovaným-nepřekrýt\n"
 
2795
"a nemaximalizovaným."
 
2796
 
 
2797
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2798
msgid "Maximize window fullscreen"
 
2799
msgstr "Maximalizovat okno na celou obrazovku"
 
2800
 
 
2801
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2802
msgid "Maximize window fullscreen toggle"
 
2803
msgstr "Přepnout maximalizaci okna na celou obrazovku"
2257
2804
 
2258
2805
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2259
2806
msgid "Shade window"
2260
2807
msgstr "Sbalit okno"
2261
2808
 
2262
2809
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
 
2810
msgid "Display only the title bar of the window."
 
2811
msgstr "Zobrazit je titulek okna."
 
2812
 
 
2813
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2263
2814
msgid "Unshade window"
2264
2815
msgstr "Rozbalit okno"
2265
2816
 
2266
2817
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
 
2818
msgid ""
 
2819
"If the window is shaded (see `shade-window'), restore it to it's usual\n"
 
2820
"state."
 
2821
msgstr ""
 
2822
"Je-li okno sbalené (viz `shade-window'), obnovit je do původního\n"
 
2823
"stavu."
 
2824
 
 
2825
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2267
2826
msgid "Toggle window shaded"
2268
 
msgstr "P�epnout sbalen� okna"
 
2827
msgstr "Přepnout sbalení okna"
 
2828
 
 
2829
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
 
2830
msgid ""
 
2831
"Toggle the shaded (only the title bar is displayed) state of the window."
 
2832
msgstr "Přepnout stav sbalení okna (je vidět jen titulek)."
2269
2833
 
2270
2834
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2271
2835
msgid "S_haded"
2272
 
msgstr "_Sbalen�"
 
2836
msgstr "_Sbalené"
2273
2837
 
2274
2838
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2275
2839
msgid "Focus on application windows when they first appear."
2276
 
msgstr "Aktivovat okno aplikace p�i prvn�m zobrazen�."
2277
 
 
2278
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2279
 
msgid "Dialog windows inherit the focus from their parent."
2280
 
msgstr "Dialogy p�eb�raj� fokus od rodi�ovsk�ho okna."
2281
 
 
2282
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2283
 
msgid "Decorate dialog windows similarly to application windows."
2284
 
msgstr "R�my dialog� jsou podobn� r�m�m norm�ln�ch oken."
 
2840
msgstr "Aktivovat okno aplikace při prvním zobrazení."
2285
2841
 
2286
2842
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2287
2843
msgid "Raise window and transients"
2288
 
msgstr "Zv��it okno a pod��zen�"
 
2844
msgstr "Zvýšit okno a podřízená"
 
2845
 
 
2846
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
 
2847
msgid ""
 
2848
"Raise the current window to its highest allowed position in the stacking\n"
 
2849
"order. Also raise any transient windows that it has."
 
2850
msgstr ""
 
2851
"Zvýšit aktuální okno na jeho nejvyšší povolenou pozici v pořadí\n"
 
2852
"oken. Zvýšit i všechna jeho podřízená okna."
2289
2853
 
2290
2854
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2291
2855
msgid "Lower window and transients"
2292
 
msgstr "Sn��it okno a pod��zen�"
 
2856
msgstr "Snížit okno a podřízená"
 
2857
 
 
2858
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
 
2859
msgid ""
 
2860
"Lower the current window to its lowest allowed position in the stacking\n"
 
2861
"order. Also lower any transient windows that it has."
 
2862
msgstr ""
 
2863
"Snížit aktuální okno na jeho nejnižší povolenou pozici v pořadí\n"
 
2864
"oken. Snížit i všechna jeho podřízená okna."
2293
2865
 
2294
2866
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2295
2867
msgid "Raise lower window and transients"
2296
 
msgstr "Zv��it-sn��it okno s pod��zen�mi"
2297
 
 
2298
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2299
 
msgid "Windows uniconify to the current workspace when they are selected."
2300
 
msgstr "Obnovovat okna na sou�asnou plochu, kdy� jsou vybr�na."
 
2868
msgstr "Zvýšit-snížit okno s podřízenými"
 
2869
 
 
2870
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
 
2871
msgid ""
 
2872
"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
 
2873
"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed. Also "
 
2874
"changes\n"
 
2875
"the level of any transient windows it has."
 
2876
msgstr ""
 
2877
"Je-li okno na své nejvyšší možné pozici, snížit jej na svou nejnižší možnou\n"
 
2878
"pozici. Jinak je zvýšit co možná nejvýš. Také změní úroveň všech jeho\n"
 
2879
"podřízených oken."
 
