1
1
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
2
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000.
3
# Also by Vlad Harchev <hvv@hippo.ru>, 2001
5
#. ../themer/themer.glade:341 ../themer/themer.glade:385
6
#. * ../themer/themer.glade:460 ../themer/themer.glade:550
7
#. * ../themer/themer.glade:1058 ../themer/themer.glade:1288
8
#. * ../themer/themer.glade:1308 ../themer/themer.glade:1337
9
#. * ../themer/themer.glade:1357 ../themer/themer.glade:1898
2
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000, 2002
3
# Vlad Harchev <hvv@hippo.ru>, 2001
4
# Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002
12
8
"Project-Id-Version: Sawfish\n"
13
"POT-Creation-Date: 2001-02-24 01:12+0400\n"
14
"PO-Revision-Date: 2001-02-16 13:45+00:00\n"
15
"Last-Translator: Vlad Harchev <hvv@hippo.ru>\n"
16
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
9
"POT-Creation-Date: 2001-06-04 13:43-0700\n"
10
"PO-Revision-Date: 2002-03-15 18:42+0300\n"
11
"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
12
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
17
13
"MIME-Version: 1.0\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
15
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
21
17
#. ../scripts/sawfish-about.jl
22
18
msgid "and many others..."
23
msgstr "� ������ ������..."
19
msgstr "и многие другие..."
25
21
#. ../scripts/sawfish-about.jl
26
22
msgid "Sawfish manages your windows extensibly."
27
msgstr "����������� ����� �������� � ������"
29
#. ../scripts/sawfish-about.jl
30
msgid "Protect the sawfish"
31
msgstr "��������� ����-����"
23
msgstr "Расширенный набор операций с окнами"
33
25
#. ../scripts/sawfish-about.jl
34
26
msgid "Sawfish homepage"
35
msgstr "�������� �������� Sawfish"
27
msgstr "Домашняя страница Sawfish"
37
29
#. ../themer/themer.in
38
30
msgid "Reload themes in window manager after saving."
39
msgstr "������������� ���� � ���������� ���� ����� ����������."
31
msgstr "Перезагрузить темы в диспетчере окон после сохранения."
41
33
#. ../themer/themer.in
42
34
msgid "Remove unused definitions when saving."
43
msgstr "������� �������������� ����������� ��� ����������."
35
msgstr "Удалить неиспользуемые определения при сохранении."
45
37
#. ../themer/themer.in
49
41
#. ../themer/themer.in
53
45
#. ../themer/themer.in
57
49
#. ../themer/themer.in
53
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/color.jl
54
#. ../themer/themer.in
61
58
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
62
59
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
63
60
#. ../themer/themer.in
62
msgstr "Просмотреть..."
64
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
65
#. ../themer/themer.in
67
msgstr "Выбрать шрифт"
67
69
#. ../themer/themer.in
68
70
msgid "Properties..."
73
#. ../themer/themer.in
75
msgstr "Выбрать изображение"
77
#. ../themer/themer.in
78
msgid "Image Properties"
79
msgstr "Свойства изображения"
81
#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
82
#. ../themer/themer.in
83
msgid "No matching item for %S"
84
msgstr "Нет совпадающих элементов для %S"
71
86
#. ../themer/themer.in
73
88
msgid "Added pattern `%s'"
74
msgstr "�������� ������ `%s'"
89
msgstr "Добавлен шаблон \"%s\""
76
91
#. ../themer/themer.in
78
msgstr "�������� �����"
93
msgstr "Наименование кадра"
80
95
#. ../themer/themer.in
82
97
msgid "Added frame `%s'"
83
msgstr "�������� ���� `%s'"
98
msgstr "Добавлен кадр \"%s\""
85
100
#. ../themer/themer.in
89
104
#. ../themer/themer.in
91
106
msgid "Added frame type `%s'"
92
msgstr "�������� ���� ���� `%s'"
107
msgstr "Добавлен кадр типа \"%s\""
94
109
#. ../themer/themer.in
95
110
msgid "error while building frame: %S"
96
msgstr "������ ��� ������ �����: %S"
111
msgstr "ошибка при сборке кадра: %S"
98
113
#. ../themer/themer.in
100
115
msgid "Saved as `%s'"
101
msgstr "��������� ��� `%s'"
116
msgstr "Сохранено как \"%s\""
103
118
#. ../themer/themer.in
105
120
msgid "Generated theme in directory `%s'"
106
msgstr "������� ���� � �������� `%s'"
121
msgstr "Создана тема в каталоге \"%s\""
108
123
#. ../themer/themer.in
110
125
msgid "Read theme from `%s'"
111
msgstr "�������� ���� �� `%s'"
126
msgstr "Прочитать тему из \"%s\""
113
128
#. ../themer/themer.in
114
129
msgid "Theme Directory"
117
132
#. ../themer/themer.in
121
136
#. ../themer/themer.in
122
137
msgid "Preferences"
125
140
#. ../themes/Crux/theme.jl
126
141
msgid "Crux Theme"
129
144
#. ../themes/Crux/theme.jl
131
146
"Accent color for focused windows (if unset uses the GTK+ selection color)."
133
"���� ��������� ���� � ������ (���� �� ����������� ������������� ����� "
148
"Цвет подсветки окна в фокусе (если не установлено использование цвета "
136
151
#. ../themes/Crux/theme.jl
137
152
msgid "Display the window's icon in its menu button."
138
msgstr "���������� ������ ����."
153
msgstr "Показывать иконку окна."
140
155
#. ../themes/Crux/theme.jl
141
156
msgid "Display title buttons to mimic: \\w"
142
msgstr "������ �������� � ����� ��� � ����� "
157
msgstr "Кнопки операций с окном как в среде "
144
159
#. ../themes/gradient/theme.jl
145
160
msgid "Gradient Theme"
146
msgstr "����������� ����"
161
msgstr "Градиентная тема"
148
163
#. ../themes/gradient/theme.jl
149
164
msgid "horizontal"
150
msgstr "��������������"
165
msgstr "горизонтальный"
152
167
#. ../themes/gradient/theme.jl
154
msgstr "������������"
169
msgstr "вертикальный"
156
171
#. ../themes/gradient/theme.jl
158
msgstr "������������"
173
msgstr "диагональный"
160
175
#. ../themes/gradient/theme.jl
161
176
msgid "Direction of gradient in `gradient' frame style."
162
msgstr "����������� ��������� � \"�����������\" ����� �����."
177
msgstr "Направление градиента в \"градиентном\" стиле кадра."
164
179
#. ../themes/gradient/theme.jl
165
180
msgid "`From' color of inactive frames in `gradient' frame style."
166
msgstr "���� \"��\" ��� ���������� ����� � ����� ����� \"��������\"."
181
msgstr "Цвет \"Из\" для неактивных рамок в стиле рамок \"градиент\"."
168
183
#. ../themes/gradient/theme.jl
169
184
msgid "`To' color of inactive frames in `gradient' frame style."
170
msgstr "���� \"�\" ��� ���������� ����� � ����� ����� \"��������\"."
185
msgstr "Цвет \"В\" для неактивных рамок в стиле рамок \"градиент\"."
172
187
#. ../themes/gradient/theme.jl
173
188
msgid "`From' color of active frames in `gradient' frame style."
174
msgstr "���� \"��\" ��� �������� ����� � ����� ����� \"��������\"."
189
msgstr "Цвет \"Из\" для активных рамок в стиле рамок \"градиент\"."
176
191
#. ../themes/gradient/theme.jl
177
192
msgid "`To' color of active frames in `gradient' frame style."
178
msgstr "���� \"�\" ��� �������� ����� � ����� ����� \"��������\"."
193
msgstr "Цвет \"В\" для активных рамок в стиле рамок \"градиент\"."
180
195
#. ../themes/gradient/theme.jl
181
196
msgid "Use less memory when creating gradients, possibly affecting quality."
183
"������������ ������ ������ ��� �������� ����������, �������� � ����� "
198
"Использовать меньше памяти при создании градиентов, возможно в ущерб "
186
201
#. ../themes/mono/theme.jl
187
202
msgid "Mono Theme"
188
msgstr "����������� ����"
203
msgstr "Монохромная тема"
190
205
#. ../themes/mono/theme.jl
191
206
msgid "Color of inactive frames (if unset use GTK+ background color)."
193
"���� ���������� ������ (���� �� ����������� ������������� ����� ���� GTK+)."
207
msgstr "Цвет неактивных кадров (если не установлено, используется цвет фона GTK+)."
195
209
#. ../themes/mono/theme.jl
196
msgid "Color of active frames."
197
msgstr "���� �������� ������."
210
msgid "Color of active frames (if unset use GTK+ selection color)."
211
msgstr "Цвет активных кадров (если не установлено, используется цвет выделения GTK+)."
199
213
#. ../themes/mono/theme.jl
203
217
#. ../themes/mono/theme.jl
207
221
#. ../themes/mono/theme.jl
211
225
#. ../themes/mono/theme.jl
212
226
msgid "Text is \\w justified in window titles."
213
msgstr "����� � ��������� ���� ������������� \\w."
227
msgstr "Текст в заголовке окна выравнивается \\w."
215
229
#. ../themes/simple/theme.jl
216
230
msgid "Simple Theme"
217
msgstr "������� ����"
231
msgstr "Простая тема"
219
233
#. ../themes/simple/theme.jl
220
234
msgid "Color of inactive frames in `simple' frame style."
221
msgstr "���� ���������� ������ � \"�������\" ����� �����."
235
msgstr "Цвет неактивных кадров в \"простом\" стиле кадра."
223
237
#. ../themes/simple/theme.jl
224
238
msgid "Color of active frames in `simple' frame style."
225
msgstr "���� �������� ������ � \\\"�������\\\" ����� �����."
239
msgstr "Цвет активных кадров в \\\"простом\\\" стиле кадра."
227
241
#. ../themes/smaker/theme.jl
228
242
msgid "SMaker Theme"
231
245
#. ../themes/smaker/theme.jl
232
246
msgid "Use black-on-white button images."
233
msgstr "������������ �����-����� ����������� ������."
247
msgstr "Использовать черно-белые изображения кнопок."
235
249
#. ../themes/smaker/theme.jl
236
250
msgid "Color to use when drawing text."
239
253
#. ../themes/smaker/theme.jl
240
254
msgid "Bar image for unfocused windows."
241
msgstr "����������� ������ ��� ���� �� ������� ������."
255
msgstr "Изображение строки для окон не имеющих фокуса."
243
257
#. ../themes/smaker/theme.jl
244
258
msgid "Bar image for focused windows."
245
msgstr "����������� ������ ��� ���� ������� �����."
259
msgstr "Изображение строки для окон имеющих фокус."
247
261
#. ../themes/smaker/theme.jl
248
262
msgid "Bar image for highlighted parts."
249
msgstr "����������� ������ ��� ������������ ������."
263
msgstr "Изображение строки для подсвеченных частей."
251
265
#. ../themes/smaker/theme.jl
252
266
msgid "Bar image for clicked parts."
253
msgstr "����������� ������ ��� �������������� ������"
267
msgstr "Изображение строки для активированных частей"
255
269
#. ../themes/smaker/theme.jl
256
270
msgid "Height of title bar."
257
msgstr "������ ���������."
271
msgstr "Высота заголовка."
259
273
#. ../themes/smaker/theme.jl
260
274
msgid "Width of window border."
261
msgstr "������ ����� ����."
275
msgstr "Ширина рамки окна."
263
277
#. ../themes/smaker/theme.jl
264
278
msgid "Border width of bar images."
265
msgstr "������ ����� ����������� ������."
279
msgstr "Ширина рамки изображения строки."
267
281
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
268
282
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
272
286
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
290
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
292
msgstr "Выбрать файл"
276
294
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
280
298
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
284
302
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
288
306
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
292
310
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
296
314
#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
297
315
msgid "** unknown widget ** "
300
#. ../lisp/sawfish/gtk/stock.jl
304
#. ../lisp/sawfish/gtk/stock.jl
316
msgstr "** неизвестный виджет ** "
308
318
#. ../lisp/sawfish/gtk/stock.jl
312
#. ../lisp/sawfish/gtk/stock.jl
316
#. ../lisp/sawfish/gtk/stock.jl
320
#. ../lisp/sawfish/gtk/stock.jl
324
#. ../lisp/sawfish/gtk/stock.jl
328
#. ../lisp/sawfish/gtk/stock.jl
320
msgstr "Восстановить"
332
322
#. ../lisp/sawfish/ui/layouts/keymaps.jl
336
326
#. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl
338
328
msgid "While changing %s:"
339
msgstr "��� ����� %s:"
329
msgstr "При смене %s:"
341
331
#. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl
342
332
msgid "Sawfish Error"
343
msgstr "������ Sawfish"
333
msgstr "Ошибка Sawfish"
345
335
#. ../lisp/sawfish/ui/shell.jl
346
336
msgid "Sawfish configurator"
347
msgstr "������������ Sawfish"
337
msgstr "Конфигуратор Sawfish"
339
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
340
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
342
msgstr "Рабочие места:"
344
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
345
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
349
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
350
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
349
354
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
350
355
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
351
356
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
352
357
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl
356
361
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl
357
362
msgid "Undocumented"
358
msgstr "�������������������"
363
msgstr "Недокументированное"
360
365
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
361
366
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/event.jl
363
msgstr "���������..."
368
msgstr "Захватить..."
365
370
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/icon.jl
366
371
msgid "Select Icon"
367
msgstr "������� �����������"
372
msgstr "Выбрать пиктограмму"
369
374
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
370
375
msgid "Edit binding"
371
msgstr "������ ������"
376
msgstr "Изменить связи"
373
378
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
377
382
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
381
386
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
385
390
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
386
391
msgid "Match window properties"
387
msgstr "���������� ������� ����"
389
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
391
msgstr "������� �����:"
393
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
397
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
401
#. ../lisp/sawfish/wm/animation/outline.jl
405
#. ../lisp/sawfish/wm/animation/outline.jl
392
msgstr "Совпадение свойств окна"
409
394
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
410
395
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
414
399
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
415
400
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
416
401
msgid "Window Cycling"
417
msgstr "������ ����� ����"
402
msgstr "Проход через окна"
419
404
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
420
405
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
424
409
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
425
410
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
426
411
msgid "Edge Flipping"
427
msgstr "��������� ����"
412
msgstr "Обращение края"
429
414
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
430
415
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
431
416
msgid "Matched Windows"
432
msgstr "��������� ����"
417
msgstr "Совпавшие окна"
434
419
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
435
420
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
436
421
msgid "Shade Hover"
437
msgstr "��������� ��������������"
422
msgstr "Временное автовыдвигание"
439
424
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
440
425
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
429
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
431
msgstr "Вызвать команду"
444
433
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
445
434
msgid "Call the command NAME; optionally with the prefix argument PFX-ARG."
447
"������� �������� NAME � �������������� ���������� PFX-ARG ��� ���������."
436
"Вызвать команду NAME с необязательным аргументом PFX-ARG как префиксом."
449
438
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
451
msgstr "������� ��������"
439
msgid "Run shell command"
440
msgstr "Выполнить заданную команду оболочки"
453
442
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
454
443
msgid "Execute the given shell command."
455
msgstr "��������� �������� ������� ��������."
444
msgstr "Выполнить заданную команду оболочки."
457
446
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
461
450
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
462
msgid "Run shell command"
463
msgstr "��������� �������� ������� ��������"
451
msgid "Command sequence"
452
msgstr "Последовательность команды"
465
454
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
466
455
msgid "Invoke the list of commands, one by one."
467
msgstr "������� ������ ������, ���� �� ������."
469
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
470
msgid "Command sequence"
471
msgstr "������������������ �������"
456
msgstr "Вызвать список команд, одну за другой."
473
458
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
474
459
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
478
463
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
479
464
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
481
msgstr "�������������"
466
msgstr "Перезапустить"
483
468
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
484
469
msgid "Destroy window"
485
msgstr "���������� ����"
470
msgstr "Уничтожить окно"
472
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
474
msgstr "Уничтожить клиента"
476
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
477
msgid "Call command with output to screen"
478
msgstr "Выполнить команду и выдать результаты на экран"
487
480
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
488
481
msgid "Prompt for a command, execute it, and print any output to the screen."
489
msgstr "��������� �������, ��������� �� � ������ ���������� �� �����."
491
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
492
msgid "Call command with output to screen"
493
msgstr "��������� �������� � ������ ���������� �� �����"
482
msgstr "Запросить команду, выполнить ее и выдать результаты на экран."
