565
614
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of\n"
566
615
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
568
"Kl�vesov� zkratky aktivn�, kdy� je kurzor nad titulkem okna.\n"
569
"(Pou�ij� se jen zkratky s my��)"
617
"Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor nad titulkem okna.\n"
618
"(Použijí se jen zkratky s myší)"
571
620
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
572
621
msgid "border-keymap"
573
msgstr "zkratky okraj�"
622
msgstr "zkratky okrajů"
575
624
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
577
626
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of\n"
578
627
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
580
"Kl�vesov� zkratky aktivn�, kdy� je kurzor na okraji okna.\n"
581
"(Pou�ij� se jen zkratky s my��)"
629
"Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor na okraji okna.\n"
630
"(Použijí se jen zkratky s myší)"
583
632
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
584
633
msgid "close-button-keymap"
585
msgstr "zkratky zav�rac�ho tla��tka"
634
msgstr "zkratky zavíracího tlačítka"
587
636
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
589
638
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button\n"
590
639
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
592
"Kl�vesov� zkratky aktivn�, kdy� je kurzor nad zav�rac�m tla��tkem okna.\n"
593
"(Pou�ij� se jen zkratky s my��)"
641
"Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor nad zavíracím tlačítkem okna.\n"
642
"(Použijí se jen zkratky s myší)"
595
644
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
596
645
msgid "iconify-button-keymap"
597
msgstr "zkratky minimaliza�n�ho tla��tka"
646
msgstr "zkratky minimalizačního tlačítka"
599
648
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
601
650
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify\n"
602
651
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
604
"Kl�vesov� zkratky aktivn�, kdy� je kurzor nad minimaliza�n�m tla��tkem "
653
"Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor nad minimalizačním tlačítkem "
606
"(Pou�ij� se jen zkratky s my��)"
655
"(Použijí se jen zkratky s myší)"
608
657
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
609
658
msgid "maximize-button-keymap"
610
msgstr "zkratky maximaliza�n�ho tla��tka"
659
msgstr "zkratky maximalizačního tlačítka"
612
661
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
614
663
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize\n"
615
664
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
617
"Kl�vesov� zkratky aktivn�, kdy� je kurzor nad maximaliza�n�m tla��tkem "
666
"Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor nad maximalizačním tlačítkem "
619
"(Pou�ij� se jen zkratky s my��)"
668
"(Použijí se jen zkratky s myší)"
621
670
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
622
671
msgid "menu-button-keymap"
623
msgstr "zkratky tla��tka menu"
672
msgstr "zkratky tlačítka menu"
625
674
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
627
676
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button\n"
628
677
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
630
"Kl�vesov� zkratky aktivn�, kdy� je kurzor nad tla��tkem menu okna.\n"
631
"(Pou�ij� se jen zkratky s my��)"
679
"Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor nad tlačítkem menu okna.\n"
680
"(Použijí se jen zkratky s myší)"
633
682
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
634
683
msgid "shade-button-keymap"
635
msgstr "zkratky sbalovac�ho tla��tka"
684
msgstr "zkratky sbalovacího tlačítka"
637
686
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
639
688
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button\n"
640
689
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
642
"Kl�vesov� zkratky aktivn�, kdy� je kurzor nad sbalovac�m tla��tkem okna.\n"
643
"(Pou�ij� se jen zkratky s my��)"
645
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
646
msgid "Motion threshold for mouse pointer: \\wpixels"
647
msgstr "Hranice pro pohyb my�i: \\w bod�"
649
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
650
msgid "Modifier key(s) used for default window manager shortcuts."
651
msgstr "Modifik�tor pou��van� pro standardn� zkratky spr�vce oken."
653
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
654
msgid "Display key-binding information in menu items."
655
msgstr "Zobrazit informaci o kl�vesov�ch zkratk�ch v polo�k�ch menu"
691
"Klávesové zkratky aktivní, když je kurzor nad sbalovacím tlačítkem okna.\n"
692
"(Použijí se jen zkratky s myší)"
694
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
695
msgid "Modifier key(s) used for default shortcuts."
696
msgstr "Modifikátor(y) používané pro implicitní zkratky."
657
698
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
659
700
msgstr "Minimalizovat"
661
702
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
704
msgstr "Odmaximalizovat"
706
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
708
msgstr "Maximalizovat"
710
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
665
714
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
669
718
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
670
719
msgid "In _group"
673
722
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
674
723
msgid "_Send window to"
862
939
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
866
943
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
867
944
msgid "Activate viewport column"
868
945
msgstr "Vybrat sloupec pohledu"
870
947
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
948
msgid "Select the specified viewport column."
949
msgstr "Vybrat zadaný sloupec pohledu."
951
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
871
952
msgid "Activate viewport row"
872
msgstr "Vybrat ��dek pohledu"
953
msgstr "Vybrat řádek pohledu"
955
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
956
msgid "Select the specified viewport row."
957
msgstr "Vybrat zadaný řádek pohledu."
874
959
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
875
960
msgid "Move window to viewport"
876
msgstr "P�esunout okno na pohled"
961
msgstr "Přesunout okno na pohled"
963
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
964
msgid "Move the current window to the specified viewport."
965
msgstr "Přesunout aktuální okno na zadaný pohled."
878
967
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
879
968
msgid "Move viewport right"
880
msgstr "P�esunout pohled doprava"
969
msgstr "Přesunout pohled doprava"
971
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
972
msgid "Move the viewport one screen to the right."
973
msgstr "Přesunout pohled o jednu obrazovku doprava."
882
975
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
883
976
msgid "Move viewport left"
884
msgstr "P�esunout pohled doleva"
977
msgstr "Přesunout pohled doleva"
979
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
980
msgid "Move the viewport one screen to the left."
981
msgstr "Přesunout pohled o jednu obrazovku doleva."
886
983
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
887
984
msgid "Move viewport up"
888
msgstr "P�esunout pohled nahoru"
985
msgstr "Přesunout pohled nahoru"
987
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
988
msgid "Move the viewport one screen up."
989
msgstr "Přesunout pohled o jednu obrazovku nahoru."
890
991
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
891
992
msgid "Move viewport down"
892
msgstr "P�esunout pohled dolu"
993
msgstr "Přesunout pohled dolů"
995
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
996
msgid "Move the viewport one screen down."
997
msgstr "Přesunout pohled o jednu obrazovku dolů."
894
999
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
895
1000
msgid "Move window right"
896
msgstr "P�esunout okno doprava"
1001
msgstr "Přesunout okno doprava"
1003
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1005
"Move the window to the viewport on the right, and switch to that viewport."
1006
msgstr "Přesunout okno do pohledu napravo a přepnout se do toho pohledu."
898
1008
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
899
1009
msgid "Move window left"
900
msgstr "P�esunout okno doleva"
1010
msgstr "Přesunout okno doleva"
1012
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1014
"Move the window to the viewport on the left, and switch to that viewport."
1015
msgstr "Přesunout okno do pohledu nalevo a přepnout se do toho pohledu."
902
1017
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
903
1018
msgid "Move window up"
904
msgstr "P�esunout okno nahoru"
1019
msgstr "Přesunout okno nahoru"
1021
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1022
msgid "Move the window to the viewport above, and switch to that viewport."
1023
msgstr "Přesunout okno do pohledu nahoře a přepnout se do toho pohledu."
906
1025
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
907
1026
msgid "Move window down"
908
msgstr "P�esunout okno dolu"
910
#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
911
msgid "The default window animation mode: \\w"
912
msgstr "Standardn� zp�sob animace oken: \\w"
914
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
916
"Give focus to windows even when they haven't asked for it.\n"
918
"Windows should set the `accepts input' hint in their WM_HINTS property to "
919
"show if they require the focus or not."
921
"Aktivovat okna, i kdy� o to ne��dala.\n"
923
"Okna by m�la nastavit p��znak 'accepts input' ve sv�ch WM_HINTS aby "
924
"nazna�ila, �i po�aduj� aktivaci �i ne."
926
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
928
"Offset (%) from left window edge when warping pointer.\n"
930
"A negative number means outside the left window edge."
932
"Vzd�lenost (%) od lev�ho okraje okna p�i p�esunu kurzoru.\n"
934
"Z�porn� ��slo znamen� mimo okna."
936
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
938
"Offset (%) from top window edge when warping pointer.\n"
940
"A negative number means outside the top window edge."
942
"Vzd�lenost (%) od horn�ho okraje okna p�i p�esunu kurzoru.\n"
944
"Z�porn� ��slo znamen� mimo okna."
946
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
948
"Format to create unique window names.\n"
950
"Has two arguments (NAME INDEX) applied to it."
952
"Form�t pro vytv��en� jednozna�n�ch jmen oken.\n"
954
"Pou�ij� se dva argumenty (JM�NO INDEX)."
1027
msgstr "Přesunout okno dolů"
1029
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1030
msgid "Move the window to the viewport below, and switch to that viewport."
1031
msgstr "Přesunout okno do pohledu dole a přepnout se do toho pohledu."
1033
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1034
msgid "Focus desktop"
1035
msgstr "Aktivovat pracovní plochu"
1037
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1038
msgid "Transfer input focus to the desktop window (if one exists)."
1039
msgstr "Aktivovat okno pracovní plochy (pokud existuje)"
956
1041
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
957
1042
msgid "Delete window"
1043
msgstr "Zavřít okno"
1045
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1046
msgid "Delete the window."
1047
msgstr "Zavřít okno."
960
1049
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
961
1050
msgid "Delete window safely"
962
msgstr "Zav��t okno bezpe�n�"
1051
msgstr "Bezpečně zavřít okno"
1053
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1054
msgid "Delete the window, or beep if the window can't be closed safely."
1055
msgstr "Zavřít okno nebo pípnout, pokud okno nejde bezpečně zavřít."
964
1057
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
965
1058
msgid "Uniquify window name"
966
msgstr "Vynutit jednozna�n� jm�no okna"
968
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
969
msgid "Virtual desktop configuration."