2880
 
 
2881
#. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl
 
2882
msgid "Insert workspace"
 
2883
msgstr "Vložit plochu"
2301
2884
 
2302
2885
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2303
2886
msgid "Unshade selected windows."
2304
 
msgstr "Vybran� okna rozbalit."
2305
 
 
2306
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2307
 
msgid "Raise selected windows (normally by the Windows menu)."
2308
 
msgstr "Vybran� okna p�esunout dop�edu (norm�ln� pomoc� menu oken)."
2309
 
 
2310
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2311
 
msgid "Warp the pointer to selected windows."
2312
 
msgstr "P�esunout kurzor do vybran�ch oken."
 
2887
msgstr "Rozbalit vybraná okna."
2313
2888
 
2314
2889
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2315
2890
msgid "Display window without focusing"
2316
 
msgstr "Zobrazit okno bez aktivov�n�"
 
2891
msgstr "Zobrazit okno bez aktivování"
 
2892
 
 
2893
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
 
2894
msgid "Display the workspace/viewport containing the window W."
 
2895
msgstr "Zobrazit plochu/pohled obsahující okno W."
2317
2896
 
2318
2897
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2319
2898
msgid "Display window"
2320
2899
msgstr "Zobrazit okno"
2321
2900
 
2322
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
2323
 
msgid "Group transient windows with their parents."
2324
 
msgstr "Seskupit pod�azen� okna s jejich rodi�i."
2325
 
 
2326
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
2327
 
msgid "Persistent group ids"
2328
 
msgstr "St�l� ID skupin"
 
2901
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
 
2902
msgid "Display the workspace containing the window W, then focus on W."
 
2903
msgstr "Zobrazit okno obsahující okno W a aktivovat W."
2329
2904
 
2330
2905
#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
2331
2906
msgid "New group"
2332
 
msgstr "Nov� skupina"
 
2907
msgstr "Nová skupina"
2333
2908
 
2334
2909
#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
2335
2910
msgid "Gtkrc reload style"
2336
 
msgstr "Gtkrc znovu nahraj styl"
 
2911
msgstr "Gtkrc znovu nahrát styl"
 
2912
 
 
2913
#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
 
2914
msgid "Reload the gtkrc settings."
 
2915
msgstr "Znovu nahrát nastavení gtkrc."
2337
2916
 
2338
2917
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2339
2918
msgid "Describe key"
2340
 
msgstr "Popsat kl�vesu"
 
2919
msgstr "Popsat klávesu"
 
2920
 
 
2921
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
 
2922
msgid "Prompt for a key sequence, then print its binding."
 
2923
msgstr "Požádat o sekvenci kláves a popsat její význam."
 
2924
 
 
2925
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
 
2926
msgid "Press key..."
 
2927
msgstr "Stiskněte klávesu..."
2341
2928
 
2342
2929
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2343
2930
msgid "[Quote]"
2345
2932
 
2346
2933
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2347
2934
msgid "Quote event"
2348
 
msgstr "Nem�nit ud�lost"
2349
 
 
2350
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
2351
 
msgid "novice"
2352
 
msgstr "za��naj�c�ho"
2353
 
 
2354
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
2355
 
msgid "intermediate"
2356
 
msgstr "st�edn� pokro�il�ho"
2357
 
 
2358
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
2359
 
msgid "expert"
2360
 
msgstr "pokro�il�ho"
2361
 
 
2362
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
2363
 
msgid "Show options suitable for \\w users."
2364
 
msgstr "Zobrazit mo�nosti vhodn� pro \\w u�ivatele."
2365
 
 
2366
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
2367
 
msgid "ok"
2368
 
msgstr "OK"
2369
 
 
2370
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
2371
 
msgid "revert/cancel/ok"
2372
 
msgstr "Zp�t/zru�it/OK"
2373
 
 
2374
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
2375
 
msgid "apply/revert/cancel/ok"
2376
 
msgstr "Zkusit/zp�t/zru�it/OK"
2377
 
 
2378
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
2379
 
msgid "Buttons shown in configurator: \\w"
2380
 
msgstr "Tla��tka zobrazen� v nastaven�: \\w"
2381
 
 
2382
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
2383
 
msgid "Show variable names of each customization option."
2384
 
msgstr "Zobrazit jm�na prom�nn�ch pro ka�dou volbu."
 
2935
msgstr "Neměnit událost"
 
2936
 
 
2937
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
 
2938
msgid ""
 
2939
"Sends the next key event directly to the focused client window, ignoring\n"
 
2940
"any window manager bindings that it may have."
 