495
484
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
496
485
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
500
489
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
501
490
msgid "Move/Resize"
502
msgstr "�����������/��������� �������"
491
msgstr "Перемещение/Изменение размера"
504
493
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
505
494
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
506
495
msgid "Placement"
507
msgstr "������������"
496
msgstr "Расположение"
509
498
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
510
499
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
511
500
msgid "Appearance"
514
503
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
515
504
msgid "Workspaces"
516
msgstr "������� �����"
505
msgstr "Рабочие места"
518
507
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
519
508
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
521
msgstr "������������ ����������"
510
msgstr "Клавиатурные комбинации"
523
512
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
524
513
msgid "Minimizing/Maximizing"
525
msgstr "�����������/������������"
514
msgstr "Свёртывание/Развёртывание на полный экран"
527
516
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
528
517
msgid "Minimizing"
531
520
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
532
521
msgid "Maximizing"
533
msgstr "������������"
522
msgstr "Развёртывание на полный экран"
535
524
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
536
525
msgid "Miscellaneous"
528
#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
539
532
#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
540
533
msgid "Invoke the user-customization system."
541
msgstr "������� ���� ��������� Sawfish"
543
#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
534
msgstr "Вызвать окно настройки Sawfish"
547
536
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
548
537
msgid "When does the mouse pointer affect the input focus."
549
msgstr "������ �������� ������ ����������."
538
msgstr "Способ передачи фокуса указателем."
551
540
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
552
541
msgid "Does click-to-focus mode pass the click through to the window."
553
msgstr "���������� �� ������ ���� � ����� �������-���-�����������."
555
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
557
msgstr "��� ����� �� ������"
559
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
563
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
542
msgstr "Передавать ли щелчок окну в режиме щелкать-для-фокусировки."
567
544
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
568
545
msgid "Default frame style:"
569
msgstr "����� ����� �� ��������� (����)."
546
msgstr "Стиль кадра по умолчанию (тема)."
571
548
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
572
549
msgid "Automatically reload themes when they are updated."
573
msgstr "������������� ������������� ���� ����� ��� �����������."
550
msgstr "Автоматически перезагружать темы когда они обновляются."
575
552
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
579
556
"Associate frame types with type to try if the theme doesn't implement the "
580
557
"requested type."
582
"��������� ����� �����:\n"
559
"Замещение типов рамок:\n"
584
"������� ��������� ����� ����� �� ������ ���� (��� ����� ������������ � "
585
"������ ���� ���� �� ���������� �����-�� ��� �����)"
561
"Укажите замещение типов рамок на другие типы (это будет использовано в "
562
"случае если тема не определяет какой-то тип рамок)"
587
564
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
588
565
msgid "Default font: \\w"
589
msgstr "����� �� ���������: \\w"
566
msgstr "Шрифт по умолчанию: \\w"
591
568
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
592
569
msgid "Bevel intensity: \\wpercent."
593
msgstr "������������� ������: \\wpercent."
570
msgstr "Интенсивность скосов: \\wpercent."
595
572
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
596
573
msgid "Edit frame style"
597
msgstr "������� ����� �����"
574
msgstr "Выбрать стиль кадра"
599
576
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
601
msgstr "�� ���������"
578
msgstr "По умолчанию"
603
580
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
607
584
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
608
585
msgid "Title-only"
609
msgstr "������ ���������"
586
msgstr "Только заголовок"
611
588
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
612
589
msgid "Border-only"
613
msgstr "������ �����"
590
msgstr "Только рамка"
615
592
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
616
593
msgid "Top-border"
617
msgstr "������� �����"
594
msgstr "Верхняя рамка"
619
596
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
623
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
627
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
631
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
635
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
637
msgstr "��������� ����"
639
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
643
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
645
msgstr "������ �������� ����"
647
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
648
msgid "Iconify button"
649
msgstr "������ ����������� ����"
651
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
652
msgid "Maximize button"
653
msgstr "������ ������������ ����"
655
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
657
msgstr "������ ���� �������� � �����"
659
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
661
msgstr "������ ����������"
600
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
601
msgid "global-keymap"
602
msgstr "global-keymap"
604
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
605
msgid "Keymap containing bindings active anywhere."
606
msgstr "Комбинации активные везде."
608
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
609
msgid "window-keymap"
610
msgstr "window-keymap"
612
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
613
msgid "Keymap containing bindings active when a client window is focused."
614
msgstr "Комбинации активные, когда сфокусировано клиентское окно."
616
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
617
msgid "root-window-keymap"
618
msgstr "root-window-keymap"
620
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
622
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the root window\n"
623
"(or when no window is focused)."
625
"Комбинации активные, когда курсор находится в корневом окне (или нет "
626
"сфокусированных окон)"
628
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
630
msgstr "title-keymap"
632
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
634
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of\n"
635
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
637
"Комбинации активные, когда указатель находится на заголовке окна. (Допустимы "
638
"только события мыши)"
640
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
641
msgid "border-keymap"
642
msgstr "border-keymap"
644
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
646
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of\n"
647
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
649
"Комбинации активные, когда указатель находится на рамке окна. (Допустимы "
650
"только события мыши)"
652
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
653
msgid "close-button-keymap"
654
msgstr "close-button-keymap"
656
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
658
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button\n"
659
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
661
"Комбинации активные, когда указатель находится на кнопке закрытия окна. "
662
"(Допустимы только события мыши)"
664
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
665
msgid "iconify-button-keymap"
666
msgstr "iconify-button-keymap"
668
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
670
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify\n"
671
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
673
"Комбинации активные, когда указатель находится на кнопке сворачивания окна в "
674
"пиктограмму. (Допустимы только события мыши)"
676
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
677
msgid "maximize-button-keymap"
678
msgstr "maximize-button-keymap"
680
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
682
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize\n"
683
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
685
"Комбинации активные, когда указатель находится на кнопке максимизации окна. "
686
"(Допустимы только события мыши)"
688
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
689
msgid "menu-button-keymap"
690
msgstr "menu-button-keymap"
692
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
694
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button\n"
695
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
697
"Комбинации активные, когда указатель находится на кнопке меню окна. "
698
"(Допустимы только события мыши)"
700
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
701
msgid "shade-button-keymap"
702
msgstr "shade-button-keymap"
704
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
706
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button\n"
707
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
709
"Комбинации активные, когда указатель находится на кнопке втягивания окна. "
710
"(Допустимы только события мыши)"
663
712
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
664
713
msgid "Motion threshold for mouse pointer: \\wpixels"
665
msgstr "����� ����������� ��� ���������: \\w��������"
714
msgstr "Порог перемещения для указателя: \\wпикселов"
667
716
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
668
717
msgid "Modifier key(s) used for default window manager shortcuts."
670
"�������-����������� ������������ � �������� ������������ �������� ���������"
719
"Клавиша-модификатор используемая в качестве модификатора оконного менеджера"
672
721
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
673
722
msgid "Display key-binding information in menu items."
674
msgstr "���������� ���������� � ������������ ����������� � ������� ����."
723
msgstr "Показывать информацию о клавиатурных комбинациях в пунктах меню."
676
725
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
729
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
731
msgstr "Восстановить прежний размер"
733
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
735
msgstr "Развернуть на полный экран"
680
737
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
684
741
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
743
msgstr "_Переключить"
688
745
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
689
746
msgid "In _group"
692
749
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
693
750
msgid "_Send window to"
694
msgstr "������� ���� ��"
751
msgstr "По_слать окно на"
696
753
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
697
754
msgid "_Previous workspace"
698
msgstr "����. ������� �����"
755
msgstr "_Пред. рабочее место"
700
757
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
701
758
msgid "_Next workspace"
702
msgstr "����. ������� �����"
759
msgstr "_След. рабочее место"
704
761
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
705
762
msgid "Copy to previous"
706
msgstr "����������� �� ����."
763
msgstr "Скопировать на пред."
708
765
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
709
766
msgid "Copy to next"
710
msgstr "����������� �� ����."
767
msgstr "Скопировать на след."
712
769
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
716
773
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
720
777
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
724
781
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
728
785
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
732
789
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
736
793
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
740
797
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
741
798
msgid "Upper layer"
742
msgstr "������� ����"
799
msgstr "Верхний слой"
744
801
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
745
802
msgid "Lower layer"
748
805
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
749
806
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
750
807
msgid "Frame type"
753
810
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
754
811
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
755
812
msgid "Frame style"
758
815
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
762
819
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
763
820
msgid "Work_spaces"
764
msgstr "������� �����"
821
msgstr "Рабочие _места"
766
823
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
767
824
msgid "_Programs"
770
827
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
771
828
msgid "_Customize"
774
831
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
775
832
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
779
836
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
783
840
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
787
844
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
788
845
msgid "_WWW page..."
789
msgstr "WWW-��������"
846
msgstr "_WWW-страница"
791
848
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
792
849
msgid "_Manual..."
850
msgstr "_Руководство"
795
852
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
796
853
msgid "_About Sawfish..."
797
msgstr "� Sawfish..."
854
msgstr "_О Sawfish..."
856
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
857
msgid "Popup window menu"
858
msgstr "Показать меню оконных операций"
799
860
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
800
861
msgid "Display the menu listing all window operations."
801
msgstr "�������� ������ ���� ���� �������� ����."
862
msgstr "Отобразить список меню всех действий окна."
803
864
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
804
msgid "Popup window menu"
805
msgstr "�������� ���� ������� ��������"
865
msgid "Popup root menu"
866
msgstr "Показать главное меню"
807
868
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
808
869
msgid "Display the main menu."
809
msgstr "�������� ������� ����."
870
msgstr "Показать главное меню."
811
872
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
812
msgid "Popup root menu"
813
msgstr "�������� ������� ����"
873
msgid "Popup apps menu"
874
msgstr "Показать меню программ"
815
876
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
816
877
msgid "Display the applications menu."
817
msgstr "�������� ���� ����������."
819
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
820
msgid "Popup apps menu"
821
msgstr "�������� ���� ��������"
878
msgstr "Показать меню приложений."
823
880
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
824
881
msgid "All settings"
825
msgstr "��� ���������"
882
msgstr "Все установки"
827
884
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
828
885
msgid "Edit theme..."
829
msgstr "������ ����..."
886
msgstr "Изменить тему..."
831
888
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
832
889
msgid "Method of placing windows: \\w"
833
msgstr "����� ���������� ����: \\w"
890
msgstr "Метод размещения окон: \\w"
835
892
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
836
893
msgid "Method of placing dialog windows: \\w"
837
msgstr "����� ���������� ���������� ����: \\w"
894
msgstr "Метод размещения диалоговых окон: \\w"
839
896
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
840
897
msgid "Ignore program-specified window placements."
841
msgstr "������������ ��������� ���������� ���������� ����."
843
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
845
msgstr "��������� ���������"
847
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
848
msgid "interactively"
849
msgstr "���������� �������"
851
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
855
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
856
msgid "centered-on-parent"
857
msgstr "� ������ ��������"
859
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
860
msgid "under-pointer"
861
msgstr "��� ����������"
863
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
864
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
865
#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
866
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
867
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
898
msgstr "Игнорировать указанное программой размещение окна."
871
900
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
875
904
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
908
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
909
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
910
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
879
914
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
880
915
msgid "Keep transient windows stacked above: \\w"
881
msgstr "��������� ������������� ���� ���������� ���: \\w"
916
msgstr "Сохранять промежуточные окна собранными над: \\w"
918
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
919
msgid "Raise single window"
920
msgstr "Поднять одно окно"
883
922
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
884
923
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
885
924
msgid "Raise the window to its highest allowed position in the stacking order."
886
msgstr "������� ���� �� ��������� ���������� ������� � ������."
925
msgstr "Поднять окно до наивысшей допустимой позиции в стопке."
888
927
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
889
msgid "Raise single window"
890
msgstr "������� ���� ����"
928
msgid "Lower single window"
929
msgstr "Опустить одно окно"
892
931
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
893
932
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
894
933
msgid "Lower the window to its lowest allowed position in the stacking order."
895
msgstr "�������� ���� �� ��������� ���������� ������� � ������."
934
msgstr "Опустить окно до наинизшей допустимой позиции в стопке."
897
936
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
898
msgid "Lower single window"
899
msgstr "�������� ���� ����"
937
msgid "Raise lower single window"
938
msgstr "Поднять/опустить одно окно"
901
940
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
902
941
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
1076
1111
"Has two arguments (NAME INDEX) applied to it."
1078
"������ ��� �������� ���������� �������� ����. ����� ��� ��������� (�������� "
1079
"������) ����������� � ����."
1113
"Формат для создания уникальных названий окон. Имеет два аргумента (НАЗВАНИЕ "
1114
"ИНДЕКС), применяемых к нему."
1116
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1117
msgid "Delete window"
1118
msgstr "Удалить окно"
1081
1120
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1082
1121
msgid "Delete the window."
1083
msgstr "������� ����."
1122
msgstr "Удалить окно."
1085
1124
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1086
msgid "Delete window"
1087
msgstr "������� ����"
1125
msgid "Delete window safely"
1126
msgstr "Безопасно удалить окно"
1089
1128
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1090
1129
msgid "Delete the window, or beep if the window can't be closed safely."
1091
msgstr "������� ����, ��� ������� ���� ���� �� ����� ���� ������� ���������."
1130
msgstr "Удалить окно, или бипнуть если окно не может быть закрыть безопасно."
1093
1132
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1094
msgid "Delete window safely"
1095
msgstr "��������� ������� ����"
1133
msgid "Uniquify window name"
1134
msgstr "Выбрать уникальное имя для окна"
1097
1136
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1098
1137
msgid "Force the current window to have a unique title."
1099
msgstr "�������������� ������������� ����������� ��������� ������� �����."
1101
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1102
msgid "Uniquify window name"
1103
msgstr "������� ���������� ��� ��� ����"
1138
msgstr "Принудительное использование уникального заголовка текущим окном."
1105
1140
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1106
1141
msgid "Virtual desktop configuration."
1107
msgstr "��������� ����������� ������� ������."
1142
msgstr "Настройка виртуальных рабочих столов."
1109
1144
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1111
msgstr "������������"
1146
msgstr "остановиться"
1113
1148
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1114
1149
msgid "wrap-around"
1115
msgstr "��������������"
1150
msgstr "заворачиваться"
1117
1152
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1118
1153
msgid "keep-going"
1119
msgstr "���������� ��������"
1154
msgstr "продолжать движение"
1121
1156
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1122
1157
msgid "When passing the first or last workspace: \\w"
1123
msgstr "��� �������� �� ������ ��� ��������� ������� �����: \\w"
1158
msgstr "При передаче на первое или последнее рабочее место: \\w"
1125
1160
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1126
1161
msgid "When passing the first or last workspace, while moving a window: \\w"
1128
"��� �������� �� ������ ��� ��������� ������� ����� ��� ����������� ����: \\w"
1163
"При передаче на первое или последнее рабочее место при перемещении окна: \\w"
1130
1165
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1131
1166
msgid "Workspaces are deleted when their last window closes."
1132
msgstr "������� ������������ ��������� ����� ����������� ��������� ����."
1167
msgstr "Рабочие пространства удаляются когда закрываются последние окна."
1134
1169
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1135
1170
msgid "Preserve empty workspaces in pager."
1136
msgstr "��������� ������ ������� ������������ � �������������."
1171
msgstr "Сохранять пустые рабочие пространства в переключателе."
1138
1173
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1139
1174
msgid "Dialogs appear on the same workspace as their application."
1140
msgstr "������� ��������� �� ��� �� ������� ������, ��� � �� ����������."
1175
msgstr "Диалоги возникают на тех же рабочих местах, что и их приложения."
1142
1177
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1143
1178
msgid "Workspace names"
1144
msgstr "�������� ������� ����."
1179
msgstr "Названия рабочих мест."
1146
1181
#. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl
1147
1182
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1148
1183
msgid "Insert workspace"
1149
msgstr "�������� ������� �����"
1184
msgstr "Вставить рабочее место"
1151
1186
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1152
1187
msgid "Select next workspace"
1153
msgstr "������� ����. ������� �����"
1188
msgstr "Выбрать след. рабочее место"
1155
1190
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1156
1191
msgid "Select previous workspace"
1157
msgstr "������� ����. ������� �����"
1192
msgstr "Выбрать пред. рабочее место"
1159
1194
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1160
1195
msgid "Merge with next"
1161
msgstr "����� �� ����."
1196
msgstr "Слить со след."
1163
1198
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1164
1199
msgid "Merge with previous"
1165
msgstr "����� � ����."
1200
msgstr "Слить с пред."
1167
1202
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1168
1203
msgid "Move workspace right"
1169
msgstr "����������� ������� ����� ������"
1204
msgstr "Переместить рабочее место вправо"
1171
1206
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1172
1207
msgid "Move workspace left"
1173
msgstr "����������� ������� ����� �����"
1208
msgstr "Переместить рабочее место влево"
1175
1210
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1177
1212
msgid "space %d"
1178
msgstr "������� ����� %d"
1213
msgstr "Рабочее место %d"
1215
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1216
msgid "Popup workspace list"
1217
msgstr "Вывести список рабочих мест"
1180
1219
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1181
1220
msgid "Display the menu containing the list of all workspaces."