970
msgstr "Nastaven� virtu�ln�ch pracovn�ch ploch."
972
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
976
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
980
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
984
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
985
msgid "When passing the first or last workspace: \\w"
986
msgstr "P�i p�epnut� za prvn� �i posledn� plochu: \\w"
988
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
989
msgid "When passing the first or last workspace, while moving a window: \\w"
990
msgstr "P�i p�epnut� za prvn� �i posledn� plochu p�i p�esunu okna: \\w"
992
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
993
msgid "Workspaces are deleted when their last window closes."
994
msgstr "Zav��t pracovn� plochy po zav�en� posledn�ho okna."
996
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
997
msgid "Preserve empty workspaces in pager."
998
msgstr "Zachovat pr�zdn� plochy v Pageru."
1000
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1001
msgid "Dialogs appear on the same workspace as their application."
1002
msgstr "Zobrazit dialogy na stejn� plo�e jako jejich aplikace."
1059
msgstr "Vynutit jednoznačné jméno okna"
1061
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1062
msgid "Force the current window to have a unique title."
1063
msgstr "Vynutit jednoznačné jméno aktuálního okna"
1004
1065
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1005
1066
msgid "Workspace names"
1006
msgstr "Jm�na pracovn�ch ploch"
1008
#. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl
1009
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1010
msgid "Insert workspace"
1011
msgstr "Vlo�it plochu"
1013
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1014
msgid "Select next workspace"
1015
msgstr "P�ej�t na n�sleduj�c� plochu"
1017
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1018
msgid "Select previous workspace"
1019
msgstr "P�ej�t na p�edch�zej�c� plochu"
1067
msgstr "Jména pracovních ploch"
1069
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1070
msgid "_Insert workspace"
1071
msgstr "_Vložit plochu"
1073
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1074
msgid "Select _next workspace"
1075
msgstr "Vybrat _následující plochu"
1077
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1078
msgid "Select _previous workspace"
1079
msgstr "Vybrat _předchozí plochu"
1021
1081
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1022
1082
msgid "Merge with next"
1023
msgstr "Spojit s n�sleduj�c�"
1083
msgstr "Spojit s následující"
1025
1085
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1026
1086
msgid "Merge with previous"
1027
msgstr "Spojit s p�edch�zej�c�"
1029
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1030
msgid "Move workspace right"
1031
msgstr "P�esunout plochu doprava"
1033
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1034
msgid "Move workspace left"
1035
msgstr "P�esunout plochu doleva"
1087
msgstr "Spojit s předchozí"
1089
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1090
msgid "Move workspace _right"
1091
msgstr "Přesunout plochu dop_rava"
1093
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1094
msgid "Move workspace _left"
1095
msgstr "Přesunout plochu do_leva"
1037
1097
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1042
1102
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1043
1103
msgid "Popup workspace list"
1044
msgstr "Zobrazit list pracovn�ch ploch"
1104
msgstr "Zobrazit seznam pracovních ploch"
1106
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1107
msgid "Display the menu containing the list of all workspaces."
1108
msgstr "Zobrazit menu obsahující seznam všech pracovních ploch."
1046
1110
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1047
1111
msgid "Popup window list"
1048
1112
msgstr "Zobrazit seznam oken"
1050
1114
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1115
msgid "Display the menu of all managed windows."
1116
msgstr "Zobrazit seznam všech spravovaných oken."
1118
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1051
1119
msgid "Next workspace"
1052
msgstr "N�sleduj�c� plocha"
1120
msgstr "Následující plocha"
1122
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1123
msgid "Display the next workspace."
1124
msgstr "Zobrazit následující plochu."
1054
1126
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1055
1127
msgid "Previous workspace"
1056
msgstr "P�edchoz� plocha"
1128
msgstr "Předchozí plocha"
1130
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1131
msgid "Display the previous workspace."
1132
msgstr "Zobrazit předchozí plochu."
1058
1134
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1059
1135
msgid "Send to next workspace"
1060
msgstr "Poslat na n�sleduj�c� plochu"
1136
msgstr "Poslat na následující plochu"
1138
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1139
msgid "Move the window to the next workspace."
1140
msgstr "Poslat okno na následující plochu."
1062
1142
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1063
1143
msgid "Send to previous workspace"
1064
msgstr "Poslat na p�edch�zej�c� plochu"
1144
msgstr "Poslat na předchozí plochu"
1146
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1147
msgid "Move the window to the previous workspace."
1148
msgstr "Poslat okno na předchozí plochu."
1066
1150
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1067
1151
msgid "Copy to next workspace"
1068
msgstr "Kop�rovat na n�sleduj�c� plochu"
1152
msgstr "Kopírovat na následující plochu"
1154
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1155
msgid "Copy the window to the next workspace."
1156
msgstr "Kopírovat okno na následující plochu."
1070
1158
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1071
1159
msgid "Copy to previous workspace"
1072
msgstr "Kop�rovat na p�edch�zej�c� plochu."
1160
msgstr "Kopírovat na předchozí plochu"
1162
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1163
msgid "Copy the window to the previous workspace."
1164
msgstr "Kopírovat okno na předchozí plochu."
1074
1166
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1075
1167
msgid "Append workspace and send"
1076
msgstr "P�idat plochu na konec a poslat"
1168
msgstr "Přidat plochu na konec a poslat"
1170
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1172
"Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it."
1173
msgstr "Vytvořit novou pracovní plochu na konci seznamu a poslat tam okno."
1078
1175
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1079
1176
msgid "Prepend workspace and send"
1080
msgstr "P�idat plochu na za��tek a poslat"
1177
msgstr "Přidat plochu na začátek a poslat"
1179
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1181
"Create a new workspace at the start of the list, and move the window to it."
1182
msgstr "Vytvořit novou pracovní plochu na začátku seznamu a poslat tam okno."
1082
1184
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1083
1185
msgid "Merge next workspace"
1084
msgstr "Spojit s n�sleduj�c� plochou"
1186
msgstr "Spojit s následující plochou"
1188
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1190
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the next\n"
1193
"Odstranit aktuální pracovní plochu. Její okna jsou přemístěna na\n"
1194
"následující plochu."
1086
1196
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1087
1197
msgid "Merge previous workspace"
1088
msgstr "Spojit s p�edch�zej�c� plochou"
1198
msgstr "Spojit s předchozí plochou"
1200
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1202
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the\n"
1203
"previous workspace."
1205
"Odstranit aktuální pracovní plochu. Její okna jsou přemístěna na\n"
1090
1208
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1091
1209
msgid "Insert workspace after"
1092
msgstr "Vlo�it plochu za"
1210
msgstr "Vložit plochu za"
1212
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1213
msgid "Create a new workspace following the current workspace."
1214
msgstr "Vytvořit novou pracovní plochu za aktuální plochou."
1094
1216
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1095
1217
msgid "Insert workspace before"
1096
msgstr "Vlo�it plochu p�ed"
1218
msgstr "Vložit plochu před"
1220
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1221
msgid "Create a new workspace before the current workspace."
1222
msgstr "Vytvořit novou pracovní plochu před aktuální plochou."
1098
1224
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1099
1225
msgid "Move workspace forwards"
1100
msgstr "P�esunout plochu dop�edu"
1226
msgstr "Přesunout plochu dopředu"
1228
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1229
msgid "Move the current workspace one place to the right."
1230
msgstr "Přesunout aktuální plochu o jedno místo vpravo."
1102
1232
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1103
1233
msgid "Move workspace backwards"
1104
msgstr "P�esunout plochu dozadu"
1234
msgstr "Přesunout plochu dozadu"
1236
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1237
msgid "Move the current workspace one place to the left."
1238
msgstr "Přesunout aktuální plochu o jedno místo vlevo."
1106
1240
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1107
1241
msgid "Delete empty workspaces"
1108
msgstr "Smazat pr�zdn� plochy"
1242
msgstr "Odstranit prázdné plochy"
1244
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1245
msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows."
1246
msgstr "Odstranit pracovní plochy, které neobsahují žádná okna."
1110
1248
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1111
1249
msgid "Delete window instance"
1112
msgstr "Zav��t kopii okna."
1250
msgstr "Odstranit instanci okna"
1252
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1254
"Remove the copy of the window on the current workspace. If this is the\n"
1255
"last instance remaining, then delete the actual window."
1257
"Odstranit kopii okna na aktuální pracovní ploše. Pokud je to poslední\n"
1258
"zbývající instance, tak okno zavřít."
1114
1260
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1115
1261
msgid "Activate workspace"
1116
1262
msgstr "Vybrat plochu"
1264
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1265
msgid "Select the N'th workspace."
1266
msgstr "Přejít na N-tou plochu."
1118
1268
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
1119
1269
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1120
1270
msgid "Workspace:"
1125
1275
msgstr "Poslat na plochu"
1127
1277
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1278
msgid "Move the current window to the N'th workspace."
1279
msgstr "Poslat aktuální okno na N-tou plochu."
1281
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1128
1282
msgid "Copy to workspace"
1129
msgstr "Zkop�rovat na plochu"
1283
msgstr "Zkopírovat na plochu"
1285
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1286
msgid "Copy the current window to the N'th workspace."
1287
msgstr "Zkopírovat aktuální okno na N-tou plochu."
1131
1289
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1132
1290
msgid "Select workspace interactively"
1133
msgstr "Vybrat plochu interaktivn�"
1291
msgstr "Vybrat plochu interaktivně"
1293
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1294
msgid "Prompt for a workspace and switch to it."
1295
msgstr "Zeptat se na plochu a přepnout se na ni."
1135
1297
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1136
1298
msgid "Next workspace window"
1137
msgstr "N�sleduj�c� okno na plo�e"
1299
msgstr "Následující okno na ploše"
1301
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1302
msgid "Select the next window of the current workspace."
1303
msgstr "Aktivovat další okno aktuální plochy."
1139
1305
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1140
1306
msgid "Previous workspace window"
1141
msgstr "P�edchoz� okno na plo�e"
1307
msgstr "Předchozí okno na ploše"
1309
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1310
msgid "Focus on the previous window of the current workspace."