2941
msgstr ""
 
2942
"Pošle další událost klávesy přímo aktivnímu oknu klienta bez ohledu na\n"
 
2943
"možné klávesové zkratky manažera oken."
2385
2944
 
2386
2945
#. ../lisp/sawfish/wm/util/play-audio.jl
2387
2946
msgid ""
2388
2947
"The program used to play audio samples. If unset, built-in support for ESD "
2389
2948
"is used."
2390
2949
msgstr ""
2391
 
"Program pro p�ehr�v�n� zvukov�ch efekt�. Kdy� nen� nastaven�, pou�ije se "
2392
 
"zabudovan� podpora ESD."
 
2950
"Program pro přehrávání zvukových efektů. Když není nastavený, použije se "
 
2951
"zabudovaná podpora ESD."
2393
2952
 
2394
2953
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
2395
2954
msgid "Window:"
2396
2955
msgstr "Okno:"
2397
2956
 
 
2957
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
 
2958
#, c-format
 
2959
msgid "Workspace %d"
 
2960
msgstr "Pracovní plocha %d"
 
2961
 
2398
2962
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
2399
2963
msgid "prompt-keymap"
2400
 
msgstr "zkratky promptu"
 
2964
msgstr "zkratky výzvy"
2401
2965
 
2402
2966
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
2403
2967
msgid "Keymap containing bindings active when reading a string from the user."
2404
 
msgstr "Kl�vesov� zkratky aktivn� p�i vstupu textu od u�ivatele."
 
2968
msgstr "Klávesové zkratky aktivní při vstupu textu od uživatele."
2405
2969
 
2406
2970
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2407
2971
msgid "When raising a window, also raise its: \\w"
2408
 
msgstr "P�i p�esunu okna dop�edu se p�esunou i jeho: \\w"
 
2972
msgstr "Při přesunu okna dopředu se přesunou i jeho: \\w"
2409
2973
 
2410
2974
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2411
2975
msgid "Raise window"
2412
 
msgstr "Zv��it okno"
 
2976
msgstr "Zvýšit okno"
2413
2977
 
2414
2978
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2415
2979
msgid "Lower window"
2416
 
msgstr "Sn��it okno"
 
2980
msgstr "Snížit okno"
2417
2981
 
2418
2982
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2419
2983
msgid "Raise lower window"
2420
 
msgstr "Zv��it-sn��it okno"
 
2984
msgstr "Zvýšit-snížit okno"
2421
2985
 
2422
2986
#. ../themer/themer.glade:1315
2423
2987
msgid " to: "
2429
2993
 
2430
2994
#. ../themer/themer.glade:412
2431
2995
msgid "About:"
2432
 
msgstr "O t�matu:"
 
2996
msgstr "O tématu:"
2433
2997
 
2434
2998
#. ../themer/themer.glade:879 ../themer/themer.glade:1213
2435
2999
#. * ../themer/themer.glade:1458
2436
3000
msgid "Add"
2437
 
msgstr "P�idat"
 
3001
msgstr "Přidat"
2438
3002
 
2439
3003
#. ../themer/themer.glade:1176
2440
3004
msgid "Attributes"
2442
3006
 
2443
3007
#. ../themer/themer.glade:1746 ../themer/themer.glade:1856
2444
3008
msgid "Cancel"
2445
 
msgstr "Zru�it"
 
3009
msgstr "Zrušit"
2446
3010
 
2447
3011
#. ../themer/themer.glade:675 ../themer/themer.glade:829
2448
3012
msgid "Clicked"
2449
 
msgstr "Stisknut�"
 
3013
msgstr "Stisknuté"
2450
3014
 
2451
3015
#. ../themer/themer.glade:892
2452
3016
msgid "Copy"
2453
 
msgstr "Kop�rovat"
 
3017
msgstr "Kopírovat"
2454
3018
 
2455
3019
#. ../themer/themer.glade:1036
2456
3020
msgid "Copy..."
2457
 
msgstr "Kop�rovat..."
 