1182
msgstr "�������� ���� ���������� ������ ���� ������� ����."
1221
msgstr "Показать меню содержащее список всех рабочих мест."
1184
1223
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1185
msgid "Popup workspace list"
1186
msgstr "������� ������ ������� ����"
1224
msgid "Popup window list"
1225
msgstr "Вывести список окон"
1188
1227
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1189
1228
msgid "Display the menu of all managed windows."
1190
msgstr "�������� ���� ���� ����������� ����."
1229
msgstr "Показать меню всех управляемых окон."
1192
1231
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1193
msgid "Popup window list"
1194
msgstr "������� ������ ����"
1232
msgid "Next workspace"
1233
msgstr "След. рабочее место"
1196
1235
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1197
1236
msgid "Display the next workspace."
1198
msgstr "�������� ����. ������� �����."
1237
msgstr "Показать след. рабочее место."
1200
1239
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1201
msgid "Next workspace"
1202
msgstr "����. ������� �����"
1240
msgid "Previous workspace"
1241
msgstr "Пред. рабочее место"
1204
1243
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1205
1244
msgid "Display the previous workspace."
1206
msgstr "�������� ����. ������� �����."
1245
msgstr "Показать пред. рабочее место."
1208
1247
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1209
msgid "Previous workspace"
1210
msgstr "����. ������� �����"
1248
msgid "Send to next workspace"
1249
msgstr "Послать на след. рабочее место"
1212
1251
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1213
1252
msgid "Move the window to the next workspace."
1214
msgstr "����������� ���� �� ����. ������� �����."
1253
msgstr "Переместить окно на след. рабочее место."
1216
1255
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1217
msgid "Send to next workspace"
1218
msgstr "������� �� ����. ������� �����"
1256
msgid "Send to previous workspace"
1257
msgstr "Послать на пред. рабочее место"
1220
1259
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1221
1260
msgid "Move the window to the previous workspace."
1222
msgstr "����������� ���� �� ����. ������� �����."
1261
msgstr "Переместить окно на пред. рабочее место."
1224
1263
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1225
msgid "Send to previous workspace"
1226
msgstr "������� �� ����. ������� �����"
1264
msgid "Copy to next workspace"
1265
msgstr "Скопировать окно на след. рабочее место"
1228
1267
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1229
1268
msgid "Copy the window to the next workspace."
1230
msgstr "����������� ���� �� ����. ������� �����."
1269
msgstr "Скопировать окно на след. рабочее место."
1232
1271
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1233
msgid "Copy to next workspace"
1234
msgstr "����������� ���� �� ����. ������� �����"
1272
msgid "Copy to previous workspace"
1273
msgstr "Скопировать окно на пред. рабочее место"
1236
1275
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1237
1276
msgid "Copy the window to the previous workspace."
1238
msgstr "����������� ���� �� ����. ������� �����."
1277
msgstr "Скопировать окно на пред. рабочее место."
1240
1279
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1241
msgid "Copy to previous workspace"
1242
msgstr "����������� ���� �� ����. ������� �����"
1280
msgid "Append workspace and send"
1281
msgstr "Добавить в конец рабочее место и послать на него окно"
1244
1283
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1246
1285
"Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it."
1247
msgstr "������� ����� ������� ����� � ����� ������ � ����������� ���� �� ����."
1286
msgstr "Создать новое рабочее место в конце списка и переместить окно на него."
1249
1288
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1250
msgid "Append workspace and send"
1251
msgstr "�������� � ����� ������� ����� � ������� �� ���� ����"
1289
msgid "Prepend workspace and send"
1290
msgstr "Добавить в начало рабочее место и послать на него окно"
1253
1292
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1255
1294
"Create a new workspace at the start of the list, and move the window to it."
1257
"������� ����� ������� ����� � ������ ������ � ����������� ���� �� ����."
1296
"Создать новое рабочее место в начале списка и переместить окно на него."
1259
1298
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1260
msgid "Prepend workspace and send"
1261
msgstr "�������� � ������ ������� ����� � ������� �� ���� ����"
1299
msgid "Merge next workspace"
1300
msgstr "Присоединить след. рабочее место"
1263
1302
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1265
1304
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the next\n"
1268
"������� ������� ������� �����. ��� ���� ������������ �� ����. �������\n"
1307
"Удалить текущее рабочее место. Его окна переместятся на след. рабочее\n"
1271
1310
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1272
msgid "Merge next workspace"
1273
msgstr "������������ ����. ������� �����"
1311
msgid "Merge previous workspace"
1312
msgstr "Присоединить пред. рабочее место"
1275
1314
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1277
1316
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the\n"
1278
1317
"previous workspace."
1280
"������� ������� ������� �����. ��� ���� ������������ �� ����. �������\\n\"\n"
1319
"Удалить текущее рабочее место. Его окна переместятся на пред. рабочее\\n\"\n"
1283
1322
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1284
msgid "Merge previous workspace"
1285
msgstr "������������ ����. ������� �����"
1323
msgid "Insert workspace after"
1324
msgstr "Вставить рабочее место после"
1287
1326
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1288
1327
msgid "Create a new workspace following the current workspace."
1289
msgstr "������� ����� ������� ����� �� ������� ������� ������."
1328
msgstr "Создать новое рабочее место за текущим рабочим местом."
1291
1330
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1292
msgid "Insert workspace after"
1293
msgstr "�������� ������� ����� �����"
1331
msgid "Insert workspace before"
1332
msgstr "Вставить рабочее место до"
1295
1334
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1296
1335
msgid "Create a new workspace before the current workspace."
1297
msgstr "������� ����� ������� ����� ����� ������� ������� ������."
1336
msgstr "Создать новое рабочее место перед текущим рабочим местом."
1299
1338
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1300
msgid "Insert workspace before"
1301
msgstr "�������� ������� ����� ��"
1339
msgid "Move workspace forwards"
1340
msgstr "Переместить рабочее место вправо"
1303
1342
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1304
1343
msgid "Move the current workspace one place to the right."
1305
msgstr "����������� ������� ������� ����� �� ���� ����� ������."
1344
msgstr "Переместить текущее рабочее место на одно место вправо."
1307
1346
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1308
msgid "Move workspace forwards"
1309
msgstr "����������� ������� ����� ������"
1347
msgid "Move workspace backwards"
1348
msgstr "Переместить рабочее место влево"
1311
1350
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1312
1351
msgid "Move the current workspace one place to the left."
1313
msgstr "����������� ������� ������� ����� �� ���� ����� �����."
1352
msgstr "Переместить текущее рабочее место на одно место влево."
1315
1354
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1316
msgid "Move workspace backwards"
1317
msgstr "����������� ������� ����� �����"
1355
msgid "Delete empty workspaces"
1356
msgstr "Удалить пустые рабочие места"
1319
1358
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1320
1359
msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows."
1321
msgstr "������� ����� ������� ����� �� ���������� ����."
1360
msgstr "Удалять любые рабочие места не содержащие окон."
1323
1362
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1324
msgid "Delete empty workspaces"
1325
msgstr "������� ������ ������� �����"
1363
msgid "Delete window instance"
1364
msgstr "Удалить копию окна"
1327
1366
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1329
1368
"Remove the copy of the window on the current workspace. If this is the\n"
1330
1369
"last instance remaining, then delete the actual window."
1332
"������� ����� ���� �� ������� ������� �����. ���� ��� ���������\n"
1333
"�����, �� ������� ����."
1371
"Удалить копию окна на текущем рабочем месте. Если это последняя\n"
1372
"копия, то удалить окно."
1335
1374
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1336
msgid "Delete window instance"
1337
msgstr "������� ����� ����"
1375
msgid "Activate workspace"
1376
msgstr "Перейти на рабочее место с заданным номером"
1339
1378
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1340
1379
msgid "Select the N'th workspace."
1341
msgstr "������� N-�� ������� �����."
1380
msgstr "Выбрать N-ое рабочее место."
1343
1382
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
1344
1383
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1345
1384
msgid "Workspace:"
1346
msgstr "������� �����:"
1385
msgstr "Рабочее место:"
1348
1387
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1349
msgid "Activate workspace"
1350
msgstr "������� �� ������� ����� � �������� �������"
1388
msgid "Send to workspace"
1389
msgstr "Послать окно на указанное рабочее место"
1352
1391
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1353
1392
msgid "Move the current window to the N'th workspace."
1354
msgstr "����������� ������� ���� �� N-�� ������� �����."
1393
msgstr "Переместить текущее окно на N-ое рабочее место."
1356
1395
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1357
msgid "Send to workspace"
1358
msgstr "������� ���� �� ��������� ������� �����"
1396
msgid "Copy to workspace"
1397
msgstr "Копировать на рабочее место"
1360
1399
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1361
1400
msgid "Copy the current window to the N'th workspace."
1362
msgstr "����������� ������� ���� �� N-�� ������� �����."
1401
msgstr "Скопировать текущее окно на N-ое рабочее место."
1364
1403
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1365
msgid "Copy to workspace"
1366
msgstr "���������� �� ������� �����"
1404
msgid "Select workspace interactively"
1405
msgstr "Выбрать рабочее место интерактивно"
1368
1407
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1369
1408
msgid "Prompt for a workspace and switch to it."
1370
msgstr "������ �������� ����� � ������������ �� ����."
1409
msgstr "Запрос рабочего места и переключение на него."
1372
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1373
msgid "Select workspace interactively"
1374
msgstr "������� ������� ����� ������������"
1411
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1412
msgid "Next workspace window"
1413
msgstr "След. окно на текущем рабочем месте"
1376
1415
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1377
1416
msgid "Select the next window of the current workspace."
1378
msgstr "������� ����. ���� �� ������� ������� �����."
1417
msgstr "Выбрать след. окно на текущем рабочем месте."
1380
1419
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1381
msgid "Next workspace window"
1382
msgstr "����. ���� �� ������� ������� �����"
1420
msgid "Previous workspace window"
1421
msgstr "Пред. окно на текущем рабочем месте"
1384
1423
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1385
1424
msgid "Focus on the previous window of the current workspace."
1386
msgstr "�������� ����� ����. ���� �� ������� ������� �����."
1425
msgstr "Передать фокус пред. окну на текущем рабочем месте."
1388
1427
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1389
msgid "Previous workspace window"
1390
msgstr "����. ���� �� ������� ������� �����"
1392
1431
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1393
1432
msgid "Select the next window, cycling through all possible workspaces."
1394
msgstr "�������� ����. ���� ���������� ����� ��� ��������� ������� �����."
1433
msgstr "Выбирать след. окно циклически через все доступные рабочие места."
1396
1435
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1436
msgid "Previous window"
1400
1439
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1401
1440
msgid "Select the previous window, cycling through all possible workspaces."
1402
msgstr "�������� ����. ���� ���������� ����� ��� ��������� ������� �����."
1441
msgstr "Выбирать пред. окно циклически через все доступные рабочие места."
1404
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1405
msgid "Previous window"
1443
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1444
msgid "Describe symbol"
1445
msgstr "Показать описание символа"
1408
1447
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1409
1448
msgid "Display the documentation of a specified symbol."
1410
msgstr "�������� ������������ �� ��������� ������."
1412
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1413
msgid "Describe symbol"
1414
msgstr "�������� �������� �������"
1449
msgstr "Показать документация ну указанный символ."
1416
1451
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1417
1452
msgid "Apropos function"
1418
msgstr "�������� �������� �������"
1453
msgstr "Показать описание функции"
1420
1455
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1421
1456
msgid "Apropos variable"
1422
msgstr "�������� �������� ����������"
1457
msgstr "Показать описание переменной"
1459
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1460
msgid "Gnome toggle skip winlist"
1461
msgstr "Переключить хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ОКОН"
1424
1463
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1425
1464
msgid "Toggle the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1426
msgstr "����������� �� ���� ���� GNOME ���_�_������_����"
1465
msgstr "Переключить на окне хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ОКОН"
1428
1467
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1429
msgid "Gnome toggle skip winlist"
1430
msgstr "����������� ���� GNOME ���_�_������_����"
1468
msgid "Gnome set skip winlist"
1469
msgstr "Установить хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ОКОН"
1432
1471
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1433
1472
msgid "Set the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1434
msgstr "���������� �� ���� ���� GNOME ���_�_������_����"
1473
msgstr "Установить на окне хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ОКОН"
1436
1475
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1437
msgid "Gnome set skip winlist"
1438
msgstr "���������� ���� GNOME ���_�_������_����"
1476
msgid "Gnome clear skip winlist"
1477
msgstr "Снять хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ОКОН"
1440
1479
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1441
1480
msgid "Unset the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1442
msgstr "����� � ���� ���� GNOME ���_�_������_����"
1481
msgstr "Снять с окна хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ОКОН"
1444
1483
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1445
msgid "Gnome clear skip winlist"
1446
msgstr "����� ���� GNOME ���_�_������_����"
1484
msgid "Gnome toggle skip tasklist"
1485
msgstr "Переключить хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ЗАДАЧ"
1448
1487
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1449
1488
msgid "Toggle the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1450
msgstr "����������� �� ���� ���� GNOME ���_�_������_�����"
1489
msgstr "Переключить на окне хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ЗАДАЧ"
1452
1491
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1453
msgid "Gnome toggle skip tasklist"
1454
msgstr "����������� ���� GNOME ���_�_������_�����"
1492
msgid "Gnome set skip tasklist"
1493
msgstr "Установить хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ЗАДАЧ"
1456
1495
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1457
1496
msgid "Set the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1458
msgstr "���������� �� ���� ���� GNOME ���_�_������_�����"
1497
msgstr "Установить на окне хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ЗАДАЧ"
1460
1499
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1461
msgid "Gnome set skip tasklist"
1462
msgstr "���������� ���� GNOME ���_�_������_�����"
1500
msgid "Gnome clear skip tasklist"
1501
msgstr "Снять хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ЗАДАЧ"
1464
1503
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1465
1504
msgid "Unset the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1466
msgstr "����� � ���� ���� GNOME ���_�_������_�����"
1505
msgstr "Снять с окна хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ЗАДАЧ"
1468
1507
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1469
msgid "Gnome clear skip tasklist"
1470
msgstr "����� ���� GNOME ���_�_������_�����"
1508
msgid "Gnome logout"
1509
msgstr "Выйти из GNOME"
1472
1511
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1473
1512
msgid "Logout from the current GNOME session."
1474
msgstr "����� �� �������� ������ GNOME."
1513
msgstr "Выйти из текущего сеанса GNOME."
1476
1515
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1477
msgid "Gnome logout"
1478
msgstr "����� �� GNOME"
1516
msgid "Gnome www page"
1517
msgstr "Посетить домашнюю страницу проекта GNOME"
1480
1519
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1481
1520
msgid "Display the WWW page of the GNOME project."
1482
msgstr "�������� WWW-�������� ������� GNOME"
1521
msgstr "Показать WWW-страницу проекта GNOME"
1484
1523
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1485
msgid "Gnome www page"
1486
msgstr "�������� �������� �������� ������� GNOME"
1524
msgid "Gnome help browser"
1525
msgstr "Запустить справку GNOME"
1488
1527
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1489
1528
msgid "Launch the GNOME help browser."
1490
msgstr "��������� ������� ��������� ������� GNOME."
1529
msgstr "Запустить систему просмотра справки GNOME."
1492
1531
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1493
msgid "Gnome help browser"
1494
msgstr "��������� ������� GNOME"
1533
msgstr "Запустить окно 'О среде GNOME'"
1496
1535
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1497
1536
msgid "Launch the GNOME about dialog."
1498
msgstr "��������� ���� '� ����� GNOME'."
1500
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1502
msgstr "��������� ���� '� ����� GNOME'"
1537
msgstr "Запустить окно 'О среде GNOME'."