1311
msgstr "Aktivovat předchozí okno aktuální plochy."
1143
1313
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1144
1314
msgid "Next window"
1145
msgstr "N�sleduj�c� okno"
1315
msgstr "Následující okno"
1317
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1318
msgid "Select the next window, cycling through all possible workspaces."
1319
msgstr "Vybrat další okno, procházet všechny možné plochy."
1147
1321
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1148
1322
msgid "Previous window"
1149
msgstr "P�edchoz� okno"
1323
msgstr "Předchozí okno"
1325
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1326
msgid "Select the previous window, cycling through all possible workspaces."
1327
msgstr "Vybrat předchozí okno, procházet všechny možné plochy."
1151
1329
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1152
1330
msgid "Describe symbol"
1153
1331
msgstr "Popsat symbol"
1155
1333
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1334
msgid "Display the documentation of a specified symbol."
1335
msgstr "Zobrazit dokumentaci určeného symbolu."
1337
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1156
1338
msgid "Apropos function"
1157
1339
msgstr "Popsat funkci"
1159
1341
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1160
1342
msgid "Apropos variable"
1161
msgstr "Popsat prom�nnou"
1343
msgstr "Popsat proměnnou"
1163
1345
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1164
1346
msgid "Gnome toggle skip winlist"
1165
msgstr "Gnome p�epnout uv�d�n� v seznamu oken"
1347
msgstr "Gnome přepnout uvádění v seznamu oken"
1349
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1350
msgid "Toggle the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1351
msgstr "Přepnout GNOME hint SKIP_WINLIST okna."
1167
1353
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1168
1354
msgid "Gnome set skip winlist"
1169
msgstr "Gnome zapnout uv�d�n� v seznamu oken"
1355
msgstr "Gnome vypnout uvádění v seznamu oken"
1357
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1358
msgid "Set the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1359
msgstr "Nastavit GNOME hint SKIP_WINLIST okna."
1171
1361
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1172
1362
msgid "Gnome clear skip winlist"
1173
msgstr "Gnome vypnout uv�d�n� v seznamu oken"
1363
msgstr "Gnome zapnout uvádění v seznamu oken"
1365
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1366
msgid "Unset the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1367
msgstr "Zrušit GNOME hint SKIP_WINLIST okna."
1175
1369
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1176
1370
msgid "Gnome toggle skip tasklist"
1177
msgstr "Gnome p�epnout uv�d�n� v seznamu �loh"
1371
msgstr "Gnome přepnout uvádění v seznamu úloh"
1373
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1374
msgid "Toggle the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1375
msgstr "Přepnout GNOME hint SKIP_TASKLIST okna."
1179
1377
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1180
1378
msgid "Gnome set skip tasklist"
1181
msgstr "Gnome zapnout uv�d�n� v seznamu �loh"
1379
msgstr "Gnome vypnout uvádění v seznamu úloh"
1381
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1382
msgid "Set the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1383
msgstr "Nastavit GNOME hint SKIP_TASKLIST okna."
1183
1385
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1184
1386
msgid "Gnome clear skip tasklist"
1185
msgstr "Gnome vypnout uv�d�n� v seznamu �loh"
1387
msgstr "Gnome zapnout uvádění v seznamu úloh"
1389
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1390
msgid "Unset the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1391
msgstr "Zrušit GNOME hint SKIP_TASKLIST okna."
1187
1393
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1188
1394
msgid "Gnome logout"
1189
msgstr "Gnome odhl�sit"
1395
msgstr "Gnome odhlásit"
1397
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1398
msgid "Logout from the current GNOME session."
1399
msgstr "Odhlásit se z aktuálního sezení GNOME."
1191
1401
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1192
1402
msgid "Gnome www page"
1193
msgstr "Gnome webov� str�nka"
1403
msgstr "Gnome WWW stránka"
1405
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1406
msgid "Display the WWW page of the GNOME project."
1407
msgstr "Zobrazit WWW stránku projektu GNOME."
1195
1409
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1196
1410
msgid "Gnome help browser"
1197
msgstr "Spustit n�pov�du GNOME."
1411
msgstr "Prohlížeč nápovědy Gnome."
1413
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1414
msgid "Launch the GNOME help browser."
1415
msgstr "Spustit prohlížeč nápovědy GNOME."
1199
1417
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1200
1418
msgid "Gnome about"
1201
1419
msgstr "Gnome o programu"
1421
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1422
msgid "Launch the GNOME about dialog."
1423
msgstr "Spustit dialog O GNOME."
1203
1425
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1204
1426
msgid "Iconify group"
1205
1427
msgstr "Minimalizovat skupinu"
1323
1549
"`never' means not to warp the pointer."
1325
"Zdali a jak se p�esouv� kurzor p�i pakovan� oken.\n"
1327
"'mo�no' znamen�, �e kurzor bude p�esunut� dohromady s oknem, jestli�e byl\n"
1328
"ve chv�li pakov�n� v okn�.\n"
1330
"'v�dy' p�esune kurzor do st�edu okna. Jestli�e u� byl v okn�, tak se\n"
1331
"chov� stejn� jako 'mo�no'.\n"
1333
"'nikdy' znamen�, �e kurzor nebude p�esouv�n."
1551
"Zdali a jak se přesouvá kurzor při srážení oken.\n"
1553
"`možná' znamená, že kurzor bude přesunut dohromady s oknem, jestliže byl\n"
1554
"ve chvíli srážení v okně.\n"
1556
"`vždy' přesune kurzor do středu okna. Jestliže už byl v okně, tak se\n"
1557
"chová stejně jako 'možná'.\n"
1559
"`nikdy' znamená, že kurzor nebude přesouván."
1561
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1563
"Whether to bump into fully obscured windows when growing or packing\n"
1566
"Jestli při zvětšování nebo srážení oken narážet do úplně zakrytých\n"
1569
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1571
"Whether to bump into windows on a different depth when growing or packing\n"
1573
"`maybe' means only avoided windows in other depths."
1575
"Jestli při zvětšování nebo srážení oken narážet do oken v jiné hloubce.\n"
1576
"`možná' znamená jen ignorovaná okna v jiných hloubkách."
1578
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1579
msgid "Whether to bump into ignored windows when growing or packing."
1580
msgstr "Jestli při zvětšování nebo srážení oken narážet do ignorovaných oken."
1335
1582
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1336
1583
msgid "Grow window left"
1337
msgstr "R�st doleva"
1584
msgstr "Růst doleva"
1586
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1588
"Grows window to the left until it `bumps into' another window.\n"
1589
"See `grow-window-up'."
1591
"Zvětšuje okno doleva, dokud `nenarazí' do jiného okna.\n"
1592
"Viz `grow-window-up'."
1339
1594
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1340
1595
msgid "Grow window right"
1341
msgstr "R�st doprava"
1596
msgstr "Růst doprava"
1598
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1600
"Grows window to the right until it `bumps into' another window.\n"
1601
"See `grow-window-up'."
1603
"Zvětšuje okno doprava, dokud `nenarazí' do jiného okna.\n"
1604
"Viz `grow-window-up'."
1343
1606
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1344
1607
msgid "Grow window up"
1345
msgstr "R�st nahoru"
1608
msgstr "Růst nahoru"
1610
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1612
"Grows window upwards until it `bumps into' another window.\n"
1613
"If the top edge was beyond the screen edge, it is brought back in.\n"
1614
"With a universal prefix arg, maximize upwards instead.\n"
1615
"With a numeric prefix arg, grow upwards by that many increments specified "
1617
"window or pixels instead."
1619
"Zvětšuje okno nahoru, dokud `nenarazí' do jiného okna.\n"
1620
"Byl-li horní okraj mimo okraj obrazovky, je vrácen zpět.\n"
1621
"S univerzálním prefixovým argumentem místo toho maximalizuje nahoru.\n"
1622
"S numerickým prefixovým argumentem zvětšuje nahoru o dané množství\n"
1623
"kroků daných oknem nebo pixelů."
1347
1625
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1348
1626
msgid "Grow window down"
1629
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1631
"Grows window downwards until it `bumps into' another window.\n"
1632
"See `grow-window-up'."
1634
"Zvětšuje okno dolů, dokud `nenarazí' do jiného okna.\n"
1635
"Viz `grow-window-up'."
1351
1637
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1352
1638
msgid "Pack window left"
1353
1639
msgstr "Srazit doleva"
1355
1641
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1643
"Moves window to the left until it `bumps into' another window.\n"
1644
"See `pack-window-up'."
1646
"Posouvá okno doleva, dokud `nenarazí' do jiného okna.\n"
1647
"Viz `pack-window-up'."
1649
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1356
1650
msgid "Pack window right"
1357
1651
msgstr "Srazit doprava"
1359
1653
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1655
"Moves window to the right until it `bumps into' another window.\n"
1656
"See `pack-window-up'."
1658
"Posouvá okno doprava, dokud `nenarazí' do jiného okna.\n"
1659
"Viz `pack-window-up'."
1661
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1360
1662
msgid "Pack window up"
1361
1663
msgstr "Srazit nahoru"
1363
1665
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1667
"Moves window upwards until it `bumps into' another window.\n"
1668
"If the top edge was beyond the screen edge, it is moved back in.\n"
1669
"With a universal prefix arg, move upwards maximally instead.\n"
1670
"With a numeric prefix arg, move upwards by that many pixels instead."
1672
"Posouvá okno nahoru, dokud `nenarazí' do jiného okna.\n"
1673
"Byl-li horní okraj mimo okraj obrazovky, je vrácen zpět.\n"
1674
"S univerzálním prefixovým argumentem místo toho maximálně posune nahoru.\n"
1675
"S numerickým prefixovým argumentem posouvá nahoru o daný počet pixelů."
1677
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1364
1678
msgid "Pack window down"
1365
msgstr "Srazit dolu"
1679
msgstr "Srazit dolů"
1681
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1683
"Moves window downwards until it `bumps into' another window.\n"
1684
"See `pack-window-up'."
