~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/sawfish/lucid-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Christian Marillat
  • Date: 2005-02-23 16:16:46 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream) (2.1.2 hoary)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050223161646-4id6qyw4h9lkvb0v
Tags: 1:1.3+cvs20050222-1
* New cvs release.
* Add an emacs initialisation script to load sawfish.el (Closes: #295290)
* Updated sawfish.el to 1.32

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
2
 
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000.
3
 
# Also by Vlad Harchev <hvv@hippo.ru>, 2001
4
 
5
 
#. ../themer/themer.glade:341 ../themer/themer.glade:385
6
 
#. * ../themer/themer.glade:460 ../themer/themer.glade:550
7
 
#. * ../themer/themer.glade:1058 ../themer/themer.glade:1288
8
 
#. * ../themer/themer.glade:1308 ../themer/themer.glade:1337
9
 
#. * ../themer/themer.glade:1357 ../themer/themer.glade:1898
 
2
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000, 2002
 
3
# Vlad Harchev <hvv@hippo.ru>, 2001
 
4
# Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002
 
5
#
10
6
msgid ""
11
7
msgstr ""
12
8
"Project-Id-Version: Sawfish\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2001-02-24 01:12+0400\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2001-02-16 13:45+00:00\n"
15
 
"Last-Translator: Vlad Harchev <hvv@hippo.ru>\n"
16
 
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2001-06-04 13:43-0700\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2002-03-15 18:42+0300\n"
 
11
"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
 
12
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
17
13
"MIME-Version: 1.0\n"
18
 
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
15
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
20
16
 
21
17
#. ../scripts/sawfish-about.jl
22
18
msgid "and many others..."
23
 
msgstr "� ������ ������..."
 
19
msgstr "и многие другие..."
24
20
 
25
21
#. ../scripts/sawfish-about.jl
26
22
msgid "Sawfish manages your windows extensibly."
27
 
msgstr "����������� ����� �������� � ������"
28
 
 
29
 
#. ../scripts/sawfish-about.jl
30
 
msgid "Protect the sawfish"
31
 
msgstr "��������� ����-����"
 
23
msgstr "Расширенный набор операций с окнами"
32
24
 
33
25
#. ../scripts/sawfish-about.jl
34
26
msgid "Sawfish homepage"
35
 
msgstr "�������� �������� Sawfish"
 
27
msgstr "Домашняя страница Sawfish"
36
28
 
37
29
#. ../themer/themer.in
38
30
msgid "Reload themes in window manager after saving."
39
 
msgstr "������������� ���� � ���������� ���� ����� ����������."
 
31
msgstr "Перезагрузить темы в диспетчере окон после сохранения."
40
32
 
41
33
#. ../themer/themer.in
42
34
msgid "Remove unused definitions when saving."
43
 
msgstr "������� �������������� ����������� ��� ����������."
 
35
msgstr "Удалить неиспользуемые определения при сохранении."
44
36
 
45
37
#. ../themer/themer.in
46
38
msgid "[left]"
47
 
msgstr "[�����]"
 
39
msgstr "[слева]"
48
40
 
49
41
#. ../themer/themer.in
50
42
msgid "[right]"
51
 
msgstr "[������]"
 
43
msgstr "[справа]"
52
44
 
53
45
#. ../themer/themer.in
54
46
msgid "[top]"
55
 
msgstr "[������]"
 
47
msgstr "[сверху]"
56
48
 
57
49
#. ../themer/themer.in
58
50
msgid "[bottom]"
59
 
msgstr "[�����]"
 
51
msgstr "[снизу]"
 
52
 
 
53
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/color.jl
 
54
#. ../themer/themer.in
 
55
msgid "Select color"
 
56
msgstr "Выбрать цвет"
60
57
 
61
58
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
62
59
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
63
60
#. ../themer/themer.in
64
61
msgid "Browse..."
65
 
msgstr "��������..."
 
62
msgstr "Просмотреть..."
 
63
 
 
64
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
 
65
#. ../themer/themer.in
 
66
msgid "Select font"
 
67
msgstr "Выбрать шрифт"
66
68
 
67
69
#. ../themer/themer.in
68
70
msgid "Properties..."
69
 
msgstr "��������..."
 
71
msgstr "Настроить..."
 
72
 
 
73
#. ../themer/themer.in
 
74
msgid "Select Image"
 
75
msgstr "Выбрать изображение"
 
76
 
 
77
#. ../themer/themer.in
 
78
msgid "Image Properties"
 
79
msgstr "Свойства изображения"
 
80
 
 
81
#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
 
82
#. ../themer/themer.in
 
83
msgid "No matching item for %S"
 
84
msgstr "Нет совпадающих элементов для %S"
70
85
 
71
86
#. ../themer/themer.in
72
87
#, c-format
73
88
msgid "Added pattern `%s'"
74
 
msgstr "�������� ������ `%s'"
 
89
msgstr "Добавлен шаблон \"%s\""
75
90
 
76
91
#. ../themer/themer.in
77
92
msgid "Frame name"
78
 
msgstr "�������� �����"
 
93
msgstr "Наименование кадра"
79
94
 
80
95
#. ../themer/themer.in
81
96
#, c-format
82
97
msgid "Added frame `%s'"
83
 
msgstr "�������� ���� `%s'"
 
98
msgstr "Добавлен кадр \"%s\""
84
99
 
85
100
#. ../themer/themer.in
86
101
msgid "<none>"
87
 
msgstr "<���>"
 
102
msgstr "<нет>"
88
103
 
89
104
#. ../themer/themer.in
90
105
#, c-format
91
106
msgid "Added frame type `%s'"
92
 
msgstr "�������� ���� ���� `%s'"
 
107
msgstr "Добавлен кадр типа \"%s\""
93
108
 
94
109
#. ../themer/themer.in
95
110
msgid "error while building frame: %S"
96
 
msgstr "������ ��� ������ �����: %S"
 
111
msgstr "ошибка при сборке кадра: %S"
97
112
 
98
113
#. ../themer/themer.in
99
114
#, c-format
100
115
msgid "Saved as `%s'"
101
 
msgstr "��������� ��� `%s'"
 
116
msgstr "Сохранено как \"%s\""
102
117
 
103
118
#. ../themer/themer.in
104
119
#, c-format
105
120
msgid "Generated theme in directory `%s'"
106
 
msgstr "������� ���� � �������� `%s'"
 
121
msgstr "Создана тема в каталоге \"%s\""
107
122
 
108
123
#. ../themer/themer.in
109
124
#, c-format
110
125
msgid "Read theme from `%s'"
111
 
msgstr "�������� ���� �� `%s'"
 
126
msgstr "Прочитать тему из \"%s\""
112
127
 
113
128
#. ../themer/themer.in
114
129
msgid "Theme Directory"
115
 
msgstr "������� ���"
 
130
msgstr "Каталог тем"
116
131
 
117
132
#. ../themer/themer.in
118
133
msgid "Open"
119
 
msgstr "�������"
 
134
msgstr "Открыть"
120
135
 
121
136
#. ../themer/themer.in
122
137
msgid "Preferences"
123
 
msgstr "���������"
 
138
msgstr "Настроить"
124
139
 
125
140
#. ../themes/Crux/theme.jl
126
141
msgid "Crux Theme"
127
 
msgstr ""
 
142
msgstr "Тема Crux"
128
143
 
129
144
#. ../themes/Crux/theme.jl
130
145
msgid ""
131
146
"Accent color for focused windows (if unset uses the GTK+ selection color)."
132
147
msgstr ""
133
 
"���� ��������� ���� � ������ (���� �� ����������� ������������� ����� "
134
 
"��������� GTK+)."
 
148
"Цвет подсветки окна в фокусе (если не установлено использование цвета "
 
149
"выделения GTK+)."
135
150
 
136
151
#. ../themes/Crux/theme.jl
137
152
msgid "Display the window's icon in its menu button."
138
 
msgstr "���������� ������ ����."
 
153
msgstr "Показывать иконку окна."
139
154
 
140
155
#. ../themes/Crux/theme.jl
141
156
msgid "Display title buttons to mimic: \\w"
142
 
msgstr "������ �������� � ����� ��� � ����� "
 
157
msgstr "Кнопки операций с окном как в среде "
143
158
 
144
159
#. ../themes/gradient/theme.jl
145
160
msgid "Gradient Theme"
146
 
msgstr "����������� ����"
 
161
msgstr "Градиентная тема"
147
162
 
148
163
#. ../themes/gradient/theme.jl
149
164
msgid "horizontal"
150
 
msgstr "��������������"
 
165
msgstr "горизонтальный"
151
166
 
152
167
#. ../themes/gradient/theme.jl
153
168
msgid "vertical"
154
 
msgstr "������������"
 
169
msgstr "вертикальный"
155
170
 
156
171
#. ../themes/gradient/theme.jl
157
172
msgid "diagonal"
158
 
msgstr "������������"
 
173
msgstr "диагональный"
159
174
 
160
175
#. ../themes/gradient/theme.jl
161
176
msgid "Direction of gradient in `gradient' frame style."
162
 
msgstr "����������� ��������� � \"�����������\" ����� �����."
 
177
msgstr "Направление градиента в \"градиентном\" стиле кадра."
163
178
 
164
179
#. ../themes/gradient/theme.jl
165
180
msgid "`From' color of inactive frames in `gradient' frame style."
166
 
msgstr "���� \"��\" ��� ���������� ����� � ����� ����� \"��������\"."
 
181
msgstr "Цвет \"Из\" для неактивных рамок в стиле рамок \"градиент\"."
167
182
 
168
183
#. ../themes/gradient/theme.jl
169
184
msgid "`To' color of inactive frames in `gradient' frame style."
170
 
msgstr "���� \"�\" ��� ���������� ����� � ����� ����� \"��������\"."
 
185
msgstr "Цвет \"В\" для неактивных рамок в стиле рамок \"градиент\"."
171
186
 
172
187
#. ../themes/gradient/theme.jl
173
188
msgid "`From' color of active frames in `gradient' frame style."
174
 
msgstr "���� \"��\" ��� �������� ����� � ����� ����� \"��������\"."
 
189
msgstr "Цвет \"Из\" для активных рамок в стиле рамок \"градиент\"."
175
190
 
176
191
#. ../themes/gradient/theme.jl
177
192
msgid "`To' color of active frames in `gradient' frame style."
178
 
msgstr "���� \"�\" ��� �������� ����� � ����� ����� \"��������\"."
 
193
msgstr "Цвет \"В\" для активных рамок в стиле рамок \"градиент\"."
179
194
 
180
195
#. ../themes/gradient/theme.jl
181
196
msgid "Use less memory when creating gradients, possibly affecting quality."
182
197
msgstr ""
183
 
"������������ ������ ������ ��� �������� ����������, �������� � ����� "
184
 
"��������."
 
198
"Использовать меньше памяти при создании градиентов, возможно в ущерб "
 
199
"качеству."
185
200
 
186
201
#. ../themes/mono/theme.jl
187
202
msgid "Mono Theme"
188
 
msgstr "����������� ����"
 
203
msgstr "Монохромная тема"
189
204
 
190
205
#. ../themes/mono/theme.jl
191
206
msgid "Color of inactive frames (if unset use GTK+ background color)."
192
 
msgstr ""
193
 
"���� ���������� ������ (���� �� ����������� ������������� ����� ���� GTK+)."
 
207
msgstr "Цвет неактивных кадров (если не установлено, используется цвет фона GTK+)."
194
208
 
195
209
#. ../themes/mono/theme.jl
196
 
msgid "Color of active frames."
197
 
msgstr "���� �������� ������."
 
210
msgid "Color of active frames (if unset use GTK+ selection color)."
 
211
msgstr "Цвет активных кадров (если не установлено, используется цвет выделения GTK+)."
198
212
 
199
213
#. ../themes/mono/theme.jl
200
214
msgid "left"
201
 
msgstr "[�����]"
 
215
msgstr "[слева]"
202
216
 
203
217
#. ../themes/mono/theme.jl
204
218
msgid "right"
205
 
msgstr "[������]"
 
219
msgstr "[справа]"
206
220
 
207
221
#. ../themes/mono/theme.jl
208
222
msgid "center"
209
 
msgstr "[� ������]"
 
223
msgstr "[в центре]"
210
224
 
211
225
#. ../themes/mono/theme.jl
212
226
msgid "Text is \\w justified in window titles."
213
 
msgstr "����� � ��������� ���� ������������� \\w."
 
227
msgstr "Текст в заголовке окна выравнивается \\w."
214
228
 
215
229
#. ../themes/simple/theme.jl
216
230
msgid "Simple Theme"
217
 
msgstr "������� ����"
 
231
msgstr "Простая тема"
218
232
 
219
233
#. ../themes/simple/theme.jl
220
234
msgid "Color of inactive frames in `simple' frame style."
221
 
msgstr "���� ���������� ������ � \"�������\" ����� �����."
 
235
msgstr "Цвет неактивных кадров в \"простом\" стиле кадра."
222
236
 
223
237
#. ../themes/simple/theme.jl
224
238
msgid "Color of active frames in `simple' frame style."
225
 
msgstr "���� �������� ������ � \\\"�������\\\" ����� �����."
 
239
msgstr "Цвет активных кадров в \\\"простом\\\" стиле кадра."
226
240
 
227
241
#. ../themes/smaker/theme.jl
228
242
msgid "SMaker Theme"
229
 
msgstr "���� Smaker"
 
243
msgstr "Тема Smaker"
230
244
 
231
245
#. ../themes/smaker/theme.jl
232
246
msgid "Use black-on-white button images."
233
 
msgstr "������������ �����-����� ����������� ������."
 
247
msgstr "Использовать черно-белые изображения кнопок."
234
248
 
235
249
#. ../themes/smaker/theme.jl
236
250
msgid "Color to use when drawing text."
237
 
msgstr "���� ������"
 
251
msgstr "Цвет текста"
238
252
 
239
253
#. ../themes/smaker/theme.jl
240
254
msgid "Bar image for unfocused windows."
241
 
msgstr "����������� ������ ��� ���� �� ������� ������."
 
255
msgstr "Изображение строки для окон не имеющих фокуса."
242
256
 
243
257
#. ../themes/smaker/theme.jl
244
258
msgid "Bar image for focused windows."
245
 
msgstr "����������� ������ ��� ���� ������� �����."
 
259
msgstr "Изображение строки для окон имеющих фокус."
246
260
 
247
261
#. ../themes/smaker/theme.jl
248
262
msgid "Bar image for highlighted parts."
249
 
msgstr "����������� ������ ��� ������������ ������."
 
263
msgstr "Изображение строки для подсвеченных частей."
250
264
 
251
265
#. ../themes/smaker/theme.jl
252
266
msgid "Bar image for clicked parts."
253
 
msgstr "����������� ������ ��� �������������� ������"
 
267
msgstr "Изображение строки для активированных частей"
254
268
 
255
269
#. ../themes/smaker/theme.jl
256
270
msgid "Height of title bar."
257
 
msgstr "������ ���������."
 
271
msgstr "Высота заголовка."
258
272
 
259
273
#. ../themes/smaker/theme.jl
260
274
msgid "Width of window border."
261
 
msgstr "������ ����� ����."
 
275
msgstr "Ширина рамки окна."
262
276
 
263
277
#. ../themes/smaker/theme.jl
264
278
msgid "Border width of bar images."
265
 
msgstr "������ ����� ����������� ������."
 
279
msgstr "Ширина рамки изображения строки."
266
280
 
267
281
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
268
282
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
269
283
msgid "Key"
270
 
msgstr "�������"
 
284
msgstr "Клавиша"
271
285
 
272
286
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
273
287
msgid "Value"
274
 
msgstr "��������"
 
288
msgstr "Значение"
 
289
 
 
290
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
 
291
msgid "Select file"
 
292
msgstr "Выбрать файл"
275
293
 
276
294
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
277
295
msgid "Add..."
278
 
msgstr "��������..."
 
296
msgstr "Добавить..."
279
297
 
280
298
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
281
299
msgid "Delete"
282
 
msgstr "�������"
 
300
msgstr "Удалить"
283
301
 
284
302
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
285
303
msgid "Edit..."
286
 
msgstr "������..."
 
304
msgstr "Изменить..."
287
305
 
288
306
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
289
307
msgid "Add:"
290
 
msgstr "��������"
 
308
msgstr "Добавить:"
291
309
 
292
310
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
293
311
msgid "Edit:"
294
 
msgstr "������:"
 
312
msgstr "Изменить:"
295
313
 
296
314
#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
297
315
msgid "** unknown widget **  "
298
 
msgstr ""
299
 
 
300
 
#. ../lisp/sawfish/gtk/stock.jl
301
 
msgid "OK"
302
 
msgstr "Ok"
303
 
 
304
 
#. ../lisp/sawfish/gtk/stock.jl
305
 
msgid "Cancel"
306
 
msgstr "������"
 
316
msgstr "** неизвестный виджет ** "
307
317
 
308
318
#. ../lisp/sawfish/gtk/stock.jl
309
319
msgid "Revert"
310
 
msgstr "�������"
311
 
 
312
 
#. ../lisp/sawfish/gtk/stock.jl
313
 
msgid "Apply"
314
 
msgstr "���������"
315
 
 
316
 
#. ../lisp/sawfish/gtk/stock.jl
317
 
msgid "Yes"
318
 
msgstr "��"
319
 
 
320
 
#. ../lisp/sawfish/gtk/stock.jl
321
 
msgid "No"
322
 
msgstr "���"
323
 
 
324
 
#. ../lisp/sawfish/gtk/stock.jl
325
 
msgid "Close"
326
 
msgstr "�������"
327
 
 
328
 
#. ../lisp/sawfish/gtk/stock.jl
329
 
msgid "Help"
330
 
msgstr "�������"
 
320
msgstr "Восстановить"
331
321
 
332
322
#. ../lisp/sawfish/ui/layouts/keymaps.jl
333
323
msgid "Context:"
334
 
msgstr "��������:"
 
324
msgstr "Контекст:"
335
325
 
336
326
#. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl
337
327
#, c-format
338
328
msgid "While changing %s:"
339
 
msgstr "��� ����� %s:"
 
329
msgstr "При смене %s:"
340
330
 
341
331
#. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl
342
332
msgid "Sawfish Error"
343
 
msgstr "������ Sawfish"
 
333
msgstr "Ошибка Sawfish"
344
334
 
345
335
#. ../lisp/sawfish/ui/shell.jl
346
336
msgid "Sawfish configurator"
347
 
msgstr "������������ Sawfish"
 
337
msgstr "Конфигуратор Sawfish"
 
338
 
 
339
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
 
340
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
 
341
msgid "Workspaces:"
 
342
msgstr "Рабочие места:"
 
343
 
 
344
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
 
345
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
 
346
msgid "Columns:"
 
347
msgstr "Столбцы:"
 
348
 
 
349
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
 
350
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
 
351
msgid "Rows:"
 
352
msgstr "Строки:"
348
353
 
349
354
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
350
355
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
351
356
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
352
357
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl
353
358
msgid "Command"
354
 
msgstr "�������"
 
359
msgstr "Команда"
355
360
 
356
361
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl
357
362
msgid "Undocumented"
358
 
msgstr "�������������������"
 
363
msgstr "Недокументированное"
359
364
 
360
365
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
361
366
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/event.jl
362
367
msgid "Grab..."
363
 
msgstr "���������..."
 
368
msgstr "Захватить..."
364
369
 
365
370
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/icon.jl
366
371
msgid "Select Icon"
367
 
msgstr "������� �����������"
 
372
msgstr "Выбрать пиктограмму"
368
373
 
369
374
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
370
375
msgid "Edit binding"
371
 
msgstr "������ ������"
 
376
msgstr "Изменить связи"
372
377
 
373
378
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
374
379
msgid "Key:"
375
 
msgstr "�������:"
 
380
msgstr "Клавиша:"
376
381
 
377
382
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
378
383
msgid "Matchers"
379
 
msgstr "����������"
 
384
msgstr "Совпадения"
380
385
 
381
386
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
382
387
msgid "Actions"
383
 
msgstr "��������"
 
388
msgstr "Действия"
384
389
 
385
390
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
386
391
msgid "Match window properties"
387
 
msgstr "���������� ������� ����"
388
 
 
389
 
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
390
 
msgid "Workspaces:"
391
 
msgstr "������� �����:"
392
 
 
393
 
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
394
 
msgid "Columns:"
395
 
msgstr "�������:"
396
 
 
397
 
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
398
 
msgid "Rows:"
399
 
msgstr "������:"
400
 
 
401
 
#. ../lisp/sawfish/wm/animation/outline.jl
402
 
msgid "wireframe"
403
 
msgstr "������"
404
 
 
405
 
#. ../lisp/sawfish/wm/animation/outline.jl
406
 
msgid "solid"
407
 
msgstr "����������"
 
392
msgstr "Совпадение свойств окна"
408
393
 
409
394
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
410
395
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
411
396
msgid "Index:"
412
 
msgstr "������:"
 
397
msgstr "Индекс:"
413
398
 
414
399
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
415
400
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
416
401
msgid "Window Cycling"
417
 
msgstr "������ ����� ����"
 
402
msgstr "Проход через окна"
418
403
 
419
404
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
420
405
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
421
406
msgid "Sound"
422
 
msgstr "����"
 
407
msgstr "Звук"
423
408
 
424
409
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
425
410
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
426
411
msgid "Edge Flipping"
427
 
msgstr "��������� ����"
 
412
msgstr "Обращение края"
428
413
 
429
414
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
430
415
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
431
416
msgid "Matched Windows"
432
 
msgstr "��������� ����"
 
417
msgstr "Совпавшие окна"
433
418
 
434
419
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
435
420
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
436
421
msgid "Shade Hover"
437
 
msgstr "��������� ��������������"
 
422
msgstr "Временное автовыдвигание"
438
423
 
439
424
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
440
425
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
441
426
msgid "Tooltips"
442
 
msgstr "���������"
 
427
msgstr "Подсказки"
 
428
 
 
429
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
430
msgid "Call command"
 
431
msgstr "Вызвать команду"
443
432
 
444
433
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
445
434
msgid "Call the command NAME; optionally with the prefix argument PFX-ARG."
446
435
msgstr ""
447
 
"������� �������� NAME � �������������� ���������� PFX-ARG ��� ���������."
 
436
"Вызвать команду NAME с необязательным аргументом PFX-ARG как префиксом."
448
437
 
449
438
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
450
 
msgid "Call command"
451
 
msgstr "������� ��������"
 
439
msgid "Run shell command"
 
440
msgstr "Выполнить заданную команду оболочки"
452
441
 
453
442
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
454
443
msgid "Execute the given shell command."
455
 
msgstr "��������� �������� ������� ��������."
 