1504
1539
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1505
1540
msgid "Iconify group"
1506
msgstr "�������� ������"
1541
msgstr "Свернуть группу"
1508
1543
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1509
1544
msgid "Uniconify group"
1510
msgstr "���������� ������"
1545
msgstr "Развернуть группу"
1512
1547
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1513
1548
msgid "Iconify transient group"
1514
msgstr "�������� ������ ��������"
1549
msgstr "Свернуть группу диалогов"
1516
1551
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1517
1552
msgid "Uniconify transientgroup"
1518
msgstr "���������� ������ ��������"
1553
msgstr "Развернуть группу диалогов"
1520
1555
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1521
1556
msgid "Make group sticky"
1522
msgstr "������� ������ ������"
1557
msgstr "Сделать группу липкой"
1524
1559
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1525
1560
msgid "Make group unsticky"
1526
msgstr "������� ������ ��������"
1561
msgstr "Сделать группу нелипкой"
1528
1563
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1529
1564
msgid "Toggle group sticky"
1530
msgstr "����������� �������� ������"
1565
msgstr "Переключить липкость группы"
1532
1567
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1533
1568
msgid "Send group to current workspace"
1534
msgstr "������� ������ �� �������� ������� �����"
1569
msgstr "Послать группу на заданное рабочее место"
1536
1571
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1537
1572
msgid "Send group to next workspace"
1538
msgstr "������� ������ �� ����. ������� �����"
1573
msgstr "Послать группу на след. рабочее место"
1540
1575
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1541
1576
msgid "Send group to previous workspace"
1542
msgstr "������� ������ �� ����. ������� �����"
1577
msgstr "Послать группу на пред. рабочее место"
1544
1579
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1545
1580
msgid "Move group to current viewport"
1546
msgstr "������� ������ �� ���. ������� ���������"
1581
msgstr "Послать группу на тек. область просмотра"
1548
1583
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1549
1584
msgid "Move group left"
1550
msgstr "����������� ������ �����"
1585
msgstr "Переместить группу влево"
1552
1587
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1553
1588
msgid "Move group right"
1554
msgstr "����������� ������ ������"
1589
msgstr "Переместить группу вправо"
1556
1591
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1557
1592
msgid "Move group up"
1558
msgstr "����������� ������ �����"
1593
msgstr "Переместить группу вверх"
1560
1595
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1561
1596
msgid "Move group down"
1562
msgstr "����������� ������ ����"
1597
msgstr "Переместить группу вниз"
1564
1599
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1565
1600
msgid "Raise group"
1566
msgstr "������� ������"
1601
msgstr "Поднять группу"
1568
1603
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1569
1604
msgid "Lower group"
1570
msgstr "�������� ������"
1605
msgstr "Опустить группу"
1572
1607
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1573
1608
msgid "Raise lower group"
1574
msgstr "�������/�������� ������"
1609
msgstr "Поднять/опустить группу"
1576
1611
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1577
1612
msgid "Raise group depth"
1578
msgstr "������� ������"
1613
msgstr "Поднять группу"
1580
1615
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1581
1616
msgid "Lower group depth"
1582
msgstr "�������� ������"
1617
msgstr "Опустить группу"
1619
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1620
msgid "Delete group"
1621
msgstr "Удалить группу"
1584
1623
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1585
1624
msgid "Delete all windows in the group that the current window is a member of."
1586
msgstr "������� ��� ���� � ������, � ������� ����������� ����."
1588
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1589
msgid "Delete group"
1590
msgstr "������� ������"
1625
msgstr "Удалить все окна в группе, к которой принадлежит окно."
1592
1627
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1593
1628
msgid "Whether growing an already grown window grows it again."
1594
msgstr "���������� �� ����������� ������ ��� ������������ ����"
1629
msgstr "Продолжать ли увеличивать размер уже увеличенного окна"
1596
1631
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1628
1663
"`never' means not to warp the pointer."
1630
"��� �������� ���� ���������� � ��� ���������.\n"
1632
"`����� ����' ������, ��� ��������� ������������ ������ � �����, ����\n"
1633
"�� ��� ��� ����� ��� ��������.\n"
1635
"`������' ���������� ��������� � ����� ���� ���� �� �� ��� �����,\n"
1636
"� ����� - ��� � ������ � `����� ����'.\n"
1638
"`�������' ������ ��� ��������� �� ������������."
1665
"При упаковке окна показывать и как указатель.\n"
1667
"`может быть' значит, что указатель перемещается вместе с окном, если\n"
1668
"он был над окном при упаковке.\n"
1670
"`всегда' перемещает указатель в центр окна если он не над окном,\n"
1671
"а потом - как в случае с `может быть'.\n"
1673
"`никогда' значит что указатель не перемещается."
1675
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1676
msgid "Grow window left"
1677
msgstr "Увеличивать окно влево до упора"
1640
1679
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1641
1680
msgid "Grows window to the left until it `bumps into' another window."
1642
msgstr "����������� ���� �����, ���� ��� �� \"����������\" � ������ �����."
1681
msgstr "Увеличивать окно влево, пока оно не \"столкнется\" с другим окном."
1644
1683
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1645
msgid "Grow window left"
1646
msgstr "����������� ���� ����� �� �����"
1684
msgid "Grow window right"
1685
msgstr "Увеличивать окно вправо до упора"
1648
1687
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1649
1688
msgid "Grows window to the right until it `bumps into' another window."
1650
msgstr "����������� ���� ������, ���� ��� �� \"���������� � ������ �����."
1689
msgstr "Увеличивать окно вправо, пока оно не \"столкнется с другим окном."
1652
1691
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1653
msgid "Grow window right"
1654
msgstr "����������� ���� ������ �� �����"
1692
msgid "Grow window up"
1693
msgstr "Увеличивать окно вверх до упора"
1656
1695
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1657
1696
msgid "Grows window upwards until it `bumps into' another window."
1658
msgstr "����������� ���� �����, ���� ��� �� \"����������\" � ������ �����."
1697
msgstr "Увеличивать окно вверх, пока оно не \"столкнется\" с другим окном."
1660
1699
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1661
msgid "Grow window up"
1662
msgstr "����������� ���� ����� �� �����"
1700
msgid "Grow window down"
1701
msgstr "Увеличивать окно вниз до упора"
1664
1703
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1665
1704
msgid "Grows window downwards until it `bumps into' another window."
1666
msgstr "����������� ���� ����, ���� ��� �� \"����������\" � ������ �����."
1705
msgstr "Увеличивать окно вниз, пока оно не \"столкнется\" с другим окном."
1668
1707
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1669
msgid "Grow window down"
1670
msgstr "����������� ���� ���� �� �����"
1708
msgid "Pack window left"
1709
msgstr "Передвинуть окно влево до упора"
1672
1711
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1673
1712
msgid "Moves window to the left until it `bumps into' another window."
1674
msgstr "���������� ���� �����, ���� ��� �� \"����������\" � ������ �����."
1713
msgstr "Перемещать окно влево, пока оно не \"столкнется\" с другим окном."
1676
1715
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1677
msgid "Pack window left"
1678
msgstr "����������� ���� ����� �� �����"
1716
msgid "Pack window right"
1717
msgstr "Передвинуть окно вправо до упора"
1680
1719
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1681
1720
msgid "Moves window to the right until it `bumps into' another window."
1682
msgstr "���������� ���� ������, ���� ��� �� \"����������\" � ������ �����."
1721
msgstr "Перемещать окно вправо, пока оно не \"столкнется\" с другим окном."
1684
1723
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1685
msgid "Pack window right"
1686
msgstr "����������� ���� ������ �� �����"
1724
msgid "Pack window up"
1725
msgstr "Передвинуть окно вверх до упора"
1688
1727
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1689
1728
msgid "Moves window upwards until it `bumps into' another window."
1690
msgstr "���������� ���� �����, ���� ��� �� \"����������\" � ������ �����."
1729
msgstr "Перемещать окно вверх, пока оно не \"столкнется\" с другим окном."
1692
1731
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1693
msgid "Pack window up"
1694
msgstr "����������� ���� ����� �� �����"
1732
msgid "Pack window down"
1733
msgstr "Передвинуть окно вниз до упора"
1696
1735
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1697
1736
msgid "Moves window downwards until it `bumps into' another window."
1698
msgstr "���������� ���� ����, ���� ��� �� \"����������\" � ������ �����."
1700
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1701
msgid "Pack window down"
1702
msgstr "����������� ���� ���� �� �����"
1737
msgstr "Перемещать окно вниз, пока оно не \"столкнется\" с другим окном."
1704
1739
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1705
1740
msgid "Help show faq"
1706
msgstr "�������� FAQ"
1741
msgstr "Посетить FAQ"
1708
1743
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1709
1744
msgid "Help show news"
1710
msgstr "�������� �������� ��������"
1745
msgstr "Посетить страницу новостей"
1712
1747
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1713
1748
msgid "Help show programmer manual"
1714
msgstr "�������� ����������� ������������"
1749
msgstr "Посетить руководство программиста"
1716
1751
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1717
1752
msgid "Help show homepage"
1718
msgstr "�������� �������� �������� Sawfish"
1753
msgstr "Посетить домашнюю страницу Sawfish"
1720
1755
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1721
1756
msgid "Help about"
1722
msgstr "�������� ���� '� Sawfish'"
1757
msgstr "Показать окно 'о Sawfish'"
1724
1759
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1725
1760
msgid "Number of pixels to move pointer in `move-cursor-' commands."
1727
"����� ����� ������ ��� ����������� ��������� �������� \"����������� "
1762
"Число точек растра для перемещения указателя командой \"переместить указатель"
1765
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1766
msgid "Move cursor right"
1767
msgstr "Переместить курсор вправо"
1730
1769
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1731
1770
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the right."
1733
"����������� ��������� �� \"��� ����������� �������\" ����� ������ ������."
1772
"Переместить указатель на \"шаг перемещения курсора\" точек растра вправо."
1735
1774
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1736
msgid "Move cursor right"
1737
msgstr "����������� ������ ������"
1775
msgid "Move cursor left"
1776
msgstr "Переместить курсор влево"
1739
1778
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1740
1779
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the left."
1742
"����������� ��������� �� \"��� ����������� �������\" ����� ������ �����."
1781
"Переместить указатель на \"шаг перемещения курсора\" точек растра влево."
1744
1783
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1745
msgid "Move cursor left"
1746
msgstr "����������� ������ �����"
1784
msgid "Move cursor up"
1785
msgstr "Переместить курсор вверх"
1748
1787
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1749
1788
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels upwards."
1751
"����������� ��������� �� \"��� ����������� �������\" ����� ������ �����."
1790
"Переместить указатель на \"шаг перемещения курсора\" точек растра вверх."
1753
1792
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1754
msgid "Move cursor up"
1755
msgstr "����������� ������ �����"
1793
msgid "Move cursor down"
1794
msgstr "Переместить курсор вниз"
1757
1796
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1758
1797
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels downwards."
1760
"����������� ��������� �� \"��� ����������� �������\" ����� ������ ����."
1799
"Переместить указатель на \"шаг перемещения курсора\" точек растра вниз."
1762
1801
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1763
msgid "Move cursor down"
1764
msgstr "����������� ������ ����"
1802
msgid "Move cursor right fine"
1803
msgstr "Переместить курсор вправо на 1"
1766
1805
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1767
1806
msgid "Move the cursor 1 pixel to the right."
1768
msgstr "����������� ������ �� 1 ����� ������ ������."
1807
msgstr "Переместить курсор на 1 точку растра вправо."
1770
1809
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1771
msgid "Move cursor right fine"
1772
msgstr "����������� ������ ������ �� 1"
1810
msgid "Move cursor left fine"
1811
msgstr "Переместить курсор влево на 1"
1774
1813
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1775
1814
msgid "Move the cursor 1 pixel to the left."
1776
msgstr "����������� ������ �� 1 ����� ������ �����."
1815
msgstr "Переместить курсор на 1 точку растра влево."
1778
1817
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1779
msgid "Move cursor left fine"
1780
msgstr "����������� ������ ����� �� 1"
1818
msgid "Move cursor up fine"
1819
msgstr "Переместить курсор вверх на 1"
1782
1821
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1783
1822
msgid "Move the cursor 1 pixel upwards."
1784
msgstr "����������� ������ �� 1 ����� ������ �����."
1823
msgstr "Переместить курсор на 1 точку растра вверх."
1786
1825
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1787
msgid "Move cursor up fine"
1788
msgstr "����������� ������ ����� �� 1"
1826
msgid "Move cursor down fine"
1827
msgstr "Переместить курсор вниз на 1"
1790
1829
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1791
1830
msgid "Move the cursor 1 pixel downwards."
1792
msgstr "����������� ������ �� 1 ����� ������ ����."
1794
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1795
msgid "Move cursor down fine"
1796
msgstr "����������� ������ ���� �� 1"
1831
msgstr "Переместить курсор на 1 точку растра вниз."
1798
1833
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1800
msgstr "���������� ����������"
1835
msgstr "показывать содержимое"
1802
1837
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1804
msgstr "���������� ������"
1839
msgstr "показывать каркас"
1806
1841
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1807
1842
msgid "How windows being moved are animated: \\w"
1808
msgstr "��� ����� ������������� ����������� ����: \\w"
1843
msgstr "Как будет анимироваться перемещение окон: \\w"
1810
1845
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1811
1846
msgid "How windows being resized are animated: \\w"
1812
msgstr "��� ����� ������������� ��������� ������� ����: \\w"
1847
msgstr "Как будет анимироваться изменение размера окон: \\w"
1814
1849
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1815
1850
msgid "Raise windows when they are moved or resized."
1816
msgstr "��������� ���� ��� ����������� ��� ��������� �������."
1851
msgstr "Поднимать окна при перемещении или изменении размера."
1818
1853
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1819
1854
msgid "Show current position of windows while moving."
1820
msgstr "���������� ������� ������� ���� ��� �����������."
1855
msgstr "Показывать текущую позицию окон при перемещении."
1822
1857
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1823
1858
msgid "Show current dimensions of windows while resizing."
1824
msgstr "���������� ������� ������� ��� ��������� �������� ����."
1859
msgstr "Показывать текущие размеры при изменении размеров окна."
1826
1861
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1828
msgstr "3�3;���� � ����� ������������"
1863
msgstr "3х3;край в обоих направлениях"
1830
1865
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1832
msgstr "3x3;���� � ����� �����������"
1867
msgstr "3x3;край в одном направлении"
1834
1869
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1836
msgstr "�� ���� � ����� ������������"
1871
msgstr "от угла в обоих направлениях"
1838
1873
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1839
1874
msgid "border-grab"
1840
msgstr "3�3+�� ���� � ������ �����������"
1875
msgstr "3х3+от угла в другом направлении"
1842
1877
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1843
1878
msgid "How to choose window edges when resizing: \\w"
1844
msgstr "��� �������� ���� ���� ��� ��������� �������: \\w"
1846
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1847
msgid "Number of cells in the window"
1848
msgstr "���������� ����� �� ������� ����������� ����"
1879
msgstr "Как выбирать края окна при изменении размера: \\w"
1850
1881
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1851
1882
msgid "Snap window position to edges of other windows while moving."
1852
msgstr "����������� ������� ���� �� ����� ������ ���� ��� �����������."
1883
msgstr "Выравнивать позицию окна по краям других окон при перемещении."
1854
1885
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1855
1886
msgid "Proximity in pixels before snapping to a window edge."
1856
msgstr "���������� � �������� ����� ������������ � ���� ����."
1887
msgstr "Расстояние в пикселах перед притягиванием к краю окна."
1858
1889
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1859
1890
msgid "magnetism"
1862
1893
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1863
1894
msgid "resistance"
1864
msgstr "�������������"
1895
msgstr "сопротивление"
1866
1897
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1867
1898
msgid "attraction"
1870
1901
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1871
1902
msgid "How to snap together window edges: \\w"
1872
msgstr "��� ����������� ������������ ���� ����� ���� ����: \\w"
1903
msgstr "Как выравнивать относительно друг друга края окон: \\w"
1874
1905
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1875
1906
msgid "Snap to otherwise-ignored windows."
1876
msgstr "����������� � �����-������������ �����"
1878
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1879
msgid "Lock position and size while windows are maximized."
1880
msgstr "����������� ��������� � ������ ��� ������������ ����."
1907
msgstr "Притягивать к иначе-игнорируемым окнам"
1882
1909
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1883
1910
msgid "Only update window contents after it has stopped moving."
1884
msgstr "��������� ���������� ���� ������ ����� ����������� ��������."
1911
msgstr "Обновлять содержимое окна только после прекращения движения."
1913
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1914
msgid "Move window interactively"
1915
msgstr "Перемещать окно интерактивно"
1886
1917
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1887
1918
msgid "Move the window interactively using the mouse."
1888
msgstr "���������� ���� ������������ ��������� ����."
1919
msgstr "Перемещать окно интерактивно используя мышь."
1890
1921
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1891
msgid "Move window interactively"
1892
msgstr "���������� ���� ������������"
1922
msgid "Resize window interactively"
1923
msgstr "Изменять размер окна интерактивно"
1894
1925
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1895
1926
msgid "Resize the window interactively using the mouse."
1896
msgstr "�������� ������ ���� ������������ ��������� ����."
1927
msgstr "Изменять размер окна интерактивно используя мышь."