1686
"Posouvá okno dolů, dokud `nenarazí' do jiného okna.\n"
1687
"Viz `pack-window-up'."
1689
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1691
msgstr "Růst doleva"
1693
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1695
msgstr "Růst doprava"
1697
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1699
msgstr "Růst nahoru"
1701
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1705
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1707
msgstr "Srazit doleva"
1709
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1711
msgstr "Srazit doprava"
1713
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1715
msgstr "Srazit nahoru"
1717
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1719
msgstr "Srazit dolů"
1367
1721
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1368
1722
msgid "Help show faq"
1369
msgstr "Pomoc uk�zat FAQ"
1723
msgstr "Pomoc ukázat FAQ"
1371
1725
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1372
1726
msgid "Help show news"
1373
msgstr "Pomoc uk�zat novinky"
1727
msgstr "Pomoc ukázat novinky"
1375
1729
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1376
1730
msgid "Help show programmer manual"
1377
msgstr "Pomoc uk�zat manu�l program�tora"
1731
msgstr "Pomoc ukázat manuál programátora"
1379
1733
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1380
1734
msgid "Help show homepage"
1381
msgstr "Pomoc dom�c� str�nka"
1735
msgstr "Pomoc ukázat domácí stránku"
1383
1737
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1384
1738
msgid "Help about"
1387
1741
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1388
1742
msgid "Number of pixels to move pointer in `move-cursor-' commands."
1389
msgstr "Po�et bod�, o kter� se posune kurzor p�i operac�ch `move-cursor-'."
1743
msgstr "Počet pixelů, o který se posune kurzor příkazy `move-cursor-'."
1391
1745
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1392
1746
msgid "Move cursor right"
1393
1747
msgstr "Posunout kurzor doprava"
1395
1749
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1750
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the right."
1751
msgstr "Posunout kurzor o `move-cursor-increment' pixelů doprava."
1753
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1396
1754
msgid "Move cursor left"
1397
1755
msgstr "Posunout kurzor doleva"
1399
1757
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1758
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the left."
1759
msgstr "Posunout kurzor o `move-cursor-increment' pixelů doleva."
1761
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1400
1762
msgid "Move cursor up"
1401
1763
msgstr "Posunout kurzor nahoru"
1403
1765
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1766
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels upwards."
1767
msgstr "Posunout kurzor o `move-cursor-increment' pixelů nahoru."
1769
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1404
1770
msgid "Move cursor down"
1405
msgstr "Posunout kurzor dolu"
1771
msgstr "Posunout kurzor dolů"
1773
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1774
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels downwards."
1775
msgstr "Posunout kurzor o `move-cursor-increment' pixelů dolů."
1407
1777
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1408
1778
msgid "Move cursor right fine"
1409
msgstr "Posunout kurzor doprava jemn�"
1779
msgstr "Jemně posunout kurzor doprava"
1781
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1782
msgid "Move the cursor 1 pixel to the right."
1783
msgstr "Posunout kurzor o 1 pixel doprava."
1411
1785
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1412
1786
msgid "Move cursor left fine"
1413
msgstr "Posunout kurzor doleva jemn�"
1787
msgstr "Jemně posunout kurzor doleva"
1789
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1790
msgid "Move the cursor 1 pixel to the left."
1791
msgstr "Posunout kurzor o 1 pixel doleva."
1415
1793
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1416
1794
msgid "Move cursor up fine"
1417
msgstr "Posunout kurzor nahoru jemn�"
1795
msgstr "Jemně posunout kurzor nahoru"
1797
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1798
msgid "Move the cursor 1 pixel upwards."
1799
msgstr "Posunout kurzor o 1 pixel nahoru."
1419
1801
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1420
1802
msgid "Move cursor down fine"
1421
msgstr "Posunout kurzor dolu jemn�"
1423
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1427
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1431
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1432
msgid "How windows being moved are animated: \\w"
1433
msgstr "Zp�sob animov�n� oken p�i p�esunu: \\w"
1435
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1436
msgid "How windows being resized are animated: \\w"
1437
msgstr "Zp�sob animov�n� oken p�i zm�n� velikosti: \\w"
1439
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1440
msgid "Raise windows when they are moved or resized."
1441
msgstr "P�esunout okna dop�edu p�i p�esunu nebo zm�n� velikosti."
1803
msgstr "Jemně posunout kurzor dolů"
1805
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1806
msgid "Move the cursor 1 pixel downwards."
1807
msgstr "Posunout kurzor o 1 pixel dolů."
1443
1809
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1444
1810
msgid "Show current position of windows while moving."
1445
msgstr "Zobrazit aktu�ln� pozici okna b�hem p�esunu."
1811
msgstr "Zobrazovat aktuální pozici okna během přesunu."
1447
1813
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1448
1814
msgid "Show current dimensions of windows while resizing."
1449
msgstr "Zobrazit aktu�ln� rozm�ry okna b�hem zm�ny velikosti."
1451
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1455
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1459
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1463
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1465
msgstr "okraj-zachytit"
1467
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1468
msgid "How to choose window edges when resizing: \\w"
1469
msgstr "Zp�sob v�b�ru okraje p�i zm�n� velikosti: \\w"
1471
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1472
msgid "Snap window position to edges of other windows while moving."
1473
msgstr "P�itahovat okno k okraj�m ostatn�ch oken b�hem p�esouv�n�."
1475
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1476
msgid "Proximity in pixels before snapping to a window edge."
1477
msgstr "Vzd�lenost v bodech pro p�itahov�n� k okraj�m oken."
1479
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1481
msgstr "magnetismus"
1483
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1487
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1489
msgstr "p�itahov�n�"
1491
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1492
msgid "How to snap together window edges: \\w"
1493
msgstr "Zp�sob p�itahov�n� okraj� oken: \\w"
1495
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1496
msgid "Snap to otherwise-ignored windows."
1497
msgstr "P�itahovat k jinak ignorovan�m okn�m."
1499
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1500
msgid "Only update window contents after it has stopped moving."
1501
msgstr "Obnovit obsah okna a� po skon�en� p�esunu."
1815
msgstr "Zobrazovat aktuální rozměry okna během změny velikosti."
1817
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1819
"Distance in pixels before window edges align with each other.\n"
1821
"When moving a window, this option lets you align one of its edges with an "
1822
"edge of another window."
1824
"Vzdálenost v pixelech, než se zarovnají okraje okna.\n"
1826
"Při přesunu okna vám tato možnost umožňuje zarovnat jeden z jeho okrajů s "
1827
"okrajem jiného okna."
1503
1829
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1504
1830
msgid "Move window interactively"
1505
msgstr "P�esunout okno interaktivn�"
1831
msgstr "Přesunout okno interaktivně"
1833
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1834
msgid "Move the window interactively using the mouse."
1835
msgstr "Přesunout okno interaktivně pomocí myši."
1507
1837
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1508
1838
msgid "Resize window interactively"
1509
msgstr "Zm�nit velikost okna interaktivn�"
1839
msgstr "Změnit velikost okna interaktivně"
1841
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1842
msgid "Resize the window interactively using the mouse."
1843
msgstr "Změnit velikost okna interaktivně pomocí myši."
1511
1845
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1512
1846
msgid "Move selected window"
1513
msgstr "P�esunout vybran� okno"
1847
msgstr "Přesunout vybrané okno"
1849
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1851
"Wait for the user to select a window, then interactively move that window."
1852
msgstr "Počkat, až uživatel vybere okno, a pak je interaktivně přesunout."
1515
1854
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1516
1855
msgid "Resize selected window"
1517
msgstr "Zm�nit velikost vybran�ho okna"
1856
msgstr "Změnit velikost vybraného okna"
1858
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1860
"Wait for the user to select a window, then interactively resize that window."
1862
"Počkat, až uživatel vybere okno, a pak interaktivně změnit jeho velikost."
1519
1864
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1520
1865
msgid "Raise and pass through click"
1521
msgstr "Zv��it a p�edat kliknut�"
1866
msgstr "Zvýšit a předat kliknutí"
1868
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1870
"Raise the window that received the current event, then replay any pointer\n"
1871
"events that invoked the command."
1873
"Zvýšit okno, které přijalo aktuální událost a pak přehrát události kurzoru,\n"
1874
"které vyvolaly příkaz."
1523
1876
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1524
1877
msgid "Raise and pass through click if focused"
1525
msgstr "Zv��it a p�edat kliknut� jen pro aktivn�"
1878
msgstr "Zvýšit a předat kliknutí jen pro aktivní"
1880
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1882
"Raise the window that received the current event (if it's focused), then\n"
1883
"replay any pointer events that invoked the command."
1885
"Zvýšit okno, které přijalo aktuální událost (je-li aktivní) a pak přehrát\n"
1886
"události kurzoru, které vyvolaly příkaz."
1527
1888
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1528
1889
msgid "Raise or pass through click"
1529
msgstr "Zv��it nebo p�edat kliknut�"
1890
msgstr "Zvýšit nebo předat kliknutí"
1531
1892
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1532
1893
msgid "Raise window and pass through click"
1533
msgstr "P�esune okno dop�edu a p�ed� kliknut�"
1894
msgstr "Přesunout okno dopředu a předat kliknutí"
1535
1896
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1536
1897
msgid "Raise group and pass through click"
1537
msgstr "Zv��it skupinu a p�edat kliknut�"
1898
msgstr "Zvýšit skupinu a předat kliknutí"
1900
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1902
"Raise the group of windows that received the current event, then replay\n"
1903
"any pointer events that invoked the command."
1905
"Zvýšit skupinu oken, která přijala aktuální událost a pak přehrát události\n"
1906
"kurzoru, které vyvolaly příkaz."
1539
1908
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1540
1909
msgid "Raise transients and pass through click"
1541
msgstr "Zv��it pod��zen� a p�edat kliknut�"
1910
msgstr "Zvýšit podřízená a předat kliknutí"
1543
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1912
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1545
"Default increment for size-window commands (when the window doesn't\n"
1546
"specify it's own increments)."