3021
msgstr "Kopírovat..."
2458
3022
 
2459
3023
#. ../themer/themer.glade:482
2460
3024
msgid "Details"
2462
3026
 
2463
3027
#. ../themer/themer.glade:430
2464
3028
msgid "Directory:"
2465
 
msgstr "Adres��:"
 
3029
msgstr "Adresář:"
2466
3030
 
2467
3031
#. ../themer/themer.glade:166
2468
3032
msgid "E_xit"
2470
3034
 
2471
3035
#. ../themer/themer.glade:596 ../themer/themer.glade:789
2472
3036
msgid "Focused"
2473
 
msgstr "Aktivn�"
 
3037
msgstr "Aktivní"
2474
3038
 
2475
3039
#. ../themer/themer.glade:987 ../themer/themer.glade:1422
2476
3040
msgid "Frame"
2477
 
msgstr "R�m"
 
3041
msgstr "Rám"
2478
3042
 
2479
3043
#. ../themer/themer.glade:238
2480
3044
msgid "Frame Part _Definitions"
2481
 
msgstr "_Definice ��st� r�mu"
 
3045
msgstr "_Definice částí rámu"
2482
3046
 
2483
3047
#. ../themer/themer.glade:226
2484
3048
msgid "Frame _Classes"
2485
 
msgstr "_T��dy r�m�"
 
3049
msgstr "_Třídy rámů"
2486
3050
 
2487
3051
#. ../themer/themer.glade:1237
2488
3052
msgid "Frames"
2489
 
msgstr "R�my"
 
3053
msgstr "Rámy"
2490
3054
 
2491
3055
#. ../themer/themer.glade:622
2492
3056
msgid "HIghlighted"
2493
 
msgstr "Zv�razn�n�"
 
3057
msgstr "Zvýrazněné"
2494
3058
 
2495
3059
#. ../themer/themer.glade:802
2496
3060
msgid "Highlighted"
2497
 
msgstr "Zv�razn�n�"
 
3061
msgstr "Zvýrazněné"
2498
3062
 
2499
3063
#. ../themer/themer.glade:570 ../themer/themer.glade:776
2500
3064
msgid "Inactive"
2501
 
msgstr "Neaktivn�"
 
3065
msgstr "Neaktivní"
2502
3066
 
2503
3067
#. ../themer/themer.glade:702 ../themer/themer.glade:843
2504
3068
msgid ""
2505
3069
"Inactive-\n"
2506
3070
"Clicked"
2507
3071
msgstr ""
2508
 
"Neaktivn�-\n"
2509
 
"Stisknut�"
 
3072
"Neaktivní-\n"
 
3073
"Stisknuté"
2510
3074
 
2511
3075
#. ../themer/themer.glade:649 ../themer/themer.glade:816
2512
3076
msgid ""
2513
3077
"Inactive-\n"
2514
3078
"Highlighted"
2515
3079
msgstr ""
2516
 
"Neaktivn�-\n"
2517
 
"Zv�razn�n�"
 
3080
"Neaktivní-\n"
 
3081
"Zvýrazněné"
2518
3082
 
2519
3083
#. ../themer/themer.glade:1266
2520
3084
msgid "Map: "
2522
3086
 
2523
3087
#. ../themer/themer.glade:1480
2524
3088
msgid "Mapping"
2525
 
msgstr "Mapov�n�"
 
3089
msgstr "Mapování"
2526
3090
 
2527
3091
#. ../themer/themer.glade:74
2528
3092
msgid "New Theme"
2529
 
msgstr "Nov� t�ma"
 
3093
msgstr "Nové téma"
2530
3094
 
2531
3095
#. ../themer/themer.glade:1571 ../themer/themer.glade:1644
2532
3096
#. * ../themer/themer.glade:1733 ../themer/themer.glade:1843
2533
3097
msgid "OK"
2534
 
msgstr "OK"
 
3098
msgstr "Budiž"
2535
3099
 
2536
3100
#. ../themer/themer.glade:914
2537
3101
msgid "Patterns"
2543
3107
 
2544
3108
#. ../themer/themer.glade:120
2545
3109
msgid "Save Theme _As..."
2546
 
msgstr "U_lo�it t�ma jako..."
 
3110
msgstr "U_ložit téma jako..."
2547
3111
 
2548
3112
#. ../themer/themer.glade:23
2549
3113
msgid "Sawfish Theme Builder"
2550
 
msgstr "Tv�rce t�mat Sawfish"
 
3114
msgstr "Tvůrce témat Sawfish"
2551
3115
 
2552
3116
#. ../themer/themer.glade:1512
2553
3117
msgid "Sawfish Themer Preview"
2554
 
msgstr "Uk�zka t�mat Sawfish"
 
3118
msgstr "Ukázka témat Sawfish"
2555
3119
 
2556
3120
#. ../themer/themer.glade:306
2557
3121
msgid "Theme name: "
2558
 
msgstr "Jm�no t�matu: "
 
3122
msgstr "Jméno tématu: "
2559
3123
 
2560
3124
#. ../themer/themer.glade:1531
2561
3125
msgid "This window previews the current theme."
2562
 
msgstr "Toto okno ukazuje editovan� t�ma."
 