1898
1929
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1899
msgid "Resize window interactively"
1900
msgstr "�������� ������ ���� ������������"
1930
msgid "Move selected window"
1931
msgstr "Выбрать окно и переместить его"
1902
1933
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1904
1935
"Wait for the user to select a window, then interactively move that window."
1906
"����� ���� ������������ ������� ����, ����� ������������ ���������� ��� ����."
1937
"Ждать пока пользователь выберет окно, затем интерактивно перемещать это окно."
1908
1939
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1909
msgid "Move selected window"
1910
msgstr "������� ���� � ����������� ���"
1940
msgid "Resize selected window"
1941
msgstr "Выбрать окно и изменить его размер"
1912
1943
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1914
1945
"Wait for the user to select a window, then interactively resize that window."
1916
"����� ���� ������������ ������� ����, ����� ������������ �������� ������ "
1947
"Ждать пока пользователь выберет окно, затем интерактивно изменять размер "
1919
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1920
msgid "Resize selected window"
1921
msgstr "������� ���� � �������� ��� ������"
1950
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1951
msgid "Raise and pass through click"
1952
msgstr "Поднять окно и передать событие"
1923
1954
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1925
1956
"Raise the window that received the current event, then replay any pointer\n"
1926
1957
"events that invoked the command."
1928
"������� ����, ���������� ������� �������, ����� ��������� ������� ���������\n"
1929
"��������� ��� ��������."
1959
"Поднять окно, получившее текущее событие, потом повторить события указателя,\n"
1960
"вызвавшие эту команду."
1931
1962
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1932
msgid "Raise and pass through click"
1933
msgstr "������� ���� � �������� �������"
1963
msgid "Raise and pass through click if focused"
1964
msgstr "Поднять и передать событие если окно активно"
1935
1966
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1937
1968
"Raise the window that received the current event (if it's focused), then\n"
1938
1969
"replay any pointer events that invoked the command."
1940
"������� ����, ���������� ������� ������� (���� ��� ����� �����), ����� "
1942
"������� ��������� ��������� ��� ��������."
1944
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1945
msgid "Raise and pass through click if focused"
1946
msgstr "������� � �������� ������� ���� ���� �������"
1971
"Поднять окно, получившее текущее событие (если оно имеет фокус), потом "
1973
"события указателя, вызвавшие эту команду."
1948
1975
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1949
1976
msgid "Raise or pass through click"
1950
msgstr "������� ��� �������� �������"
1977
msgstr "Поднять или передать событие"
1952
1979
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1953
1980
msgid "Raise window and pass through click"
1954
msgstr "������� ���� � �������� �������"
1981
msgstr "Поднять окно и передать событие"
1983
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1984
msgid "Raise group and pass through click"
1985
msgstr "Поднять группу и передать событие"
1956
1987
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1958
1989
"Raise the group of windows that received the current event, then replay\n"
1959
1990
"any pointer events that invoked the command."
1961
"������� ������ ����, ���������� ������� �������, ����� ��������� ������� "
1963
"��������� ��� ��������."
1992
"Поднять группу окон, получившую текущее событие, потом повторить события "
1994
"вызвавшие эту команду."
1965
1996
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1966
msgid "Raise group and pass through click"
1967
msgstr "������� ������ � �������� �������"
1997
msgid "Raise transients and pass through click"
1998
msgstr "Поднять диалоги и передать событие"
1969
2000
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1971
2002
"Raise the window that received the current event and any transients it\n"
1972
2003
"has, then replay any pointer events that invoked the command."
1974
"������� ���� � ��� ��� ��������� ����, ���������� ������� ������� (���� ��� "
1976
"����� ��������� ������� ��������� ��������� ��� ��������."
1978
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1979
msgid "Raise transients and pass through click"
1980
msgstr "������� ������� � �������� �������"
2005
"Поднять окно и все его временные окна, получившее текущее событие (если оно "
2007
"потом повторить события указателя, вызвавшие эту команду."
1982
2009
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1984
2011
"Default increment for size-window commands (when the window doesn't\n"
1985
2012
"specify it's own increments)."
1987
"�������� ���������� ������� ���� �� ��������� ��� �������� ���������\n"
1988
"� ���������� ������� (���� ���� ���� �� ��������� �������� ���������)"
2014
"Величина приращения размера окна по умолчанию для операций, связанных\n"
2015
"с изменением размера (если окно само не указывает величину изменения)"
2017
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2018
msgid "Size window add row"
2019
msgstr "Увеличить размер окна вертикально"
1990
2021
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1991
2022
msgid "Increase the size of the current window by one row."
1992
msgstr "��������� ������ �������� ���� �� ���� ������."
2023
msgstr "Увеличить размер текущего окна на одну строку."
1994
2025
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1995
msgid "Size window add row"
1996
msgstr "��������� ������ ���� �����������"
2026
msgid "Size window subtract row"
2027
msgstr "Уменьшить размер окна вертикально"
1998
2029
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1999
2030
msgid "Decrease the size of the current window by one row."
2000
msgstr "��������� ������ �������� ���� �� ���� ������."
2031
msgstr "Уменьшить размер текущего окна на одну строку."
2002
2033
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2003
msgid "Size window subtract row"
2004
msgstr "��������� ������ ���� �����������"
2034
msgid "Size window add column"
2035
msgstr "Прирастить размер по горизонтали"
2006
2037
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2007
2038
msgid "Increase the size of the current window by one column."
2008
msgstr "��������� ������ �������� ���� �� ���� �������."
2039
msgstr "Увеличить размер текущего окна на один столбец."
2010
2041
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2011
msgid "Size window add column"
2012
msgstr "���������� ������ �� �����������"
2042
msgid "Size window subtract column"
2043
msgstr "Убавить размер по горизонтали"
2014
2045
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2015
2046
msgid "Decrease the size of the current window by one column."
2016
msgstr "��������� ������ �������� ���� �� ���� �������."
2018
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2019
msgid "Size window subtract column"
2020
msgstr "������� ������ �� �����������"
2047
msgstr "Уменьшить размер текущего окна на один столбец."
2022
2049
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2023
2050
msgid "Number of pixels to move window in `slide-' commands."
2024
msgstr "����� ����� ������ ��� ����������� ���� � ������� \"�����-\"."
2051
msgstr "Число точек растра для перемещения окна в команде \"сдвиг-\"."
2053
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2054
msgid "Slide window left"
2055
msgstr "Сдвинуть окно влево"
2026
2057
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2027
2058
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the left."
2028
msgstr "����������� ���� �� \"��� ������ ����\" ����� ������ �����."
2059
msgstr "Переместить окно на \"шаг сдвига окна\" точек растра влево."
2030
2061
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2031
msgid "Slide window left"
2032
msgstr "�������� ���� �����"
2062
msgid "Slide window right"
2063
msgstr "Сдвинуть окно вправо"
2034
2065
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2035
2066
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the right."
2036
msgstr "����������� ���� �� \"��� ������ ����\" ����� ������ ������."
2067
msgstr "Переместить окно на \"шаг сдвига окна\" точек растра вправо."
2038
2069
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2039
msgid "Slide window right"
2040
msgstr "�������� ���� ������"
2070
msgid "Slide window up"
2071
msgstr "Сдвинуть окно вверх"
2042
2073
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2043
2074
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels upwards."
2044
msgstr "����������� ���� �� \"��� ������ ����\" ����� ������ �����."
2075
msgstr "Переместить окно на \"шаг сдвига окна\" точек растра вверх."
2046
2077
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2047
msgid "Slide window up"
2048
msgstr "�������� ���� �����"
2078
msgid "Slide window down"
2079
msgstr "Сдвинуть окно вниз"
2050
2081
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2051
2082
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels downwards."
2052
msgstr "����������� ���� �� \"��� ������ ����\" ����� ������ ����."
2083
msgstr "Переместить окно на \"шаг сдвига окна\" точек растра вниз."
2054
2085
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2055
msgid "Slide window down"
2056
msgstr "�������� ���� ����"
2086
msgid "Slide group left"
2087
msgstr "Сдвинуть группу влево"
2058
2089
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2059
2090
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the left."
2060
msgstr "����������� ������ ���� �� \"��� ������ ����\" ����� ������ �����."
2091
msgstr "Переместить группу окна на \"шаг сдвига окна\" точек растра влево."
2062
2093
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2063
msgid "Slide group left"
2064
msgstr "�������� ������ �����"
2094
msgid "Slide group right"
2095
msgstr "Сдвинуть группу вправо"
2066
2097
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2067
2098
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the right."
2068
msgstr "����������� ������ ���� �� \"��� ������ ����\" ����� ������ ������."
2099
msgstr "Переместить группу окна на \"шаг сдвига окна\" точек растра вправо."
2070
2101
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2071
msgid "Slide group right"
2072
msgstr "�������� ������ ������"
2102
msgid "Slide group up"
2103
msgstr "Сдвинуть группу вверх"
2074
2105
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2075
2106
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels upwards."
2076
msgstr "����������� ������ ���� �� \"��� ������ ����\" ����� ������ �����."
2107
msgstr "Переместить группу окна на \"шаг сдвига окна\" точек растра вверх."
2078
2109
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2079
msgid "Slide group up"
2080
msgstr "�������� ������ �����"
2110
msgid "Slide group down"
2111
msgstr "Сдвинуть группу вниз"
2082
2113
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2083
2114
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels downwards."
2084
msgstr "����������� ������ ���� �� \"��� ������ ����\" ����� ������ ����."
2115
msgstr "Переместить группу окна на \"шаг сдвига окна\" точек растра вниз."
2086
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2087
msgid "Slide group down"
2088
msgstr "�������� ������ ����"
2117
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2118
msgid "Move viewport next"
2119
msgstr "Переместиться на след. область просмотра"
2090
2121
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2091
2122
msgid "Move to the next viewport."
2092
msgstr "������� �� ��������� ������� ���������."
2123
msgstr "Перейти на следующую область просмотра."
2094
2125
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2095
msgid "Move viewport next"
2096
msgstr "������������� �� ����. ������� ���������"
2126
msgid "Move viewport previous"
2127
msgstr "Переместиться на пред. область просмотра"
2098
2129
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2099
2130
msgid "Move to the previous viewport."
2100
msgstr "������� �� ����. ������� ���������."
2131
msgstr "Перейти на пред. область просмотра."
2102
2133
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2103
msgid "Move viewport previous"
2104
msgstr "������������� �� ����. ������� ���������"
2134
msgid "Move window previous"
2135
msgstr "Переместить окно на пред. область просмотра."
2106
2137
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2107
2138
msgid "Move the window to the previous viewport."
2108
msgstr "����������� ���� �� ����. ������� ���������."
2139
msgstr "Переместить окно на пред. область просмотра."
2110
2141
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2111
msgid "Move window previous"
2112
msgstr "����������� ���� �� ����. ������� ���������."
2142
msgid "Move window next"
2143
msgstr "Переместить окно на след. область просмотра."
2114
2145
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2115
2146
msgid "Move the window to the next viewport."
2116
msgstr "����������� ���� �� ���������� ������� ���������."
2118
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2119
msgid "Move window next"
2120
msgstr "����������� ���� �� ����. ������� ���������."
2147
msgstr "Переместить окно на предыдущую область просмотра."
2122
2149
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
2123
2150
msgid "Set viewport linear"
2124
msgstr "������� �� ������� ��������� � �������� �������� ��������"
2151
msgstr "Перейти на область просмотра с заданным линейным индексом"
2126
2153
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
2127
2154
msgid "Set window viewport linear"
2128
msgstr "����������� ���� � ������� ��������� � �������� �������� ��������"
2155
msgstr "Переместить окно в область просмотра с заданным линейным индексом"
2130
2157
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2131
2158
msgid "Display window names while cycling through windows."
2132
msgstr "���������� �������� ���� ��� ��������."
2159
msgstr "Показывать названия окон при переборе."
2134
2161
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2135
2162
msgid "Display window icons while cycling through windows."
2136
msgstr "���������� ����������� ���� ��� ��������."
2163
msgstr "Показывать пиктограммы окон при переборе."
2138
2165
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2139
2166
msgid "Include iconified windows when cycling."
2140
msgstr "�������� ��������� ���� ��� ��������."
2167
msgstr "Включать свернутые окна при переборе."
2142
2169
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2143
2170
msgid "Include windows on all workspaces when cycling."
2144
msgstr "�������� ���� �� ���� ������� ������ ��� ��������."
2171
msgstr "Включать окна на всех рабочих местах при переборе."
2146
2173
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2147
2174
msgid "Include windows on all viewports when cycling."
2148
msgstr "�������� ���� �� ��� ������� ��������� ��� ��������."
2175
msgstr "Включить окна во все области просмотра при переборе."
2150
2177
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2151
2178
msgid "Raise windows while they're temporarily selected during cycling."
2152
msgstr "��������� ���� ����� ��� �������� �������� ��� ��������."
2179
msgstr "Поднимать окна когда они временно выделены при переборе."
2154
2181
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2155
2182
msgid "Warp the mouse pointer to windows as they're temporarily selected."
2156
msgstr "�������� ��������� ���� � ���� ����� ��� �������� �������."
2183
msgstr "Загибать указатель мыши в окна когда они временно выбраны."
2158
2185
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2159
2186
msgid "Focus windows when they're temporarily selected during cycling."
2160
msgstr "������������ ���� ����� ��� �������� ������� � �������� ��������."
2187
msgstr "Фокусировать окна когда они временно выбраны в процессе перебора."
2162
2189
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2163
2190
msgid "Disable auto-raising while temporarily selecting windows."
2164
msgstr "��������� ������������ ��� ��������� ������ ����."
2166
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2168
msgstr "����� ������������ ����� ������"
2191
msgstr "Отключить автоподнятие при временном выборе окон."
2193
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2194
msgid "cycle-keymap"
2195
msgstr "cycle-keymap"
2197
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2199
"Keymap containing bindings active only during window cycling operations."
2200
msgstr "Комбинации, активные при переходе между окнами."
2170
2202
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2171
2203
msgid "The program launched by the `xterm' command."
2172
msgstr "��������� ����������� �������� \"xterm\"."
2204
msgstr "Программа запускаемая командой \"xterm\"."
2174
2206
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2175
2207
msgid "Optional arguments given to the `xterm' command."
2176
msgstr "�������������� ��������� ������������ ������� \"xterm\"."
2208
msgstr "Дополнительные аргументы передаваемые команде \"xterm\"."
2210
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2178
2214
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2179
2215
msgid "Start a new xterm."
2180
msgstr "��������� ����� xterm."
2182
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2216
msgstr "Запустить новый xterm."
2186
2218
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/3d-hack.jl
2187
2219
msgid "3d hack"
2190
2222
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2191
2223
msgid "Play sound effects for window events."
2192
msgstr "�������� �������� ������� ��� ������� ����."
2224
msgstr "Включить звуковые эффекты для событий окон."
2194
2226
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2195
2227
msgid "Play sound effects for unmanaged windows."
2196
msgstr "�������� �������� ������� ��� ������������� ����."
2228
msgstr "Включить звуковые эффекты для неуправляемых окон."
2198
2230
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2202
2234
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2203
2235
msgid "Audio file"
2204
msgstr "�������� ����"
2236
msgstr "Звуковой файл"
2206
2238
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
2207
2239
msgid "Raise windows when they are focused."
2208
msgstr "��������� ����, ����� ��� �������� �����."
2240
msgstr "Поднимать окно, когда оно получает фокус."
2210
2242
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
2211
2243
msgid "Delay in milliseconds until focused windows are raised."
2212
msgstr "�������� � ������������� ����� �������� ����������� ����� ����."
2244
msgstr "Задержка в миллисекундах перед подъемом получившего фокус окна."
2214
2246
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/beos-window-menu.jl
2215
2247
msgid "The hierarchical window menu raises singleton submenus."
2216
msgstr "������������� ���� ���� �������� �������-��������"
2248
msgstr "Иерархическое меню окна вызывает подменю-одиночки"
2218
2250
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2219
2251
msgid "Select the next desktop when the pointer hits screen edge."
2220
msgstr "�������� ��������� ������� ���� ����� ��������� �������� ���� ������."
2252
msgstr "Выбирать следующий рабочий стол когда указатель касается края экрана."
2222
2254
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2223
2255
msgid "viewport"
2224
msgstr "������� ���������"
2256
msgstr "область просмотра"
2226
2258
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2227
2259
msgid "workspace"
2228
msgstr "������� �����"
2260
msgstr "Рабочие места"
2230
2262
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2231
2263
msgid "Hitting the screen edge selects the next: \\w"
2232
msgstr "������������� � ���� ������ �������� ���������: \\w"
2264
msgstr "Прикосновение к краю экрана выбирает следующий: \\w"
2234
2266
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2235
2267
msgid "Only flip when interactively moving a window."