1914
"Raise the window that received the current event and any transients it\n"
1915
"has, then replay any pointer events that invoked the command."
1548
"Standardn� zm�na pro size-window p��kazy. (pokud neuvedou jinou\n"
1917
"Zvýšit okno, které přijalo aktuální událost a všechna jeho podřízená okna\n"
1918
"a pak přehrát události kurzoru, které vyvolaly příkaz."
1551
1920
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1552
1921
msgid "Size window add row"
1553
msgstr "Zv�t�it okno o ��dek"
1922
msgstr "Zvětšit okno o řádek"
1924
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1925
msgid "Increase the size of the current window by one row."
1926
msgstr "Zvětšit velikost aktuálního okna o jeden řádek."
1555
1928
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1556
1929
msgid "Size window subtract row"
1557
msgstr "Zmen�it okno o ��dek"
1930
msgstr "Zmenšit okno o řádek"
1932
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1933
msgid "Decrease the size of the current window by one row."
1934
msgstr "Zmenšit velikost aktuálního okna o jeden řádek."
1559
1936
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1560
1937
msgid "Size window add column"
1561
msgstr "Zv�t�it okno o sloupec"
1938
msgstr "Zvětšit okno o sloupec"
1940
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1941
msgid "Increase the size of the current window by one column."
1942
msgstr "Zvětšit velikost aktuálního okna o jeden sloupec."
1563
1944
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1564
1945
msgid "Size window subtract column"
1565
msgstr "Zmen�it okno o sloupec"
1946
msgstr "Zmenšit okno o sloupec"
1567
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1568
msgid "Number of pixels to move window in `slide-' commands."
1569
msgstr "Po�et bod�, o kter� se p�esune okno p�i p��kazech `slide-'."
1948
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1949
msgid "Decrease the size of the current window by one column."
1950
msgstr "Zmenšit velikost aktuálního okna o jeden sloupec."
1571
1952
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1572
1953
msgid "Slide window left"
1573
1954
msgstr "Posunout okno vlevo"
1575
1956
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1957
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the left."
1958
msgstr "Posunout okno o `slide-window-increment' pixelů vlevo."
1960
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1576
1961
msgid "Slide window right"
1577
1962
msgstr "Posunout okno vpravo"
1579
1964
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1965
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the right."
1966
msgstr "Posunout okno o `slide-window-increment' pixelů vpravo."
1968
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1580
1969
msgid "Slide window up"
1581
1970
msgstr "Posunout okno nahoru"
1583
1972
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1973
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels upwards."
1974
msgstr "Posunout okno o `slide-window-increment' pixelů nahoru."
1976
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1584
1977
msgid "Slide window down"
1585
msgstr "Posunout okno dolu"
1978
msgstr "Posunout okno dolů"
1980
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1981
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels downwards."
1982
msgstr "Posunout okno o `slide-window-increment' pixelů dolů."
1587
1984
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1588
1985
msgid "Slide group left"
1589
1986
msgstr "Posunout skupinu doleva"
1591
1988
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1989
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the left."
1990
msgstr "Posunout skupinu oken o `slide-window-increment' pixelů doleva."
1992
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1592
1993
msgid "Slide group right"
1593
1994
msgstr "Posunout skupinu doprava"
1595
1996
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1997
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the right."
1998
msgstr "Posunout skupinu oken o `slide-window-increment' pixelů doprava."
2000
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1596
2001
msgid "Slide group up"
1597
2002
msgstr "Posunout skupinu nahoru"
1599
2004
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2005
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels upwards."
2006
msgstr "Posunout skupinu oken o `slide-window-increment' pixelů nahoru."
2008
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1600
2009
msgid "Slide group down"
1601
msgstr "Posunout skupinu dolu"
2010
msgstr "Posunout skupinu dolů"
2012
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2013
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels downwards."
2014
msgstr "Posunout skupinu oken o `slide-window-increment' pixelů dolů."
2016
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2017
msgid "Move viewport next"
2018
msgstr "Změnit pohled na následující"
2020
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2021
msgid "Move to the next viewport."
2022
msgstr "Přesunout se na další pohled."
2024
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2025
msgid "Move viewport previous"
2026
msgstr "Změnit pohled na předchozí"
2028
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2029
msgid "Move to the previous viewport."
2030
msgstr "Přesunout se na předchozí pohled."
2032
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2033
msgid "Move window previous"
2034
msgstr "Přesunout okno na předchozí pohled"
2036
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2037
msgid "Move the window to the previous viewport."
2038
msgstr "Přesunout okno na předchozí pohled."
2040
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2041
msgid "Move window next"
2042
msgstr "Přesunout okno na následující pohled"
2044
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2045
msgid "Move the window to the next viewport."
2046
msgstr "Přesunout okno na následující pohled."
1603
2048
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
1604
2049
msgid "Set viewport linear"
1605
msgstr "Nastavit pohled line�rn�"
2050
msgstr "Nastavit pohled lineárně"
1607
2052
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
1608
2053
msgid "Set window viewport linear"
1609
msgstr "Nastav� pohled line�rn�"
1611
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1612
msgid "Display window names while cycling through windows."
1613
msgstr "Zobrazit jm�na oken b�hem p�ep�n�n� mezi okny."
1615
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1616
msgid "Display window icons while cycling through windows."
1617
msgstr "Zobrazit ikony oken b�hem p�ep�n�n� mezi okny."
2054
msgstr "Nastavit pohled lineárně"
2056
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2057
msgid "Display window names and icons while cycling through windows."
2058
msgstr "Zobrazit jména a ikony oken během přepínání mezi okny."
1619
2060
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1620
2061
msgid "Include iconified windows when cycling."
1621
msgstr "P�ep�nat i na minimalizovan� okna."
2062
msgstr "Přepínat i na minimalizovaná okna."
1623
2064
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1624
2065
msgid "Include windows on all workspaces when cycling."
1625
msgstr "P�ep�nat i na okna na jin�ch ploch�ch."
2066
msgstr "Přepínat na okna na všech plochách."
1627
2068
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1628
2069
msgid "Include windows on all viewports when cycling."
1629
msgstr "P�ep�nat na okna ve v�ech pohledech."
1631
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1632
msgid "Raise windows while they're temporarily selected during cycling."
1633
msgstr "P�esunout dop�edu okno, kdy� jsou do�asn� vybr�no b�hem p�ep�n�n�."
1635
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1636
msgid "Warp the mouse pointer to windows as they're temporarily selected."
1637
msgstr "P�esunout kurzor do okna, kdy� je do�asn� vybr�no b�hem p�ep�n�n�."
1639
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1640
msgid "Focus windows when they're temporarily selected during cycling."
1641
msgstr "Aktivovat okno, kdy� je do�asn� vybr�no b�hem p�ep�n�n�."
1643
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1644
msgid "Disable auto-raising while temporarily selecting windows."
1645
msgstr "Zak�zat automatick� p�esun dop�edu b�hem do�asn�ho vybr�n�."
2070
msgstr "Přepínat na okna ve všech pohledech."
1647
2072
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1648
2073
msgid "cycle-keymap"
1649
msgstr "zkratky p�ep�n�n�"
2074
msgstr "zkratky přepínání"
1651
2076
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1653
2078
"Keymap containing bindings active only during window cycling operations."
1654
msgstr "Kl�vesov� zkratky aktivn� jen b�hem p�ep�n�n� oken."
2079
msgstr "Klávesové zkratky aktivní jen během přepínání oken."
2081
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
1656
2085
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
1657
2086
msgid "The program launched by the `xterm' command."
1658
msgstr "Program spou�t�n� p��kazem 'xterm'."
2087
msgstr "Program spouštěný příkazem `xterm'."
1660
2089
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
1661
msgid "Optional arguments given to the `xterm' command."
1662
msgstr "Dal�� argumenty p�edan� p��kazu 'xterm'."
2090
msgid "Arguments given to the `xterm' command."
2091
msgstr "Argumenty předané příkazu `xterm'."
1664
2093
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
1668
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
1669
msgid "Move viewport next"
1670
msgstr "Zm�� pohled na n�sleduj�c�"
1672
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
1673
msgid "Move viewport previous"
1674
msgstr "Zm�� pohled na p�edch�zej�c�"
1676
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
1677
msgid "Move window previous"
1678
msgstr "P�esunout okno na p�edch�zej�c� pohled"
1680
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
1681
msgid "Move window next"
1682
msgstr "P�esunout okno na n�sleduj�c� pohled"
2097
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2098
msgid "Start a new xterm."
2099
msgstr "Spustit nový xterm."
1684
2101
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/3d-hack.jl
1685
2102
msgid "3d hack"
1999
2395
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2000
2396
msgid "Automatically remember other window attributes."
2001
msgstr "Automaticky si zapamatovat jin� atributy oken."
2397
msgstr "Automaticky si zapamatovat jiné atributy oken."
2003
2399
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2004
2400
msgid "Don't automatically remember details of transient windows."
2005
msgstr "Automaticky si nepamatovat detaily pod��zen�ch oken."
2401
msgstr "Automaticky si nepamatovat detaily podřízených oken."
2007
2403
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2008
2404
msgid "Window history save position"
2009
msgstr "Ulo�it polohu do historie"
2405
msgstr "Uložit polohu do historie"
2407
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2408
msgid "Remember the current position of the focused window."
2409
msgstr "Zapamatovat si aktuální pozici aktuálního okna."
2011
2411
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2012
2412
msgid "Window history save dimensions"
2013
msgstr "Ulo�it rozm�ry do historie"
2413
msgstr "Uložit rozměry do historie"
2415
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2416
msgid "Remember the current dimensions of the focused window."
2417
msgstr "Zapamatovat si aktuální rozměry aktuálního okna."