3126
msgstr "Toto okno ukazuje upravované téma."
2563
3127
 
2564
3128
#. ../themer/themer.glade:1409
2565
3129
msgid "Type"
2567
3131
 
2568
3132
#. ../themer/themer.glade:214
2569
3133
msgid "Window _Frames"
2570
 
msgstr "_R�my okna"
 
3134
msgstr "_Rámy okna"
2571
3135
 
2572
3136
#. ../themer/themer.glade:1652
2573
3137
msgid "[about text]"
2575
3139
 
2576
3140
#. ../themer/themer.glade:1106
2577
3141
msgid "[frame-part-table]"
2578
 
msgstr "[tabulka-��st�-r�mu]"
 
3142
msgstr "[tabulka-částí-rámu]"
2579
3143
 
2580
3144
#. ../themer/themer.glade:1766
2581
3145
msgid "[place holder]"
2582
 
msgstr "[m�sto]"
 
3146
msgstr "[místo]"
2583
3147
 
2584
3148
#. ../themer/themer.glade:1786 ../themer/themer.glade:1876
2585
3149
msgid "[title]"
2595
3159
 
2596
3160
#. ../themer/themer.glade:91
2597
3161
msgid "_Open Theme.."
2598
 
msgstr "_Otev��t t�ma..."
 
3162
msgstr "_Otevřít téma..."
2599
3163
 
2600
3164
#. ../themer/themer.glade:190
2601
3165
msgid "_Preferences..."
2602
 
msgstr "_Nastaven�..."
 
3166
msgstr "_Nastavení..."
2603
3167
 
2604
3168
#. ../themer/themer.glade:143
2605
3169
msgid "_Preview"
2606
 
msgstr "_Uk�zka"
 
3170
msgstr "_Ukázka"
2607
3171
 
2608
3172
#. ../themer/themer.glade:108
2609
3173
msgid "_Save Theme"
2610
 
msgstr "_Ulo�it t�ma"
 
3174
msgstr "_Uložit téma"
2611
3175
 
2612
3176
#. ../themer/themer.glade:175
2613
3177
msgid "_Settings"
2614
 
msgstr "Na_staven�"
 
3178
msgstr "Na_stavení"
2615
3179
 
2616
3180
#. ../themer/themer.glade:250
2617
3181
msgid "_Themes"
2618
 
msgstr "_T�mata"
2619
 
 
2620
 
 
 
3182
msgstr "_Témata"
 
3183
 
 
3184
#~ msgid ""
 
3185
#~ "Frame type fallbacks:\n"
 
3186
#~ "\n"
 
3187
#~ "Associate frame types with type to try if the theme doesn't implement the "
 
3188
#~ "requested type."
 
3189
#~ msgstr ""
 
3190
#~ "Náhrada typů rámů:\n"
 
3191
#~ "\n"
 
3192
#~ "Přiřadit typy rámu, jestliže téma nedefinuje požadovaný typ."
 
3193
 
 
3194
#~ msgid "Bevel intensity: \\wpercent."
 
3195
#~ msgstr "Intenzita zkosení: \\w procent."
 
3196
 
 
3197
#~ msgid "Motion threshold for mouse pointer: \\wpixels"
 
3198
#~ msgstr "Hranice pro pohyb myši: \\w bodů"
 
3199
 
 
3200
#~ msgid "Display key-binding information in menu items."
 
3201
#~ msgstr "Zobrazit informaci o klávesových zkratkách v položkách menu"
 
3202
 
 
3203
#~ msgid "_Left"
 
3204
#~ msgstr "V_levo"
 
3205
 
 
3206
#~ msgid "_Right"
 
3207
#~ msgstr "V_pravo"
 
3208
 
 
3209
#~ msgid "_Up"
 
3210
#~ msgstr "Nahor_u"
 
3211
 
 
3212
#~ msgid "_Down"
 
3213
#~ msgstr "_Dolů"
 
3214
 
 
3215
#~ msgid "Ignore program-specified window placements."
 
3216
#~ msgstr "Ignorovat umístění dané programem."
 
3217
 
 
3218
#~ msgid "Windows uniconify to the current viewport."
 
3219
#~ msgstr "Obnovovat okna z ikon do současného pohledu."
 
3220
 
 
3221
#~ msgid "The default window animation mode: \\w"
 
3222
#~ msgstr "Standardní způsob animace oken: \\w"
 
3223
 
 
3224
#~ msgid ""
 
3225
#~ "Give focus to windows even when they haven't asked for it.\n"
 
3226
#~ "\n"
 
3227
#~ "Windows should set the `accepts input' hint in their WM_HINTS property to "
 
3228
#~ "show if they require the focus or not."
 