444
msgstr "Выполнить заданную команду оболочки."
456
445
 
457
446
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
458
447
msgid "Command:"
459
 
msgstr "�������:"
 
448
msgstr "Команда:"
460
449
 
461
450
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
462
 
msgid "Run shell command"
463
 
msgstr "��������� �������� ������� ��������"
 
451
msgid "Command sequence"
 
452
msgstr "Последовательность команды"
464
453
 
465
454
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
466
455
msgid "Invoke the list of commands, one by one."
467
 
msgstr "������� ������ ������, ���� �� ������."
468
 
 
469
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
470
 
msgid "Command sequence"
471
 
msgstr "������������������ �������"
 
456
msgstr "Вызвать список команд, одну за другой."
472
457
 
473
458
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
474
459
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
475
460
msgid "Quit"
476
 
msgstr "�����"
 
461
msgstr "Выйти"
477
462
 
478
463
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
479
464
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
480
465
msgid "Restart"
481
 
msgstr "�������������"
 
466
msgstr "Перезапустить"
482
467
 
483
468
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
484
469
msgid "Destroy window"
485
 
msgstr "���������� ����"
 
470
msgstr "Уничтожить окно"
 
471
 
 
472
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
473
msgid "Kill client"
 
474
msgstr "Уничтожить клиента"
 
475
 
 
476
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
477
msgid "Call command with output to screen"
 
478
msgstr "Выполнить команду и выдать результаты на экран"
486
479
 
487
480
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
488
481
msgid "Prompt for a command, execute it, and print any output to the screen."
489
 
msgstr "��������� �������, ��������� �� � ������ ���������� �� �����."
490
 
 
491
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
492
 
msgid "Call command with output to screen"
493
 
msgstr "��������� �������� � ������ ���������� �� �����"
 
482
msgstr "Запросить команду, выполнить ее и выдать результаты на экран."
494
483
 
495
484
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
496
485
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
497
486
msgid "Focus"
498
 
msgstr "�����"
 
487
msgstr "Фокус"
499
488
 
500
489
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
501
490
msgid "Move/Resize"
502
 
msgstr "�����������/��������� �������"
 
491
msgstr "Перемещение/Изменение размера"
503
492
 
504
493
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
505
494
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
506
495
msgid "Placement"
507
 
msgstr "������������"
 
496
msgstr "Расположение"
508
497
 
509
498
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
510
499
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
511
500
msgid "Appearance"
512
 
msgstr "������� ���"
 
501
msgstr "Внешний вид"
513
502
 
514
503
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
515
504
msgid "Workspaces"
516
 
msgstr "������� �����"
 
505
msgstr "Рабочие места"
517
506
 
518
507
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
519
508
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
520
509
msgid "Bindings"
521
 
msgstr "������������ ����������"
 
510
msgstr "Клавиатурные комбинации"
522
511
 
523
512
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
524
513
msgid "Minimizing/Maximizing"
525
 
msgstr "�����������/������������"
 
514
msgstr "Свёртывание/Развёртывание на полный экран"
526
515
 
527
516
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
528
517
msgid "Minimizing"
529
 
msgstr "�����������"
 
518
msgstr "Свёртывание"
530
519
 
531
520
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
532
521
msgid "Maximizing"
533
 
msgstr "������������"
 
522
msgstr "Развёртывание на полный экран"
534
523
 
535
524
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
536
525
msgid "Miscellaneous"
537
 
msgstr "������"
 
526
msgstr "Разное"
 
527
 
 
528
#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
 
529
msgid "Customize"
 
530
msgstr "Настроить"
538
531
 
539
532
#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
540
533
msgid "Invoke the user-customization system."
541
 
msgstr "������� ���� ��������� Sawfish"
542
 
 
543
 
#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
544
 
msgid "Customize"
545
 
msgstr "���������"
 
534
msgstr "Вызвать окно настройки Sawfish"
546
535
 
547
536
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
548
537
msgid "When does the mouse pointer affect the input focus."
549
 
msgstr "������ �������� ������ ����������."
 
538
msgstr "Способ передачи фокуса указателем."
550
539
 
551
540
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
552
541
msgid "Does click-to-focus mode pass the click through to the window."
553
 
msgstr "���������� �� ������ ���� � ����� �������-���-�����������."
554
 
 
555
 
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
556
 
msgid "enter-exit"
557
 
msgstr "��� ����� �� ������"
558
 
 
559
 
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
560
 
msgid "enter-only"
561
 
msgstr "��� �����"
562
 
 
563
 
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
564
 
msgid "click"
565
 
msgstr "�������"
 
542
msgstr "Передавать ли щелчок окну в режиме щелкать-для-фокусировки."
566
543
 
567
544
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
568
545
msgid "Default frame style:"
569
 
msgstr "����� ����� �� ��������� (����)."
 
546
msgstr "Стиль кадра по умолчанию (тема)."
570
547
 
571
548
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
572
549
msgid "Automatically reload themes when they are updated."
573
 
msgstr "������������� ������������� ���� ����� ��� �����������."
 
550
msgstr "Автоматически перезагружать темы когда они обновляются."
574
551
 
575
552
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
576
553
msgid ""
579
556
"Associate frame types with type to try if the theme doesn't implement the "
580
557
"requested type."
581
558
msgstr ""
582
 
"��������� ����� �����:\n"
 
559
"Замещение типов рамок:\n"
583
560
"\n"
584
 
"������� ��������� ����� ����� �� ������ ���� (��� ����� ������������ � "
585
 
"������ ���� ���� �� ���������� �����-�� ��� �����)"
 
561
"Укажите замещение типов рамок на другие типы (это будет использовано в "
 
562
"случае если тема не определяет какой-то тип рамок)"
586
563
 
587
564
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
588
565
msgid "Default font: \\w"
589
 
msgstr "����� �� ���������: \\w"
 
566
msgstr "Шрифт по умолчанию: \\w"
590
567
 
591
568
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
592
569
msgid "Bevel intensity: \\wpercent."
593
 
msgstr "������������� ������: \\wpercent."
 
570
msgstr "Интенсивность скосов: \\wpercent."
594
571
 
595
572
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
596
573
msgid "Edit frame style"
597
 
msgstr "������� ����� �����"
 
574
msgstr "Выбрать стиль кадра"
598
575
 
599
576
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
600
577
msgid "Default"
601
 
msgstr "�� ���������"
 
578
msgstr "По умолчанию"
602
579
 
603
580
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
604
581
msgid "Normal"
605
 
msgstr "����������"
 
582
msgstr "Нормальный"
606
583
 
607
584
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
608
585
msgid "Title-only"
609
 
msgstr "������ ���������"
 
586
msgstr "Только заголовок"
610
587
 
611
588
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
612
589
msgid "Border-only"
613
 
msgstr "������ �����"
 
590
msgstr "Только рамка"
614
591
 
615
592
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
616
593
msgid "Top-border"
617
 
msgstr "������� �����"
 
594
msgstr "Верхняя рамка"
618
595
 
619
596
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
620
597
msgid "None"
621
 
msgstr "���"
622
 
 
623
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
624
 
msgid "Global"
625
 
msgstr "����������"
626
 
 
627
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
628
 
msgid "Window"
629
 
msgstr "����"
630
 
 
631
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
632
 
msgid "Root window"
633
 
msgstr "�������"
634
 
 
635
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
636
 
msgid "Title"
637
 
msgstr "��������� ����"
638
 
 
639
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
640
 
msgid "Border"
641
 
msgstr "���� ����"
642
 
 
643
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
644
 
msgid "Close button"
645
 
msgstr "������ �������� ����"
646
 
 
647
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
648
 
msgid "Iconify button"
649
 
msgstr "������ ����������� ����"
650
 
 
651
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
652
 
msgid "Maximize button"
653
 
msgstr "������ ������������ ����"
654
 
 
655
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
656
 
msgid "Menu button"
657
 
msgstr "������ ���� �������� � �����"
658
 
 
659
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
660
 
msgid "Shade button"
661
 
msgstr "������ ����������"
 
598
msgstr "Нет"
 
599
 
 
600
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
601
msgid "global-keymap"
 
602
msgstr "global-keymap"
 
603
 
 
604
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
605
msgid "Keymap containing bindings active anywhere."
 
606
msgstr "Комбинации активные везде."
 
607
 
 
608
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
609
msgid "window-keymap"
 
610
msgstr "window-keymap"
 
611
 
 
612
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
613
msgid "Keymap containing bindings active when a client window is focused."
 
614
msgstr "Комбинации активные, когда сфокусировано клиентское окно."
 
615
 
 
616
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
617
msgid "root-window-keymap"
 
618
msgstr "root-window-keymap"
 
619
 
 
620
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
621
msgid ""
 
622
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the root window\n"
 
623
"(or when no window is focused)."
 
624
msgstr ""
 
625
"Комбинации активные, когда курсор находится в корневом окне (или нет "
 
626
"сфокусированных окон)"
 
627
 
 
628
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
629
msgid "title-keymap"
 
630
msgstr "title-keymap"
 
631
 
 
632
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
633
msgid ""
 
634
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of\n"
 
635
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
636
msgstr ""
 
637
"Комбинации активные, когда указатель находится на заголовке окна. (Допустимы "
 
638
"только события мыши)"
 
639
 
 
640
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
641
msgid "border-keymap"
 
642
msgstr "border-keymap"
 
643
 
 
644
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
645
msgid ""
 
646
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of\n"
 
647
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
648
msgstr ""
 
649
"Комбинации активные, когда указатель находится на рамке окна. (Допустимы "
 
650
"только события мыши)"
 
651
 
 
652
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
653
msgid "close-button-keymap"
 
654
msgstr "close-button-keymap"
 
655
 
 
656
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
657
msgid ""
 
658
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button\n"
 
659
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
660
msgstr ""
 
661
"Комбинации активные, когда указатель находится на кнопке закрытия окна. "
 
662
"(Допустимы только события мыши)"
 
663
 
 
664
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
665
msgid "iconify-button-keymap"
 
666
msgstr "iconify-button-keymap"
 
667
 
 
668
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
669
msgid ""
 
670
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify\n"
 
671
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
672
msgstr ""
 
673
"Комбинации активные, когда указатель находится на кнопке сворачивания окна в "
 
674
"пиктограмму. (Допустимы только события мыши)"
 
675
 
 
676
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
677
msgid "maximize-button-keymap"
 
678
msgstr "maximize-button-keymap"
 
679
 
 
680
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
681
msgid ""
 
682
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize\n"
 
683
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
684
msgstr ""
 
685
"Комбинации активные, когда указатель находится на кнопке максимизации окна. "
 
686
"(Допустимы только события мыши)"
 
687
 
 
688
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
689
msgid "menu-button-keymap"
 
690
msgstr "menu-button-keymap"
 
691
 
 
692
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
693
msgid ""
 
694
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button\n"
 
695
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
696
msgstr ""
 
697
"Комбинации активные, когда указатель находится на кнопке меню окна. "
 
698
"(Допустимы только события мыши)"
 
699
 
 
700
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
701
msgid "shade-button-keymap"
 
702
msgstr "shade-button-keymap"
 
703
 
 
704
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
 
705
msgid ""
 
706
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button\n"
 
707
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
 
708
msgstr ""
 
709
"Комбинации активные, когда указатель находится на кнопке втягивания окна. "
 
710
"(Допустимы только события мыши)"
662
711
 
663
712
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
664
713
msgid "Motion threshold for mouse pointer: \\wpixels"
665
 
msgstr "����� ����������� ��� ���������: \\w��������"
 
714
msgstr "Порог перемещения для указателя: \\wпикселов"
666
715
 
667
716
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
668
717
msgid "Modifier key(s) used for default window manager shortcuts."
669
718
msgstr ""
670
 
"�������-����������� ������������ � �������� ������������ �������� ���������"
 
719
"Клавиша-модификатор используемая в качестве модификатора оконного менеджера"
671
720
 
672
721
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
673
722
msgid "Display key-binding information in menu items."
674
 
msgstr "���������� ���������� � ������������ ����������� � ������� ����."
 
723
msgstr "Показывать информацию о клавиатурных комбинациях в пунктах меню."
675
724
 
676
725
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
677
726
msgid "Minimize"
678
 
msgstr "�����������"
 
727
msgstr "Свернуть"
 
728
 
 
729
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
730
msgid "Unmaximize"
 
731
msgstr "Восстановить прежний размер"
 
732
 
 
733
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
734
msgid "Maximize"
 
735
msgstr "Развернуть на полный экран"
679
736
 
680
737
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
681
738
msgid "_Close"
682
 
msgstr "�������"
 
739
msgstr "_Закрыть"
683
740
 
684
741
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
685
742
msgid "_Toggle"
686
 
msgstr "�����������"
 
743
msgstr "_Переключить"
687
744
 
688
745
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
689
746
msgid "In _group"
690
 
msgstr "� ������"
 
747
msgstr "В _группе"
691
748
 
692
749
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
693
750
msgid "_Send window to"
694
 
msgstr "������� ���� ��"
 
751
msgstr "По_слать окно на"
695
752
 
696
753
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
697
754
msgid "_Previous workspace"
698
 
msgstr "����. ������� �����"
 
755
msgstr "_Пред. рабочее место"
699
756
 
700
757
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
701
758
msgid "_Next workspace"
702
 
msgstr "����. ������� �����"
 
759
msgstr "_След. рабочее место"
703
760
 
704
761
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
705
762
msgid "Copy to previous"
706
 
msgstr "����������� �� ����."
 
763
msgstr "Скопировать на пред."
707
764
 
708
765
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
709
766
msgid "Copy to next"
710
 
msgstr "����������� �� ����."
 
767
msgstr "Скопировать на след."
711
768
 
712
769
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
713
770
msgid "_Left"
714
 
msgstr "�����"
 
771
msgstr "В_лево"
715
772
 
716
773
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
717
774
msgid "_Right"
718
 
msgstr "������"
 
775
msgstr "В_право"
719
776
 
720
777
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
721
778
msgid "_Up"
722
 
msgstr "�����"
 
779
msgstr "В_верх"
723
780
 
724
781
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
725
782
msgid "_Down"
726
 
msgstr "����"
 
783
msgstr "В_низ"
727
784
 
728
785
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
729
786
msgid "Stacking"
730
 
msgstr "�������"
 
787
msgstr "Порядок"
731
788
 
732
789
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
733
790
msgid "Raise"
734
 
msgstr "�������"
 
791
msgstr "Поднять"
735
792
 
736
793
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
737
794
msgid "Lower"
738
 
msgstr "��������"
 
795
msgstr "Опустить"
739
796
 
740
797
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
741
798
msgid "Upper layer"
742
 
msgstr "������� ����"
 
799
msgstr "Верхний слой"
743
800
 
744
801
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
745
802
msgid "Lower layer"
746
 
msgstr "������ ����"
 
803
msgstr "Нижний слой"
747
804
 
748
805
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
749
806
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
750
807
msgid "Frame type"
751
 
msgstr "��� �����"
 
808
msgstr "Тип кадра"
752
809
 
753
810
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
754
811
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
755
812
msgid "Frame style"
756
 
msgstr "����� �����"
 
813
msgstr "Стиль кадра"
757
814
 
758
815
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
759
816
msgid "_Windows"
760
 
msgstr "����"
 
817
msgstr "_Окна"
761
818
 
762
819
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
763
820
msgid "Work_spaces"
764
 
msgstr "������� �����"
 
821
msgstr "Рабочие _места"
765
822
 
766
823
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
767
824
msgid "_Programs"
768
 
msgstr "���������"
 
825
msgstr "_Программы"
769
826
 
770
827
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
771
828
msgid "_Customize"
772
 
msgstr "���������"
 
829
msgstr "_Настроить"
773
830
 
774
831
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
775
832
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
776
833
msgid "_Help"
777
 
msgstr "�������"
 
834
msgstr "_Справка"
778
835
 
779
836
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
780
837
msgid "_FAQ..."
781
 
msgstr "����"
 
838
msgstr "_ЧАВО"
782
839
 
783
840
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
784
841
msgid "_News..."
785
 
msgstr "�������"
 
842
msgstr "_Новости"
786
843
 
787
844
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
788
845
msgid "_WWW page..."
789
 
msgstr "WWW-��������"
 
846
msgstr "_WWW-страница"
790
847
 
791
848
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
792
849
msgid "_Manual..."
793
 
msgstr "�����������"
 
850
msgstr "_Руководство"
794
851
 
795
852
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
796
853
msgid "_About Sawfish..."
797
 
msgstr "� Sawfish..."
 
854
msgstr "_О Sawfish..."
 
855
 
 
856
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
857
msgid "Popup window menu"
 
858
msgstr "Показать меню оконных операций"
798
859
 
799
860
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
800
861
msgid "Display the menu listing all window operations."
801
 
msgstr "�������� ������ ���� ���� �������� ����."
 
862
msgstr "Отобразить список меню всех действий окна."
802
863
 
803
864
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
804
 
msgid "Popup window menu"
805
 
msgstr "�������� ���� ������� ��������"
 
865
msgid "Popup root menu"
 
866
msgstr "Показать главное меню"
806
867
 
807
868
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
808
869
msgid "Display the main menu."
809
 
msgstr "�������� ������� ����."
 
870
msgstr "Показать главное меню."
810
871
 
811
872
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
812
 
msgid "Popup root menu"
813
 
msgstr "�������� ������� ����"
 
873
msgid "Popup apps menu"
 
874
msgstr "Показать меню программ"
814
875
 
815
876
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
816
877
msgid "Display the applications menu."
817
 
msgstr "�������� ���� ����������."
818
 
 
819
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
820
 
msgid "Popup apps menu"
821
 
msgstr "�������� ���� ��������"
 
878
msgstr "Показать меню приложений."
822
879
 
823
880
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
824
881
msgid "All settings"
825
 
msgstr "��� ���������"
 
882
msgstr "Все установки"
826
883
 
827
884
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
828
885
msgid "Edit theme..."
829
 
msgstr "������ ����..."
 
886
msgstr "Изменить тему..."
830
887
 
831
888
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
832
889
msgid "Method of placing windows: \\w"
833
 
msgstr "����� ���������� ����: \\w"
 
890
msgstr "Метод размещения окон: \\w"
834
891
 
835
892
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
836
893
msgid "Method of placing dialog windows: \\w"
837
 
msgstr "����� ���������� ���������� ����: \\w"
 
894
msgstr "Метод размещения диалоговых окон: \\w"
838
895
 
839
896
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
840
897
msgid "Ignore program-specified window placements."
841
 
msgstr "������������ ��������� ���������� ���������� ����."
842
 
 
843
 
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
844
 
msgid "randomly"
845
 
msgstr "��������� ���������"
846
 
 
847
 
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
848
 
msgid "interactively"
849
 
msgstr "���������� �������"
850
 
 
851
 
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
852
 
msgid "centered"
853
 
msgstr "� ������"
854
 
 
855
 
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
856
 
msgid "centered-on-parent"
857
 
msgstr "� ������ ��������"
858
 
 
859
 
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
860
 
msgid "under-pointer"
861
 
msgstr "��� ����������"
862
 
 
863
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
864
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
865
 
#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
866
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
867
 
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
868
 
msgid "none"
869
 
msgstr "<���>"
 
898
msgstr "Игнорировать указанное программой размещение окна."
870
899
 
871
900
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
872
901
msgid "all"
873
 
msgstr "���"
 
902
msgstr "все"
874
903
 
875
904
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
876
905
msgid "parents"
877
 
msgstr "��������"
 
906
msgstr "родители"
 
907
 
 
908
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 
909
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
910
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
911
msgid "none"
 
912
msgstr "<нет>"
878
913
 
879
914
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
880
915
msgid "Keep transient windows stacked above: \\w"
881
 
msgstr "��������� ������������� ���� ���������� ���: \\w"
 
916
msgstr "Сохранять промежуточные окна собранными над: \\w"
 
917
 
 
918
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
919
msgid "Raise single window"
 
920
msgstr "Поднять одно окно"
882
921
 
883
922
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
884
923
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
885
924
msgid "Raise the window to its highest allowed position in the stacking order."
886
 
msgstr "������� ���� �� ��������� ���������� ������� � ������."
 
925
msgstr "Поднять окно до наивысшей допустимой позиции в стопке."
887
926
 
888
927
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
889
 
msgid "Raise single window"
890
 
msgstr "������� ���� ����"
 
928
msgid "Lower single window"
 
929
msgstr "Опустить одно окно"
891
930
 
892
931
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
893
932
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
894
933
msgid "Lower the window to its lowest allowed position in the stacking order."
895
 
msgstr "�������� ���� �� ��������� ���������� ������� � ������."
 
934
msgstr "Опустить окно до наинизшей допустимой позиции в стопке."
896
935
 
897
936
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
898
 
msgid "Lower single window"
899
 
msgstr "�������� ���� ����"
 
937
msgid "Raise lower single window"
 
938
msgstr "Поднять/опустить одно окно"
900
939
 
901
940
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
902
941
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
904
943
"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
905
944
"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed."
906
945
msgstr ""
907
 
"���� ���� � ��������� ��������� �������, �������� ��� �� ���������\n"
908
 
" ��������� �������. � ��������� ������ ������� ��� ��� ����� ����."
 
946
"Если окно в наивысшей возможной позиции, опустить его до наинизшей\n"
 
947
" возможной позиции. В противном случае поднять его как можно выше."
909
948
 
910
949
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
911
 
msgid "Raise lower single window"
912
 
msgstr "������/�������� ���� ����"
 
950
msgid "Raise window depth"
 
951
msgstr "Поднять окно"
913
952
 
914
953
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
915
954
msgid "Put the window in the stacking level above its current level."
916
 
msgstr "��������� ���� � ������ ��� ��� ������� �������."
 
955
msgstr "Поместить окно в стопку над его текущим уровнем."
917
956
 
918
957
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
919
 
msgid "Raise window depth"
920
 
msgstr "������� ����"
 
958
msgid "Lower window depth"
 
959
msgstr "Опустить окно"
921
960
 
922
961
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
923
962
msgid "Put the window in the stacking level beneath its current level."
924
 
msgstr "��������� ���� � ������ ��� ��� ������� �������."
925
 
 
926
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
927
 
msgid "Lower window depth"
928
 
msgstr "�������� ����"
 
963
msgstr "Поместить окно в стопку под его текущим уровнем."
929
964
 
930
965
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
931
966
msgid "Windows uniconify to the current viewport."
932
 
msgstr "���� ��������������� � ������� ������� ���������."
 
967
msgstr "Окна разворачиваются в текущей области просмотра."
 
968
 
 
969
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
970
msgid "Activate viewport"
 
971
msgstr "Выбрать область просмотра"
933
972
 
934
973
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
935
974
msgid "Select the specified viewport."
936
 
msgstr "������� ��������� ������� ���������."
 
975
msgstr "Выбрать указанною область просмотра."
937
976
 
938
977
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
939
978
msgid "Column:"
940
 
msgstr "�������:"
 
979
msgstr "Столбец:"
941
980
 
942
981
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
943
982
msgid "Row:"
944
 
msgstr "������:"
 
983
msgstr "Строка:"
945
984
 
946
985
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
947
 
msgid "Activate viewport"
948
 
msgstr "������� ������� ���������"
 
986
msgid "Activate viewport column"
 
987
msgstr "Выбрать указанный столбец области просмотра."
949
988
 
950
989
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
951
990
msgid "Select the specified viewport column."
952
 
msgstr "������� ��������� ������� ������� ���������."
 