2015
2419
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2016
2420
msgid "Window history save attributes"
2017
msgstr "Ulo�it atributy do historie"
2421
msgstr "Uložit atributy do historie"
2423
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2424
msgid "Remember the current attributes of the focused window."
2425
msgstr "Zapamatovat si aktuální atributy aktuálního okna."
2019
2427
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2020
2428
msgid "Window history forget"
2021
2429
msgstr "Zapomenout historii okna"
2023
2431
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2432
msgid "Forget any persistent state associated with the current window."
2433
msgstr "Zapomenout trvalý stav asociovaný s aktuálním oknem."
2435
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2024
2436
msgid "Window history clear"
2025
msgstr "Zapomenout historii v�ech"
2437
msgstr "Zapomenout historii všech"
2439
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2440
msgid "Forget all saved window history."
2441
msgstr "Zapomenout historii všech uložených oken"
2027
2443
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2028
2444
msgid "_History"
2029
2445
msgstr "_Historie"
2031
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2032
msgid "Invoke the GNOME control center from the `Customize' menu."
2033
msgstr "Vyvolat ovl�dac� centrum GNOME z menu 'P�izp�sobit'."
2447
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2448
msgid "Workspace down"
2449
msgstr "Pracovní plocha dolů"
2451
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2452
msgid "View the workspace below the current workspace"
2453
msgstr "Zobrazit pracovní plochu pod aktuální plochou"
2455
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2456
msgid "Workspace up"
2457
msgstr "Pracovní plocha nahoru"
2459
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2460
msgid "View the workspace above the current workspace"
2461
msgstr "Zobrazit pracovní plochu nad aktuální plochou"
2463
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2464
msgid "Workspace left"
2465
msgstr "Pracovní plocha vlevo"
2467
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2468
msgid "View the workspace to the left of the current workspace"
2469
msgstr "Zobrazit pracovní plochu vlevo od aktuální plochy"
2471
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2472
msgid "Workspace right"
2473
msgstr "Pracovní plocha vpravo"
2475
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2476
msgid "View the workspace to the right of the current workspace"
2477
msgstr "Zobrazit pracovní plochu vpravo od aktuální plochy"
2479
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2480
msgid "Send to workspace down"
2481
msgstr "Poslat na plochu dole"
2483
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2484
msgid "Send window to the workspace below the current workspace"
2485
msgstr "Poslat okno na pracovní plochu pod aktuální plochou"
2487
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2488
msgid "Send to workspace up"
2489
msgstr "Poslat na plochu nahoře"
2491
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2492
msgid "Send window to the workspace above the current workspace"
2493
msgstr "Poslat okno na pracovní plochu nad aktuální plochou"
2495
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2496
msgid "Send to workspace left"
2497
msgstr "Poslat na plochu vlevo"
2499
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2500
msgid "Send window to the workspace left of the current workspace"
2501
msgstr "Poslat okno na pracovní plochu vlevo od aktuální plochy"
2503
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2504
msgid "Send to workspace right"
2505
msgstr "Poslat na plochu vpravo"
2507
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2508
msgid "Send window to the workspace right of the current workspace"
2509
msgstr "Poslat okno na pracovní plochu vpravo od aktuální plochy"
2035
2511
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2036
2512
msgid "_GNOME Help..."
2037
msgstr "_GNOME N�pov�da..."
2513
msgstr "_GNOME Nápověda..."
2039
2515
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2040
2516
msgid "GNOME WWW..."
2132
2593
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2133
2594
msgid "Toggle window sticky"
2134
msgstr "P�epni lepivost okna"
2595
msgstr "Přepnout lepivost okna"
2136
2597
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2137
msgid "Toggle single window mode"
2599
"Toggle the `stickiness' of the window--whether or not it is a member of\n"
2601
msgstr "Přepnout `lepivost' okna--jestli je nebo není členem všech ploch."
2140
2603
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2141
2604
msgid "_Sticky"
2144
2607
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2145
2608
msgid "Make window ignored"
2146
2609
msgstr "Ignorovat okno"
2148
2611
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2612
msgid "Ignore the window."
2613
msgstr "Ignorovat okno."
2615
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2149
2616
msgid "Make window not ignored"
2150
2617
msgstr "Neignorovat okno"
2152
2619
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2620
msgid "Unignore the window."
2621
msgstr "Neignorovat okno."
2623
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2153
2624
msgid "Toggle window ignored"
2154
msgstr "P�epnout ignorov�n� okna"
2625
msgstr "Přepnout ignorování okna"
2627
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2628
msgid "Toggle whether a window is ignored or not."
2629
msgstr "Přepnout, jestli okno je nebo není ignorované."
2156
2631
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2157
2632
msgid "Toggle window never focus"
2158
msgstr "P�epnout mo�nost aktivace"
2633
msgstr "Přepnout možnost aktivace"
2635
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2636
msgid "Toggle whether a window is focusable or not."
2637
msgstr "Přepnout, jestli může být okno aktivované nebo ne."
2160
2639
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2161
2640
msgid "Toggle window cycle skip"
2162
msgstr "P�epnout ignorov�n� p�i p�ep�n�n�"
2641
msgstr "Přepnout ignorování při přepínání"
2643
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2644
msgid "Toggle whether a window is ignored while window cycling."
2645
msgstr "Přepnout, jestli je okno při přepínání ignorováno."
2164
2647
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2165
2648
msgid "Toggle window list skip"
2166
msgstr "P�epnot uv�d�n� v seznamu oken"
2649
msgstr "Přepnout uvádění v seznamu oken"
2651
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2652
msgid "Toggle whether a window will be include in the window list."
2653
msgstr "Přepnout, jestli je okno zahrnuto v seznamu oken."
2168
2655
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2169
2656
msgid "_Ignored"
2170
msgstr "_Ignorovan�"
2657
msgstr "_Ignorováno"
2172
2659
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2173
2660
msgid "_Focusable"
2174
msgstr "_Aktivovateln�"
2661
msgstr "_Aktivovatelné"
2176
2663
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2177
2664
msgid "_Cyclable"
2178
msgstr "_P�ep�nateln�"
2665
msgstr "_Přepínatelné"
2180
2667
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2181
2668
msgid "In _window list"
2182
2669
msgstr "V seznamu _oken"
2184
2671
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2186
"Maximizing a window in one dimension must increase the size of that "
2188
msgstr "Maximalizace v jednom sm�ru mus� zv�t�ovat velikost okna."
2190
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2191
msgid "Raise windows when they are maximized."
2192
msgstr "P�esunou okna dop�edu p�i maximalizaci."
2194
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2195
msgid "Let unmanaged windows be overlapped when filling windows."
2196
msgstr "Nespravovan� okna mohou b�t zakryta p�i maximalizov�n� oken."
2198
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2199
msgid "Don't cover `avoided' windows when maximizing."
2200
msgstr "Nezakr�vat 'chr�n�n�' okna p�i maximalizaci."
2202
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2203
2672
msgid "Lock position and size while windows are maximized."
2204
msgstr "Zamknout pozici a velikost, kdy� je okno maximalizovan�."
2673
msgstr "Zamknout pozici a velikost, když je okno maximalizované."
2206
2675
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2207
2676
msgid "Maximize window"
2208
msgstr "Maximalizuj okno"
2677
msgstr "Maximalizovat okno"
2679
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2680
msgid "Maximize the dimensions of the window."
2681
msgstr "Maximalizovat rozměry okna."
2210
2683
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2211
2684
msgid "Unmaximize window"
2212
msgstr "Odmaximalizuj okno"
2685
msgstr "Odmaximalizovat okno"
2687
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2689
"Restore the dimensions of the window to its original, unmaximized, state."
2690
msgstr "Obnovit rozměry okna do původního, nemaximalizovaného stavu."
2214
2692
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2215
2693
msgid "Maximize window vertically"
2216
msgstr "Maximalizuj okno svisle"
2694
msgstr "Maximalizovat okno svisle"
2696
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2697
msgid "Maximize the vertical dimension of the window."
2698
msgstr "Maximalizovat vertikální rozměr okna."
2218
2700
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2219
2701
msgid "Maximize window horizontally"
2220
msgstr "Maximalizuj okno vodorovn�"
2702
msgstr "Maximalizovat okno vodorovně"
2704
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2705
msgid "Maximize the horizontal dimension of the window."
2706
msgstr "Maximalizovat horizontální rozměr okna."
2222
2708
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2223
2709
msgid "Maximize window toggle"
2224
msgstr "P�epni maximalizaci"
2710
msgstr "Přepnout maximalizaci"
2712
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2713
msgid "Toggle the state of the window between maximized and unmaximized."
2714
msgstr "Přepnout stav okna mezi maximalizovaným a nemaximalizovaným."
2226
2716
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2227
2717
msgid "Maximize window horizontally toggle"
2228
msgstr "P�epni vodorovnou maximalizaci"
2718
msgstr "Přepnout horizontální maximalizaci"
2720
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2722
"Toggle the state of the window between horizontally maximized and\n"
2725
"Přepnout stav okna mezi vodorovně maximalizovaným\n"
2726
"a nemaximalizovaným."
2230
2728
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2231
2729
msgid "Maximize window vertically toggle"
2232
msgstr "P�epni svislou maximalizaci"
2730
msgstr "Přepnout svislou maximalizaci"
2732
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2734
"Toggle the state of the window between vertically maximized and\n"
2737
"Přepnout stav okna mezi svisle maximalizovaným\n"
2738
"a nemaximalizovaným."
2234
2740
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2235
2741
msgid "Maximize fill window"
2236
msgstr "Maximalizuj-nep�ekr�vej"
2742
msgstr "Maximalizovat-nepřekrýt"
2744
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2745
msgid "Maximize the window without obscuring any other windows."
2746
msgstr "Maximalizovat okno bez překrytí jiných oken."
2238
2748
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2239
2749
msgid "Maximize fill window vertically"
2240
msgstr "Maximalizuj-nep�ekr�vej svisle"
2750
msgstr "Maximalizovat-nepřekrýt svisle"
2752
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2753
msgid "Maximize the window vertically without obscuring any other windows."