3229
#~ msgstr ""
 
3230
#~ "Aktivovat okna, i když o to nežádala.\n"
 
3231
#~ "\n"
 
3232
#~ "Okna by měla nastavit příznak 'accepts input' ve svých WM_HINTS aby "
 
3233
#~ "naznačila, či požadují aktivaci či ne."
 
3234
 
 
3235
#~ msgid ""
 
3236
#~ "Offset (%) from left window edge when warping pointer.\n"
 
3237
#~ "\n"
 
3238
#~ "A negative number means outside the left window edge."
 
3239
#~ msgstr ""
 
3240
#~ "Vzdálenost (%) od levého okraje okna při přesunu kurzoru.\n"
 
3241
#~ "\n"
 
3242
#~ "Záporné číslo znamená mimo okna."
 
3243
 
 
3244
#~ msgid ""
 
3245
#~ "Offset (%) from top window edge when warping pointer.\n"
 
3246
#~ "\n"
 
3247
#~ "A negative number means outside the top window edge."
 
3248
#~ msgstr ""
 
3249
#~ "Vzdálenost (%) od horního okraje okna při přesunu kurzoru.\n"
 
3250
#~ "\n"
 
3251
#~ "Záporné číslo znamená mimo okna."
 
3252
 
 
3253
#~ msgid ""
 
3254
#~ "Format to create unique window names.\n"
 
3255
#~ "\n"
 
3256
#~ "Has two arguments (NAME INDEX) applied to it."
 
3257
#~ msgstr ""
 
3258
#~ "Formát pro vytváření jednoznačných jmen oken.\n"
 
3259
#~ "\n"
 
3260
#~ "Použijí se dva argumenty (JMÉNO INDEX)."
 
3261
 
 
3262
#~ msgid "Virtual desktop configuration."
 
3263
#~ msgstr "Nastavení virtuálních pracovních ploch."
 
3264
 
 
3265
#~ msgid "stop"
 
3266
#~ msgstr "zastav"
 
3267
 
 
3268
#~ msgid "wrap-around"
 
3269
#~ msgstr "jdi dokola"
 
3270
 
 
3271
#~ msgid "keep-going"
 
3272
#~ msgstr "pokračuj"
 
3273
 
 
3274
#~ msgid "When passing the first or last workspace, while moving a window: \\w"
 
3275
#~ msgstr "Při přepnutí za první či poslední plochu při přesunu okna: \\w"
 
3276
 
 
3277
#~ msgid "Workspaces are deleted when their last window closes."
 
3278
#~ msgstr "Zavřít pracovní plochy po zavření posledního okna."
 
3279
 
 
3280
#~ msgid "Preserve empty workspaces in pager."
 
3281
#~ msgstr "Zachovat prázdné plochy v Pageru."
 
3282
 
 
3283
#~ msgid "Dialogs appear on the same workspace as their application."
 
3284
#~ msgstr "Zobrazit dialogy na stejné ploše jako jejich aplikace."
 
3285
 
 
3286
#~ msgid "Whether growing an already grown window grows it again."
 
3287
#~ msgstr "Zdali se má zvětšovat už jednou zvětšené okno."
 
3288
 
 
3289
#~ msgid "opaque"
 
3290
#~ msgstr "celé okno"
 
3291
 
 
3292
#~ msgid "box"
 
3293
#~ msgstr "rámeček"
 
3294
 
 
3295
#~ msgid "How windows being moved are animated: \\w"
 
3296
#~ msgstr "Způsob animování oken při přesunu: \\w"
 
3297
 
 
3298
#~ msgid "How windows being resized are animated: \\w"
 
3299
#~ msgstr "Způsob animování oken při změně velikosti: \\w"
 
3300
 
 
3301
#~ msgid "Raise windows when they are moved or resized."
 
3302
#~ msgstr "Přesunout okna dopředu při přesunu nebo změně velikosti."
 
3303
 
 
3304
#~ msgid "region"
 
3305
#~ msgstr "oblast"
 
3306
 
 
3307
#~ msgid "border"
 
3308
#~ msgstr "okraj"
 
3309
 
 
3310
#~ msgid "grab"
 
3311
#~ msgstr "zachytit"
 
3312
 
 
3313
#~ msgid "border-grab"
 
3314
#~ msgstr "okraj-zachytit"
 
3315
 
 
3316
#~ msgid "How to choose window edges when resizing: \\w"
 
3317
#~ msgstr "Způsob výběru okraje při změně velikosti: \\w"
 
3318
 
 
3319
#~ msgid "Snap window position to edges of other windows while moving."
 