2236
msgstr "�������� ������ ��� ������������� ����������� ����."
2268
msgstr "Отражать только при интерактивном перемещении окна."
2238
2270
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2239
2271
msgid "Milliseconds to delay before flipping: \\w"
2240
msgstr "�������� ����� ���������� � �������������: \\w"
2272
msgstr "Задержка перед отражением в миллисекундах: \\w"
2242
2274
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2243
2275
msgid "Warp pointer to opposite screen edge when flipping."
2244
msgstr "�������� ��������� �� ��������������� ���� ������ ��� ���������."
2276
msgstr "Загибать указатель на противоположный край экрана при отражении."
2246
2278
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2247
2279
msgid "Error Handling"
2248
msgstr "��������� ������"
2280
msgstr "Обработка ошибок"
2250
2282
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2251
2283
msgid "Emit a beeping sound when errors occur."
2252
msgstr "�������� �������� ������ ��� ������"
2284
msgstr "Издавать звуковой сигнал при ошибке"
2254
2286
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2255
2287
msgid "nowhere"
2258
2290
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2262
2294
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2263
2295
msgid "standard-error"
2264
msgstr "����������� ����� ������"
2296
msgstr "стандартный поток ошибок"
2266
2298
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2267
2299
msgid "Where to display error messages: \\w"
2268
msgstr "��� ���������� ��������� �� ������: \\w"
2300
msgstr "Где показывать сообщения об ошибке: \\w"
2270
2302
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2271
2303
msgid "No errors."
2272
msgstr "��� ������."
2304
msgstr "Нет ошибок."
2306
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2307
msgid "Display errors"
2308
msgstr "Показать сообщения об ошибках"
2274
2310
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2275
2311
msgid "Display all errors that have occurred to the screen."
2276
msgstr "�������� ��������� � ���� ������� �� ������"
2278
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2279
msgid "Display errors"
2280
msgstr "�������� ��������� �� �������"
2312
msgstr "Показать сообщения о всех ошибках на экране"
2282
2314
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2286
2318
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2290
2322
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2291
2323
msgid "Icon Name"
2292
msgstr "��� �����������"
2324
msgstr "Имя пиктограммы"
2326
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2294
2330
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2298
2334
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2302
2338
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2306
2342
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2307
2343
msgid "Ignore program position"
2308
msgstr "������������ ���������, ��������� ����������"
2344
msgstr "Игнорировать положение, указанное программой"
2310
2346
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2311
2347
msgid "Place mode"
2312
msgstr "����� ������������"
2348
msgstr "Режим расположения"
2314
2350
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2315
2351
msgid "Position"
2318
2354
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2319
2355
msgid "Dimensions"
2322
2358
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2323
2359
msgid "Workspace"
2324
msgstr "������� �����"
2360
msgstr "Рабочее место"
2326
2362
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2327
2363
msgid "Viewport"
2328
msgstr "������� ���������"
2364
msgstr "Область просмотра"
2330
2366
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2334
2370
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2335
2371
msgid "Placement weight"
2336
msgstr "��� ������������"
2372
msgstr "Вес расположения"
2338
2374
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2339
2375
msgid "Maximized"
2340
msgstr "���������������"
2376
msgstr "Максимизировать"
2342
2378
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2343
2379
msgid "Raise on focus"
2344
msgstr "��������� ��� �������� ������"
2380
msgstr "Поднимать при передаче фокуса"
2346
2382
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2347
2383
msgid "Focus when mapped"
2348
msgstr "���������� ����� ��� ���������"
2384
msgstr "Передавать фокус при появлении"
2350
2386
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2351
2387
msgid "Never focus"
2352
msgstr "������� �� ���������� �����"
2388
msgstr "Никогда не передавать фокус"
2354
2390
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2355
2391
msgid "Focus click through"
2356
msgstr "���������� ������ ��� �������� ������"
2392
msgstr "Передавать щелчок при передачи фокуса"
2358
2394
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2359
2395
msgid "Focus mode"
2360
msgstr "����� �������� ������"
2396
msgstr "Режим передачи фокуса"
2362
2398
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2363
2399
msgid "Ignored"
2364
msgstr "������������"
2400
msgstr "Игнорируемое"
2366
2402
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2367
2403
msgid "Iconified"
2370
2406
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2374
2410
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2378
2414
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2379
2415
msgid "Sticky viewport"
2380
msgstr "������ � ������ ������� ���������"
2416
msgstr "Липкое в данной области просмотра"
2382
2418
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2386
2422
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2387
2423
msgid "Ungrouped"
2388
msgstr "�� � ������"
2424
msgstr "Не в группе"
2390
2426
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2391
2427
msgid "Cycle skip"
2392
msgstr "���������� ��� �������� ����"
2428
msgstr "Пропускать при переборе окон"
2394
2430
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2395
2431
msgid "Window list skip"
2396
msgstr "��� � ������ ����"
2432
msgstr "Нет в списке окон"
2398
2434
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2399
2435
msgid "Unique name"
2400
msgstr "���������� ���"
2436
msgstr "Уникальное имя"
2402
2438
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2403
2439
msgid "Auto gravity"
2404
msgstr "�������������� ����������"
2440
msgstr "Автоматическая гравитация"
2406
2442
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2407
2443
msgid "Shade hover"
2408
msgstr "��������� ��������������"
2444
msgstr "Временное автовыдвигание"
2410
2446
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2411
2447
msgid "Transients above"
2412
msgstr "������������� ���� ��� ���"
2448
msgstr "Промежуточные окна над ним"
2450
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2451
msgid "Ignore stacking requests"
2452
msgstr "Игнорировать запросы изменения стопки"
2414
2454
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2418
2458
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2422
2462
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2426
2466
"(Temporarily unshades windows while the mouse pointer is over them.)"
2428
"��������� ����� ���������� ��������������.\n"
2468
"Разрешить режим временного автовыдвигания.\n"
2430
"(�������� ��������� ���� ��� ����������� ��������� ��� ����.)"
2470
"(Временно выдвигает окна при прохождении указателя над ними.)"
2432
2472
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2433
2473
msgid "Delay in milliseconds before unshading windows."
2434
msgstr "�������� � ������������� ����� ����������� ����"
2474
msgstr "Задержка в миллисекундах перед выдвиганием окна"
2436
2476
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2437
2477
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2438
2478
msgid "Raise windows when they are unshaded."
2439
msgstr "��������� ���� ��� �� ����������"
2479
msgstr "Поднимать окна при их выдвигании"
2441
2481
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2442
2482
msgid "Display tooltips for window frames."
2443
msgstr "���������� ��������� ��� ������ ����."
2483
msgstr "Показывать подсказки для кадров окна."
2445
2485
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2446
2486
msgid "Remove tooltips after a period of time."
2447
msgstr "������� ��������� ����� ��������� �����."
2487
msgstr "Удалять подсказки через указанное время."
2449
2489
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2450
2490
msgid "Show full documentation in tooltips."
2451
msgstr "���������� ������ ������������ � ����������."
2491
msgstr "Показывать полную документацию в подсказках."
2453
2493
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2454
2494
msgid "Number of milliseconds before displaying tooltips."
2455
msgstr "����� ����������� �� ������ ���������."
2495
msgstr "Число миллисекунд до показа подсказки."
2457
2497
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2458
2498
msgid "Number of milliseconds before removing tooltips."
2459
msgstr "����� ����������� �� ������������ ���������."
2499
msgstr "Число миллисекунд до исчезновения подсказки."
2461
2501
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2462
2502
msgid "Font used to display tooltips."
2463
msgstr "����� ������������ ��� ������ ���������."
2503
msgstr "Шрифт используемый для показа подсказок."
2465
2505
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2466
2506
msgid "Color used for the tooltips background"
2467
msgstr "���� ������������ ��� ���� ���������"
2507
msgstr "Цвет используемый для фона подсказок"
2469
2509
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2470
2510
msgid "Color used for the tooltips foreground"
2471
msgstr "���� ������������ ��� ������ ���������"
2511
msgstr "Цвет используемый для текста подсказок"
2473
2513
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2474
2514
msgid "Remember _position"
2475
msgstr "��������� ���������"
2515
msgstr "Запомнить положение"
2477
2517
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2478
2518
msgid "Remember _dimensions"
2479
msgstr "��������� �������"
2519
msgstr "Запомнить размеры"
2481
2521
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2482
2522
msgid "Remember _attributes"
2483
msgstr "��������� ��������"
2523
msgstr "Запомнить атрибуты"
2485
2525
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2486
2526
msgid "_Forget saved state"
2487
msgstr "������ ����������� ���������"
2527
msgstr "Забыть сохраненное состояние"
2489
2529
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2490
2530
msgid "Automatically remember window positions."
2491
msgstr "������������� ���������� ������� ����."
2531
msgstr "Автоматически запоминать позиции окна."
2493
2533
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2494
2534
msgid "Automatically remember window sizes."
2495
msgstr "������������� ���������� ������� ����."
2535
msgstr "Автоматически запоминать размеры окна."
2497
2537
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2498
2538
msgid "Automatically remember other window attributes."
2499
msgstr "������������� ���������� ������ �������� ����."
2539
msgstr "Автоматически запоминать другие атрибуты окна."
2501
2541
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2502
2542
msgid "Don't automatically remember details of transient windows."
2503
msgstr "�� ���������� ������������� �������� ��������� ����."
2543
msgstr "Не запоминать автоматически атрибуты временных окон."
2545
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2546
msgid "Window history save position"
2547
msgstr "Сохранить положение окна"
2505
2549
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2506
2550
msgid "Remember the current position of the focused window."
2507
msgstr "���������� ������� ��������� ���� � ������."
2551
msgstr "Запоминать текущее положение окна в фокусе."
2509
2553
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2510
msgid "Window history save position"
2511
msgstr "��������� ��������� ����"
2554
msgid "Window history save dimensions"
2555
msgstr "Сохранить размеры окна"
2513
2557
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2514
2558
msgid "Remember the current dimensions of the focused window."
2515
msgstr "���������� ������� ������ ���� � ������."
2559
msgstr "Запоминать текущий размер окна в фокусе."
2517
2561
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2518
msgid "Window history save dimensions"
2519
msgstr "��������� ������� ����"
2562
msgid "Window history save attributes"
2563
msgstr "Сохранить атрибуты окна"
2521
2565
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2522
2566
msgid "Remember the current attributes of the focused window."
2523
msgstr "���������� ������� �������� ���� ������� �����."
2567
msgstr "Запоминать текущие атрибуты окон имеющих фокус."
2525
2569
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2526
msgid "Window history save attributes"
2527
msgstr "��������� �������� ����"
2570
msgid "Window history forget"
2571
msgstr "Очистить все связанное с окном"
2529
2573
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2530
2574
msgid "Forget any persistent state associated with the current window."
2531
msgstr "������ ��� ���������� ��������� ��������� � ������� �����."
2575
msgstr "Забыть все постоянные состояния связанные с текущим окном."
2533
2577
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2534
msgid "Window history forget"
2535
msgstr "�������� ��� ��������� � �����"
2578
msgid "Window history clear"
2579
msgstr "Очистить историю окон"
2537
2581
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2538
2582
msgid "Forget all saved window history."
2539
msgstr "������ ��� ����������� ������� ����."
2541
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2542
msgid "Window history clear"
2543
msgstr "�������� ������� ����"
2583
msgstr "Забыть всю сохраненную историю окон."
2545
2585
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2546
2586
msgid "_History"
2549
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2551
msgstr "��� �������"
2553
2589
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2554
2590
msgid "Invoke the GNOME control center from the `Customize' menu."
2555
msgstr "������� \"����� ���������� GNOME\" �� ���� \"���������\"."
2591
msgstr "Вызвать \"Центр управления GNOME\" из меню \"Настройки\"."
2557
2593
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2558
2594
msgid "_GNOME Help..."
2559
msgstr "������� GNOME"
2595
msgstr "Справка среды _GNOME"
2561
2597
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2562
2598
msgid "GNOME WWW..."
2599
msgstr "GNOME WWW..."
2565
2601
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2566
2602
msgid "About GNOME..."
2569
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/match-window.jl
2570
msgid "Skip tasklist"
2571
msgstr "��� � ������ �����"
2603
msgstr "О среде GNOME..."
2573
2605
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/menus.jl
2574
2606
msgid "Gnome menus update"
2575
msgstr "�������� ���� GNOME"
2577
#. ../lisp/sawfish/wm/placement/off-center.jl
2607
msgstr "Обновить меню среды GNOME"
2581
2609
#. ../lisp/sawfish/wm/placement/smart.jl
2583
"Try to leave at least this many pixels between window edges in "
2611
"Try to leave at least this many pixels between window edges in first/best-"
2586
"�������� �������� ���� �� ��� ���������� ����� ������ ����� ������ ���� � "
2587
"\"������\"/\"������ ����������\"."
2589
#. ../lisp/sawfish/wm/placement/smart.jl
2591
msgstr "������ ���������� ���������"
2593
#. ../lisp/sawfish/wm/placement/smart.jl
2595
msgstr "������ ���������"
2597
#. ../lisp/sawfish/wm/placement/smart.jl
2598
msgid "best-fit-group"
2599
msgstr "������ ��������� ��� ������"
2601
#. ../lisp/sawfish/wm/placement/smart.jl
2602
msgid "first-fit-or-interactive"
2603
msgstr "������ ���������� ��������� ��� �������"
2614
"Пытаться оставить хотя бы это количество точек растра между краями окна в "
2615
"\"первое\"/\"лучшее заполнение\"."
2605
2617
#. ../lisp/sawfish/wm/placement/stagger.jl
2606
2618
msgid "Distance between successive placements in `stagger' placement mode."
2607
msgstr "���������� ����� ����������������� ������������� � ������ `�����'"
2609
#. ../lisp/sawfish/wm/placement/stagger.jl
2613
#. ../lisp/sawfish/wm/placement/top-left.jl
2615
msgstr "�����-�������,������-����"
2619
msgstr "Расстояние между последовательными размещениями в режиме `уступ'"
2617
2621
#. ../lisp/sawfish/wm/state/configure.jl
2618
2622
msgid "Automatically select window gravity from position on screen."
2619
msgstr "������������� �������� ���������� ���� ������ �� �� ���������."
2623
msgstr "Автоматически выбирать гравитацию окон исходя из их положения."
2625
#. ../lisp/sawfish/wm/state/configure.jl
2626
msgid "Ignore requests from applications to change window stacking."
2627
msgstr "Игнорировать запросы приложений об изменении стопки окон."
2621
2629
#. ../lisp/sawfish/wm/state/gnome.jl
2622
2630
msgid "In GNOME _task list"
2623
msgstr "� ������ ����� GNOME"
2631
msgstr "В списке _задач среды GNOME"
2625
2633
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2626
2634
msgid "Windows are focused after being uniconified."
2627
msgstr "���� ������������ ����� ��������������."
2635
msgstr "Окна фокусируются после разворачивания."
2629
2637
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2630
2638
msgid "Windows are raised after being uniconified."
2631
msgstr "���� ����������� ����� ��������������."
2639
msgstr "Окна поднимаются после разворачивания."
2633
2641
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2634
2642
msgid "Unmanaged windows may be iconified."
2635
msgstr "������������� ���� ����� ���� ��������."
2643
msgstr "Неуправляемые окна могут быть свернуты."
2637
2645
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2638
2646
msgid "Windows uniconify to the current workspace."
2639
msgstr "���� ��������������� �� ������� ������� �����."
2647
msgstr "Окна разворачиваются на текущем рабочем месте."
2641
2649
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2642
2650
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2643
2651
msgid "transients"
2644
msgstr "������������� ����"
2652
msgstr "промежуточные окна"
2646
2654
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2647
2655
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2651
2659
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2652
2660
msgid "Iconifying a window also iconifies the: \\w"
2653
msgstr "������������ ���� ����� �������� � ������������: \\w"
2661
msgstr "Сворачивание окна также приводит к сворачиванию: \\w"
2655
2663
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2656
2664
msgid "Uniconifying a window also uniconifies the: \\w"
2657
msgstr "�������������� ���� ����� �������� � ��������������: \\w"
2665
msgstr "Разворачивание окна также приводит к разворачиванию: \\w"
2667
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2668
msgid "Iconify window"
2669
msgstr "Свернуть окно"
2659
2671
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2660
2672
msgid "Iconify the window."
2661
msgstr "�������� ���� � �����������."
2673
msgstr "Свернуть окно в пиктограмму."
2663
2675
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2664
msgid "Iconify window"
2665
msgstr "�������� ����"
2676
msgid "Uniconify window"
2677
msgstr "Развернуть окно"
2667
2679
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2668
2680
msgid "Return the window from its iconified state."
2669
msgstr "���������� ���� �� �����������."