991
msgstr "Выбрать указанный столбец области просмотра."
953
992
 
954
993
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
955
 
msgid "Activate viewport column"
956
 
msgstr "������� ��������� ������� ������� ���������."
 
994
msgid "Activate viewport row"
 
995
msgstr "Выбрать указанную строку области просмотра."
957
996
 
958
997
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
959
998
msgid "Select the specified viewport row."
960
 
msgstr "������� ��������� ������ ������� ���������."
 
999
msgstr "Выбрать указанную строку области просмотра."
961
1000
 
962
1001
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
963
 
msgid "Activate viewport row"
964
 
msgstr "������� ��������� ������ ������� ���������."
 
1002
msgid "Move window to viewport"
 
1003
msgstr "Переместить окно на область просмотра."
965
1004
 
966
1005
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
967
1006
msgid "Move the current window to the specified viewport."
968
 
msgstr "����������� ���� � ��������� ������� ���������."
 
1007
msgstr "Переместить окно в указанную область просмотра."
969
1008
 
970
1009
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
971
 
msgid "Move window to viewport"
972
 
msgstr "����������� ���� �� ������� ���������."
 
1010
msgid "Move viewport right"
 
1011
msgstr "Перейти в область просмотра справа"
973
1012
 
974
1013
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
975
1014
msgid "Move the viewport one screen to the right."
976
 
msgstr "����������� ������� ��������� �� ���� ����� ������."
 
1015
msgstr "Переместить область просмотра на один экран вправо."
977
1016
 
978
1017
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
979
 
msgid "Move viewport right"
980
 
msgstr "������� � ������� ��������� ������"
 
1018
msgid "Move viewport left"
 
1019
msgstr "Перейти в область просмотра слева"
981
1020
 
982
1021
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
983
1022
msgid "Move the viewport one screen to the left."
984
 
msgstr "����������� ������� ��������� �� ���� ����� �����."
 
1023
msgstr "Переместить область просмотра на один экран влево."
985
1024
 
986
1025
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
987
 
msgid "Move viewport left"
988
 
msgstr "������� � ������� ��������� �����"
 
1026
msgid "Move viewport up"
 
1027
msgstr "Перейти в область просмотра сверху"
989
1028
 
990
1029
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
991
1030
msgid "Move the viewport one screen up."
992
 
msgstr "����������� ������� ��������� �� ���� ����� �����."
 
1031
msgstr "Переместить область просмотра на один экран вверх."
993
1032
 
994
1033
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
995
 
msgid "Move viewport up"
996
 
msgstr "������� � ������� ��������� ������"
 
1034
msgid "Move viewport down"
 
1035
msgstr "Переместить область просмотра снизу"
997
1036
 
998
1037
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
999
1038
msgid "Move the viewport one screen down."
1000
 
msgstr "����������� ������� ��������� �� ���� ����� ����."
 
1039
msgstr "Переместить область просмотра на один экран вниз."
1001
1040
 
1002
1041
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1003
 
msgid "Move viewport down"
1004
 
msgstr "����������� ������� ��������� �����"
 
1042
msgid "Move window right"
 
1043
msgstr "Переместить окно вправо"
1005
1044
 
1006
1045
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1007
1046
msgid "Move the window to the viewport on the right."
1008
 
msgstr "����������� ���� � ������� ��������� ������."
 
1047
msgstr "Переместить окно в область просмотра справа."
1009
1048
 
1010
1049
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1011
 
msgid "Move window right"
1012
 
msgstr "����������� ���� ������"
 
1050
msgid "Move window left"
 
1051
msgstr "Переместить окно влево"
1013
1052
 
1014
1053
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1015
1054
msgid "Move the window to the viewport on the left."
1016
 
msgstr "����������� ���� � ������� ��������� �����."
 
1055
msgstr "Переместить окно в область просмотра слева."
1017
1056
 
1018
1057
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1019
 
msgid "Move window left"
1020
 
msgstr "����������� ���� �����"
 
1058
msgid "Move window up"
 
1059
msgstr "Переместить окно вверх"
1021
1060
 
1022
1061
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1023
1062
msgid "Move the window to the viewport above."
1024
 
msgstr "����������� ���� � ������� ��������� ����."
 
1063
msgstr "Переместить окно в область просмотра выше."
1025
1064
 
1026
1065
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1027
 
msgid "Move window up"
1028
 
msgstr "����������� ���� �����"
 
1066
msgid "Move window down"
 
1067
msgstr "Переместить окно вниз"
1029
1068
 
1030
1069
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1031
1070
msgid "Move the window to the viewport below."
1032
 
msgstr "����������� ���� � ������� ��������� ����."
1033
 
 
1034
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1035
 
msgid "Move window down"
1036
 
msgstr "����������� ���� ����"
 
1071
msgstr "Переместить окно в область просмотра ниже."
1037
1072
 
1038
1073
#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
1039
1074
msgid "The default window animation mode: \\w"
1040
 
msgstr "����� ������������ ���� �� ���������: \\w"
 
1075
msgstr "Режим анимирования окна по умолчанию: \\w"
1041
1076
 
1042
1077
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1043
1078
msgid ""
1046
1081
"Windows should set the `accepts input' hint in their WM_HINTS property to "
1047
1082
"show if they require the focus or not."
1048
1083
msgstr ""
1049
 
"������ ����� ����� ���� ���� ��� ��� �� �����������.\n"
 
1084
"Давать фокус окнам даже если они его не запрашивали.\n"
1050
1085
"\n"
1051
 
"���� ������ ������������� ���� `accepts input' � �������� WM_HINTS ����� "
1052
 
"��������, ����� �� �� �����."
 
1086
"Окна должны устанавливать хинт `accepts input' в свойстве WM_HINTS чтобы "
 
1087
"сообщить, нужен ли им фокус."
1053
1088
 
1054
1089
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1055
1090
msgid ""
1057
1092
"\n"
1058
1093
"A negative number means outside the left window edge."
1059
1094
msgstr ""
1060
 
"�������� (%) �� ������ ���� ���� ��� ��������� ���������.\n"
1061
 
"������������� ����� �������� ���������� ������� ������ ���� ����."
 
1095
"Смещение (%) от левого края окна при загибании указателя.\n"
 
1096
"Отрицательное число означает внутреннюю сторону левого края окна."
1062
1097
 
1063
1098
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1064
1099
msgid ""
1066
1101
"\n"
1067
1102
"A negative number means outside the top window edge."
1068
1103
msgstr ""
1069
 
"�������� (%) �� �������� ���� ���� ��� ��������� ���������.\n"
1070
 
"������������� ����� �������� ���������� ������� �������� ���� ����."
 
1104
"Смещение (%) от верхнего края окна при загибании указателя.\n"
 
1105
"Отрицательное число означает внутреннюю сторону верхнего края окна."
1071
1106
 
1072
1107
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1073
1108
msgid ""
1075
1110
"\n"
1076
1111
"Has two arguments (NAME INDEX) applied to it."
1077
1112
msgstr ""
1078
 
"������ ��� �������� ���������� �������� ����. ����� ��� ��������� (�������� "
1079
 
"������) ����������� � ����."
 
1113
"Формат для создания уникальных названий окон. Имеет два аргумента (НАЗВАНИЕ "
 
1114
"ИНДЕКС), применяемых к нему."
 
1115
 
 
1116
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
1117
msgid "Delete window"
 
1118
msgstr "Удалить окно"
1080
1119
 
1081
1120
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1082
1121
msgid "Delete the window."
1083
 
msgstr "������� ����."
 
1122
msgstr "Удалить окно."
1084
1123
 
1085
1124
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1086
 
msgid "Delete window"
1087
 
msgstr "������� ����"
 
1125
msgid "Delete window safely"
 
1126
msgstr "Безопасно удалить окно"
1088
1127
 
1089
1128
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1090
1129
msgid "Delete the window, or beep if the window can't be closed safely."
1091
 
msgstr "������� ����, ��� ������� ���� ���� �� ����� ���� ������� ���������."
 
1130
msgstr "Удалить окно, или бипнуть если окно не может быть закрыть безопасно."
1092
1131
 
1093
1132
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1094
 
msgid "Delete window safely"
1095
 
msgstr "��������� ������� ����"
 
1133
msgid "Uniquify window name"
 
1134
msgstr "Выбрать уникальное имя для окна"
1096
1135
 
1097
1136
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1098
1137
msgid "Force the current window to have a unique title."
1099
 
msgstr "�������������� ������������� ����������� ��������� ������� �����."
1100
 
 
1101
 
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1102
 
msgid "Uniquify window name"
1103
 
msgstr "������� ���������� ��� ��� ����"
 
1138
msgstr "Принудительное использование уникального заголовка текущим окном."
1104
1139
 
1105
1140
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1106
1141
msgid "Virtual desktop configuration."
1107
 
msgstr "��������� ����������� ������� ������."
 
1142
msgstr "Настройка виртуальных рабочих столов."
1108
1143
 
1109
1144
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1110
1145
msgid "stop"
1111
 
msgstr "������������"
 
1146
msgstr "остановиться"
1112
1147
 
1113
1148
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1114
1149
msgid "wrap-around"
1115
 
msgstr "��������������"
 
1150
msgstr "заворачиваться"
1116
1151
 
1117
1152
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1118
1153
msgid "keep-going"
1119
 
msgstr "���������� ��������"
 
1154
msgstr "продолжать движение"
1120
1155
 
1121
1156
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1122
1157
msgid "When passing the first or last workspace: \\w"
1123
 
msgstr "��� �������� �� ������ ��� ��������� ������� �����: \\w"
 
1158
msgstr "При передаче на первое или последнее рабочее место: \\w"
1124
1159
 
1125
1160
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1126
1161
msgid "When passing the first or last workspace, while moving a window: \\w"
1127
1162
msgstr ""
1128
 
"��� �������� �� ������ ��� ��������� ������� ����� ��� ����������� ����: \\w"
 
1163
"При передаче на первое или последнее рабочее место при перемещении окна: \\w"
1129
1164
 
1130
1165
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1131
1166
msgid "Workspaces are deleted when their last window closes."
1132
 
msgstr "������� ������������ ��������� ����� ����������� ��������� ����."
 
1167
msgstr "Рабочие пространства удаляются когда закрываются последние окна."
1133
1168
 
1134
1169
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1135
1170
msgid "Preserve empty workspaces in pager."
1136
 
msgstr "��������� ������ ������� ������������ � �������������."
 
1171
msgstr "Сохранять пустые рабочие пространства в переключателе."
1137
1172
 
1138
1173
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1139
1174
msgid "Dialogs appear on the same workspace as their application."
1140
 
msgstr "������� ��������� �� ��� �� ������� ������, ��� � �� ����������."
 
1175
msgstr "Диалоги возникают на тех же рабочих местах, что и их приложения."
1141
1176
 
1142
1177
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1143
1178
msgid "Workspace names"
1144
 
msgstr "�������� ������� ����."
 
1179
msgstr "Названия рабочих мест."
1145
1180
 
1146
1181
#. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl
1147
1182
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1148
1183
msgid "Insert workspace"
1149
 
msgstr "�������� ������� �����"
 
1184
msgstr "Вставить рабочее место"
1150
1185
 
1151
1186
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1152
1187
msgid "Select next workspace"
1153
 
msgstr "������� ����. ������� �����"
 
1188
msgstr "Выбрать след. рабочее место"
1154
1189
 
1155
1190
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1156
1191
msgid "Select previous workspace"
1157
 
msgstr "������� ����. ������� �����"
 
1192
msgstr "Выбрать пред. рабочее место"
1158
1193
 
1159
1194
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1160
1195
msgid "Merge with next"
1161
 
msgstr "����� �� ����."
 
1196
msgstr "Слить со след."
1162
1197
 
1163
1198
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1164
1199
msgid "Merge with previous"
1165
 
msgstr "����� � ����."
 
1200
msgstr "Слить с пред."
1166
1201
 
1167
1202
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1168
1203
msgid "Move workspace right"
1169
 
msgstr "����������� ������� ����� ������"
 
1204
msgstr "Переместить рабочее место вправо"
1170
1205
 
1171
1206
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1172
1207
msgid "Move workspace left"
1173
 
msgstr "����������� ������� ����� �����"
 
1208
msgstr "Переместить рабочее место влево"
1174
1209
 
1175
1210
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1176
1211
#, c-format
1177
1212
msgid "space %d"
1178
 
msgstr "������� ����� %d"
 
1213
msgstr "Рабочее место %d"
 
1214
 
 
1215
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1216
msgid "Popup workspace list"
 
1217
msgstr "Вывести список рабочих мест"
1179
1218
 
1180
1219
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1181
1220
msgid "Display the menu containing the list of all workspaces."
1182
 
msgstr "�������� ���� ���������� ������ ���� ������� ����."
 
1221
msgstr "Показать меню содержащее список всех рабочих мест."
1183
1222
 
1184
1223
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1185
 
msgid "Popup workspace list"
1186
 
msgstr "������� ������ ������� ����"
 
1224
msgid "Popup window list"
 
1225
msgstr "Вывести список окон"
1187
1226
 
1188
1227
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1189
1228
msgid "Display the menu of all managed windows."
1190
 
msgstr "�������� ���� ���� ����������� ����."
 
1229
msgstr "Показать меню всех управляемых окон."
1191
1230
 
1192
1231
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1193
 
msgid "Popup window list"
1194
 
msgstr "������� ������ ����"
 
1232
msgid "Next workspace"
 
1233
msgstr "След. рабочее место"
1195
1234
 
1196
1235
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1197
1236
msgid "Display the next workspace."
1198
 
msgstr "�������� ����. ������� �����."
 
1237
msgstr "Показать след. рабочее место."
1199
1238
 
1200
1239
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1201
 
msgid "Next workspace"
1202
 
msgstr "����. ������� �����"
 
1240
msgid "Previous workspace"
 
1241
msgstr "Пред. рабочее место"
1203
1242
 
1204
1243
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1205
1244
msgid "Display the previous workspace."
1206
 
msgstr "�������� ����. ������� �����."
 
1245
msgstr "Показать пред. рабочее место."
1207
1246
 
1208
1247
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1209
 
msgid "Previous workspace"
1210
 
msgstr "����. ������� �����"
 
1248
msgid "Send to next workspace"
 
1249
msgstr "Послать на след. рабочее место"
1211
1250
 
1212
1251
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1213
1252
msgid "Move the window to the next workspace."
1214
 
msgstr "����������� ���� �� ����. ������� �����."
 
1253
msgstr "Переместить окно на след. рабочее место."
1215
1254
 
1216
1255
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1217
 
msgid "Send to next workspace"
1218
 
msgstr "������� �� ����. ������� �����"
 
1256
msgid "Send to previous workspace"
 
1257
msgstr "Послать на пред. рабочее место"
1219
1258
 
1220
1259
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1221
1260
msgid "Move the window to the previous workspace."
1222
 
msgstr "����������� ���� �� ����. ������� �����."
 
1261
msgstr "Переместить окно на пред. рабочее место."
1223
1262
 
1224
1263
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1225
 
msgid "Send to previous workspace"
1226
 
msgstr "������� �� ����. ������� �����"
 
1264
msgid "Copy to next workspace"
 
1265
msgstr "Скопировать окно на след. рабочее место"
1227
1266
 
1228
1267
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1229
1268
msgid "Copy the window to the next workspace."
1230
 
msgstr "����������� ���� �� ����. ������� �����."
 
1269
msgstr "Скопировать окно на след. рабочее место."
1231
1270
 
1232
1271
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1233
 
msgid "Copy to next workspace"
1234
 
msgstr "����������� ���� �� ����. ������� �����"
 
1272
msgid "Copy to previous workspace"
 
1273
msgstr "Скопировать окно на пред. рабочее место"
1235
1274
 
1236
1275
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1237
1276
msgid "Copy the window to the previous workspace."
1238
 
msgstr "����������� ���� �� ����. ������� �����."
 
1277
msgstr "Скопировать окно на пред. рабочее место."
1239
1278
 
1240
1279
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1241
 
msgid "Copy to previous workspace"
1242
 
msgstr "����������� ���� �� ����. ������� �����"
 
1280
msgid "Append workspace and send"
 
1281
msgstr "Добавить в конец рабочее место и послать на него окно"
1243
1282
 
1244
1283
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1245
1284
msgid ""
1246
1285
"Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it."
1247
 
msgstr "������� ����� ������� ����� � ����� ������ � ����������� ���� �� ����."
 
1286
msgstr "Создать новое рабочее место в конце списка и переместить окно на него."
1248
1287
 
1249
1288
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1250
 
msgid "Append workspace and send"
1251
 
msgstr "�������� � ����� ������� ����� � ������� �� ���� ����"
 
1289
msgid "Prepend workspace and send"
 
1290
msgstr "Добавить в начало рабочее место и послать на него окно"
1252
1291
 
1253
1292
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1254
1293
msgid ""
1255
1294
"Create a new workspace at the start of the list, and move the window to it."
1256
1295
msgstr ""
1257
 
"������� ����� ������� ����� � ������ ������ � ����������� ���� �� ����."
 
1296
"Создать новое рабочее место в начале списка и переместить окно на него."
1258
1297
 
1259
1298
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1260
 
msgid "Prepend workspace and send"
1261
 
msgstr "�������� � ������ ������� ����� � ������� �� ���� ����"
 
1299
msgid "Merge next workspace"
 
1300
msgstr "Присоединить след. рабочее место"
1262
1301
 
1263
1302
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1264
1303
msgid ""
1265
1304
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the next\n"
1266
1305
"workspace."
1267
1306
msgstr ""
1268
 
"������� ������� ������� �����. ��� ���� ������������ �� ����. �������\n"
1269
 
"�����."
 
1307
"Удалить текущее рабочее место. Его окна переместятся на след. рабочее\n"
 
1308
"место."
1270
1309
 
1271
1310
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1272
 
msgid "Merge next workspace"
1273
 
msgstr "������������ ����. ������� �����"
 
1311
msgid "Merge previous workspace"
 
1312
msgstr "Присоединить пред. рабочее место"
1274
1313
 
1275
1314
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1276
1315
msgid ""
1277
1316
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the\n"
1278
1317
"previous workspace."
1279
1318
msgstr ""
1280
 
"������� ������� ������� �����. ��� ���� ������������ �� ����. �������\\n\"\n"
1281
 
"\"�����."
 
1319
"Удалить текущее рабочее место. Его окна переместятся на пред. рабочее\\n\"\n"
 
1320
"\"место."
1282
1321
 
1283
1322
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1284
 
msgid "Merge previous workspace"
1285
 
msgstr "������������ ����. ������� �����"
 
1323
msgid "Insert workspace after"
 
1324
msgstr "Вставить рабочее место после"
1286
1325
 
1287
1326
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1288
1327
msgid "Create a new workspace following the current workspace."
1289
 
msgstr "������� ����� ������� ����� �� ������� ������� ������."
 
1328
msgstr "Создать новое рабочее место за текущим рабочим местом."
1290
1329
 
1291
1330
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1292
 
msgid "Insert workspace after"
1293
 
msgstr "�������� ������� ����� �����"
 
1331
msgid "Insert workspace before"
 
1332
msgstr "Вставить рабочее место до"
1294
1333
 
1295
1334
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1296
1335
msgid "Create a new workspace before the current workspace."
1297
 
msgstr "������� ����� ������� ����� ����� ������� ������� ������."
 
1336
msgstr "Создать новое рабочее место перед текущим рабочим местом."
1298
1337
 
1299
1338
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1300
 
msgid "Insert workspace before"
1301
 
msgstr "�������� ������� ����� ��"
 
1339
msgid "Move workspace forwards"
 
1340
msgstr "Переместить рабочее место вправо"
1302
1341
 
1303
1342
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1304
1343
msgid "Move the current workspace one place to the right."
1305
 
msgstr "����������� ������� ������� ����� �� ���� ����� ������."
 
1344
msgstr "Переместить текущее рабочее место на одно место вправо."
1306
1345
 
1307
1346
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1308
 
msgid "Move workspace forwards"
1309
 
msgstr "����������� ������� ����� ������"
 
1347
msgid "Move workspace backwards"
 
1348
msgstr "Переместить рабочее место влево"
1310
1349
 
1311
1350
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1312
1351
msgid "Move the current workspace one place to the left."
1313
 
msgstr "����������� ������� ������� ����� �� ���� ����� �����."
 
1352
msgstr "Переместить текущее рабочее место на одно место влево."
1314
1353
 
1315
1354
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1316
 
msgid "Move workspace backwards"
1317
 
msgstr "����������� ������� ����� �����"
 
1355
msgid "Delete empty workspaces"
 
1356
msgstr "Удалить пустые рабочие места"
1318
1357
 
1319
1358
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1320
1359
msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows."
1321
 
msgstr "������� ����� ������� ����� �� ���������� ����."
 
1360
msgstr "Удалять любые рабочие места не содержащие окон."
1322
1361
 
1323
1362
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1324
 
msgid "Delete empty workspaces"
1325
 
msgstr "������� ������ ������� �����"
 
1363
msgid "Delete window instance"
 
1364
msgstr "Удалить копию окна"
1326
1365
 
1327
1366
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1328
1367
msgid ""
1329
1368
"Remove the copy of the window on the current workspace. If this is the\n"
1330
1369
"last instance remaining, then delete the actual window."
1331
1370
msgstr ""
1332
 
"������� ����� ���� �� ������� ������� �����. ���� ��� ���������\n"
1333
 
"�����, �� ������� ����."
 
1371
"Удалить копию окна на текущем рабочем месте. Если это последняя\n"
 
1372
"копия, то удалить окно."
1334
1373
 
1335
1374
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1336
 
msgid "Delete window instance"
1337
 
msgstr "������� ����� ����"
 
1375
msgid "Activate workspace"
 
1376
msgstr "Перейти на рабочее место с заданным номером"
1338
1377
 
1339
1378
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1340
1379
msgid "Select the N'th workspace."
1341
 
msgstr "������� N-�� ������� �����."
 
1380
msgstr "Выбрать N-ое рабочее место."
1342
1381
 
1343
1382
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
1344
1383
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1345
1384
msgid "Workspace:"
1346
 
msgstr "������� �����:"
 
1385
msgstr "Рабочее место:"
1347
1386
 
1348
1387
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1349
 
msgid "Activate workspace"
1350
 
msgstr "������� �� ������� ����� � �������� �������"
 
1388
msgid "Send to workspace"
 
1389
msgstr "Послать окно на указанное рабочее место"
1351
1390
 
1352
1391
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1353
1392
msgid "Move the current window to the N'th workspace."
1354
 
msgstr "����������� ������� ���� �� N-�� ������� �����."
 