3320
#~ msgstr "Přitahovat okno k okrajům ostatních oken během přesouvání."
 
3321
 
 
3322
#~ msgid "Proximity in pixels before snapping to a window edge."
 
3323
#~ msgstr "Vzdálenost v bodech pro přitahování k okrajům oken."
 
3324
 
 
3325
#~ msgid "magnetism"
 
3326
#~ msgstr "magnetismus"
 
3327
 
 
3328
#~ msgid "resistance"
 
3329
#~ msgstr "odpor"
 
3330
 
 
3331
#~ msgid "attraction"
 
3332
#~ msgstr "přitahování"
 
3333
 
 
3334
#~ msgid "How to snap together window edges: \\w"
 
3335
#~ msgstr "Způsob přitahování okrajů oken: \\w"
 
3336
 
 
3337
#~ msgid "Snap to otherwise-ignored windows."
 
3338
#~ msgstr "Přitahovat k jinak ignorovaným oknům."
 
3339
 
 
3340
#~ msgid "Only update window contents after it has stopped moving."
 
3341
#~ msgstr "Obnovit obsah okna až po skončení přesunu."
 
3342
 
 
3343
#~ msgid ""
 
3344
#~ "Default increment for size-window commands (when the window doesn't\n"
 
3345
#~ "specify it's own increments)."
 
3346
#~ msgstr ""
 
3347
#~ "Standardní změna pro size-window příkazy. (pokud neuvedou jinou\n"
 
3348
#~ "hodnotu změny)."
 
3349
 
 
3350
#~ msgid "Number of pixels to move window in `slide-' commands."
 
3351
#~ msgstr "Počet bodů, o který se přesune okno při příkazech `slide-'."
 
3352
 
 
3353
#~ msgid "Display window names while cycling through windows."
 
3354
#~ msgstr "Zobrazit jména oken během přepínání mezi okny."
 
3355
 
 
3356
#~ msgid "Raise windows while they're temporarily selected during cycling."
 
3357
#~ msgstr "Přesunout dopředu okno, když jsou dočasně vybráno během přepínání."
 
3358
 
 
3359
#~ msgid "Warp the mouse pointer to windows as they're temporarily selected."
 
3360
#~ msgstr "Přesunout kurzor do okna, když je dočasně vybráno během přepínání."
 
3361
 
 
3362
#~ msgid "Focus windows when they're temporarily selected during cycling."
 
3363
#~ msgstr "Aktivovat okno, když je dočasně vybráno během přepínání."
 
3364
 
 
3365
#~ msgid "Disable auto-raising while temporarily selecting windows."
 
3366
#~ msgstr "Zakázat automatický přesun dopředu během dočasného vybrání."
 
3367
 
 
3368
#~ msgid "The hierarchical window menu raises singleton submenus."
 
3369
#~ msgstr "Hierarchické menu oken zobrazuje jednoprvkové podmenu."
 
3370
 
 
3371
#~ msgid "Milliseconds to delay before flipping: \\w"
 
3372
#~ msgstr "Zpoždění v milisekundách před přepnutím: \\w"
 
3373
 
 
3374
#~ msgid "Warp pointer to opposite screen edge when flipping."
 
3375
#~ msgstr "Při přepnutí přesunout kurzor na opačnou stranu obrazovky."
 
3376
 
 
3377
#~ msgid "Remove tooltips after a period of time."
 
3378
#~ msgstr "Odstranit rady po uvedeném čase."
 
3379
 
 
3380
#~ msgid "Number of milliseconds before displaying tooltips."
 
3381
#~ msgstr "Počet milisekund před zobrazením rady."
 
3382
 
 
3383
#~ msgid "Number of milliseconds before removing tooltips."
 
3384
#~ msgstr "Počet milisekund před odstraněním rady."
 
3385
 
 
3386
#~ msgid "Font used to display tooltips."
 
3387
#~ msgstr "Písmo pro rady."
 
3388
 
 
3389
#~ msgid "Color used for the tooltips background"
 
3390
#~ msgstr "Barva pozadí pro rady"
 
3391
 
 
3392
#~ msgid "Color used for the tooltips foreground"
 
3393
#~ msgstr "Barva popředí pro rady"
 
3394
 
 
3395
#~ msgid "Invoke the GNOME control center from the `Customize' menu."
 
3396
#~ msgstr "Vyvolat ovládací centrum GNOME z menu 'Přizpůsobit'."
 
3397
 
 
3398
#~ msgid ""
 
3399
#~ "Try to leave at least this many pixels between window edges in first/best-"
 
3400
#~ "fit."
 