2681
msgstr "Развернуть окно из пиктограммы."
2671
2683
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2672
msgid "Uniconify window"
2673
msgstr "���������� ����"
2684
msgid "Toggle window iconified"
2685
msgstr "Свернуть или развернуть окно"
2675
2687
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2676
2688
msgid "Toggle the iconification of window W."
2677
msgstr "����������� ����������� ���� W."
2689
msgstr "Переключить свернутость окна W."
2679
2691
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2680
msgid "Toggle window iconified"
2681
msgstr "�������� ��� ���������� ����"
2692
msgid "Iconify workspace windows"
2693
msgstr "Свернуть все окна на данном рабочем столе"
2683
2695
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2684
2696
msgid "Iconify all windows on the current workspace."
2685
msgstr "�������� ��� ���� �� ������� ������� �����."
2687
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2688
msgid "Iconify workspace windows"
2689
msgstr "�������� ��� ���� �� ������ ������� �����"
2697
msgstr "Свернуть все окна на текущем рабочем месте."
2691
2699
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2692
2700
msgid "Make window sticky"
2693
msgstr "������� ���� ������"
2701
msgstr "Сделать окно липким"
2695
2703
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2696
2704
msgid "Make window unsticky"
2697
msgstr "������� ���� ��������"
2705
msgstr "Сделать окно нелипким"
2707
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2708
msgid "Toggle window sticky"
2709
msgstr "Переключить липкость окна"
2699
2711
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2701
2713
"Toggle the `stickiness' of the window--whether or not it is a member of\n"
2702
2714
"all workspaces."
2704
"����������� `���������' ���� -- ���������� �� ��� �� ���� ������� ������."
2706
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2707
msgid "Toggle window sticky"
2708
msgstr "����������� �������� ����"
2716
"Переключить `липучесть' окна -- показывать ли его на всех рабочих местах."
2710
2718
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2711
2719
msgid "Toggle single window mode"
2712
msgstr "����������� ������������� ������ ������ ����"
2720
msgstr "Переключить использование режима одного окна"
2714
2722
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2715
2723
msgid "_Sticky"
2726
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2727
msgid "Make window ignored"
2728
msgstr "Сделать окно игнорируемым"
2718
2730
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2719
2731
msgid "Ignore the window."
2720
msgstr "������������ ����."
2732
msgstr "Игнорировать окно."
2722
2734
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2723
msgid "Make window ignored"
2724
msgstr "������� ���� ������������"
2735
msgid "Make window not ignored"
2736
msgstr "Откл. игнорирование окна"
2726
2738
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2727
2739
msgid "Unignore the window."
2728
msgstr "����. ������������� ����."
2740
msgstr "Откл. игнорирование окна."
2730
2742
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2731
msgid "Make window not ignored"
2732
msgstr "����. ������������� ����"
2743
msgid "Toggle window ignored"
2744
msgstr "Переключить будет ли окно игнорироваться или нет"
2734
2746
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2735
2747
msgid "Toggle whether a window is ignored or not."
2736
msgstr "����������� ����� �� ���� �������������� ��� ���."
2748
msgstr "Переключить будет ли окно игнорироваться или нет."
2738
2750
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2739
msgid "Toggle window ignored"
2740
msgstr "����������� ����� �� ���� �������������� ��� ���"
2751
msgid "Toggle window never focus"
2752
msgstr "Переключить будет ли окно получать фокус или нет"
2742
2754
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2743
2755
msgid "Toggle whether a window is focusable or not."
2744
msgstr "����������� ����� �� ���� �������� ����� ��� ���."
2756
msgstr "Переключить будет ли окно получать фокус или нет."
2746
2758
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2747
msgid "Toggle window never focus"
2748
msgstr "����������� ����� �� ���� �������� ����� ��� ���"
2759
msgid "Toggle window cycle skip"
2760
msgstr "Переключить пропускание окна при переборе окон"
2750
2762
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2751
2763
msgid "Toggle whether a window is ignored while window cycling."
2753
"����������� ����� �� ���� �������������� ��� ������������ ����� ������."
2765
"Переключить будет ли окно игнорироваться при переключении между окнами."
2755
2767
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2756
msgid "Toggle window cycle skip"
2757
msgstr "����������� ����������� ���� ��� �������� ����"
2768
msgid "Toggle window list skip"
2769
msgstr "Переключить видимость в списке окон"
2759
2771
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2760
2772
msgid "Toggle whether a window will be include in the window list."
2761
msgstr "����������� ����� �� ���� ������� � ������ ����."
2763
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2764
msgid "Toggle window list skip"
2765
msgstr "����������� ��������� � ������ ����"
2773
msgstr "Переключить будет ли окно входить в список окон."
2767
2775
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2768
2776
msgid "_Ignored"
2769
msgstr "������������"
2777
msgstr "_Игнорируемый"
2771
2779
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2772
2780
msgid "_Focusable"
2773
msgstr "���������� �����"
2781
msgstr "Получающий _фокус"
2775
2783
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2776
2784
msgid "_Cyclable"
2777
msgstr "���������� � ������ ��� ������������ ����� ������"
2785
msgstr "Показывать в списке при _переключении между окнами"
2779
2787
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2780
2788
msgid "In _window list"
2781
msgstr "� ������ ����"
2789
msgstr "В списке _окон"
2783
2791
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2785
2793
"Maximizing a window in one dimension must increase the size of that "
2788
"������������ ���� � ����� ��������� ������ ��������� ��� ������ � ���� "
2796
"Максимизация окна в одном измерении должна увеличить его размер в этом "
2791
2799
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2792
2800
msgid "Raise windows when they are maximized."
2793
msgstr "��������� ���� ��� ������������."
2801
msgstr "Поднимать окна при максимизации."
2795
2803
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2796
2804
msgid "Let unmanaged windows be overlapped when filling windows."
2797
msgstr "��������� ������������ ������������� ���� ��� ���������� ����."
2805
msgstr "Разрешить перекрывание неуправляемых окон при заполнении окон."
2799
2807
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2800
2808
msgid "Don't cover `avoided' windows when maximizing."
2801
msgstr "�� ��������� '����������' ���� ��� ������������."
2809
msgstr "Не закрывать 'избегаемые' окна при максимизации."
2811
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2812
msgid "Lock position and size while windows are maximized."
2813
msgstr "Фиксировать положение и размер при максимизации окон."
2815
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2816
msgid "Maximize window"
2817
msgstr "Максимизировать окно"
2803
2819
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2804
2820
msgid "Maximize the dimensions of the window."
2805
msgstr "��������������� ������� ����."
2821
msgstr "Максимизировать размеры окна."
2807
2823
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2808
msgid "Maximize window"
2809
msgstr "��������������� ����"
2824
msgid "Unmaximize window"
2825
msgstr "Убрать максимизацию окна"
2811
2827
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2813
2829
"Restore the dimensions of the window to its original, unmaximized, state."
2814
msgstr "������������ ������� ���� �� ��������� �������������������� ���������."
2830
msgstr "Восстановить размеры окна до исходного немаксимизированного состояния."
2816
2832
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2817
msgid "Unmaximize window"
2818
msgstr "������ ������������ ����"
2833
msgid "Maximize window vertically"
2834
msgstr "Максимизировать вертикальный размер окна"
2820
2836
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2821
2837
msgid "Maximize the vertical dimension of the window."
2822
msgstr "��������������� ������������ ������ ����."
2838
msgstr "Максимизировать вертикальный размер окна."
2824
2840
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2825
msgid "Maximize window vertically"
2826
msgstr "��������������� ������������ ������ ����"
2841
msgid "Maximize window horizontally"
2842
msgstr "Максимизировать окно горизонтально"
2828
2844
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2829
2845
msgid "Maximize the horizontal dimension of the window."
2830
msgstr "��������������� �������������� ������ ����."
2846
msgstr "Максимизировать горизонтальный размер окна."
2832
2848
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2833
msgid "Maximize window horizontally"
2834
msgstr "��������������� ���� �������������"
2849
msgid "Maximize window toggle"
2850
msgstr "Переключить максимизацию окна"
2836
2852
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2837
2853
msgid "Toggle the state of the window between maximized and unmaximized."
2839
"����������� ��������� ���� ����� ����������������� � �������������������."
2855
"Переключить состояние окна между максимизированным и немаксимизированным."
2841
2857
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2842
msgid "Maximize window toggle"
2843
msgstr "����������� ������������ ����"
2858
msgid "Maximize window horizontally toggle"
2859
msgstr "Переключить гориз. максимизированность окна"
2845
2861
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2847
2863
"Toggle the state of the window between horizontally maximized and\n"
2850
"����������� ��������� ���� ����� ������������� �����������������\n"
2851
"� �� �����������������."
2866
"Переключить состояние окна между горизонтально максимизированным\n"
2867
"и не максимизированным."
2853
2869
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2854
msgid "Maximize window horizontally toggle"
2855
msgstr "����������� �����. ������������������� ����"
2870
msgid "Maximize window vertically toggle"
2871
msgstr "Переключить верт. максимизированность окна"
2857
2873
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2859
2875
"Toggle the state of the window between vertically maximized and\n"
2862
"����������� ��������� ���� ����� ����������� �����������������\n"
2863
"� �� �����������������."
2878
"Переключить состояние окна между вертикально максимизированным\n"
2879
"и не максимизированным."
2865
2881
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2866
msgid "Maximize window vertically toggle"
2867
msgstr "����������� ����. ������������������� ����"
2882
msgid "Maximize fill window"
2883
msgstr "Максимизировать окно, не заслоняя другие"
2869
2885
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2870
2886
msgid "Maximize the window without obscuring any other windows."
2871
msgstr "������������ ���� ��� ������� ����� ������ ����."
2887
msgstr "Максимизация окна без скрытия любых других окон."
2873
2889
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2874
msgid "Maximize fill window"
2875
msgstr "��������������� ���� �� �������� ������"
2890
msgid "Maximize fill window vertically"
2891
msgstr "Максимизировать окно вертикально не заслоняя других"
2877
2893
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2878
2894
msgid "Maximize the window vertically without obscuring any other windows."
2879
msgstr "������������ ������������ ���� ��� ������� ����� ������ ����."
2895
msgstr "Вертикальная максимизация окна без скрытия любых других окон."
2881
2897
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2882
msgid "Maximize fill window vertically"
2883
msgstr "��������������� ���� ����������� �� �������� ������"
2898
msgid "Maximize fill window horizontally"
2899
msgstr "Максимизировать окно горизонтально не заслоняя других"
2885
2901
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2886
2902
msgid "Maximize the window horizontally without obscuring any other windows."
2887
msgstr "�������������� ������������ ���� ��� ������� ����� ������ ����."
2903
msgstr "Горизонтальная максимизация окна без скрытия любых других окон."
2889
2905
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2890
msgid "Maximize fill window horizontally"
2891
msgstr "��������������� ���� ������������� �� �������� ������"
2906
msgid "Maximize fill window toggle"
2907
msgstr "Переключить максимизацию без заслонения"
2893
2909
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2895
2911
"Toggle the state of the window between maximized-filled and unmaximized."
2897
"����������� ��������� ���� ����� �����������������-����������� � "
2898
"�������������������."
2913
"Переключить состояние окна между максимизированным-заполненным и "
2914
"немаксимизированным."
2900
2916
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2901
msgid "Maximize fill window toggle"
2902
msgstr "����������� ������������ ��� ����������"
2917
msgid "Maximize fill window horizontally toggle"
2918
msgstr "Переключить максимизацию без заслонения по горизонтали"
2904
2920
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2906
2922
"Toggle the state of the window between horizontally maximized-filled and\n"
2909
"����������� ��������� ���� ����� ������������� �����������������-����������� "
2910
"� �������������������."
2925
"Переключить состояние окна между горизонтально максимизированным-заполненным "
2926
"и немаксимизированным."
2912
2928
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2913
msgid "Maximize fill window horizontally toggle"
2914
msgstr "����������� ������������ ��� ���������� �� �����������"
2929
msgid "Maximize fill window vertically toggle"
2930
msgstr "Переключить максимизацию без заслонения по вертикали"
2916
2932
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2918
2934
"Toggle the state of the window between vertically maximized-filled and\n"
2921
"����������� ��������� ���� ����� ����������� �����������������-����������� � "
2922
"�������������������."
2937
"Переключить состояние окна между вертикально максимизированным-заполненным и "
2938
"немаксимизированным."
2924
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2925
msgid "Maximize fill window vertically toggle"
2926
msgstr "����������� ������������ ��� ���������� �� ���������"
2940
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2941
msgid "Shade window"
2942
msgstr "Втянуть окно"
2928
2944
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2929
2945
msgid "Display only the title bar of the window."
2930
msgstr "���������� ������ ��������� ����."
2946
msgstr "Показывать только заголовок окна."
2932
2948
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2933
msgid "Shade window"
2934
msgstr "������� ����"
2949
msgid "Unshade window"
2950
msgstr "Выдвинуть окно"
2936
2952
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2938
2954
"If the window is shaded (see `shade-window'), restore it to it's usual\n"
2941
"���� ���� ������� (��. `shade-window'), ������������ ��� ���������� "
2957
"Если окно втянуто (см. `shade-window'), восстановить его предыдущее "
2944
2960
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2945
msgid "Unshade window"
2946
msgstr "��������� ����"
2961
msgid "Toggle window shaded"
2962
msgstr "Переключить втянутость окна"
2948
2964
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2950
2966
"Toggle the shaded (only the title bar is displayed) state of the window."
2952
"����������� ��������� ��������� ���� (������������ ������ ������ ���������)."
2954
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2955
msgid "Toggle window shaded"
2956
msgstr "����������� ���������� ����"
2968
"Переключить состояние затенения окна (отображается только строка заголовка)."
2958
2970
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2959
2971
msgid "S_haded"
2962
2974
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2963
2975
msgid "Focus on application windows when they first appear."
2964
msgstr "���������� ���� ����� ��� ������ �����������."
2976
msgstr "Передавать окну фокус при первом отображении."
2966
2978
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2967
2979
msgid "Dialog windows inherit the focus from their parent."
2968
msgstr "���������� ���� ��������� ����� �� ����� ���������."
2980
msgstr "Диалоговые окна наследуют фокус от своих родителей."
2970
2982
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2971
2983
msgid "Decorate dialog windows similarly to application windows."
2972
msgstr "��������� ���� �������� ������� ����� ����������."
2984
msgstr "Оформлять окна диалогов подобно окнам приложений."
2986
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2987
msgid "Raise window and transients"
2988
msgstr "Поднимать окна и его диалоги"
2974
2990
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2976
2992
"Raise the current window to its highest allowed position in the stacking\n"
2977
2993
"order. Also raise any transient windows that it has."
2979
"������� ������� ���� �� ��������� ���������� ������� � ������.\n"
2980
"����� ������� ��� ��� ������������� ����."
2995
"Поднять текущее окно до наивысшей допустимой позиции в стопке.\n"
2996
"Также поднять все его промежуточные окна."
2982
2998
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2983
msgid "Raise window and transients"
2984
msgstr "��������� ���� � ��� �������"
2999
msgid "Lower window and transients"
3000
msgstr "Опустить окно и его диалоги"
2986
3002
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2988
3004
"Lower the current window to its lowest allowed position in the stacking\n"
2989
3005
"order. Also lower any transient windows that it has."
2991
"�������� ������� ���� �� ��������� ���������� ������� � ������.\n"
2992
"����� �������� ��� ��� ������������� ����."
3007
"Опустить текущее окно до наинизшей допустимой позиции в стопке.\n"
3008
"Также опустить все его промежуточные окна."
2994
3010
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2995
msgid "Lower window and transients"
2996
msgstr "�������� ���� � ��� �������"
3011
msgid "Raise lower window and transients"
3012
msgstr "Поднять/опустить окно и его диалоги"
2998
3014
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
3109
3125
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3110
3126
msgid "revert/cancel/ok"
3111
msgstr "�������/��������/ok"
3127
msgstr "вернуть/отменить/ok"
3113
3129
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3114
3130
msgid "apply/revert/cancel/ok"
3115
msgstr "���������/�������/��������/ok"
3131
msgstr "применить/вернуть/отменить/ok"
3117
3133
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3118
3134
msgid "Buttons shown in configurator: \\w"
3119
msgstr "������ ���������� � �����������: \\w"
3135
msgstr "Кнопки показанные в настройщике: \\w"
3121
3137
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3122
3138
msgid "Show variable names of each customization option."
3123
msgstr "�������� �������� ���������� ��� ������� ������������ ���������."
3139
msgstr "Показать названия переменных для каждого настроенного параметра."