2754
msgstr "Maximalizovat okno svisle bez překrytí jiných oken."
2242
2756
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2243
2757
msgid "Maximize fill window horizontally"
2244
msgstr "Maximalizuj-nep�ekr�vej vodorovn�"
2758
msgstr "Maximalizovat-nepřekrýt vodorovně"
2760
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2761
msgid "Maximize the window horizontally without obscuring any other windows."
2762
msgstr "Maximalizovat okno vodorovně bez překrytí jiných oken."
2246
2764
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2247
2765
msgid "Maximize fill window toggle"
2248
msgstr "P�epnout nep�ekr�vaj�c� maximalizaci"
2766
msgstr "Přepnout nepřekrývající maximalizaci"
2768
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2770
"Toggle the state of the window between maximized-filled and unmaximized."
2771
msgstr "Přepnout stav okna mezi maximalizovaným-nepřekrýt a nemaximalizovaným."
2250
2773
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2251
2774
msgid "Maximize fill window horizontally toggle"
2252
msgstr "P�epnout nep�ekr�vaj�c� maximalizaci vodorovn�"
2775
msgstr "Přepnout nepřekrývající maximalizaci vodorovně"
2777
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2779
"Toggle the state of the window between horizontally maximized-filled and\n"
2782
"Přepnout stav okna mezi vodorovně maximalizovaným-nepřekrýt\n"
2783
"a nemaximalizovaným."
2254
2785
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2255
2786
msgid "Maximize fill window vertically toggle"
2256
msgstr "P�epnout nep�ekr�vaj�c� maximalizaci svisle"
2787
msgstr "Přepnout nepřekrývající maximalizaci svisle"
2789
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2791
"Toggle the state of the window between vertically maximized-filled and\n"
2794
"Přepnout stav okna mezi svisle maximalizovaným-nepřekrýt\n"
2795
"a nemaximalizovaným."
2797
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2798
msgid "Maximize window fullscreen"
2799
msgstr "Maximalizovat okno na celou obrazovku"
2801
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2802
msgid "Maximize window fullscreen toggle"
2803
msgstr "Přepnout maximalizaci okna na celou obrazovku"
2258
2805
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2259
2806
msgid "Shade window"
2260
2807
msgstr "Sbalit okno"
2262
2809
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2810
msgid "Display only the title bar of the window."
2811
msgstr "Zobrazit je titulek okna."
2813
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2263
2814
msgid "Unshade window"
2264
2815
msgstr "Rozbalit okno"
2266
2817
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2819
"If the window is shaded (see `shade-window'), restore it to it's usual\n"
2822
"Je-li okno sbalené (viz `shade-window'), obnovit je do původního\n"
2825
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2267
2826
msgid "Toggle window shaded"
2268
msgstr "P�epnout sbalen� okna"
2827
msgstr "Přepnout sbalení okna"
2829
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2831
"Toggle the shaded (only the title bar is displayed) state of the window."
2832
msgstr "Přepnout stav sbalení okna (je vidět jen titulek)."
2270
2834
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2271
2835
msgid "S_haded"
2274
2838
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2275
2839
msgid "Focus on application windows when they first appear."
2276
msgstr "Aktivovat okno aplikace p�i prvn�m zobrazen�."
2278
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2279
msgid "Dialog windows inherit the focus from their parent."
2280
msgstr "Dialogy p�eb�raj� fokus od rodi�ovsk�ho okna."
2282
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2283
msgid "Decorate dialog windows similarly to application windows."
2284
msgstr "R�my dialog� jsou podobn� r�m�m norm�ln�ch oken."
2840
msgstr "Aktivovat okno aplikace při prvním zobrazení."
2286
2842
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2287
2843
msgid "Raise window and transients"
2288
msgstr "Zv��it okno a pod��zen�"
2844
msgstr "Zvýšit okno a podřízená"
2846
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2848
"Raise the current window to its highest allowed position in the stacking\n"
2849
"order. Also raise any transient windows that it has."
2851
"Zvýšit aktuální okno na jeho nejvyšší povolenou pozici v pořadí\n"
2852
"oken. Zvýšit i všechna jeho podřízená okna."
2290
2854
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2291
2855
msgid "Lower window and transients"
2292
msgstr "Sn��it okno a pod��zen�"
2856
msgstr "Snížit okno a podřízená"
2858
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2860
"Lower the current window to its lowest allowed position in the stacking\n"
2861
"order. Also lower any transient windows that it has."
2863
"Snížit aktuální okno na jeho nejnižší povolenou pozici v pořadí\n"
2864
"oken. Snížit i všechna jeho podřízená okna."
2294
2866
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2295
2867
msgid "Raise lower window and transients"
2296
msgstr "Zv��it-sn��it okno s pod��zen�mi"
2298
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2299
msgid "Windows uniconify to the current workspace when they are selected."
2300
msgstr "Obnovovat okna na sou�asnou plochu, kdy� jsou vybr�na."
2868
msgstr "Zvýšit-snížit okno s podřízenými"
2870
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2872
"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
2873
"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed. Also "
2875
"the level of any transient windows it has."
2877
"Je-li okno na své nejvyšší možné pozici, snížit jej na svou nejnižší možnou\n"
2878
"pozici. Jinak je zvýšit co možná nejvýš. Také změní úroveň všech jeho\n"
2881
#. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl
2882
msgid "Insert workspace"
2883
msgstr "Vložit plochu"
2302
2885
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2303
2886
msgid "Unshade selected windows."
2304
msgstr "Vybran� okna rozbalit."
2306
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2307
msgid "Raise selected windows (normally by the Windows menu)."
2308
msgstr "Vybran� okna p�esunout dop�edu (norm�ln� pomoc� menu oken)."
2310
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2311
msgid "Warp the pointer to selected windows."
2312
msgstr "P�esunout kurzor do vybran�ch oken."
2887
msgstr "Rozbalit vybraná okna."
2314
2889
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2315
2890
msgid "Display window without focusing"
2316
msgstr "Zobrazit okno bez aktivov�n�"
2891
msgstr "Zobrazit okno bez aktivování"
2893
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2894
msgid "Display the workspace/viewport containing the window W."
2895
msgstr "Zobrazit plochu/pohled obsahující okno W."
2318
2897
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2319
2898
msgid "Display window"
2320
2899
msgstr "Zobrazit okno"
2322
#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
2323
msgid "Group transient windows with their parents."
2324
msgstr "Seskupit pod�azen� okna s jejich rodi�i."
2326
#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
2327
msgid "Persistent group ids"
2328
msgstr "St�l� ID skupin"
2901
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2902
msgid "Display the workspace containing the window W, then focus on W."
2903
msgstr "Zobrazit okno obsahující okno W a aktivovat W."
2330
2905
#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
2331
2906
msgid "New group"
2332
msgstr "Nov� skupina"
2907
msgstr "Nová skupina"
2334
2909
#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
2335
2910
msgid "Gtkrc reload style"
2336
msgstr "Gtkrc znovu nahraj styl"
2911
msgstr "Gtkrc znovu nahrát styl"
2913
#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
2914
msgid "Reload the gtkrc settings."
2915
msgstr "Znovu nahrát nastavení gtkrc."
2338
2917
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2339
2918
msgid "Describe key"
2340
msgstr "Popsat kl�vesu"
2919
msgstr "Popsat klávesu"
2921
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2922
msgid "Prompt for a key sequence, then print its binding."
2923
msgstr "Požádat o sekvenci kláves a popsat její význam."
2925
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2926
msgid "Press key..."
2927
msgstr "Stiskněte klávesu..."
2342
2929
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2343
2930
msgid "[Quote]"
2596
3160
#. ../themer/themer.glade:91
2597
3161
msgid "_Open Theme.."
2598
msgstr "_Otev��t t�ma..."
3162
msgstr "_Otevřít téma..."
2600
3164
#. ../themer/themer.glade:190
2601
3165
msgid "_Preferences..."
2602
msgstr "_Nastaven�..."
3166
msgstr "_Nastavení..."
2604
3168
#. ../themer/themer.glade:143
2605
3169
msgid "_Preview"
2608
3172
#. ../themer/themer.glade:108
2609
3173
msgid "_Save Theme"
2610
msgstr "_Ulo�it t�ma"
3174
msgstr "_Uložit téma"
2612
3176
#. ../themer/themer.glade:175
2613
3177
msgid "_Settings"
2616
3180
#. ../themer/themer.glade:250
2617
3181
msgid "_Themes"
3185
#~ "Frame type fallbacks:\n"
3187
#~ "Associate frame types with type to try if the theme doesn't implement the "
3188
#~ "requested type."
3190
#~ "Náhrada typů rámů:\n"
3192
#~ "Přiřadit typy rámu, jestliže téma nedefinuje požadovaný typ."
3194
#~ msgid "Bevel intensity: \\wpercent."
3195
#~ msgstr "Intenzita zkosení: \\w procent."
3197
#~ msgid "Motion threshold for mouse pointer: \\wpixels"
3198
#~ msgstr "Hranice pro pohyb myši: \\w bodů"
3200
#~ msgid "Display key-binding information in menu items."
3201
#~ msgstr "Zobrazit informaci o klávesových zkratkách v položkách menu"
3215
#~ msgid "Ignore program-specified window placements."
3216
#~ msgstr "Ignorovat umístění dané programem."
3218
#~ msgid "Windows uniconify to the current viewport."
3219
#~ msgstr "Obnovovat okna z ikon do současného pohledu."
3221
#~ msgid "The default window animation mode: \\w"
3222
#~ msgstr "Standardní způsob animace oken: \\w"
3225
#~ "Give focus to windows even when they haven't asked for it.\n"
3227
#~ "Windows should set the `accepts input' hint in their WM_HINTS property to "
3228
#~ "show if they require the focus or not."
3230
#~ "Aktivovat okna, i když o to nežádala.\n"
3232
#~ "Okna by měla nastavit příznak 'accepts input' ve svých WM_HINTS aby "
3233
#~ "naznačila, či požadují aktivaci či ne."