1393
msgstr "Переместить текущее окно на N-ое рабочее место."
1355
1394
 
1356
1395
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1357
 
msgid "Send to workspace"
1358
 
msgstr "������� ���� �� ��������� ������� �����"
 
1396
msgid "Copy to workspace"
 
1397
msgstr "Копировать на рабочее место"
1359
1398
 
1360
1399
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1361
1400
msgid "Copy the current window to the N'th workspace."
1362
 
msgstr "����������� ������� ���� �� N-�� ������� �����."
 
1401
msgstr "Скопировать текущее окно на N-ое рабочее место."
1363
1402
 
1364
1403
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1365
 
msgid "Copy to workspace"
1366
 
msgstr "���������� �� ������� �����"
 
1404
msgid "Select workspace interactively"
 
1405
msgstr "Выбрать рабочее место интерактивно"
1367
1406
 
1368
1407
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1369
1408
msgid "Prompt for a workspace and switch to it."
1370
 
msgstr "������ �������� ����� � ������������ �� ����."
 
1409
msgstr "Запрос рабочего места и переключение на него."
1371
1410
 
1372
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1373
 
msgid "Select workspace interactively"
1374
 
msgstr "������� ������� ����� ������������"
 
1411
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
 
1412
msgid "Next workspace window"
 
1413
msgstr "След. окно на текущем рабочем месте"
1375
1414
 
1376
1415
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1377
1416
msgid "Select the next window of the current workspace."
1378
 
msgstr "������� ����. ���� �� ������� ������� �����."
 
1417
msgstr "Выбрать след. окно на текущем рабочем месте."
1379
1418
 
1380
1419
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1381
 
msgid "Next workspace window"
1382
 
msgstr "����. ���� �� ������� ������� �����"
 
1420
msgid "Previous workspace window"
 
1421
msgstr "Пред. окно на текущем рабочем месте"
1383
1422
 
1384
1423
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1385
1424
msgid "Focus on the previous window of the current workspace."
1386
 
msgstr "�������� ����� ����. ���� �� ������� ������� �����."
 
1425
msgstr "Передать фокус пред. окну на текущем рабочем месте."
1387
1426
 
1388
1427
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1389
 
msgid "Previous workspace window"
1390
 
msgstr "����. ���� �� ������� ������� �����"
 
1428
msgid "Next window"
 
1429
msgstr "След. окно"
1391
1430
 
1392
1431
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1393
1432
msgid "Select the next window, cycling through all possible workspaces."
1394
 
msgstr "�������� ����. ���� ���������� ����� ��� ��������� ������� �����."
 
1433
msgstr "Выбирать след. окно циклически через все доступные рабочие места."
1395
1434
 
1396
1435
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1397
 
msgid "Next window"
1398
 
msgstr "����. ����"
 
1436
msgid "Previous window"
 
1437
msgstr "Пред. окно"
1399
1438
 
1400
1439
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1401
1440
msgid "Select the previous window, cycling through all possible workspaces."
1402
 
msgstr "�������� ����. ���� ���������� ����� ��� ��������� ������� �����."
 
1441
msgstr "Выбирать пред. окно циклически через все доступные рабочие места."
1403
1442
 
1404
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1405
 
msgid "Previous window"
1406
 
msgstr "����. ����"
 
1443
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
 
1444
msgid "Describe symbol"
 
1445
msgstr "Показать описание символа"
1407
1446
 
1408
1447
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1409
1448
msgid "Display the documentation of a specified symbol."
1410
 
msgstr "�������� ������������ �� ��������� ������."
1411
 
 
1412
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1413
 
msgid "Describe symbol"
1414
 
msgstr "�������� �������� �������"
 
1449
msgstr "Показать документация ну указанный символ."
1415
1450
 
1416
1451
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1417
1452
msgid "Apropos function"
1418
 
msgstr "�������� �������� �������"
 
1453
msgstr "Показать описание функции"
1419
1454
 
1420
1455
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1421
1456
msgid "Apropos variable"
1422
 
msgstr "�������� �������� ����������"
 
1457
msgstr "Показать описание переменной"
 
1458
 
 
1459
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
 
1460
msgid "Gnome toggle skip winlist"
 
1461
msgstr "Переключить хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ОКОН"
1423
1462
 
1424
1463
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1425
1464
msgid "Toggle the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1426
 
msgstr "����������� �� ���� ���� GNOME ���_�_������_����"
 
1465
msgstr "Переключить на окне хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ОКОН"
1427
1466
 
1428
1467
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1429
 
msgid "Gnome toggle skip winlist"
1430
 
msgstr "����������� ���� GNOME ���_�_������_����"
 
1468
msgid "Gnome set skip winlist"
 
1469
msgstr "Установить хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ОКОН"
1431
1470
 
1432
1471
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1433
1472
msgid "Set the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1434
 
msgstr "���������� �� ���� ���� GNOME ���_�_������_����"
 
1473
msgstr "Установить на окне хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ОКОН"
1435
1474
 
1436
1475
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1437
 
msgid "Gnome set skip winlist"
1438
 
msgstr "���������� ���� GNOME ���_�_������_����"
 
1476
msgid "Gnome clear skip winlist"
 
1477
msgstr "Снять хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ОКОН"
1439
1478
 
1440
1479
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1441
1480
msgid "Unset the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1442
 
msgstr "����� � ���� ���� GNOME ���_�_������_����"
 
1481
msgstr "Снять с окна хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ОКОН"
1443
1482
 
1444
1483
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1445
 
msgid "Gnome clear skip winlist"
1446
 
msgstr "����� ���� GNOME ���_�_������_����"
 
1484
msgid "Gnome toggle skip tasklist"
 
1485
msgstr "Переключить хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ЗАДАЧ"
1447
1486
 
1448
1487
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1449
1488
msgid "Toggle the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1450
 
msgstr "����������� �� ���� ���� GNOME ���_�_������_�����"
 
1489
msgstr "Переключить на окне хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ЗАДАЧ"
1451
1490
 
1452
1491
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1453
 
msgid "Gnome toggle skip tasklist"
1454
 
msgstr "����������� ���� GNOME ���_�_������_�����"
 
1492
msgid "Gnome set skip tasklist"
 
1493
msgstr "Установить хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ЗАДАЧ"
1455
1494
 
1456
1495
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1457
1496
msgid "Set the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1458
 
msgstr "���������� �� ���� ���� GNOME ���_�_������_�����"
 
1497
msgstr "Установить на окне хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ЗАДАЧ"
1459
1498
 
1460
1499
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1461
 
msgid "Gnome set skip tasklist"
1462
 
msgstr "���������� ���� GNOME ���_�_������_�����"
 
1500
msgid "Gnome clear skip tasklist"
 
1501
msgstr "Снять хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ЗАДАЧ"
1463
1502
 
1464
1503
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1465
1504
msgid "Unset the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1466
 
msgstr "����� � ���� ���� GNOME ���_�_������_�����"
 
1505
msgstr "Снять с окна хинт GNOME НЕТ_В_СПИСКЕ_ЗАДАЧ"
1467
1506
 
1468
1507
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1469
 
msgid "Gnome clear skip tasklist"
1470
 
msgstr "����� ���� GNOME ���_�_������_�����"
 
1508
msgid "Gnome logout"
 
1509
msgstr "Выйти из GNOME"
1471
1510
 
1472
1511
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1473
1512
msgid "Logout from the current GNOME session."
1474
 
msgstr "����� �� �������� ������ GNOME."
 
1513
msgstr "Выйти из текущего сеанса GNOME."
1475
1514
 
1476
1515
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1477
 
msgid "Gnome logout"
1478
 
msgstr "����� �� GNOME"
 
1516
msgid "Gnome www page"
 
1517
msgstr "Посетить домашнюю страницу проекта GNOME"
1479
1518
 
1480
1519
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1481
1520
msgid "Display the WWW page of the GNOME project."
1482
 
msgstr "�������� WWW-�������� ������� GNOME"
 
1521
msgstr "Показать WWW-страницу проекта GNOME"
1483
1522
 
1484
1523
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1485
 
msgid "Gnome www page"
1486
 
msgstr "�������� �������� �������� ������� GNOME"
 
1524
msgid "Gnome help browser"
 
1525
msgstr "Запустить справку GNOME"
1487
1526
 
1488
1527
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1489
1528
msgid "Launch the GNOME help browser."
1490
 
msgstr "��������� ������� ��������� ������� GNOME."
 
1529
msgstr "Запустить систему просмотра справки GNOME."
1491
1530
 
1492
1531
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1493
 
msgid "Gnome help browser"
1494
 
msgstr "��������� ������� GNOME"
 
1532
msgid "Gnome about"
 
1533
msgstr "Запустить окно 'О среде GNOME'"
1495
1534
 
1496
1535
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1497
1536
msgid "Launch the GNOME about dialog."
1498
 
msgstr "��������� ���� '� ����� GNOME'."
1499
 
 
1500
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1501
 
msgid "Gnome about"
1502
 
msgstr "��������� ���� '� ����� GNOME'"
 
1537
msgstr "Запустить окно 'О среде GNOME'."
1503
1538
 
1504
1539
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1505
1540
msgid "Iconify group"
1506
 
msgstr "�������� ������"
 
1541
msgstr "Свернуть группу"
1507
1542
 
1508
1543
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1509
1544
msgid "Uniconify group"
1510
 
msgstr "���������� ������"
 
1545
msgstr "Развернуть группу"
1511
1546
 
1512
1547
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1513
1548
msgid "Iconify transient group"
1514
 
msgstr "�������� ������ ��������"
 
1549
msgstr "Свернуть группу диалогов"
1515
1550
 
1516
1551
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1517
1552
msgid "Uniconify transientgroup"
1518
 
msgstr "���������� ������ ��������"
 
1553
msgstr "Развернуть группу диалогов"
1519
1554
 
1520
1555
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1521
1556
msgid "Make group sticky"
1522
 
msgstr "������� ������ ������"
 
1557
msgstr "Сделать группу липкой"
1523
1558
 
1524
1559
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1525
1560
msgid "Make group unsticky"
1526
 
msgstr "������� ������ ��������"
 
1561
msgstr "Сделать группу нелипкой"
1527
1562
 
1528
1563
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1529
1564
msgid "Toggle group sticky"
1530
 
msgstr "����������� �������� ������"
 
1565
msgstr "Переключить липкость группы"
1531
1566
 
1532
1567
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1533
1568
msgid "Send group to current workspace"
1534
 
msgstr "������� ������ �� �������� ������� �����"
 
1569
msgstr "Послать группу на заданное рабочее место"
1535
1570
 
1536
1571
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1537
1572
msgid "Send group to next workspace"
1538
 
msgstr "������� ������ �� ����. ������� �����"
 
1573
msgstr "Послать группу на след. рабочее место"
1539
1574
 
1540
1575
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1541
1576
msgid "Send group to previous workspace"
1542
 
msgstr "������� ������ �� ����. ������� �����"
 
1577
msgstr "Послать группу на пред. рабочее место"
1543
1578
 
1544
1579
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1545
1580
msgid "Move group to current viewport"
1546
 
msgstr "������� ������ �� ���. ������� ���������"
 
1581
msgstr "Послать группу на тек. область просмотра"
1547
1582
 
1548
1583
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1549
1584
msgid "Move group left"
1550
 
msgstr "����������� ������ �����"
 
1585
msgstr "Переместить группу влево"
1551
1586
 
1552
1587
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1553
1588
msgid "Move group right"
1554
 
msgstr "����������� ������ ������"
 
1589
msgstr "Переместить группу вправо"
1555
1590
 
1556
1591
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1557
1592
msgid "Move group up"
1558
 
msgstr "����������� ������ �����"
 
1593
msgstr "Переместить группу вверх"
1559
1594
 
1560
1595
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1561
1596
msgid "Move group down"
1562
 
msgstr "����������� ������ ����"
 
1597
msgstr "Переместить группу вниз"
1563
1598
 
1564
1599
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1565
1600
msgid "Raise group"
1566
 
msgstr "������� ������"
 
1601
msgstr "Поднять группу"
1567
1602
 
1568
1603
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1569
1604
msgid "Lower group"
1570
 
msgstr "�������� ������"
 
1605
msgstr "Опустить группу"
1571
1606
 
1572
1607
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1573
1608
msgid "Raise lower group"
1574
 
msgstr "�������/�������� ������"
 
1609
msgstr "Поднять/опустить группу"
1575
1610
 
1576
1611
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1577
1612
msgid "Raise group depth"
1578
 
msgstr "������� ������"
 
1613
msgstr "Поднять группу"
1579
1614
 
1580
1615
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1581
1616
msgid "Lower group depth"
1582
 
msgstr "�������� ������"
 
1617
msgstr "Опустить группу"
 
1618
 
 
1619
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
 
1620
msgid "Delete group"
 
1621
msgstr "Удалить группу"
1583
1622
 
1584
1623
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1585
1624
msgid "Delete all windows in the group that the current window is a member of."
1586
 
msgstr "������� ��� ���� � ������, � ������� ����������� ����."
1587
 
 
1588
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1589
 
msgid "Delete group"
1590
 
msgstr "������� ������"
 
1625
msgstr "Удалить все окна в группе, к которой принадлежит окно."
1591
1626
 
1592
1627
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1593
1628
msgid "Whether growing an already grown window grows it again."
1594
 
msgstr "���������� �� ����������� ������ ��� ������������ ����"
 
1629
msgstr "Продолжать ли увеличивать размер уже увеличенного окна"
1595
1630
 
1596
1631
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1597
1632
msgid ""
1599
1634
"this on, you can use `unmaximize-window' or something similar to get\n"
1600
1635
"back to the original size."
1601
1636
msgstr ""
1602
 
"��������� �� ���������� ������� �������������.  ����� ��� ��������,\n"
1603
 
"����� ������������ `�����������������-����' ��� �������� ���\n"
1604
 
"����������� �������� �������."
 
1637
"Считается ли увеличение размера разворачиванием на полный экран. Когда это включено,\n"
 
1638
"можно использовать `демаксимизировать-окно' или подобное для\n"
 
1639
"возвращения прежнего размера."
1605
1640
 
1606
1641
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1607
1642
msgid "maybe"
1608
 
msgstr "����� ����"
 
1643
msgstr "может быть"
1609
1644
 
1610
1645
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1611
1646
msgid "always"
1612
 
msgstr "������"
 
1647
msgstr "всегда"
1613
1648
 
1614
1649
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1615
1650
msgid "never"
1616
 
msgstr "�������"
 
1651
msgstr "никогда"
1617
1652
 
1618
1653
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1619
1654
msgid ""
1627
1662
"\n"
1628
1663
"`never' means not to warp the pointer."
1629
1664
msgstr ""
1630
 
"��� �������� ���� ���������� � ��� ���������.\n"
1631
 
"\n"
1632
 
"`����� ����' ������, ��� ��������� ������������ ������ � �����, ����\n"
1633
 
"�� ��� ��� ����� ��� ��������.\n"
1634
 
"\n"
1635
 
"`������' ���������� ��������� � ����� ���� ���� �� �� ��� �����,\n"
1636
 
"� ����� - ��� � ������ � `����� ����'.\n"
1637
 
"\n"
1638
 
"`�������' ������ ��� ��������� �� ������������."
 
1665
"При упаковке окна показывать и как указатель.\n"
 
1666
"\n"
 
1667
"`может быть' значит, что указатель перемещается вместе с окном, если\n"
 
1668
"он был над окном при упаковке.\n"
 
1669
"\n"
 
1670
"`всегда' перемещает указатель в центр окна если он не над окном,\n"
 
1671
"а потом - как в случае с `может быть'.\n"
 
1672
"\n"
 
1673
"`никогда' значит что указатель не перемещается."
 
1674
 
 
1675
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1676
msgid "Grow window left"
 
1677
msgstr "Увеличивать окно влево до упора"
1639
1678
 
1640
1679
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1641
1680
msgid "Grows window to the left until it `bumps into' another window."
1642
 
msgstr "����������� ���� �����, ���� ��� �� \"����������\" � ������ �����."
 
1681
msgstr "Увеличивать окно влево, пока оно не \"столкнется\" с другим окном."
1643
1682
 
1644
1683
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1645
 
msgid "Grow window left"
1646
 
msgstr "����������� ���� ����� �� �����"
 
1684
msgid "Grow window right"
 
1685
msgstr "Увеличивать окно вправо до упора"
1647
1686
 
1648
1687
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1649
1688
msgid "Grows window to the right until it `bumps into' another window."
1650
 
msgstr "����������� ���� ������, ���� ��� �� \"���������� � ������ �����."
 
1689
msgstr "Увеличивать окно вправо, пока оно не \"столкнется с другим окном."
1651
1690
 
1652
1691
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1653
 
msgid "Grow window right"
1654
 
msgstr "����������� ���� ������ �� �����"
 
1692
msgid "Grow window up"
 
1693
msgstr "Увеличивать окно вверх до упора"
1655
1694
 
1656
1695
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1657
1696
msgid "Grows window upwards until it `bumps into' another window."
1658
 
msgstr "����������� ���� �����, ���� ��� �� \"����������\" � ������ �����."
 
1697
msgstr "Увеличивать окно вверх, пока оно не \"столкнется\" с другим окном."
1659
1698
 
1660
1699
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1661
 
msgid "Grow window up"
1662
 
msgstr "����������� ���� ����� �� �����"
 
1700
msgid "Grow window down"
 
1701
msgstr "Увеличивать окно вниз до упора"
1663
1702
 
1664
1703
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1665
1704
msgid "Grows window downwards until it `bumps into' another window."
1666
 
msgstr "����������� ���� ����, ���� ��� �� \"����������\" � ������ �����."
 
1705
msgstr "Увеличивать окно вниз, пока оно не \"столкнется\" с другим окном."
1667
1706
 
1668
1707
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1669
 
msgid "Grow window down"
1670
 
msgstr "����������� ���� ���� �� �����"
 
1708
msgid "Pack window left"
 
1709
msgstr "Передвинуть окно влево до упора"
1671
1710
 
1672
1711
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1673
1712
msgid "Moves window to the left until it `bumps into' another window."
1674
 
msgstr "���������� ���� �����, ���� ��� �� \"����������\" � ������ �����."
 
1713
msgstr "Перемещать окно влево, пока оно не \"столкнется\" с другим окном."
1675
1714
 
1676
1715
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1677
 
msgid "Pack window left"
1678
 
msgstr "����������� ���� ����� �� �����"
 
1716
msgid "Pack window right"
 
1717
msgstr "Передвинуть окно вправо до упора"
1679
1718
 
1680
1719
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1681
1720
msgid "Moves window to the right until it `bumps into' another window."
1682
 
msgstr "���������� ���� ������, ���� ��� �� \"����������\" � ������ �����."
 
1721
msgstr "Перемещать окно вправо, пока оно не \"столкнется\" с другим окном."
1683
1722
 
1684
1723
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1685
 
msgid "Pack window right"
1686
 
msgstr "����������� ���� ������ �� �����"
 
1724
msgid "Pack window up"
 
1725
msgstr "Передвинуть окно вверх до упора"
1687
1726
 
1688
1727
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1689
1728
msgid "Moves window upwards until it `bumps into' another window."
1690
 
msgstr "���������� ���� �����, ���� ��� �� \"����������\" � ������ �����."
 
1729
msgstr "Перемещать окно вверх, пока оно не \"столкнется\" с другим окном."
1691
1730
 
1692
1731
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1693
 
msgid "Pack window up"
1694
 
msgstr "����������� ���� ����� �� �����"
 
1732
msgid "Pack window down"
 
1733
msgstr "Передвинуть окно вниз до упора"
1695
1734
 
1696
1735
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1697
1736
msgid "Moves window downwards until it `bumps into' another window."
1698
 
msgstr "���������� ���� ����, ���� ��� �� \"����������\" � ������ �����."
1699
 
 
1700
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1701
 
msgid "Pack window down"
1702
 
msgstr "����������� ���� ���� �� �����"
 
1737
msgstr "Перемещать окно вниз, пока оно не \"столкнется\" с другим окном."
1703
1738
 
1704
1739
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1705
1740
msgid "Help show faq"
1706
 
msgstr "�������� FAQ"
 
1741
msgstr "Посетить FAQ"
1707
1742
 
1708
1743
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1709
1744
msgid "Help show news"
1710
 
msgstr "�������� �������� ��������"
 
1745
msgstr "Посетить страницу новостей"
1711
1746
 
1712
1747
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1713
1748
msgid "Help show programmer manual"
1714
 
msgstr "�������� ����������� ������������"
 
1749
msgstr "Посетить руководство программиста"
1715
1750
 
1716
1751
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1717
1752
msgid "Help show homepage"
1718
 
msgstr "�������� �������� �������� Sawfish"
 
1753
msgstr "Посетить домашнюю страницу Sawfish"
1719
1754
 
1720
1755
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1721
1756
msgid "Help about"
1722
 
msgstr "�������� ���� '� Sawfish'"
 
1757
msgstr "Показать окно 'о Sawfish'"
1723
1758
 
1724
1759
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1725
1760
msgid "Number of pixels to move pointer in `move-cursor-' commands."
1726
1761
msgstr ""
1727
 
"����� ����� ������ ��� ����������� ��������� �������� \"����������� "
1728
 
"���������\"."
 
1762
"Число точек растра для перемещения указателя командой \"переместить указатель"
 
1763
"\"."
 
1764
 
 
1765
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
 
1766
msgid "Move cursor right"
 
1767
msgstr "Переместить курсор вправо"
1729
1768
 
1730
1769
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1731
1770
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the right."
1732
1771
msgstr ""
1733
 
"����������� ��������� �� \"��� ����������� �������\" ����� ������ ������."
 
1772
"Переместить указатель на \"шаг перемещения курсора\" точек растра вправо."
1734
1773
 
1735
1774
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1736
 
msgid "Move cursor right"
1737
 
msgstr "����������� ������ ������"
 
1775
msgid "Move cursor left"
 
1776
msgstr "Переместить курсор влево"
1738
1777
 
1739
1778
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1740
1779
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the left."
1741
1780
msgstr ""
1742
 
"����������� ��������� �� \"��� ����������� �������\" ����� ������ �����."
 
1781
"Переместить указатель на \"шаг перемещения курсора\" точек растра влево."
1743
1782
 
1744
1783
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1745
 
msgid "Move cursor left"
1746
 
msgstr "����������� ������ �����"
 
1784
msgid "Move cursor up"
 
1785
msgstr "Переместить курсор вверх"
1747
1786
 
1748
1787
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1749
1788
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels upwards."
1750
1789
msgstr ""
1751
 
"����������� ��������� �� \"��� ����������� �������\" ����� ������ �����."
 
1790
"Переместить указатель на \"шаг перемещения курсора\" точек растра вверх."
1752
1791
 
1753
1792
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1754
 
msgid "Move cursor up"
1755
 
msgstr "����������� ������ �����"
 
1793
msgid "Move cursor down"
 
1794
msgstr "Переместить курсор вниз"
1756
1795
 
1757
1796
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1758
1797
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels downwards."
1759
1798
msgstr ""
1760
 
"����������� ��������� �� \"��� ����������� �������\" ����� ������ ����."
 