3125
3141
#. ../lisp/sawfish/wm/util/play-audio.jl
3127
3143
"The program used to play audio samples. If unset, built-in support for ESD "
3130
"��������� ������������ ��� ��������������� ������. ���� �� �����������, "
3131
"������������ ���������� ��������� ��� ESD."
3146
"Программа используемая для воспроизведения звуков. Если не установлена, "
3147
"используется встроенная поддержка для ESD."
3133
3149
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
3134
3150
msgid "Window:"
3137
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
3139
msgstr "����� �����"
3153
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
3155
msgid "Workspace %d"
3156
msgstr "Рабочее место %d"
3158
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
3159
msgid "prompt-keymap"
3160
msgstr "prompt-keymap"
3162
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
3163
msgid "Keymap containing bindings active when reading a string from the user."
3164
msgstr "Комбинации активные при чтении строки ввода пользователя."
3141
3166
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
3142
3167
msgid "When raising a window, also raise its: \\w"
3143
msgstr "��� �������� ����, ����� ��������� ���: \\w"
3168
msgstr "При поднятии окна, также поднимать его: \\w"
3145
3170
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
3146
3171
msgid "Raise window"
3147
msgstr "������� ����"
3172
msgstr "Поднять окно"
3149
3174
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
3150
3175
msgid "Lower window"
3151
msgstr "�������� ����"
3176
msgstr "Опустить окно"
3153
3178
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
3154
3179
msgid "Raise lower window"
3155
msgstr "�������/�������� ����"
3180
msgstr "Поднять/опустить окно"
3157
3182
#. ../themer/themer.glade:1315
3161
3186
#. ../themer/themer.glade:1587
3163
msgstr "� ���������"
3188
msgstr "О программе"
3165
3190
#. ../themer/themer.glade:412
3167
msgstr "� ���������:"
3192
msgstr "О программе:"
3169
3194
#. ../themer/themer.glade:879 ../themer/themer.glade:1213
3170
3195
#. * ../themer/themer.glade:1458
3174
3199
#. ../themer/themer.glade:1176
3175
3200
msgid "Attributes"
3203
#. ../themer/themer.glade:1746 ../themer/themer.glade:1856
3178
3207
#. ../themer/themer.glade:675 ../themer/themer.glade:829
3179
3208
msgid "Clicked"
3182
3211
#. ../themer/themer.glade:892
3184
msgstr "�����������"
3213
msgstr "Скопировать"
3186
3215
#. ../themer/themer.glade:1036
3187
3216
msgid "Copy..."
3188
msgstr "�����������..."
3217
msgstr "Скопировать..."
3190
3219
#. ../themer/themer.glade:482
3191
3220
msgid "Details"
3194
3223
#. ../themer/themer.glade:430
3195
3224
msgid "Directory:"
3198
3227
#. ../themer/themer.glade:166
3202
3231
#. ../themer/themer.glade:596 ../themer/themer.glade:789
3203
3232
msgid "Focused"
3204
msgstr "���������������"
3233
msgstr "Сфокусированное"
3206
3235
#. ../themer/themer.glade:987 ../themer/themer.glade:1422
3210
3239
#. ../themer/themer.glade:238
3211
3240
msgid "Frame Part _Definitions"
3212
msgstr "����������� ����� �����"
3241
msgstr "Определения части кадра"
3214
3243
#. ../themer/themer.glade:226
3215
3244
msgid "Frame _Classes"
3216
msgstr "������ �����"
3245
msgstr "Классы кадра"
3218
3247
#. ../themer/themer.glade:1237
3222
3251
#. ../themer/themer.glade:622
3223
3252
msgid "HIghlighted"
3224
msgstr "������������"
3253
msgstr "Подсвеченные"
3226
3255
#. ../themer/themer.glade:802
3227
3256
msgid "Highlighted"
3228
msgstr "������������"
3257
msgstr "Подсвеченные"
3230
3259
#. ../themer/themer.glade:570 ../themer/themer.glade:776
3231
3260
msgid "Inactive"
3234
3263
#. ../themer/themer.glade:702 ../themer/themer.glade:843
3242
3271
#. ../themer/themer.glade:649 ../themer/themer.glade:816
3250
3279
#. ../themer/themer.glade:1266
3254
3283
#. ../themer/themer.glade:1480
3255
3284
msgid "Mapping"
3256
msgstr "�����������"
3285
msgstr "Отображение"
3258
3287
#. ../themer/themer.glade:74
3259
3288
msgid "New Theme"
3291
#. ../themer/themer.glade:1571 ../themer/themer.glade:1644
3292
#. * ../themer/themer.glade:1733 ../themer/themer.glade:1843
3262
3296
#. ../themer/themer.glade:914
3263
3297
msgid "Patterns"
3266
3300
#. ../themer/themer.glade:1676
3267
3301
msgid "Properties"
3270
3304
#. ../themer/themer.glade:120
3271
3305
msgid "Save Theme _As..."
3272
msgstr "��������� ���� ���..."
3306
msgstr "Сохранить тему как..."
3274
3308
#. ../themer/themer.glade:23
3275
3309
msgid "Sawfish Theme Builder"
3276
msgstr "��������� ��� Sawfish"
3310
msgstr "Создатель тем Sawfish"
3278
3312
#. ../themer/themer.glade:1512
3279
3313
msgid "Sawfish Themer Preview"
3280
msgstr "�������� ��� Sawfish"
3314
msgstr "Просмотр тем Sawfish"
3282
3316
#. ../themer/themer.glade:306
3283
3317
msgid "Theme name: "
3284
msgstr "�������� ����:"
3318
msgstr "Название темы:"
3286
3320
#. ../themer/themer.glade:1531
3287
3321
msgid "This window previews the current theme."
3288
msgstr "��� ���� ���������� ������� ����."
3322
msgstr "Это окно показывает текущую тему."
3290
3324
#. ../themer/themer.glade:1409
3294
3328
#. ../themer/themer.glade:214
3295
3329
msgid "Window _Frames"
3330
msgstr "_Кадры окна"
3298
3332
#. ../themer/themer.glade:1652
3299
3333
msgid "[about text]"
3302
3336
#. ../themer/themer.glade:1106
3303
3337
msgid "[frame-part-table]"
3304
msgstr "[�������-������-�����]"
3338
msgstr "[таблица-частей-рамки]"
3306
3340
#. ../themer/themer.glade:1766
3307
3341
msgid "[place holder]"
3308
msgstr "[�����������������]"
3342
msgstr "[зарезервированное]"
3310
3344
#. ../themer/themer.glade:1786 ../themer/themer.glade:1876
3311
3345
msgid "[title]"
3312
msgstr "[���������]"
3346
msgstr "[заголовок]"
3314
3348
#. ../themer/themer.glade:268
3316
msgstr "� ���������"
3350
msgstr "_О программе"
3318
3352
#. ../themer/themer.glade:59
3322
3356
#. ../themer/themer.glade:91
3323
3357
msgid "_Open Theme.."
3324
msgstr "������� ����..."
3358
msgstr "_Открыть тему..."
3326
3360
#. ../themer/themer.glade:190
3327
3361
msgid "_Preferences..."
3328
msgstr "���������..."
3362
msgstr "_Настроить..."
3330
3364
#. ../themer/themer.glade:143
3331
3365
msgid "_Preview"
3366
msgstr "Посмотреть образе_ц"
3334
3368
#. ../themer/themer.glade:108
3335
3369
msgid "_Save Theme"
3336
msgstr "��������� ����"
3370
msgstr "Со_хранить тему"
3338
3372
#. ../themer/themer.glade:175
3339
3373
msgid "_Settings"
3342
3376
#. ../themer/themer.glade:250
3343
3377
msgid "_Themes"
3346
#~ msgid "Keymap containing bindings active anywhere."
3347
#~ msgstr "���������� �������� �����."
3349
#~ msgid "Keymap containing bindings active when a client window is focused."
3350
#~ msgstr "���������� �������� ����� ������������� ���������� ����."
3353
#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the root window\n"
3354
#~ "(or when no window is focused)."
3356
#~ "���������� �������� ����� ������ ��������� � �������� ���� (��� ��� "
3357
#~ "��������������� ����)"
3360
#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of\n"
3361
#~ "a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
3363
#~ "���������� �������� ����� ��������� ��������� �� ��������� ����. (��������� "
3364
#~ "������ ������� ����)"
3367
#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of\n"
3368
#~ "a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
3370
#~ "���������� �������� ����� ��������� ��������� �� ����� ����. (��������� "
3371
#~ "������ ������� ����)"
3374
#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button\n"
3375
#~ "of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
3377
#~ "���������� �������� ����� ��������� ��������� �� ������ �������� ����. "
3378
#~ "(��������� ������ ������� ����)"
3381
#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify\n"
3382
#~ "button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
3384
#~ "���������� �������� ����� ��������� ��������� �� ������ ������������ ���� � "
3385
#~ "�����������. (��������� ������ ������� ����)"
3388
#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize\n"
3389
#~ "button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
3391
#~ "���������� �������� ����� ��������� ��������� �� ������ ������������ ����. "
3392
#~ "(��������� ������ ������� ����)"
3395
#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button\n"
3396
#~ "of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
3398
#~ "���������� �������� ����� ��������� ��������� �� ������ ���� ����. "
3399
#~ "(��������� ������ ������� ����)"
3402
#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button\n"
3403
#~ "of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
3405
#~ "���������� �������� ����� ��������� ��������� �� ������ ���������� ����. "
3406
#~ "(��������� ������ ������� ����)"
3409
#~ "Keymap containing bindings active only during window cycling operations."
3410
#~ msgstr "����������, �������� ��� �������� ����� ������."
3413
#~ "Keymap containing bindings active when reading a string from the user."
3414
#~ msgstr "���������� �������� ��� ������ ������ ����� ������������."
3380
#~ msgid "Protect the sawfish"
3381
#~ msgstr "Защищайте рыбу-пилу"
3383
#~ msgid "Color of active frames."
3384
#~ msgstr "Цвет активных кадров."
3387
#~ msgstr "Применить"
3401
#~ msgid "wireframe"
3405
#~ msgstr "содержимое"
3407
#~ msgid "enter-exit"
3408
#~ msgstr "При входе до выхода"
3410
#~ msgid "enter-only"
3411
#~ msgstr "При входе"
3417
#~ msgstr "Глобальный"
3423
#~ msgstr "Заголовок окна"
3426
#~ msgstr "Край окна"
3429
#~ msgstr "случайное положение"
3431
#~ msgid "interactively"
3432
#~ msgstr "выбираемое вручную"
3435
#~ msgstr "в центре"
3437
#~ msgid "centered-on-parent"
3438
#~ msgstr "в центре родителя"
3440
#~ msgid "under-pointer"
3441
#~ msgstr "под указателем"
3443
#~ msgid "Number of cells in the window"
3444
#~ msgstr "Количество ячеек на которое разбивается окно"
3447
#~ msgstr "Режим переключения между окнами"
3449
#~ msgid "No history"
3450
#~ msgstr "Нет истории"
3452
#~ msgid "Skip tasklist"
3453
#~ msgstr "Нет в списке задач"
3455
#~ msgid "off-center"
3456
#~ msgstr "от центра"
3458
#~ msgid "first-fit"
3459
#~ msgstr "первое подходящее положение"
3462
#~ msgstr "лучшее положение"
3464
#~ msgid "best-fit-group"
3465
#~ msgstr "лучшее положение для группы"
3467
#~ msgid "first-fit-or-interactive"
3468
#~ msgstr "первое подходящее положение или вручную"
3471
#~ msgstr "каскадом"
3474
#~ msgstr "слева-направо,сверху-вниз"
3477
#~ msgstr "Ждать ввода"
3416
3479
#~ msgid "Map window events to sound files."
3417
#~ msgstr "���������� ������� ���� � �������� �����."
3480
#~ msgstr "Отобразить события окон в звуковые файлы."
3419
3482
#~ msgid "Sample"
3422
3485
#~ msgid "Main"
3425
3488
#~ msgid "Update all windows when the default frame style is changed."
3427
#~ "�������� ��� ���� ��� ��������� ����� ����� ������������� �� ���������."
3490
#~ "Обновить все окна при изменении стиля кадра используемого по умолчанию."
3429
3492
#~ msgid "Give focus to windows even when they haven't asked for it."
3430
#~ msgstr "���������� ����� ����� ���� ����� ��� �� ����������� ���."
3493
#~ msgstr "Передавать фокус окнам даже когда они не запрашивают его."
3432
3495
#~ msgid "List of group ids that always exist, even when they have no members."
3434
#~ "����������� ������ ��� ������������ ��������������� �����, ���� ���� � ��� "
3437
#~ msgid "Press key..."
3438
#~ msgstr "������� �������..."
3497
#~ "Перечислять список уже существующих идентификаторов групп, даже если в "
3498
#~ "них нет членов."
3440
3500
#~ msgid "_Delete"
3443
3503
#~ msgid "_Both"
3444
#~ msgstr "�� ����� ������������"
3504
#~ msgstr "По обоим направлениям"
3446
3506
#~ msgid "Fill both"
3447
#~ msgstr "��������� �� ����� ������������"
3507
#~ msgstr "Заполнить по обоим направлениям"
3449
3509
#~ msgid "Cancel string input."
3450
#~ msgstr "������ ����� ������."
3510
#~ msgstr "Отмена ввода строки."
3452
3512
#~ msgid "End input and accept current string."
3453
#~ msgstr "��������� ���� � ������� ������� ������."
3513
#~ msgstr "Закончить ввод и принять текущую строку."
3455
3515
#~ msgid "Clear input buffer."
3456
#~ msgstr "�������� ����� �����."
3516
#~ msgstr "Очистить буфер ввода."
3458
3518
#~ msgid "Remove previous character from buffer."
3459
#~ msgstr "������� ����. ������ �� ������."
3519
#~ msgstr "Удалить пред. символ из буфера."
3461
3521
#~ msgid "Delete rest of line."
3462
#~ msgstr "������� ������� ������."
3522
#~ msgstr "Удалить остаток строки."
3464
3524
#~ msgid "Move to next non-word character."
3465
#~ msgstr "������� � ����. ������������ �������."
3525
#~ msgstr "Перейти к след. нетекстовому символу."
3467
3527
#~ msgid "Move to previous non-word character."
3468
#~ msgstr "������� � ����. ������������ �������."
3528
#~ msgstr "Перейти к пред. нетекстовому символу."
3470
3530
#~ msgid "Move forward one character."
3471
#~ msgstr "������� �� ���� ������ ������."
3531
#~ msgstr "Перейти на один символ вперед."
3473
3533
#~ msgid "Move backward one character."
3474
#~ msgstr "������� �� ���� ������ �����."
3534
#~ msgstr "Перейти на один символ назад."
3476
3536
#~ msgid "Move to beginning of line."
3477
#~ msgstr "������� � ������ ������."
3479
#~ msgid "Workspace %d"
3480
#~ msgstr "������� ����� %d"
3537
#~ msgstr "Перейти к началу строки."
3482
3539
#~ msgid "%s%s"
3483
3540
#~ msgstr "%s%s"
3485
3542
#~ msgid "Cycle through all windows in order of recent selections."
3486
#~ msgstr "���� ����� ��� ���� � ������� ����������������� ���������."
3543
#~ msgstr "Цикл через все окна в порядке последовательного выделения."
3489
3546
#~ "Cycle through all windows whose names match the leading colon-delimited\n"
3490
3547
#~ "prefix of the current window."
3492
#~ "���� ����� ��� ����, ��� ����� ��������� � ��������� ���������� ���������� "
3493
#~ "������ ����� �������� ����."
3549
#~ "Цикл через все окна, чьи имена совпадают с начальной отделенной "
3550
#~ "двоеточием частью имени текущего окна."
3495
3552
#~ msgid "Cycle through all windows with the same class as the current window."
3496
#~ msgstr "���� ����� ��� ���� � ��� �� ������� ��� � � �������� ����."
3498
#~ msgid "No matching item for %S"
3499
#~ msgstr "��� ����������� ��������� ��� %S"
3501
#~ msgid "Select color"
3502
#~ msgstr "����� �����"
3504
#~ msgid "Select file"
3505
#~ msgstr "����� �����"
3507
#~ msgid "Select font"
3508
#~ msgstr "������� �����"
3553
#~ msgstr "Цикл через все окна с тем же классом что и у текущего окна."
3510
3555
#~ msgid "Insert..."
3511
#~ msgstr "��������..."
3556
#~ msgstr "Вставить..."
3513
3558
#~ msgid "Insert:"
3514
#~ msgstr "��������:"
3516
#~ msgid "Select Image"
3517
#~ msgstr "����� �����������"
3519
#~ msgid "Image Properties"
3520
#~ msgstr "�������� �����������"
b'\\ No newline at end of file'
3559
#~ msgstr "Вставить:"