3236
#~ "Offset (%) from left window edge when warping pointer.\n"
3238
#~ "A negative number means outside the left window edge."
3240
#~ "Vzdálenost (%) od levého okraje okna při přesunu kurzoru.\n"
3242
#~ "Záporné číslo znamená mimo okna."
3245
#~ "Offset (%) from top window edge when warping pointer.\n"
3247
#~ "A negative number means outside the top window edge."
3249
#~ "Vzdálenost (%) od horního okraje okna při přesunu kurzoru.\n"
3251
#~ "Záporné číslo znamená mimo okna."
3254
#~ "Format to create unique window names.\n"
3256
#~ "Has two arguments (NAME INDEX) applied to it."
3258
#~ "Formát pro vytváření jednoznačných jmen oken.\n"
3260
#~ "Použijí se dva argumenty (JMÉNO INDEX)."
3262
#~ msgid "Virtual desktop configuration."
3263
#~ msgstr "Nastavení virtuálních pracovních ploch."
3268
#~ msgid "wrap-around"
3269
#~ msgstr "jdi dokola"
3271
#~ msgid "keep-going"
3272
#~ msgstr "pokračuj"
3274
#~ msgid "When passing the first or last workspace, while moving a window: \\w"
3275
#~ msgstr "Při přepnutí za první či poslední plochu při přesunu okna: \\w"
3277
#~ msgid "Workspaces are deleted when their last window closes."
3278
#~ msgstr "Zavřít pracovní plochy po zavření posledního okna."
3280
#~ msgid "Preserve empty workspaces in pager."
3281
#~ msgstr "Zachovat prázdné plochy v Pageru."
3283
#~ msgid "Dialogs appear on the same workspace as their application."
3284
#~ msgstr "Zobrazit dialogy na stejné ploše jako jejich aplikace."
3286
#~ msgid "Whether growing an already grown window grows it again."
3287
#~ msgstr "Zdali se má zvětšovat už jednou zvětšené okno."
3290
#~ msgstr "celé okno"
3295
#~ msgid "How windows being moved are animated: \\w"
3296
#~ msgstr "Způsob animování oken při přesunu: \\w"
3298
#~ msgid "How windows being resized are animated: \\w"
3299
#~ msgstr "Způsob animování oken při změně velikosti: \\w"
3301
#~ msgid "Raise windows when they are moved or resized."
3302
#~ msgstr "Přesunout okna dopředu při přesunu nebo změně velikosti."
3311
#~ msgstr "zachytit"
3313
#~ msgid "border-grab"
3314
#~ msgstr "okraj-zachytit"
3316
#~ msgid "How to choose window edges when resizing: \\w"
3317
#~ msgstr "Způsob výběru okraje při změně velikosti: \\w"
3319
#~ msgid "Snap window position to edges of other windows while moving."
3320
#~ msgstr "Přitahovat okno k okrajům ostatních oken během přesouvání."
3322
#~ msgid "Proximity in pixels before snapping to a window edge."
3323
#~ msgstr "Vzdálenost v bodech pro přitahování k okrajům oken."
3325
#~ msgid "magnetism"
3326
#~ msgstr "magnetismus"
3328
#~ msgid "resistance"
3331
#~ msgid "attraction"
3332
#~ msgstr "přitahování"
3334
#~ msgid "How to snap together window edges: \\w"
3335
#~ msgstr "Způsob přitahování okrajů oken: \\w"
3337
#~ msgid "Snap to otherwise-ignored windows."
3338
#~ msgstr "Přitahovat k jinak ignorovaným oknům."
3340
#~ msgid "Only update window contents after it has stopped moving."
3341
#~ msgstr "Obnovit obsah okna až po skončení přesunu."
3344
#~ "Default increment for size-window commands (when the window doesn't\n"
3345
#~ "specify it's own increments)."
3347
#~ "Standardní změna pro size-window příkazy. (pokud neuvedou jinou\n"
3348
#~ "hodnotu změny)."
3350
#~ msgid "Number of pixels to move window in `slide-' commands."
3351
#~ msgstr "Počet bodů, o který se přesune okno při příkazech `slide-'."
3353
#~ msgid "Display window names while cycling through windows."
3354
#~ msgstr "Zobrazit jména oken během přepínání mezi okny."
3356
#~ msgid "Raise windows while they're temporarily selected during cycling."
3357
#~ msgstr "Přesunout dopředu okno, když jsou dočasně vybráno během přepínání."
3359
#~ msgid "Warp the mouse pointer to windows as they're temporarily selected."
3360
#~ msgstr "Přesunout kurzor do okna, když je dočasně vybráno během přepínání."
3362
#~ msgid "Focus windows when they're temporarily selected during cycling."
3363
#~ msgstr "Aktivovat okno, když je dočasně vybráno během přepínání."
3365
#~ msgid "Disable auto-raising while temporarily selecting windows."
3366
#~ msgstr "Zakázat automatický přesun dopředu během dočasného vybrání."
3368
#~ msgid "The hierarchical window menu raises singleton submenus."
3369
#~ msgstr "Hierarchické menu oken zobrazuje jednoprvkové podmenu."
3371
#~ msgid "Milliseconds to delay before flipping: \\w"
3372
#~ msgstr "Zpoždění v milisekundách před přepnutím: \\w"
3374
#~ msgid "Warp pointer to opposite screen edge when flipping."
3375
#~ msgstr "Při přepnutí přesunout kurzor na opačnou stranu obrazovky."
3377
#~ msgid "Remove tooltips after a period of time."
3378
#~ msgstr "Odstranit rady po uvedeném čase."
3380
#~ msgid "Number of milliseconds before displaying tooltips."
3381
#~ msgstr "Počet milisekund před zobrazením rady."
3383
#~ msgid "Number of milliseconds before removing tooltips."
3384
#~ msgstr "Počet milisekund před odstraněním rady."
3386
#~ msgid "Font used to display tooltips."
3387
#~ msgstr "Písmo pro rady."
3389
#~ msgid "Color used for the tooltips background"
3390
#~ msgstr "Barva pozadí pro rady"
3392
#~ msgid "Color used for the tooltips foreground"
3393
#~ msgstr "Barva popředí pro rady"
3395
#~ msgid "Invoke the GNOME control center from the `Customize' menu."
3396
#~ msgstr "Vyvolat ovládací centrum GNOME z menu 'Přizpůsobit'."
3399
#~ "Try to leave at least this many pixels between window edges in first/best-"
3402
#~ "Pokusit se o ponechání aspoň tolika bodů mezi okraji oken při first/best-"
3405
#~ msgid "Automatically select window gravity from position on screen."
3406
#~ msgstr "Automaticky vybrat přitažlivost okna podle pozice na obrazovce."
3408
#~ msgid "Ignore requests from applications to change window stacking."
3409
#~ msgstr "Ignorovat požadavky aplikací na změny ve vrstvení oken."
3411
#~ msgid "Windows are focused after being uniconified."
3412
#~ msgstr "Aktivovat okna při obnovení z ikony."
3414
#~ msgid "Windows are raised after being uniconified."
3415
#~ msgstr "Přesunout okna dopředu při obnovení z ikony."
3417
#~ msgid "Unmanaged windows may be iconified."
3418
#~ msgstr "Nespravovaná okna je možno zmenšit do ikony."
3420
#~ msgid "Iconifying a window also iconifies the: \\w"
3421
#~ msgstr "Zmenšení okna do ikony též zmenší: \\w"
3423
#~ msgid "Uniconifying a window also uniconifies the: \\w"
3424
#~ msgstr "Obnovení okna též obnoví: \\w"
3427
#~ "Maximizing a window in one dimension must increase the size of that "
3429
#~ msgstr "Maximalizace v jednom směru musí zvětšovat velikost okna."
3431
#~ msgid "Raise windows when they are maximized."
3432
#~ msgstr "Přesunou okna dopředu při maximalizaci."
3434
#~ msgid "Let unmanaged windows be overlapped when filling windows."
3435
#~ msgstr "Nespravovaná okna mohou být zakryta při maximalizování oken."
3437
#~ msgid "Don't cover `avoided' windows when maximizing."
3438
#~ msgstr "Nezakrývat 'chráněná' okna při maximalizaci."
3440
#~ msgid "Dialog windows inherit the focus from their parent."
3441
#~ msgstr "Dialogy přebírají fokus od rodičovského okna."
3443
#~ msgid "Decorate dialog windows similarly to application windows."
3444
#~ msgstr "Rámy dialogů jsou podobné rámům normálních oken."
3446
#~ msgid "Raise selected windows (normally by the Windows menu)."
3447
#~ msgstr "Vybraná okna přesunout dopředu (normálně pomocí menu oken)."
3449
#~ msgid "Warp the pointer to selected windows."
3450
#~ msgstr "Přesunout kurzor do vybraných oken."
3452
#~ msgid "Group transient windows with their parents."
3453
#~ msgstr "Seskupit podřazená okna s jejich rodiči."
3455
#~ msgid "Persistent group ids"
3456
#~ msgstr "Stálé ID skupin"
3459
#~ msgstr "začínajícího"
3461
#~ msgid "intermediate"
3462
#~ msgstr "středně pokročilého"
3465
#~ msgstr "pokročilého"
3467
#~ msgid "Show options suitable for \\w users."
3468
#~ msgstr "Zobrazit možnosti vhodné pro \\w uživatele."
3473
#~ msgid "revert/cancel/ok"
3474
#~ msgstr "Zpět/zrušit/OK"
3476
#~ msgid "apply/revert/cancel/ok"
3477
#~ msgstr "Zkusit/zpět/zrušit/OK"
3479
#~ msgid "Buttons shown in configurator: \\w"
3480
#~ msgstr "Tlačítka zobrazená v nastavení: \\w"
3482
#~ msgid "Show variable names of each customization option."
3483
#~ msgstr "Zobrazit jména proměnných pro každou volbu."