1799
"Переместить указатель на \"шаг перемещения курсора\" точек растра вниз."
1761
1800
 
1762
1801
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1763
 
msgid "Move cursor down"
1764
 
msgstr "����������� ������ ����"
 
1802
msgid "Move cursor right fine"
 
1803
msgstr "Переместить курсор вправо на 1"
1765
1804
 
1766
1805
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1767
1806
msgid "Move the cursor 1 pixel to the right."
1768
 
msgstr "����������� ������ �� 1 ����� ������ ������."
 
1807
msgstr "Переместить курсор на 1 точку растра вправо."
1769
1808
 
1770
1809
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1771
 
msgid "Move cursor right fine"
1772
 
msgstr "����������� ������ ������ �� 1"
 
1810
msgid "Move cursor left fine"
 
1811
msgstr "Переместить курсор влево на 1"
1773
1812
 
1774
1813
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1775
1814
msgid "Move the cursor 1 pixel to the left."
1776
 
msgstr "����������� ������ �� 1 ����� ������ �����."
 
1815
msgstr "Переместить курсор на 1 точку растра влево."
1777
1816
 
1778
1817
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1779
 
msgid "Move cursor left fine"
1780
 
msgstr "����������� ������ ����� �� 1"
 
1818
msgid "Move cursor up fine"
 
1819
msgstr "Переместить курсор вверх на 1"
1781
1820
 
1782
1821
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1783
1822
msgid "Move the cursor 1 pixel upwards."
1784
 
msgstr "����������� ������ �� 1 ����� ������ �����."
 
1823
msgstr "Переместить курсор на 1 точку растра вверх."
1785
1824
 
1786
1825
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1787
 
msgid "Move cursor up fine"
1788
 
msgstr "����������� ������ ����� �� 1"
 
1826
msgid "Move cursor down fine"
 
1827
msgstr "Переместить курсор вниз на 1"
1789
1828
 
1790
1829
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1791
1830
msgid "Move the cursor 1 pixel downwards."
1792
 
msgstr "����������� ������ �� 1 ����� ������ ����."
1793
 
 
1794
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1795
 
msgid "Move cursor down fine"
1796
 
msgstr "����������� ������ ���� �� 1"
 
1831
msgstr "Переместить курсор на 1 точку растра вниз."
1797
1832
 
1798
1833
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1799
1834
msgid "opaque"
1800
 
msgstr "���������� ����������"
 
1835
msgstr "показывать содержимое"
1801
1836
 
1802
1837
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1803
1838
msgid "box"
1804
 
msgstr "���������� ������"
 
1839
msgstr "показывать каркас"
1805
1840
 
1806
1841
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1807
1842
msgid "How windows being moved are animated: \\w"
1808
 
msgstr "��� ����� ������������� ����������� ����: \\w"
 
1843
msgstr "Как будет анимироваться перемещение окон: \\w"
1809
1844
 
1810
1845
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1811
1846
msgid "How windows being resized are animated: \\w"
1812
 
msgstr "��� ����� ������������� ��������� ������� ����: \\w"
 
1847
msgstr "Как будет анимироваться изменение размера окон: \\w"
1813
1848
 
1814
1849
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1815
1850
msgid "Raise windows when they are moved or resized."
1816
 
msgstr "��������� ���� ��� ����������� ��� ��������� �������."
 
1851
msgstr "Поднимать окна при перемещении или изменении размера."
1817
1852
 
1818
1853
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1819
1854
msgid "Show current position of windows while moving."
1820
 
msgstr "���������� ������� ������� ���� ��� �����������."
 
1855
msgstr "Показывать текущую позицию окон при перемещении."
1821
1856
 
1822
1857
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1823
1858
msgid "Show current dimensions of windows while resizing."
1824
 
msgstr "���������� ������� ������� ��� ��������� �������� ����."
 
1859
msgstr "Показывать текущие размеры при изменении размеров окна."
1825
1860
 
1826
1861
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1827
1862
msgid "region"
1828
 
msgstr "3�3;���� � ����� ������������"
 
1863
msgstr "3х3;край в обоих направлениях"
1829
1864
 
1830
1865
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1831
1866
msgid "border"
1832
 
msgstr "3x3;���� � ����� �����������"
 
1867
msgstr "3x3;край в одном направлении"
1833
1868
 
1834
1869
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1835
1870
msgid "grab"
1836
 
msgstr "�� ���� � ����� ������������"
 
1871
msgstr "от угла в обоих направлениях"
1837
1872
 
1838
1873
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1839
1874
msgid "border-grab"
1840
 
msgstr "3�3+�� ���� � ������ �����������"
 
1875
msgstr "3х3+от угла в другом направлении"
1841
1876
 
1842
1877
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1843
1878
msgid "How to choose window edges when resizing: \\w"
1844
 
msgstr "��� �������� ���� ���� ��� ��������� �������: \\w"
1845
 
 
1846
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1847
 
msgid "Number of cells in the window"
1848
 
msgstr "���������� ����� �� ������� ����������� ����"
 
1879
msgstr "Как выбирать края окна при изменении размера: \\w"
1849
1880
 
1850
1881
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1851
1882
msgid "Snap window position to edges of other windows while moving."
1852
 
msgstr "����������� ������� ���� �� ����� ������ ���� ��� �����������."
 
1883
msgstr "Выравнивать позицию окна по краям других окон при перемещении."
1853
1884
 
1854
1885
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1855
1886
msgid "Proximity in pixels before snapping to a window edge."
1856
 
msgstr "���������� � �������� ����� ������������ � ���� ����."
 
1887
msgstr "Расстояние в пикселах перед притягиванием к краю окна."
1857
1888
 
1858
1889
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1859
1890
msgid "magnetism"
1860
 
msgstr "���������"
 
1891
msgstr "магнетизм"
1861
1892
 
1862
1893
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1863
1894
msgid "resistance"
1864
 
msgstr "�������������"
 
1895
msgstr "сопротивление"
1865
1896
 
1866
1897
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1867
1898
msgid "attraction"
1868
 
msgstr "����������"
 
1899
msgstr "притяжение"
1869
1900
 
1870
1901
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1871
1902
msgid "How to snap together window edges: \\w"
1872
 
msgstr "��� ����������� ������������ ���� ����� ���� ����: \\w"
 
1903
msgstr "Как выравнивать относительно друг друга края окон: \\w"
1873
1904
 
1874
1905
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1875
1906
msgid "Snap to otherwise-ignored windows."
1876
 
msgstr "����������� � �����-������������ �����"
1877
 
 
1878
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1879
 
msgid "Lock position and size while windows are maximized."
1880
 
msgstr "����������� ��������� � ������ ��� ������������ ����."
 
1907
msgstr "Притягивать к иначе-игнорируемым окнам"
1881
1908
 
1882
1909
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1883
1910
msgid "Only update window contents after it has stopped moving."
1884
 
msgstr "��������� ���������� ���� ������ ����� ����������� ��������."
 
1911
msgstr "Обновлять содержимое окна только после прекращения движения."
 
1912
 
 
1913
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1914
msgid "Move window interactively"
 
1915
msgstr "Перемещать окно интерактивно"
1885
1916
 
1886
1917
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1887
1918
msgid "Move the window interactively using the mouse."
1888
 
msgstr "���������� ���� ������������ ��������� ����."
 
1919
msgstr "Перемещать окно интерактивно используя мышь."
1889
1920
 
1890
1921
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1891
 
msgid "Move window interactively"
1892
 
msgstr "���������� ���� ������������"
 
1922
msgid "Resize window interactively"
 
1923
msgstr "Изменять размер окна интерактивно"
1893
1924
 
1894
1925
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1895
1926
msgid "Resize the window interactively using the mouse."
1896
 
msgstr "�������� ������ ���� ������������ ��������� ����."
 
1927
msgstr "Изменять размер окна интерактивно используя мышь."
1897
1928
 
1898
1929
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1899
 
msgid "Resize window interactively"
1900
 
msgstr "�������� ������ ���� ������������"
 
1930
msgid "Move selected window"
 
1931
msgstr "Выбрать окно и переместить его"
1901
1932
 
1902
1933
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1903
1934
msgid ""
1904
1935
"Wait for the user to select a window, then interactively move that window."
1905
1936
msgstr ""
1906
 
"����� ���� ������������ ������� ����, ����� ������������ ���������� ��� ����."
 
1937
"Ждать пока пользователь выберет окно, затем интерактивно перемещать это окно."
1907
1938
 
1908
1939
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1909
 
msgid "Move selected window"
1910
 
msgstr "������� ���� � ����������� ���"
 
1940
msgid "Resize selected window"
 
1941
msgstr "Выбрать окно и изменить его размер"
1911
1942
 
1912
1943
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1913
1944
msgid ""
1914
1945
"Wait for the user to select a window, then interactively resize that window."
1915
1946
msgstr ""
1916
 
"����� ���� ������������ ������� ����, ����� ������������ �������� ������ "
1917
 
"����� ����."
 
1947
"Ждать пока пользователь выберет окно, затем интерактивно изменять размер "
 
1948
"этого окна."
1918
1949
 
1919
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1920
 
msgid "Resize selected window"
1921
 
msgstr "������� ���� � �������� ��� ������"
 
1950
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
 
1951
msgid "Raise and pass through click"
 
1952
msgstr "Поднять окно и передать событие"
1922
1953
 
1923
1954
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1924
1955
msgid ""
1925
1956
"Raise the window that received the current event, then replay any pointer\n"
1926
1957
"events that invoked the command."
1927
1958
msgstr ""
1928
 
"������� ����, ���������� ������� �������, ����� ��������� ������� ���������\n"
1929
 
"��������� ��� ��������."
 
1959
"Поднять окно, получившее текущее событие, потом повторить события указателя,\n"
 
1960
"вызвавшие эту команду."
1930
1961
 
1931
1962
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1932
 
msgid "Raise and pass through click"
1933
 
msgstr "������� ���� � �������� �������"
 
1963
msgid "Raise and pass through click if focused"
 
1964
msgstr "Поднять и передать событие если окно активно"
1934
1965
 
1935
1966
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1936
1967
msgid ""
1937
1968
"Raise the window that received the current event (if it's focused), then\n"
1938
1969
"replay any pointer events that invoked the command."
1939
1970
msgstr ""
1940
 
"������� ����, ���������� ������� ������� (���� ��� ����� �����), ����� "
1941
 
"���������\n"
1942
 
"������� ��������� ��������� ��� ��������."
1943
 
 
1944
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1945
 
msgid "Raise and pass through click if focused"
1946
 
msgstr "������� � �������� ������� ���� ���� �������"
 
1971
"Поднять окно, получившее текущее событие (если оно имеет фокус), потом "
 
1972
"повторить\n"
 
1973
"события указателя, вызвавшие эту команду."
1947
1974
 
1948
1975
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1949
1976
msgid "Raise or pass through click"
1950
 
msgstr "������� ��� �������� �������"
 
1977
msgstr "Поднять или передать событие"
1951
1978
 
1952
1979
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1953
1980
msgid "Raise window and pass through click"
1954
 
msgstr "������� ���� � �������� �������"
 
1981
msgstr "Поднять окно и передать событие"
 
1982
 
 
1983
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
 
1984
msgid "Raise group and pass through click"
 
1985
msgstr "Поднять группу и передать событие"
1955
1986
 
1956
1987
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1957
1988
msgid ""
1958
1989
"Raise the group of windows that received the current event, then replay\n"
1959
1990
"any pointer events that invoked the command."
1960
1991
msgstr ""
1961
 
"������� ������ ����, ���������� ������� �������, ����� ��������� ������� "
1962
 
"���������\n"
1963
 
"��������� ��� ��������."
 
1992
"Поднять группу окон, получившую текущее событие, потом повторить события "
 
1993
"указателя,\n"
 
1994
"вызвавшие эту команду."
1964
1995
 
1965
1996
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1966
 
msgid "Raise group and pass through click"
1967
 
msgstr "������� ������ � �������� �������"
 
1997
msgid "Raise transients and pass through click"
 
1998
msgstr "Поднять диалоги и передать событие"
1968
1999
 
1969
2000
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1970
2001
msgid ""
1971
2002
"Raise the window that received the current event and any transients it\n"
1972
2003
"has, then replay any pointer events that invoked the command."
1973
2004
msgstr ""
1974
 
"������� ���� � ��� ��� ��������� ����, ���������� ������� ������� (���� ��� "
1975
 
"����� �����),\n"
1976
 
"����� ��������� ������� ��������� ��������� ��� ��������."
1977
 
 
1978
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1979
 
msgid "Raise transients and pass through click"
1980
 
msgstr "������� ������� � �������� �������"
 
2005
"Поднять окно и все его временные окна, получившее текущее событие (если оно "
 
2006
"имеет фокус),\n"
 
2007
"потом повторить события указателя, вызвавшие эту команду."
1981
2008
 
1982
2009
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1983
2010
msgid ""
1984
2011
"Default increment for size-window commands (when the window doesn't\n"
1985
2012
"specify it's own increments)."
1986
2013
msgstr ""
1987
 
"�������� ���������� ������� ���� �� ��������� ��� �������� ���������\n"
1988
 
"� ���������� ������� (���� ���� ���� �� ��������� �������� ���������)"
 
2014
"Величина приращения размера окна по умолчанию для операций, связанных\n"
 
2015
"с изменением размера (если окно само не указывает величину изменения)"
 
2016
 
 
2017
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
 
2018
msgid "Size window add row"
 
2019
msgstr "Увеличить размер окна вертикально"
1989
2020
 
1990
2021
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1991
2022
msgid "Increase the size of the current window by one row."
1992
 
msgstr "��������� ������ �������� ���� �� ���� ������."
 
2023
msgstr "Увеличить размер текущего окна на одну строку."
1993
2024
 
1994
2025
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1995
 
msgid "Size window add row"
1996
 
msgstr "��������� ������ ���� �����������"
 
2026
msgid "Size window subtract row"
 
2027
msgstr "Уменьшить размер окна вертикально"
1997
2028
 
1998
2029
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1999
2030
msgid "Decrease the size of the current window by one row."
2000
 
msgstr "��������� ������ �������� ���� �� ���� ������."
 
2031
msgstr "Уменьшить размер текущего окна на одну строку."
2001
2032
 
2002
2033
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2003
 
msgid "Size window subtract row"
2004
 
msgstr "��������� ������ ���� �����������"
 
2034
msgid "Size window add column"
 
2035
msgstr "Прирастить размер по горизонтали"
2005
2036
 
2006
2037
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2007
2038
msgid "Increase the size of the current window by one column."
2008
 
msgstr "��������� ������ �������� ���� �� ���� �������."
 
2039
msgstr "Увеличить размер текущего окна на один столбец."
2009
2040
 
2010
2041
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2011
 
msgid "Size window add column"
2012
 
msgstr "���������� ������ �� �����������"
 
2042
msgid "Size window subtract column"
 
2043
msgstr "Убавить размер по горизонтали"
2013
2044
 
2014
2045
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2015
2046
msgid "Decrease the size of the current window by one column."
2016
 
msgstr "��������� ������ �������� ���� �� ���� �������."
2017
 
 
2018
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2019
 
msgid "Size window subtract column"
2020
 
msgstr "������� ������ �� �����������"
 
2047
msgstr "Уменьшить размер текущего окна на один столбец."
2021
2048
 
2022
2049
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2023
2050
msgid "Number of pixels to move window in `slide-' commands."
2024
 
msgstr "����� ����� ������ ��� ����������� ���� � ������� \"�����-\"."
 
2051
msgstr "Число точек растра для перемещения окна в команде \"сдвиг-\"."
 
2052
 
 
2053
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
 
2054
msgid "Slide window left"
 
2055
msgstr "Сдвинуть окно влево"
2025
2056
 
2026
2057
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2027
2058
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the left."
2028
 
msgstr "����������� ���� �� \"��� ������ ����\" ����� ������ �����."
 
2059
msgstr "Переместить окно на \"шаг сдвига окна\" точек растра влево."
2029
2060
 
2030
2061
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2031
 
msgid "Slide window left"
2032
 
msgstr "�������� ���� �����"
 
2062
msgid "Slide window right"
 
2063
msgstr "Сдвинуть окно вправо"
2033
2064
 
2034
2065
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2035
2066
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the right."
2036
 
msgstr "����������� ���� �� \"��� ������ ����\" ����� ������ ������."
 
2067
msgstr "Переместить окно на \"шаг сдвига окна\" точек растра вправо."
2037
2068
 
2038
2069
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2039
 
msgid "Slide window right"
2040
 
msgstr "�������� ���� ������"
 
2070
msgid "Slide window up"
 
2071
msgstr "Сдвинуть окно вверх"
2041
2072
 
2042
2073
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2043
2074
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels upwards."
2044
 
msgstr "����������� ���� �� \"��� ������ ����\" ����� ������ �����."
 
2075
msgstr "Переместить окно на \"шаг сдвига окна\" точек растра вверх."
2045
2076
 
2046
2077
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2047
 
msgid "Slide window up"
2048
 
msgstr "�������� ���� �����"
 
2078
msgid "Slide window down"
 
2079
msgstr "Сдвинуть окно вниз"
2049
2080
 
2050
2081
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2051
2082
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels downwards."
2052
 
msgstr "����������� ���� �� \"��� ������ ����\" ����� ������ ����."
 
2083
msgstr "Переместить окно на \"шаг сдвига окна\" точек растра вниз."
2053
2084
 
2054
2085
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2055
 
msgid "Slide window down"
2056
 
msgstr "�������� ���� ����"
 
2086
msgid "Slide group left"
 
2087
msgstr "Сдвинуть группу влево"
2057
2088
 
2058
2089
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2059
2090
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the left."
2060
 
msgstr "����������� ������ ���� �� \"��� ������ ����\" ����� ������ �����."
 
2091
msgstr "Переместить группу окна на \"шаг сдвига окна\" точек растра влево."
2061
2092
 
2062
2093
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2063
 
msgid "Slide group left"
2064
 
msgstr "�������� ������ �����"
 
2094
msgid "Slide group right"
 
2095
msgstr "Сдвинуть группу вправо"
2065
2096
 
2066
2097
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2067
2098
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the right."
2068
 
msgstr "����������� ������ ���� �� \"��� ������ ����\" ����� ������ ������."
 
2099
msgstr "Переместить группу окна на \"шаг сдвига окна\" точек растра вправо."
2069
2100
 
2070
2101
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2071
 
msgid "Slide group right"
2072
 
msgstr "�������� ������ ������"
 
2102
msgid "Slide group up"
 
2103
msgstr "Сдвинуть группу вверх"
2073
2104
 
2074
2105
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2075
2106
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels upwards."
2076
 
msgstr "����������� ������ ���� �� \"��� ������ ����\" ����� ������ �����."
 
2107
msgstr "Переместить группу окна на \"шаг сдвига окна\" точек растра вверх."
2077
2108
 
2078
2109
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2079
 
msgid "Slide group up"
2080
 
msgstr "�������� ������ �����"
 
2110
msgid "Slide group down"
 
2111
msgstr "Сдвинуть группу вниз"
2081
2112
 
2082
2113
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2083
2114
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels downwards."
2084
 
msgstr "����������� ������ ���� �� \"��� ������ ����\" ����� ������ ����."
 
2115
msgstr "Переместить группу окна на \"шаг сдвига окна\" точек растра вниз."
2085
2116
 
2086
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2087
 
msgid "Slide group down"
2088
 
msgstr "�������� ������ ����"
 
2117
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
 
2118
msgid "Move viewport next"
 
2119
msgstr "Переместиться на след. область просмотра"
2089
2120
 
2090
2121
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2091
2122
msgid "Move to the next viewport."
2092
 
msgstr "������� �� ��������� ������� ���������."
 
2123
msgstr "Перейти на следующую область просмотра."
2093
2124
 
2094
2125
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2095
 
msgid "Move viewport next"
2096
 
msgstr "������������� �� ����. ������� ���������"
 
2126
msgid "Move viewport previous"
 
2127
msgstr "Переместиться на пред. область просмотра"
2097
2128
 
2098
2129
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2099
2130
msgid "Move to the previous viewport."
2100
 
msgstr "������� �� ����. ������� ���������."
 
2131
msgstr "Перейти на пред. область просмотра."
2101
2132
 
2102
2133
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2103
 
msgid "Move viewport previous"
2104
 
msgstr "������������� �� ����. ������� ���������"
 
2134
msgid "Move window previous"
 
2135
msgstr "Переместить окно на пред. область просмотра."
2105
2136
 
2106
2137
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2107
2138
msgid "Move the window to the previous viewport."
2108
 
msgstr "����������� ���� �� ����. ������� ���������."
 
2139
msgstr "Переместить окно на пред. область просмотра."
2109
2140
 
2110
2141
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2111
 
msgid "Move window previous"
2112
 
msgstr "����������� ���� �� ����. ������� ���������."
 
2142
msgid "Move window next"
 
2143
msgstr "Переместить окно на след. область просмотра."
2113
2144
 
2114
2145
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2115
2146
msgid "Move the window to the next viewport."
2116
 
msgstr "����������� ���� �� ���������� ������� ���������."
2117
 
 
2118
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2119
 
msgid "Move window next"
2120
 
msgstr "����������� ���� �� ����. ������� ���������."
 
2147
msgstr "Переместить окно на предыдущую область просмотра."
2121
2148
 
2122
2149
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
2123
2150
msgid "Set viewport linear"
2124
 
msgstr "������� �� ������� ��������� � �������� �������� ��������"
 
2151
msgstr "Перейти на область просмотра с заданным линейным индексом"
2125
2152
 
2126
2153
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
2127
2154
msgid "Set window viewport linear"
2128
 
msgstr "����������� ���� � ������� ��������� � �������� �������� ��������"
 
2155
msgstr "Переместить окно в область просмотра с заданным линейным индексом"
2129
2156
 
2130
2157
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2131
2158
msgid "Display window names while cycling through windows."
2132
 
msgstr "���������� �������� ���� ��� ��������."
 
2159
msgstr "Показывать названия окон при переборе."
2133
2160
 
2134
2161
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2135
2162
msgid "Display window icons while cycling through windows."
2136
 
msgstr "���������� ����������� ���� ��� ��������."
 
2163
msgstr "Показывать пиктограммы окон при переборе."
2137
2164
 
2138
2165
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2139
2166
msgid "Include iconified windows when cycling."
2140
 
msgstr "�������� ��������� ���� ��� ��������."
 
2167
msgstr "Включать свернутые окна при переборе."
2141
2168
 
2142
2169
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2143
2170
msgid "Include windows on all workspaces when cycling."
2144
 
msgstr "�������� ���� �� ���� ������� ������ ��� ��������."
 
2171
msgstr "Включать окна на всех рабочих местах при переборе."
2145
2172
 
2146
2173
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2147
2174
msgid "Include windows on all viewports when cycling."
2148
 
msgstr "�������� ���� �� ��� ������� ��������� ��� ��������."
 