3401
#~ msgstr ""
 
3402
#~ "Pokusit se o ponechání aspoň tolika bodů mezi okraji oken při first/best-"
 
3403
#~ "fit."
 
3404
 
 
3405
#~ msgid "Automatically select window gravity from position on screen."
 
3406
#~ msgstr "Automaticky vybrat přitažlivost okna podle pozice na obrazovce."
 
3407
 
 
3408
#~ msgid "Ignore requests from applications to change window stacking."
 
3409
#~ msgstr "Ignorovat požadavky aplikací na změny ve vrstvení oken."
 
3410
 
 
3411
#~ msgid "Windows are focused after being uniconified."
 
3412
#~ msgstr "Aktivovat okna při obnovení z ikony."
 
3413
 
 
3414
#~ msgid "Windows are raised after being uniconified."
 
3415
#~ msgstr "Přesunout okna dopředu při obnovení z ikony."
 
3416
 
 
3417
#~ msgid "Unmanaged windows may be iconified."
 
3418
#~ msgstr "Nespravovaná okna je možno zmenšit do ikony."
 
3419
 
 
3420
#~ msgid "Iconifying a window also iconifies the: \\w"
 
3421
#~ msgstr "Zmenšení okna do ikony též zmenší: \\w"
 
3422
 
 
3423
#~ msgid "Uniconifying a window also uniconifies the: \\w"
 
3424
#~ msgstr "Obnovení okna též obnoví: \\w"
 
3425
 
 
3426
#~ msgid ""
 
3427
#~ "Maximizing a window in one dimension must increase the size of that "
 
3428
#~ "dimension."
 
3429
#~ msgstr "Maximalizace v jednom směru musí zvětšovat velikost okna."
 
3430
 
 
3431
#~ msgid "Raise windows when they are maximized."
 
3432
#~ msgstr "Přesunou okna dopředu při maximalizaci."
 
3433
 
 
3434
#~ msgid "Let unmanaged windows be overlapped when filling windows."
 
3435
#~ msgstr "Nespravovaná okna mohou být zakryta při maximalizování oken."
 
3436
 
 
3437
#~ msgid "Don't cover `avoided' windows when maximizing."
 
3438
#~ msgstr "Nezakrývat 'chráněná' okna při maximalizaci."
 
3439
 
 
3440
#~ msgid "Dialog windows inherit the focus from their parent."
 
3441
#~ msgstr "Dialogy přebírají fokus od rodičovského okna."
 
3442
 
 
3443
#~ msgid "Decorate dialog windows similarly to application windows."
 
3444
#~ msgstr "Rámy dialogů jsou podobné rámům normálních oken."
 
3445
 
 
3446
#~ msgid "Raise selected windows (normally by the Windows menu)."
 
3447
#~ msgstr "Vybraná okna přesunout dopředu (normálně pomocí menu oken)."
 
3448
 
 
3449
#~ msgid "Warp the pointer to selected windows."
 
3450
#~ msgstr "Přesunout kurzor do vybraných oken."
 
3451
 
 
3452
#~ msgid "Group transient windows with their parents."
 
3453
#~ msgstr "Seskupit podřazená okna s jejich rodiči."
 
3454
 
 
3455
#~ msgid "Persistent group ids"
 
3456
#~ msgstr "Stálé ID skupin"
 
3457
 
 
3458
#~ msgid "novice"
 
3459
#~ msgstr "začínajícího"
 
3460
 
 
3461
#~ msgid "intermediate"
 
3462
#~ msgstr "středně pokročilého"
 
3463
 
 
3464
#~ msgid "expert"
 
3465
#~ msgstr "pokročilého"
 
3466
 
 
3467
#~ msgid "Show options suitable for \\w users."
 
3468
#~ msgstr "Zobrazit možnosti vhodné pro \\w uživatele."
 
3469
 
 
3470
#~ msgid "ok"
 
3471
#~ msgstr "OK"
 
3472
 
 
3473
#~ msgid "revert/cancel/ok"
 
3474
#~ msgstr "Zpět/zrušit/OK"
 
3475
 
 
3476
#~ msgid "apply/revert/cancel/ok"
 
3477
#~ msgstr "Zkusit/zpět/zrušit/OK"
 
3478
 
 
3479
#~ msgid "Buttons shown in configurator: \\w"
 
3480
#~ msgstr "Tlačítka zobrazená v nastavení: \\w"
 
3481
 
 
3482
#~ msgid "Show variable names of each customization option."
 
3483
#~ msgstr "Zobrazit jména proměnných pro každou volbu."