2175
msgstr "Включить окна во все области просмотра при переборе."
2149
2176
 
2150
2177
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2151
2178
msgid "Raise windows while they're temporarily selected during cycling."
2152
 
msgstr "��������� ���� ����� ��� �������� �������� ��� ��������."
 
2179
msgstr "Поднимать окна когда они временно выделены при переборе."
2153
2180
 
2154
2181
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2155
2182
msgid "Warp the mouse pointer to windows as they're temporarily selected."
2156
 
msgstr "�������� ��������� ���� � ���� ����� ��� �������� �������."
 
2183
msgstr "Загибать указатель мыши в окна когда они временно выбраны."
2157
2184
 
2158
2185
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2159
2186
msgid "Focus windows when they're temporarily selected during cycling."
2160
 
msgstr "������������ ���� ����� ��� �������� ������� � �������� ��������."
 
2187
msgstr "Фокусировать окна когда они временно выбраны в процессе перебора."
2161
2188
 
2162
2189
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2163
2190
msgid "Disable auto-raising while temporarily selecting windows."
2164
 
msgstr "��������� ������������ ��� ��������� ������ ����."
2165
 
 
2166
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2167
 
msgid "Cycle"
2168
 
msgstr "����� ������������ ����� ������"
 
2191
msgstr "Отключить автоподнятие при временном выборе окон."
 
2192
 
 
2193
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 
2194
msgid "cycle-keymap"
 
2195
msgstr "cycle-keymap"
 
2196
 
 
2197
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 
2198
msgid ""
 
2199
"Keymap containing bindings active only during window cycling operations."
 
2200
msgstr "Комбинации, активные при переходе между окнами."
2169
2201
 
2170
2202
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2171
2203
msgid "The program launched by the `xterm' command."
2172
 
msgstr "��������� ����������� �������� \"xterm\"."
 
2204
msgstr "Программа запускаемая командой \"xterm\"."
2173
2205
 
2174
2206
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2175
2207
msgid "Optional arguments given to the `xterm' command."
2176
 
msgstr "�������������� ��������� ������������ ������� \"xterm\"."
 
2208
msgstr "Дополнительные аргументы передаваемые команде \"xterm\"."
 
2209
 
 
2210
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
 
2211
msgid "Xterm"
 
2212
msgstr "Xterm"
2177
2213
 
2178
2214
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2179
2215
msgid "Start a new xterm."
2180
 
msgstr "��������� ����� xterm."
2181
 
 
2182
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2183
 
msgid "Xterm"
2184
 
msgstr ""
 
2216
msgstr "Запустить новый xterm."
2185
2217
 
2186
2218
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/3d-hack.jl
2187
2219
msgid "3d hack"
2188
 
msgstr ""
 
2220
msgstr "3D Hack"
2189
2221
 
2190
2222
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2191
2223
msgid "Play sound effects for window events."
2192
 
msgstr "�������� �������� ������� ��� ������� ����."
 
2224
msgstr "Включить звуковые эффекты для событий окон."
2193
2225
 
2194
2226
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2195
2227
msgid "Play sound effects for unmanaged windows."
2196
 
msgstr "�������� �������� ������� ��� ������������� ����."
 
2228
msgstr "Включить звуковые эффекты для неуправляемых окон."
2197
2229
 
2198
2230
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2199
2231
msgid "Event"
2200
 
msgstr "�������"
 
2232
msgstr "Событие"
2201
2233
 
2202
2234
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2203
2235
msgid "Audio file"
2204
 
msgstr "�������� ����"
 
2236
msgstr "Звуковой файл"
2205
2237
 
2206
2238
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
2207
2239
msgid "Raise windows when they are focused."
2208
 
msgstr "��������� ����, ����� ��� �������� �����."
 
2240
msgstr "Поднимать окно, когда оно получает фокус."
2209
2241
 
2210
2242
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
2211
2243
msgid "Delay in milliseconds until focused windows are raised."
2212
 
msgstr "�������� � ������������� ����� �������� ����������� ����� ����."
 
2244
msgstr "Задержка в миллисекундах перед подъемом получившего фокус окна."
2213
2245
 
2214
2246
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/beos-window-menu.jl
2215
2247
msgid "The hierarchical window menu raises singleton submenus."
2216
 
msgstr "������������� ���� ���� �������� �������-��������"
 
2248
msgstr "Иерархическое меню окна вызывает подменю-одиночки"
2217
2249
 
2218
2250
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2219
2251
msgid "Select the next desktop when the pointer hits screen edge."
2220
 
msgstr "�������� ��������� ������� ���� ����� ��������� �������� ���� ������."
 
2252
msgstr "Выбирать следующий рабочий стол когда указатель касается края экрана."
2221
2253
 
2222
2254
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2223
2255
msgid "viewport"
2224
 
msgstr "������� ���������"
 
2256
msgstr "область просмотра"
2225
2257
 
2226
2258
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2227
2259
msgid "workspace"
2228
 
msgstr "������� �����"
 
2260
msgstr "Рабочие места"
2229
2261
 
2230
2262
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2231
2263
msgid "Hitting the screen edge selects the next: \\w"
2232
 
msgstr "������������� � ���� ������ �������� ���������: \\w"
 
2264
msgstr "Прикосновение к краю экрана выбирает следующий: \\w"
2233
2265
 
2234
2266
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2235
2267
msgid "Only flip when interactively moving a window."
2236
 
msgstr "�������� ������ ��� ������������� ����������� ����."
 
2268
msgstr "Отражать только при интерактивном перемещении окна."
2237
2269
 
2238
2270
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2239
2271
msgid "Milliseconds to delay before flipping: \\w"
2240
 
msgstr "�������� ����� ���������� � �������������: \\w"
 
2272
msgstr "Задержка перед отражением в миллисекундах: \\w"
2241
2273
 
2242
2274
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2243
2275
msgid "Warp pointer to opposite screen edge when flipping."
2244
 
msgstr "�������� ��������� �� ��������������� ���� ������ ��� ���������."
 
2276
msgstr "Загибать указатель на противоположный край экрана при отражении."
2245
2277
 
2246
2278
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2247
2279
msgid "Error Handling"
2248
 
msgstr "��������� ������"
 
2280
msgstr "Обработка ошибок"
2249
2281
 
2250
2282
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2251
2283
msgid "Emit a beeping sound when errors occur."
2252
 
msgstr "�������� �������� ������ ��� ������"
 
2284
msgstr "Издавать звуковой сигнал при ошибке"
2253
2285
 
2254
2286
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2255
2287
msgid "nowhere"
2256
 
msgstr "������"
 
2288
msgstr "никуда"
2257
2289
 
2258
2290
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2259
2291
msgid "screen"
2260
 
msgstr "�����"
 
2292
msgstr "экран"
2261
2293
 
2262
2294
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2263
2295
msgid "standard-error"
2264
 
msgstr "����������� ����� ������"
 
2296
msgstr "стандартный поток ошибок"
2265
2297
 
2266
2298
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2267
2299
msgid "Where to display error messages: \\w"
2268
 
msgstr "��� ���������� ��������� �� ������: \\w"
 
2300
msgstr "Где показывать сообщения об ошибке: \\w"
2269
2301
 
2270
2302
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2271
2303
msgid "No errors."
2272
 
msgstr "��� ������."
 
2304
msgstr "Нет ошибок."
 
2305
 
 
2306
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
 
2307
msgid "Display errors"
 
2308
msgstr "Показать сообщения об ошибках"
2273
2309
 
2274
2310
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2275
2311
msgid "Display all errors that have occurred to the screen."
2276
 
msgstr "�������� ��������� � ���� ������� �� ������"
2277
 
 
2278
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2279
 
msgid "Display errors"
2280
 
msgstr "�������� ��������� �� �������"
 
2312
msgstr "Показать сообщения о всех ошибках на экране"
2281
2313
 
2282
2314
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2283
2315
msgid "Name"
2284
 
msgstr "��������"
 
2316
msgstr "Название"
2285
2317
 
2286
2318
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2287
2319
msgid "Class"
2288
 
msgstr "�����"
 
2320
msgstr "Класс"
2289
2321
 
2290
2322
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2291
2323
msgid "Icon Name"
2292
 
msgstr "��� �����������"
 
2324
msgstr "Имя пиктограммы"
 
2325
 
 
2326
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2327
msgid "Role"
 
2328
msgstr "Роль"
2293
2329
 
2294
2330
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2295
2331
msgid "Host"
2296
 
msgstr "��� ������"
 
2332
msgstr "Имя машины"
2297
2333
 
2298
2334
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2299
2335
msgid "Locale"
2300
 
msgstr "������"
 
2336
msgstr "Локаль"
2301
2337
 
2302
2338
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2303
2339
msgid "Avoid"
2304
 
msgstr "��������"
 
2340
msgstr "Избегать"
2305
2341
 
2306
2342
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2307
2343
msgid "Ignore program position"
2308
 
msgstr "������������ ���������, ��������� ����������"
 
2344
msgstr "Игнорировать положение, указанное программой"
2309
2345
 
2310
2346
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2311
2347
msgid "Place mode"
2312
 
msgstr "����� ������������"
 
2348
msgstr "Режим расположения"
2313
2349
 
2314
2350
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2315
2351
msgid "Position"
2316
 
msgstr "���������"
 
2352
msgstr "Положение"
2317
2353
 
2318
2354
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2319
2355
msgid "Dimensions"
2320
 
msgstr "�������"
 
2356
msgstr "Размеры"
2321
2357
 
2322
2358
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2323
2359
msgid "Workspace"
2324
 
msgstr "������� �����"
 
2360
msgstr "Рабочее место"
2325
2361
 
2326
2362
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2327
2363
msgid "Viewport"
2328
 
msgstr "������� ���������"
 
2364
msgstr "Область просмотра"
2329
2365
 
2330
2366
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2331
2367
msgid "Depth"
2332
 
msgstr "�������"
 
2368
msgstr "Глубина"
2333
2369
 
2334
2370
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2335
2371
msgid "Placement weight"
2336
 
msgstr "��� ������������"
 
2372
msgstr "Вес расположения"
2337
2373
 
2338
2374
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2339
2375
msgid "Maximized"
2340
 
msgstr "���������������"
 
2376
msgstr "Максимизировать"
2341
2377
 
2342
2378
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2343
2379
msgid "Raise on focus"
2344
 
msgstr "��������� ��� �������� ������"
 
2380
msgstr "Поднимать при передаче фокуса"
2345
2381
 
2346
2382
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2347
2383
msgid "Focus when mapped"
2348
 
msgstr "���������� ����� ��� ���������"
 
2384
msgstr "Передавать фокус при появлении"
2349
2385
 
2350
2386
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2351
2387
msgid "Never focus"
2352
 
msgstr "������� �� ���������� �����"
 
2388
msgstr "Никогда не передавать фокус"
2353
2389
 
2354
2390
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2355
2391
msgid "Focus click through"
2356
 
msgstr "���������� ������ ��� �������� ������"
 
2392
msgstr "Передавать щелчок при передачи фокуса"
2357
2393
 
2358
2394
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2359
2395
msgid "Focus mode"
2360
 
msgstr "����� �������� ������"
 
2396
msgstr "Режим передачи фокуса"
2361
2397
 
2362
2398
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2363
2399
msgid "Ignored"
2364
 
msgstr "������������"
 
2400
msgstr "Игнорируемое"
2365
2401
 
2366
2402
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2367
2403
msgid "Iconified"
2368
 
msgstr "���������"
 
2404
msgstr "Свернутое"
2369
2405
 
2370
2406
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2371
2407
msgid "Shaded"
2372
 
msgstr "��������"
 
2408
msgstr "Втянутое"
2373
2409
 
2374
2410
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2375
2411
msgid "Sticky"
2376
 
msgstr "������"
 
2412
msgstr "Липкое"
2377
2413
 
2378
2414
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2379
2415
msgid "Sticky viewport"
2380
 
msgstr "������ � ������ ������� ���������"
 
2416
msgstr "Липкое в данной области просмотра"
2381
2417
 
2382
2418
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2383
2419
msgid "Group"
2384
 
msgstr "������"
 
2420
msgstr "Группа"
2385
2421
 
2386
2422
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2387
2423
msgid "Ungrouped"
2388
 
msgstr "�� � ������"
 
2424
msgstr "Не в группе"
2389
2425
 
2390
2426
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2391
2427
msgid "Cycle skip"
2392
 
msgstr "���������� ��� �������� ����"
 
2428
msgstr "Пропускать при переборе окон"
2393
2429
 
2394
2430
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2395
2431
msgid "Window list skip"
2396
 
msgstr "��� � ������ ����"
 
2432
msgstr "Нет в списке окон"
2397
2433
 
2398
2434
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2399
2435
msgid "Unique name"
2400
 
msgstr "���������� ���"
 
2436
msgstr "Уникальное имя"
2401
2437
 
2402
2438
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2403
2439
msgid "Auto gravity"
2404
 
msgstr "�������������� ����������"
 
2440
msgstr "Автоматическая гравитация"
2405
2441
 
2406
2442
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2407
2443
msgid "Shade hover"
2408
 
msgstr "��������� ��������������"
 
2444
msgstr "Временное автовыдвигание"
2409
2445
 
2410
2446
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2411
2447
msgid "Transients above"
2412
 
msgstr "������������� ���� ��� ���"
 
2448
msgstr "Промежуточные окна над ним"
 
2449
 
 
2450
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2451
msgid "Ignore stacking requests"
 
2452
msgstr "Игнорировать запросы изменения стопки"
2413
2453
 
2414
2454
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2415
2455
msgid "State"
2416
 
msgstr "���������"
 
2456
msgstr "Состояние"
2417
2457
 
2418
2458
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2419
2459
msgid "Other"
2420
 
msgstr "������"
 
2460
msgstr "Прочее"
2421
2461
 
2422
2462
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2423
2463
msgid ""
2425
2465
"\n"
2426
2466
"(Temporarily unshades windows while the mouse pointer is over them.)"
2427
2467
msgstr ""
2428
 
"��������� ����� ���������� ��������������.\n"
 
2468
"Разрешить режим временного автовыдвигания.\n"
2429
2469
"\n"
2430
 
"(�������� ��������� ���� ��� ����������� ��������� ��� ����.)"
 
2470
"(Временно выдвигает окна при прохождении указателя над ними.)"
2431
2471
 
2432
2472
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2433
2473
msgid "Delay in milliseconds before unshading windows."
2434
 
msgstr "�������� � ������������� ����� ����������� ����"
 
2474
msgstr "Задержка в миллисекундах перед выдвиганием окна"
2435
2475
 
2436
2476
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2437
2477
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2438
2478
msgid "Raise windows when they are unshaded."
2439
 
msgstr "��������� ���� ��� �� ����������"
 
2479
msgstr "Поднимать окна при их выдвигании"
2440
2480
 
2441
2481
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2442
2482
msgid "Display tooltips for window frames."
2443
 
msgstr "���������� ��������� ��� ������ ����."
 
2483
msgstr "Показывать подсказки для кадров окна."
2444
2484
 
2445
2485
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2446
2486
msgid "Remove tooltips after a period of time."
2447
 
msgstr "������� ��������� ����� ��������� �����."
 
2487
msgstr "Удалять подсказки через указанное время."
2448
2488
 
2449
2489
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2450
2490
msgid "Show full documentation in tooltips."
2451
 
msgstr "���������� ������ ������������ � ����������."
 
2491
msgstr "Показывать полную документацию в подсказках."
2452
2492
 
2453
2493
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2454
2494
msgid "Number of milliseconds before displaying tooltips."
2455
 
msgstr "����� ����������� �� ������ ���������."
 
2495
msgstr "Число миллисекунд до показа подсказки."
2456
2496
 
2457
2497
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2458
2498
msgid "Number of milliseconds before removing tooltips."
2459
 
msgstr "����� ����������� �� ������������ ���������."
 
2499
msgstr "Число миллисекунд до исчезновения подсказки."
2460
2500
 
2461
2501
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2462
2502
msgid "Font used to display tooltips."
2463
 
msgstr "����� ������������ ��� ������ ���������."
 
2503
msgstr "Шрифт используемый для показа подсказок."
2464
2504
 
2465
2505
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2466
2506
msgid "Color used for the tooltips background"
2467
 
msgstr "���� ������������ ��� ���� ���������"
 
2507
msgstr "Цвет используемый для фона подсказок"
2468
2508
 
2469
2509
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2470
2510
msgid "Color used for the tooltips foreground"
2471
 
msgstr "���� ������������ ��� ������ ���������"
 
2511
msgstr "Цвет используемый для текста подсказок"
2472
2512
 
2473
2513
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2474
2514
msgid "Remember _position"
2475
 
msgstr "��������� ���������"
 
2515
msgstr "Запомнить положение"
2476
2516
 
2477
2517
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2478
2518
msgid "Remember _dimensions"
2479
 
msgstr "��������� �������"
 
2519
msgstr "Запомнить размеры"
2480
2520
 
2481
2521
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2482
2522
msgid "Remember _attributes"
2483
 
msgstr "��������� ��������"
 
2523
msgstr "Запомнить атрибуты"
2484
2524
 
2485
2525
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2486
2526
msgid "_Forget saved state"
2487
 
msgstr "������ ����������� ���������"
 
2527
msgstr "Забыть сохраненное состояние"
2488
2528
 
2489
2529
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2490
2530
msgid "Automatically remember window positions."
2491
 
msgstr "������������� ���������� ������� ����."
 
2531
msgstr "Автоматически запоминать позиции окна."
2492
2532
 
2493
2533
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2494
2534
msgid "Automatically remember window sizes."
2495
 
msgstr "������������� ���������� ������� ����."
 
2535
msgstr "Автоматически запоминать размеры окна."
2496
2536
 
2497
2537
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2498
2538
msgid "Automatically remember other window attributes."
2499
 
msgstr "������������� ���������� ������ �������� ����."
 
2539
msgstr "Автоматически запоминать другие атрибуты окна."
2500
2540
 
2501
2541
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2502
2542
msgid "Don't automatically remember details of transient windows."
2503
 
msgstr "�� ���������� ������������� �������� ��������� ����."
 
2543
msgstr "Не запоминать автоматически атрибуты временных окон."
 
2544
 
 
2545
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2546
msgid "Window history save position"
 
2547
msgstr "Сохранить положение окна"
2504
2548
 
2505
2549
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2506
2550
msgid "Remember the current position of the focused window."
2507
 
msgstr "���������� ������� ��������� ���� � ������."
 
2551
msgstr "Запоминать текущее положение окна в фокусе."
2508
2552
 
2509
2553
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2510
 
msgid "Window history save position"
2511
 
msgstr "��������� ��������� ����"
 
2554
msgid "Window history save dimensions"
 
2555
msgstr "Сохранить размеры окна"
2512
2556
 
2513
2557
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2514
2558
msgid "Remember the current dimensions of the focused window."
2515
 
msgstr "���������� ������� ������ ���� � ������."
 
2559
msgstr "Запоминать текущий размер окна в фокусе."
2516
2560
 
2517
2561
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2518
 
msgid "Window history save dimensions"
2519
 
msgstr "��������� ������� ����"
 
2562
msgid "Window history save attributes"
 
2563
msgstr "Сохранить атрибуты окна"
2520
2564
 
2521
2565
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2522
2566
msgid "Remember the current attributes of the focused window."
2523
 
msgstr "���������� ������� �������� ���� ������� �����."
 
2567
msgstr "Запоминать текущие атрибуты окон имеющих фокус."
2524
2568
 
2525
2569
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2526
 
msgid "Window history save attributes"
2527
 
msgstr "��������� �������� ����"
 
2570
msgid "Window history forget"
 
2571
msgstr "Очистить все связанное с окном"
2528
2572
 
2529
2573
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2530
2574
msgid "Forget any persistent state associated with the current window."
2531
 
msgstr "������ ��� ���������� ��������� ��������� � ������� �����."
 
2575
msgstr "Забыть все постоянные состояния связанные с текущим окном."
2532
2576
 
2533
2577
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2534
 
msgid "Window history forget"
2535
 
msgstr "�������� ��� ��������� � �����"
 
2578
msgid "Window history clear"
 
2579
msgstr "Очистить историю окон"
2536
2580
 
2537
2581
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2538
2582
msgid "Forget all saved window history."
2539
 
msgstr "������ ��� ����������� ������� ����."
2540
 
 
2541
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2542
 
msgid "Window history clear"
2543
 
msgstr "�������� ������� ����"
 
2583
msgstr "Забыть всю сохраненную историю окон."
2544
2584
 
2545
2585
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2546
2586
msgid "_History"
2547
 
msgstr "�������"
2548
 
 
2549
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2550
 
msgid "No history"
2551
 
msgstr "��� �������"
 
2587
msgstr "История"
2552
2588
 
2553
2589
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2554
2590
msgid "Invoke the GNOME control center from the `Customize' menu."
2555
 
msgstr "������� \"����� ���������� GNOME\" �� ���� \"���������\"."
 
2591
msgstr "Вызвать \"Центр управления GNOME\" из меню \"Настройки\"."
2556
2592
 
2557
2593
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2558
2594
msgid "_GNOME Help..."
2559
 
msgstr "������� GNOME"
 
2595
msgstr "Справка среды _GNOME"
2560
2596
 
2561
2597
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2562
2598
msgid "GNOME WWW..."
2563
 
msgstr "GNOME WWW"
 
2599
msgstr "GNOME WWW..."
2564
2600
 
2565
2601
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2566
2602
msgid "About GNOME..."
2567
 
msgstr "� GNOME..."
2568
 
 
2569
 
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/match-window.jl
2570
 
msgid "Skip tasklist"
2571
 
msgstr "��� � ������ �����"
 
2603
msgstr "О среде GNOME..."
2572
2604
 
2573
2605
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/menus.jl
2574
2606
msgid "Gnome menus update"
2575
 
msgstr "�������� ���� GNOME"
2576
 
 
2577
 
#. ../lisp/sawfish/wm/placement/off-center.jl
2578
 
msgid "off-center"
2579
 
msgstr "�� ������"
 
2607
msgstr "Обновить меню среды GNOME"
2580
2608
 
2581
2609
#. ../lisp/sawfish/wm/placement/smart.jl
2582
2610
msgid ""
2583
 
"Try to leave at least this many pixels between window edges in "
2584
 
"first/best-fit."
 
2611
"Try to leave at least this many pixels between window edges in first/best-"
 
2612
"fit."
2585
2613
msgstr ""
2586
 
"�������� �������� ���� �� ��� ���������� ����� ������ ����� ������ ���� � "
2587
 
"\"������\"/\"������ ����������\"."
2588
 
 
2589
 
#. ../lisp/sawfish/wm/placement/smart.jl
2590
 
msgid "first-fit"
2591
 
msgstr "������ ���������� ���������"
2592
 
 
2593
 
#. ../lisp/sawfish/wm/placement/smart.jl
2594
 
msgid "best-fit"
2595
 
msgstr "������ ���������"
2596
 
 
2597
 
#. ../lisp/sawfish/wm/placement/smart.jl
2598
 
msgid "best-fit-group"
2599
 
msgstr "������ ��������� ��� ������"
2600
 
 
2601
 
#. ../lisp/sawfish/wm/placement/smart.jl
2602
 
msgid "first-fit-or-interactive"
2603
 
msgstr "������ ���������� ��������� ��� �������"
 
2614
"Пытаться оставить хотя бы это количество точек растра между краями окна в "
 
2615
"\"первое\"/\"лучшее заполнение\"."
2604
2616
 
2605
2617
#. ../lisp/sawfish/wm/placement/stagger.jl
2606
2618
msgid "Distance between successive placements in `stagger' placement mode."
2607
 
msgstr "���������� ����� ����������������� ������������� � ������ `�����'"
2608
 
 
2609
 
#. ../lisp/sawfish/wm/placement/stagger.jl
2610
 
msgid "stagger"
2611
 
msgstr "��������"
2612
 
 
2613
 
#. ../lisp/sawfish/wm/placement/top-left.jl
2614
 
msgid "top-left"
2615
 
msgstr "�����-�������,������-����"
 
2619
msgstr "Расстояние между последовательными размещениями в режиме `уступ'"
2616
2620
 
2617
2621
#. ../lisp/sawfish/wm/state/configure.jl
2618
2622
msgid "Automatically select window gravity from position on screen."
2619
 
msgstr "������������� �������� ���������� ���� ������ �� �� ���������."
 
2623
msgstr "Автоматически выбирать гравитацию окон исходя из их положения."
 
2624
 
 
2625
#. ../lisp/sawfish/wm/state/configure.jl
 
2626
msgid "Ignore requests from applications to change window stacking."
 
2627
msgstr "Игнорировать запросы приложений об изменении стопки окон."
2620
2628
 
2621
2629
#. ../lisp/sawfish/wm/state/gnome.jl
2622
2630
msgid "In GNOME _task list"
2623
 
msgstr "� ������ ����� GNOME"
 
2631
msgstr "В списке _задач среды GNOME"
2624
2632
 
2625
2633
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2626
2634
msgid "Windows are focused after being uniconified."
2627
 
msgstr "���� ������������ ����� ��������������."
 
2635
msgstr "Окна фокусируются после разворачивания."
2628
2636
 
2629
2637
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2630
2638
msgid "Windows are raised after being uniconified."
2631
 
msgstr "���� ����������� ����� ��������������."
 
2639
msgstr "Окна поднимаются после разворачивания."
2632
2640
 
2633
2641
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2634
2642
msgid "Unmanaged windows may be iconified."
2635
 
msgstr "������������� ���� ����� ���� ��������."
 
2643
msgstr "Неуправляемые окна могут быть свернуты."
2636
2644
 
2637
2645
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2638
2646
msgid "Windows uniconify to the current workspace."
2639
 
msgstr "���� ��������������� �� ������� ������� �����."
 
2647
msgstr "Окна разворачиваются на текущем рабочем месте."
2640
2648
 
2641
2649
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2642
2650
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2643
2651
msgid "transients"
2644
 
msgstr "������������� ����"
 
2652
msgstr "промежуточные окна"
2645
2653
 
2646
2654
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2647
2655
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2648
2656
msgid "group"
2649
 
msgstr "������"
 
2657
msgstr "группу"
2650
2658
 
2651
2659
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2652
2660
msgid "Iconifying a window also iconifies the: \\w"
2653
 
msgstr "������������ ���� ����� �������� � ������������: \\w"
 
2661
msgstr "Сворачивание окна также приводит к сворачиванию: \\w"
2654
2662
 
2655
2663
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2656
2664
msgid "Uniconifying a window also uniconifies the: \\w"
2657
 
msgstr "�������������� ���� ����� �������� � ��������������: \\w"
 
2665
msgstr "Разворачивание окна также приводит к разворачиванию: \\w"
 
2666
 
 
2667
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2668
msgid "Iconify window"
 
2669
msgstr "Свернуть окно"
2658
2670
 
2659
2671
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2660
2672
msgid "Iconify the window."
2661
 
msgstr "�������� ���� � �����������."
 
2673
msgstr "Свернуть окно в пиктограмму."
2662
2674
 
2663
2675
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2664
 
msgid "Iconify window"
2665
 
msgstr "�������� ����"
 
2676
msgid "Uniconify window"
 
2677
msgstr "Развернуть окно"
2666
2678
 
2667
2679
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2668
2680
msgid "Return the window from its iconified state."
2669
 
msgstr "���������� ���� �� �����������."
 
2681
msgstr "Развернуть окно из пиктограммы."
2670
2682
 
2671
2683
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2672
 
msgid "Uniconify window"
2673
 
msgstr "���������� ����"
 
2684
msgid "Toggle window iconified"
 
2685
msgstr "Свернуть или развернуть окно"
2674
2686
 
2675
2687
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2676
2688
msgid "Toggle the iconification of window W."
2677
 
msgstr "����������� ����������� ���� W."
 
2689
msgstr "Переключить свернутость окна W."
2678
2690
 
2679
2691
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2680
 
msgid "Toggle window iconified"
2681
 
msgstr "�������� ��� ���������� ����"
 
2692
msgid "Iconify workspace windows"
 
2693
msgstr "Свернуть все окна на данном рабочем столе"
2682
2694
 
2683
2695
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2684
2696
msgid "Iconify all windows on the current workspace."
2685
 
msgstr "�������� ��� ���� �� ������� ������� �����."
2686
 
 
2687
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2688
 
msgid "Iconify workspace windows"
2689
 
msgstr "�������� ��� ���� �� ������ ������� �����"
 
2697
msgstr "Свернуть все окна на текущем рабочем месте."
2690
2698
 
2691
2699
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2692
2700
msgid "Make window sticky"
2693
 
msgstr "������� ���� ������"
 
2701
msgstr "Сделать окно липким"
2694
2702
 
2695
2703
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2696
2704
msgid "Make window unsticky"
2697
 
msgstr "������� ���� ��������"
 
2705
msgstr "Сделать окно нелипким"
 
2706
 
 
2707
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
2708
msgid "Toggle window sticky"
 
2709
msgstr "Переключить липкость окна"
2698
2710
 
2699
2711
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2700
2712
msgid ""
2701
2713
"Toggle the `stickiness' of the window--whether or not it is a member of\n"
2702
2714
"all workspaces."
2703
2715
msgstr ""
2704
 
"����������� `���������' ���� -- ���������� �� ��� �� ���� ������� ������."
2705
 
 
2706
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2707
 
msgid "Toggle window sticky"
2708
 
msgstr "����������� �������� ����"
 
2716
"Переключить `липучесть' окна -- показывать ли его на всех рабочих местах."
2709
2717
 
2710
2718
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2711
2719
msgid "Toggle single window mode"
2712
 
msgstr "����������� ������������� ������ ������ ����"
 
2720
msgstr "Переключить использование режима одного окна"
2713
2721
 
2714
2722
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2715
2723
msgid "_Sticky"
2716
 
msgstr "������"
 
2724
msgstr "_Липкий"
 
2725
 
 
2726
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
 
2727
msgid "Make window ignored"
 
2728
msgstr "Сделать окно игнорируемым"
2717
2729
 
2718
2730
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2719
2731
msgid "Ignore the window."
2720
 
msgstr "������������ ����."
 
2732
msgstr "Игнорировать окно."
2721
2733
 
2722
2734
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2723
 
msgid "Make window ignored"
2724
 
msgstr "������� ���� ������������"
 
2735
msgid "Make window not ignored"
 
2736
msgstr "Откл. игнорирование окна"
2725
2737
 
2726
2738
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2727
2739
msgid "Unignore the window."
2728
 
msgstr "����. ������������� ����."
 
2740
msgstr "Откл. игнорирование окна."
2729
2741
 
2730
2742
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2731
 
msgid "Make window not ignored"
2732
 
msgstr "����. ������������� ����"
 
2743
msgid "Toggle window ignored"
 
2744
msgstr "Переключить будет ли окно игнорироваться или нет"
2733
2745
 
2734
2746
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2735
2747
msgid "Toggle whether a window is ignored or not."
2736
 
msgstr "����������� ����� �� ���� �������������� ��� ���."
 
2748
msgstr "Переключить будет ли окно игнорироваться или нет."
2737
2749
 
2738
2750
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2739
 
msgid "Toggle window ignored"
2740
 
msgstr "����������� ����� �� ���� �������������� ��� ���"
 
2751
msgid "Toggle window never focus"
 
2752
msgstr "Переключить будет ли окно получать фокус или нет"
2741
2753
 
2742
2754
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2743
2755
msgid "Toggle whether a window is focusable or not."
2744
 
msgstr "����������� ����� �� ���� �������� ����� ��� ���."
 
2756
msgstr "Переключить будет ли окно получать фокус или нет."
2745
2757
 
2746
2758
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2747
 
msgid "Toggle window never focus"
2748
 
msgstr "����������� ����� �� ���� �������� ����� ��� ���"
 
2759
msgid "Toggle window cycle skip"
 
2760
msgstr "Переключить пропускание окна при переборе окон"
2749
2761
 
2750
2762
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2751
2763
msgid "Toggle whether a window is ignored while window cycling."
2752
2764
msgstr ""
2753
 
"����������� ����� �� ���� �������������� ��� ������������ ����� ������."
 
2765
"Переключить будет ли окно игнорироваться при переключении между окнами."
2754
2766
 
2755
2767
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2756
 
msgid "Toggle window cycle skip"
2757
 
msgstr "����������� ����������� ���� ��� �������� ����"
 
2768
msgid "Toggle window list skip"
 
2769
msgstr "Переключить видимость в списке окон"
2758
2770
 
2759
2771
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2760
2772
msgid "Toggle whether a window will be include in the window list."
2761
 
msgstr "����������� ����� �� ���� ������� � ������ ����."
2762
 
 
2763
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2764
 
msgid "Toggle window list skip"
2765
 
msgstr "����������� ��������� � ������ ����"
 
2773
msgstr "Переключить будет ли окно входить в список окон."
2766
2774
 
2767
2775
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2768
2776
msgid "_Ignored"
2769
 
msgstr "������������"
 
2777
msgstr "_Игнорируемый"
2770
2778
 
2771
2779
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2772
2780
msgid "_Focusable"
2773
 
msgstr "���������� �����"
 
2781
msgstr "Получающий _фокус"
2774
2782
 
2775
2783
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2776
2784
msgid "_Cyclable"
2777
 
msgstr "���������� � ������ ��� ������������ ����� ������"
 
2785
msgstr "Показывать в списке при _переключении между окнами"
2778
2786
 
2779
2787
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2780
2788
msgid "In _window list"
2781
 
msgstr "� ������ ����"
 
2789
msgstr "В списке _окон"
2782
2790
 
2783
2791
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2784
2792
msgid ""
2785
2793
"Maximizing a window in one dimension must increase the size of that "
2786
2794
"dimension."
2787
2795
msgstr ""
2788
 
"������������ ���� � ����� ��������� ������ ��������� ��� ������ � ���� "
2789
 
"���������."
 
2796
"Максимизация окна в одном измерении должна увеличить его размер в этом "
 
2797
"измерения."
2790
2798
 
2791
2799
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2792
2800
msgid "Raise windows when they are maximized."
2793
 
msgstr "��������� ���� ��� ������������."
 
2801
msgstr "Поднимать окна при максимизации."
2794
2802
 
2795
2803
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2796
2804
msgid "Let unmanaged windows be overlapped when filling windows."
2797
 
msgstr "��������� ������������ ������������� ���� ��� ���������� ����."
 
2805
msgstr "Разрешить перекрывание неуправляемых окон при заполнении окон."
2798
2806
 
2799
2807
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2800
2808
msgid "Don't cover `avoided' windows when maximizing."
2801
 
msgstr "�� ��������� '����������' ���� ��� ������������."
 
2809
msgstr "Не закрывать 'избегаемые' окна при максимизации."
 
2810
 
 
2811
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2812
msgid "Lock position and size while windows are maximized."
 
2813
msgstr "Фиксировать положение и размер при максимизации окон."
 
2814
 
 
2815
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2816
msgid "Maximize window"
 
2817
msgstr "Максимизировать окно"
2802
2818
 
2803
2819
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2804
2820
msgid "Maximize the dimensions of the window."
2805
 
msgstr "��������������� ������� ����."
 
2821
msgstr "Максимизировать размеры окна."
2806
2822
 
2807
2823
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2808
 
msgid "Maximize window"
2809
 
msgstr "��������������� ����"
 
2824
msgid "Unmaximize window"
 
2825
msgstr "Убрать максимизацию окна"
2810
2826
 
2811
2827
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2812
2828
msgid ""
2813
2829
"Restore the dimensions of the window to its original, unmaximized, state."
2814
 
msgstr "������������ ������� ���� �� ��������� �������������������� ���������."
 
2830
msgstr "Восстановить размеры окна до исходного немаксимизированного состояния."
2815
2831
 
2816
2832
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2817
 
msgid "Unmaximize window"
2818
 
msgstr "������ ������������ ����"
 
2833
msgid "Maximize window vertically"
 
2834
msgstr "Максимизировать вертикальный размер окна"
2819
2835
 
2820
2836
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2821
2837
msgid "Maximize the vertical dimension of the window."
2822
 
msgstr "��������������� ������������ ������ ����."
 
2838
msgstr "Максимизировать вертикальный размер окна."
2823
2839
 
2824
2840
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2825
 
msgid "Maximize window vertically"
2826
 
msgstr "��������������� ������������ ������ ����"
 
2841
msgid "Maximize window horizontally"
 
2842
msgstr "Максимизировать окно горизонтально"
2827
2843
 
2828
2844
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2829
2845
msgid "Maximize the horizontal dimension of the window."
2830
 
msgstr "��������������� �������������� ������ ����."
 
2846
msgstr "Максимизировать горизонтальный размер окна."
2831
2847
 
2832
2848
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2833
 
msgid "Maximize window horizontally"
2834
 
msgstr "��������������� ���� �������������"
 
2849
msgid "Maximize window toggle"
 
2850
msgstr "Переключить максимизацию окна"
2835
2851
 
2836
2852
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2837
2853
msgid "Toggle the state of the window between maximized and unmaximized."
2838
2854
msgstr ""
2839
 
"����������� ��������� ���� ����� ����������������� � �������������������."
 
2855
"Переключить состояние окна между максимизированным и немаксимизированным."
2840
2856
 
2841
2857
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2842
 
msgid "Maximize window toggle"
2843
 
msgstr "����������� ������������ ����"
 
2858
msgid "Maximize window horizontally toggle"
 
2859
msgstr "Переключить гориз. максимизированность окна"
2844
2860
 
2845
2861
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2846
2862
msgid ""
2847
2863
"Toggle the state of the window between horizontally maximized and\n"
2848
2864
"unmaximized."
2849
2865
msgstr ""
2850
 
"����������� ��������� ���� ����� ������������� �����������������\n"
2851
 
"� �� �����������������."
 
2866
"Переключить состояние окна между горизонтально максимизированным\n"
 
2867
"и не максимизированным."
2852
2868
 
2853
2869
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2854
 
msgid "Maximize window horizontally toggle"
2855
 
msgstr "����������� �����. ������������������� ����"
 
2870
msgid "Maximize window vertically toggle"
 
2871
msgstr "Переключить верт. максимизированность окна"
2856
2872
 
2857
2873
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2858
2874
msgid ""
2859
2875
"Toggle the state of the window between vertically maximized and\n"
2860
2876
"unmaximized."
2861
2877
msgstr ""
2862
 
"����������� ��������� ���� ����� ����������� �����������������\n"
2863
 
"� �� �����������������."
 
2878
"Переключить состояние окна между вертикально максимизированным\n"
 
2879
"и не максимизированным."
2864
2880
 
2865
2881
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2866
 
msgid "Maximize window vertically toggle"
2867
 
msgstr "����������� ����. ������������������� ����"
 
2882
msgid "Maximize fill window"
 
2883
msgstr "Максимизировать окно, не заслоняя другие"
2868
2884
 
2869
2885
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2870
2886
msgid "Maximize the window without obscuring any other windows."
2871
 
msgstr "������������ ���� ��� ������� ����� ������ ����."
 
2887
msgstr "Максимизация окна без скрытия любых других окон."
2872
2888
 
2873
2889
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2874
 
msgid "Maximize fill window"
2875
 
msgstr "��������������� ���� �� �������� ������"
 
2890
msgid "Maximize fill window vertically"
 
2891
msgstr "Максимизировать окно вертикально не заслоняя других"
2876
2892
 
2877
2893
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2878
2894
msgid "Maximize the window vertically without obscuring any other windows."
2879
 
msgstr "������������ ������������ ���� ��� ������� ����� ������ ����."
 
2895
msgstr "Вертикальная максимизация окна без скрытия любых других окон."
2880
2896
 
2881
2897
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2882
 
msgid "Maximize fill window vertically"
2883
 
msgstr "��������������� ���� ����������� �� �������� ������"
 
2898
msgid "Maximize fill window horizontally"
 
2899
msgstr "Максимизировать окно горизонтально не заслоняя других"
2884
2900
 
2885
2901
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2886
2902
msgid "Maximize the window horizontally without obscuring any other windows."
2887
 
msgstr "�������������� ������������ ���� ��� ������� ����� ������ ����."
 
2903
msgstr "Горизонтальная максимизация окна без скрытия любых других окон."
2888
2904
 
2889
2905
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2890
 
msgid "Maximize fill window horizontally"
2891
 
msgstr "��������������� ���� ������������� �� �������� ������"
 
2906
msgid "Maximize fill window toggle"
 
2907
msgstr "Переключить максимизацию без заслонения"
2892
2908
 
2893
2909
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2894
2910
msgid ""
2895
2911
"Toggle the state of the window between maximized-filled and unmaximized."
2896
2912
msgstr ""
2897
 
"����������� ��������� ���� ����� �����������������-����������� � "
2898
 
"�������������������."
 
2913
"Переключить состояние окна между максимизированным-заполненным и "
 
2914
"немаксимизированным."
2899
2915
 
2900
2916
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2901
 
msgid "Maximize fill window toggle"
2902
 
msgstr "����������� ������������ ��� ����������"
 
2917
msgid "Maximize fill window horizontally toggle"
 
2918
msgstr "Переключить максимизацию без заслонения по горизонтали"
2903
2919
 
2904
2920
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2905
2921
msgid ""
2906
2922
"Toggle the state of the window between horizontally maximized-filled and\n"
2907
2923
"unmaximized."
2908
2924
msgstr ""
2909
 
"����������� ��������� ���� ����� ������������� �����������������-����������� "
2910
 
"� �������������������."
 
2925
"Переключить состояние окна между горизонтально максимизированным-заполненным "
 
2926
"и немаксимизированным."
2911
2927
 
2912
2928
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2913
 
msgid "Maximize fill window horizontally toggle"
2914
 
msgstr "����������� ������������ ��� ���������� �� �����������"
 
2929
msgid "Maximize fill window vertically toggle"
 
2930
msgstr "Переключить максимизацию без заслонения по вертикали"
2915
2931
 
2916
2932
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2917
2933
msgid ""
2918
2934
"Toggle the state of the window between vertically maximized-filled and\n"
2919
2935
"unmaximized."
2920
2936
msgstr ""
2921
 
"����������� ��������� ���� ����� ����������� �����������������-����������� � "
2922
 
"�������������������."
 
2937
"Переключить состояние окна между вертикально максимизированным-заполненным и "
 
2938
"немаксимизированным."
2923
2939
 
2924
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2925
 
msgid "Maximize fill window vertically toggle"
2926
 
msgstr "����������� ������������ ��� ���������� �� ���������"
 
2940
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
 
2941
msgid "Shade window"
 
2942
msgstr "Втянуть окно"
2927
2943
 
2928
2944
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2929
2945
msgid "Display only the title bar of the window."
2930
 
msgstr "���������� ������ ��������� ����."
 
2946
msgstr "Показывать только заголовок окна."
2931
2947
 
2932
2948
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2933
 
msgid "Shade window"
2934
 
msgstr "������� ����"
 
2949
msgid "Unshade window"
 
2950
msgstr "Выдвинуть окно"
2935
2951
 
2936
2952
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2937
2953
msgid ""
2938
2954
"If the window is shaded (see `shade-window'), restore it to it's usual\n"
2939
2955
"state."
2940
2956
msgstr ""
2941
 
"���� ���� ������� (��. `shade-window'), ������������ ��� ���������� "
2942
 
"���������."
 
2957
"Если окно втянуто (см. `shade-window'), восстановить его предыдущее "
 
2958
"состояние."
2943
2959
 
2944
2960
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2945
 
msgid "Unshade window"
2946
 
msgstr "��������� ����"
 
2961
msgid "Toggle window shaded"
 
2962
msgstr "Переключить втянутость окна"
2947
2963
 
2948
2964
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2949
2965
msgid ""
2950
2966
"Toggle the shaded (only the title bar is displayed) state of the window."
2951
2967
msgstr ""
2952
 
"����������� ��������� ��������� ���� (������������ ������ ������ ���������)."
2953
 
 
2954
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2955
 
msgid "Toggle window shaded"
2956
 
msgstr "����������� ���������� ����"
 
2968
"Переключить состояние затенения окна (отображается только строка заголовка)."
2957
2969
 
2958
2970
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2959
2971
msgid "S_haded"
2960
 
msgstr "� �����"
 
2972
msgstr "С _тенью"
2961
2973
 
2962
2974
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2963
2975
msgid "Focus on application windows when they first appear."
2964
 
msgstr "���������� ���� ����� ��� ������ �����������."
 
2976
msgstr "Передавать окну фокус при первом отображении."
2965
2977
 
2966
2978
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2967
2979
msgid "Dialog windows inherit the focus from their parent."
2968
 
msgstr "���������� ���� ��������� ����� �� ����� ���������."
 
2980
msgstr "Диалоговые окна наследуют фокус от своих родителей."
2969
2981
 
2970
2982
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2971
2983
msgid "Decorate dialog windows similarly to application windows."
2972
 
msgstr "��������� ���� �������� ������� ����� ����������."
 
2984
msgstr "Оформлять окна диалогов подобно окнам приложений."
 
2985
 
 
2986
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
 
2987
msgid "Raise window and transients"
 
2988
msgstr "Поднимать окна и его диалоги"
2973
2989
 
2974
2990
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2975
2991
msgid ""
2976
2992
"Raise the current window to its highest allowed position in the stacking\n"
2977
2993
"order. Also raise any transient windows that it has."
2978
2994
msgstr ""
2979
 
"������� ������� ���� �� ��������� ���������� ������� � ������.\n"
2980
 
"����� ������� ��� ��� ������������� ����."
 
2995
"Поднять текущее окно до наивысшей допустимой позиции в стопке.\n"
 
2996
"Также поднять все его промежуточные окна."
2981
2997
 
2982
2998
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2983
 
msgid "Raise window and transients"
2984
 
msgstr "��������� ���� � ��� �������"
 
2999
msgid "Lower window and transients"
 
3000
msgstr "Опустить окно и его диалоги"
2985
3001
 
2986
3002
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2987
3003
msgid ""
2988
3004
"Lower the current window to its lowest allowed position in the stacking\n"
2989
3005
"order. Also lower any transient windows that it has."
2990
3006
msgstr ""
2991
 
"�������� ������� ���� �� ��������� ���������� ������� � ������.\n"
2992
 
"����� �������� ��� ��� ������������� ����."
 
3007
"Опустить текущее окно до наинизшей допустимой позиции в стопке.\n"
 
3008
"Также опустить все его промежуточные окна."
2993
3009
 
2994
3010
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2995
 
msgid "Lower window and transients"
2996
 
msgstr "�������� ���� � ��� �������"
 
3011
msgid "Raise lower window and transients"
 
3012
msgstr "Поднять/опустить окно и его диалоги"
2997
3013
 
2998
3014
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2999
3015
msgid ""
3002
3018
"changes\n"
3003
3019
"the level of any transient windows it has."
3004
3020
msgstr ""
3005
 
"���� ���� � ��������� ��������� �������, ����� �������� ��� �� ��������� "
3006
 
"��������� �������. � ��������� ������ ������� ��� ��� ����� ����. ����� "
3007
 
"�������� ������� ���� ��� ������������� ����."
3008
 
 
3009
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
3010
 
msgid "Raise lower window and transients"
3011
 
msgstr "�������/�������� ���� � ��� �������"
 
3021
"Если окно в наивысшей возможной позиции, тогда опустить его до наинизшей "
 
3022
"возможной позиции. В противном случае поднять его как можно выше. Также "
 
3023
"изменить уровень всех его промежуточных окон."
3012
3024
 
3013
3025
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3014
3026
msgid "Windows uniconify to the current workspace when they are selected."
3015
 
msgstr "���� ��������������� �� ������� ������� ����� ����� ��� �������."
 
3027
msgstr "Окна разворачиваются на текущем рабочем месте когда они выбраны."
3016
3028
 
3017
3029
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3018
3030
msgid "Unshade selected windows."
3019
 
msgstr "����� ��������� � ��������� ����."
 
3031
msgstr "Снять затенение с выбранных окон."
3020
3032
 
3021
3033
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3022
3034
msgid "Raise selected windows (normally by the Windows menu)."
3023
 
msgstr "������� ��������� ���� (������ � ������� ���� \"����\")."
 
3035
msgstr "Поднять выбранные окна (обычно с помощью меню \"Окна\")."
3024
3036
 
3025
3037
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3026
3038
msgid "Warp the pointer to selected windows."
3027
 
msgstr "�������� ��������� � ��������� �����."
 
3039
msgstr "Загибать указатель в выбранных окнах."
 
3040
 
 
3041
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
 
3042
msgid "Display window without focusing"
 
3043
msgstr "Показать окно без передачи ему фокуса"
3028
3044
 
3029
3045
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3030
3046
msgid "Display the workspace/viewport containing the window W."
3031
 
msgstr "�������� ������� �����/������� ��������� ���������� ���� W."
 
3047
msgstr "Показать рабочее место/область просмотра содержащие окно W."
3032
3048
 
3033
3049
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3034
 
msgid "Display window without focusing"
3035
 
msgstr "�������� ���� ��� �������� ��� ������"
 
3050
msgid "Display window"
 
3051
msgstr "Показать окно"
3036
3052
 
3037
3053
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3038
3054
msgid "Display the workspace containing the window W, then focus on W."
3039
 
msgstr "�������� ������� ����� ���������� ���� W, ��� ������������� �� W."
3040
 
 
3041
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3042
 
msgid "Display window"
3043
 
msgstr "�������� ����"
 
3055
msgstr "Показать рабочее место содержащее окно W, при фокусировании на W."
3044
3056
 
3045
3057
#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
3046
3058
msgid "Group transient windows with their parents."
3047
 
msgstr "������������ ������������� ���� � �� ����������."
 
3059
msgstr "Группировать промежуточные окна с их родителями."
3048
3060
 
3049
3061
#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
3050
3062
msgid "Persistent group ids"
3051
 
msgstr "�������������� ������������� �����"
 
3063
msgstr "Идентификаторы сохраненяемых групп"
3052
3064
 
3053
3065
#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
3054
3066
msgid "New group"
3055
 
msgstr "����� ������"
 
3067
msgstr "Новая группа"
 
3068
 
 
3069
#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
 
3070
msgid "Gtkrc reload style"
 
3071
msgstr "Перечитать конфигурационный файл библиотеки gtk"
3056
3072
 
3057
3073
#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
3058
3074
msgid "Reload the gtkrc settings."
3059
 
msgstr "������������� ��������� gtkrc."
 
3075
msgstr "Перезагрузить настройки gtkrc."
3060
3076
 
3061
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
3062
 
msgid "Gtkrc reload style"
3063
 
msgstr "���������� ���������������� ���� ���������� gtk"
 
3077
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
 
3078
msgid "Describe key"
 
3079
msgstr "Показать описание клавиш"
3064
3080
 
3065
3081
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
3066
3082
msgid "Prompt for a key sequence, then print its binding."
3067
 
msgstr "����������� ��� ����� ��������� ������, ����� ������ �� �������."
 
3083
msgstr "Приглашение для ввода сочетания клавиш, затем печать их функции."
3068
3084
 
3069
3085
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
3070
 
msgid "Describe key"
3071
 
msgstr "�������� �������� ������"
 
3086
msgid "Press key..."
 
3087
msgstr "Нажмите клавишу..."
3072
3088
 
3073
3089
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
3074
3090
msgid "[Quote]"
3075
 
msgstr "[�������]"
 
3091
msgstr "[Кавычка]"
 
3092
 
 
3093
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
 
3094
msgid "Quote event"
 
3095
msgstr "Экранировать след. событие"
3076
3096
 
3077
3097
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
3078
3098
msgid ""
3079
3099
"Sends the next key event directly to the focused client window, ignoring\n"
3080
3100
"any window manager bindings that it may have."
3081
3101
msgstr ""
3082
 
"�������� ��������� ������� ���������� ����� � ���������������� ����������� "
3083
 
"����, ��������� ����� ����� �������� ����������, ������� �� ����� �����."
3084
 
 
3085
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
3086
 
msgid "Quote event"
3087
 
msgstr "������������ ����. �������"
 
3102
"Посылать следующие события клавиатуры прямо к сфокусированному клиентскому "
 
3103
"окну, игнорирую любые связи оконного диспетчера, которые он может иметь."
3088
3104
 
3089
3105
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3090
3106
msgid "novice"
3091
 
msgstr "�������"
 
3107
msgstr "новичок"
3092
3108
 
3093
3109
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3094
3110
msgid "intermediate"
3095
 
msgstr "���������������"
 
3111
msgstr "среднеуровневый"
3096
3112
 
3097
3113
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3098
3114
msgid "expert"
3099
 
msgstr "�������"
 
3115
msgstr "Эксперт"
3100
3116
 
3101
3117
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3102
3118
msgid "Show options suitable for \\w users."
3103
 
msgstr "�������� ��������� ���������� ��� \\w �������������."
 
3119
msgstr "Показать параметры подходящие для \\w пользователей."
3104
3120
 
3105
3121
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3106
3122
msgid "ok"
3108
3124
 
3109
3125
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3110
3126
msgid "revert/cancel/ok"
3111
 
msgstr "�������/��������/ok"
 
3127
msgstr "вернуть/отменить/ok"
3112
3128
 
3113
3129
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3114
3130
msgid "apply/revert/cancel/ok"
3115
 
msgstr "���������/�������/��������/ok"
 
3131
msgstr "применить/вернуть/отменить/ok"
3116
3132
 
3117
3133
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3118
3134
msgid "Buttons shown in configurator: \\w"
3119
 
msgstr "������ ���������� � �����������: \\w"
 
3135
msgstr "Кнопки показанные в настройщике: \\w"
3120
3136
 
3121
3137
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3122
3138
msgid "Show variable names of each customization option."
3123
 
msgstr "�������� �������� ���������� ��� ������� ������������ ���������."
 
3139
msgstr "Показать названия переменных для каждого настроенного параметра."
3124
3140
 
3125
3141
#. ../lisp/sawfish/wm/util/play-audio.jl
3126
3142
msgid ""
3127
3143
"The program used to play audio samples. If unset, built-in support for ESD "
3128
3144
"is used."
3129
3145
msgstr ""
3130
 
"��������� ������������ ��� ��������������� ������. ���� �� �����������, "
3131
 
"������������ ���������� ��������� ��� ESD."
 
3146
"Программа используемая для воспроизведения звуков. Если не установлена, "
 
3147
"используется встроенная поддержка для ESD."
3132
3148
 
3133
3149
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
3134
3150
msgid "Window:"
3135
 
msgstr "����:"
3136
 
 
3137
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
3138
 
msgid "Prompt"
3139
 
msgstr "����� �����"
 
3151
msgstr "Окно:"
 
3152
 
 
3153
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
 
3154
#, c-format
 
3155
msgid "Workspace %d"
 
3156
msgstr "Рабочее место %d"
 
3157
 
 
3158
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
 
3159
msgid "prompt-keymap"
 
3160
msgstr "prompt-keymap"
 
3161
 
 
3162
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
 
3163
msgid "Keymap containing bindings active when reading a string from the user."
 
3164
msgstr "Комбинации активные при чтении строки ввода пользователя."
3140
3165
 
3141
3166
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
3142
3167
msgid "When raising a window, also raise its: \\w"
3143
 
msgstr "��� �������� ����, ����� ��������� ���: \\w"
 
3168
msgstr "При поднятии окна, также поднимать его: \\w"
3144
3169
 
3145
3170
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
3146
3171
msgid "Raise window"
3147
 
msgstr "������� ����"
 
3172
msgstr "Поднять окно"
3148
3173
 
3149
3174
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
3150
3175
msgid "Lower window"
3151
 
msgstr "�������� ����"
 
3176
msgstr "Опустить окно"
3152
3177
 
3153
3178
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
3154
3179
msgid "Raise lower window"
3155
 
msgstr "�������/�������� ����"
 
3180
msgstr "Поднять/опустить окно"
3156
3181
 
3157
3182
#. ../themer/themer.glade:1315
3158
3183
msgid " to: "
3159
 
msgstr "  ��: "
 
3184
msgstr "  на: "
3160
3185
 
3161
3186
#. ../themer/themer.glade:1587
3162
3187
msgid "About"
3163
 
msgstr "� ���������"
 
3188
msgstr "О программе"
3164
3189
 
3165
3190
#. ../themer/themer.glade:412
3166
3191
msgid "About:"
3167
 
msgstr "� ���������:"
 
3192
msgstr "О программе:"
3168
3193
 
3169
3194
#. ../themer/themer.glade:879 ../themer/themer.glade:1213
3170
3195
#. * ../themer/themer.glade:1458
3171
3196
msgid "Add"
3172
 
msgstr "��������"
 
3197
msgstr "Добавить"
3173
3198
 
3174
3199
#. ../themer/themer.glade:1176
3175
3200
msgid "Attributes"
3176
 
msgstr "��������"
 
3201
msgstr "Атрибуты"
 
3202
 
 
3203
#. ../themer/themer.glade:1746 ../themer/themer.glade:1856
 
3204
msgid "Cancel"
 
3205
msgstr "Отмена"
3177
3206
 
3178
3207
#. ../themer/themer.glade:675 ../themer/themer.glade:829
3179
3208
msgid "Clicked"
3180
 
msgstr "���������"
 
3209
msgstr "Щелкнутый"
3181
3210
 
3182
3211
#. ../themer/themer.glade:892
3183
3212
msgid "Copy"
3184
 
msgstr "�����������"
 
3213
msgstr "Скопировать"
3185
3214
 
3186
3215
#. ../themer/themer.glade:1036
3187
3216
msgid "Copy..."
3188
 
msgstr "�����������..."
 
3217
msgstr "Скопировать..."
3189
3218
 
3190
3219
#. ../themer/themer.glade:482
3191
3220
msgid "Details"
3192
 
msgstr "������"
 
3221
msgstr "Детали"
3193
3222
 
3194
3223
#. ../themer/themer.glade:430
3195
3224
msgid "Directory:"
3196
 
msgstr "�������:"
 
3225
msgstr "Каталог:"
3197
3226
 
3198
3227
#. ../themer/themer.glade:166
3199
3228
msgid "E_xit"
3200
 
msgstr "�����"
 
3229
msgstr "В_ыйти"
3201
3230
 
3202
3231
#. ../themer/themer.glade:596 ../themer/themer.glade:789
3203
3232
msgid "Focused"
3204
 
msgstr "���������������"
 
3233
msgstr "Сфокусированное"
3205
3234
 
3206
3235
#. ../themer/themer.glade:987 ../themer/themer.glade:1422
3207
3236
msgid "Frame"
3208
 
msgstr "����"
 
3237
msgstr "Кадр"
3209
3238
 
3210
3239
#. ../themer/themer.glade:238
3211
3240
msgid "Frame Part _Definitions"
3212
 
msgstr "����������� ����� �����"
 
3241
msgstr "Определения части кадра"
3213
3242
 
3214
3243
#. ../themer/themer.glade:226
3215
3244
msgid "Frame _Classes"
3216
 
msgstr "������ �����"
 
3245
msgstr "Классы кадра"
3217
3246
 
3218
3247
#. ../themer/themer.glade:1237
3219
3248
msgid "Frames"
3220
 
msgstr "�����"
 
3249
msgstr "Кадры"
3221
3250
 
3222
3251
#. ../themer/themer.glade:622
3223
3252
msgid "HIghlighted"
3224
 
msgstr "������������"
 
3253
msgstr "Подсвеченные"
3225
3254
 
3226
3255
#. ../themer/themer.glade:802
3227
3256
msgid "Highlighted"
3228
 
msgstr "������������"
 
3257
msgstr "Подсвеченные"
3229
3258
 
3230
3259
#. ../themer/themer.glade:570 ../themer/themer.glade:776
3231
3260
msgid "Inactive"
3232
 
msgstr "����������"
 
3261
msgstr "Неактивное"
3233
3262
 
3234
3263
#. ../themer/themer.glade:702 ../themer/themer.glade:843
3235
3264
msgid ""
3236
3265
"Inactive-\n"
3237
3266
"Clicked"
3238
3267
msgstr ""
3239
 
"����������-\n"
3240
 
"���������"
 
3268
"Неактивный-\n"
 
3269
"Щелкнутый"
3241
3270
 
3242
3271
#. ../themer/themer.glade:649 ../themer/themer.glade:816
3243
3272
msgid ""
3244
3273
"Inactive-\n"
3245
3274
"Highlighted"
3246
3275
msgstr ""
3247
 
"����������-\n"
3248
 
"������������"
 
3276
"Неактивное-\n"
 
3277
"Подсвеченное"
3249
3278
 
3250
3279
#. ../themer/themer.glade:1266
3251
3280
msgid "Map: "
3252
 
msgstr "�����:"
 
3281
msgstr "Карта:"
3253
3282
 
3254
3283
#. ../themer/themer.glade:1480
3255
3284
msgid "Mapping"
3256
 
msgstr "�����������"
 
3285
msgstr "Отображение"
3257
3286
 
3258
3287
#. ../themer/themer.glade:74
3259
3288
msgid "New Theme"
3260
 
msgstr "����� ����"
 
3289
msgstr "Новая тема"
 
3290
 
 
3291
#. ../themer/themer.glade:1571 ../themer/themer.glade:1644
 
3292
#. * ../themer/themer.glade:1733 ../themer/themer.glade:1843
 
3293
msgid "OK"
 
3294
msgstr "Ok"
3261
3295
 
3262
3296
#. ../themer/themer.glade:914
3263
3297
msgid "Patterns"
3264
 
msgstr "�������"
 
3298
msgstr "Шаблоны"
3265
3299
 
3266
3300
#. ../themer/themer.glade:1676
3267
3301
msgid "Properties"
3268
 
msgstr "��������"
 
3302
msgstr "Свойства"
3269
3303
 
3270
3304
#. ../themer/themer.glade:120
3271
3305
msgid "Save Theme _As..."
3272
 
msgstr "��������� ���� ���..."
 
3306
msgstr "Сохранить тему как..."
3273
3307
 
3274
3308
#. ../themer/themer.glade:23
3275
3309
msgid "Sawfish Theme Builder"
3276
 
msgstr "��������� ��� Sawfish"
 
3310
msgstr "Создатель тем Sawfish"
3277
3311
 
3278
3312
#. ../themer/themer.glade:1512
3279
3313
msgid "Sawfish Themer Preview"
3280
 
msgstr "�������� ��� Sawfish"
 
3314
msgstr "Просмотр тем Sawfish"
3281
3315
 
3282
3316
#. ../themer/themer.glade:306
3283
3317
msgid "Theme name: "
3284
 
msgstr "�������� ����:"
 
3318
msgstr "Название темы:"
3285
3319
 
3286
3320
#. ../themer/themer.glade:1531
3287
3321
msgid "This window previews the current theme."
3288
 
msgstr "��� ���� ���������� ������� ����."
 
3322
msgstr "Это окно показывает текущую тему."
3289
3323
 
3290
3324
#. ../themer/themer.glade:1409
3291
3325
msgid "Type"
3292
 
msgstr "���"
 
3326
msgstr "Тип"
3293
3327
 
3294
3328
#. ../themer/themer.glade:214
3295
3329
msgid "Window _Frames"
3296
 
msgstr "����� ����"
 
3330
msgstr "_Кадры окна"
3297
3331
 
3298
3332
#. ../themer/themer.glade:1652
3299
3333
msgid "[about text]"
3300
 
msgstr "[����� �]"
 
3334
msgstr "[текст о]"
3301
3335
 
3302
3336
#. ../themer/themer.glade:1106
3303
3337
msgid "[frame-part-table]"
3304
 
msgstr "[�������-������-�����]"
 
3338
msgstr "[таблица-частей-рамки]"
3305
3339
 
3306
3340
#. ../themer/themer.glade:1766
3307
3341
msgid "[place holder]"
3308
 
msgstr "[�����������������]"
 
3342
msgstr "[зарезервированное]"
3309
3343
 
3310
3344
#. ../themer/themer.glade:1786 ../themer/themer.glade:1876
3311
3345
msgid "[title]"
3312
 
msgstr "[���������]"
 
3346
msgstr "[заголовок]"
3313
3347
 
3314
3348
#. ../themer/themer.glade:268
3315
3349
msgid "_About"
3316
 
msgstr "� ���������"
 
3350
msgstr "_О программе"
3317
3351
 
3318
3352
#. ../themer/themer.glade:59
3319
3353
msgid "_File"
3320
 
msgstr "����"
 
3354
msgstr "_Файл"
3321
3355
 
3322
3356
#. ../themer/themer.glade:91
3323
3357
msgid "_Open Theme.."
3324
 
msgstr "������� ����..."
 
3358
msgstr "_Открыть тему..."
3325
3359
 
3326
3360
#. ../themer/themer.glade:190
3327
3361
msgid "_Preferences..."
3328
 
msgstr "���������..."
 
3362
msgstr "_Настроить..."
3329
3363
 
3330
3364
#. ../themer/themer.glade:143
3331
3365
msgid "_Preview"
3332
 
msgstr "��������"
 
3366
msgstr "Посмотреть образе_ц"
3333
3367
 
3334
3368
#. ../themer/themer.glade:108
3335
3369
msgid "_Save Theme"
3336
 
msgstr "��������� ����"
 
3370
msgstr "Со_хранить тему"
3337
3371
 
3338
3372
#. ../themer/themer.glade:175
3339
3373
msgid "_Settings"
3340
 
msgstr "���������"
 
3374
msgstr "_Установки"
3341
3375
 
3342
3376
#. ../themer/themer.glade:250
3343
3377
msgid "_Themes"
3344
 
msgstr "����"
3345
 
 
3346
 
#~ msgid "Keymap containing bindings active anywhere."
3347
 
#~ msgstr "���������� �������� �����."
3348
 
 
3349
 
#~ msgid "Keymap containing bindings active when a client window is focused."
3350
 
#~ msgstr "���������� �������� ����� ������������� ���������� ����."
3351
 
 
3352
 
#~ msgid ""
3353
 
#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the root window\n"
3354
 
#~ "(or when no window is focused)."
3355
 
#~ msgstr ""
3356
 
#~ "���������� �������� ����� ������ ��������� � �������� ���� (��� ��� "
3357
 
#~ "��������������� ����)"
3358
 
 
3359
 
#~ msgid ""
3360
 
#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of\n"
3361
 
#~ "a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
3362
 
#~ msgstr ""
3363
 
#~ "���������� �������� ����� ��������� ��������� �� ��������� ����. (��������� "
3364
 
#~ "������ ������� ����)"
3365
 
 
3366
 
#~ msgid ""
3367
 
#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of\n"
3368
 
#~ "a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
3369
 
#~ msgstr ""
3370
 
#~ "���������� �������� ����� ��������� ��������� �� ����� ����. (��������� "
3371
 
#~ "������ ������� ����)"
3372
 
 
3373
 
#~ msgid ""
3374
 
#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button\n"
3375
 
#~ "of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
3376
 
#~ msgstr ""
3377
 
#~ "���������� �������� ����� ��������� ��������� �� ������ �������� ����. "
3378
 
#~ "(��������� ������ ������� ����)"
3379
 
 
3380
 
#~ msgid ""
3381
 
#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify\n"
3382
 
#~ "button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
3383
 
#~ msgstr ""
3384
 
#~ "���������� �������� ����� ��������� ��������� �� ������ ������������ ���� � "
3385
 
#~ "�����������. (��������� ������ ������� ����)"
3386
 
 
3387
 
#~ msgid ""
3388
 
#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize\n"
3389
 
#~ "button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
3390
 
#~ msgstr ""
3391
 
#~ "���������� �������� ����� ��������� ��������� �� ������ ������������ ����. "
3392
 
#~ "(��������� ������ ������� ����)"
3393
 
 
3394
 
#~ msgid ""
3395
 
#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button\n"
3396
 
#~ "of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
3397
 
#~ msgstr ""
3398
 
#~ "���������� �������� ����� ��������� ��������� �� ������ ���� ����. "
3399
 
#~ "(��������� ������ ������� ����)"
3400
 
 
3401
 
#~ msgid ""
3402
 
#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button\n"
3403
 
#~ "of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
3404
 
#~ msgstr ""
3405
 
#~ "���������� �������� ����� ��������� ��������� �� ������ ���������� ����. "
3406
 
#~ "(��������� ������ ������� ����)"
3407
 
 
3408
 
#~ msgid ""
3409
 
#~ "Keymap containing bindings active only during window cycling operations."
3410
 
#~ msgstr "����������, �������� ��� �������� ����� ������."
3411
 
 
3412
 
#~ msgid ""
3413
 
#~ "Keymap containing bindings active when reading a string from the user."
3414
 
#~ msgstr "���������� �������� ��� ������ ������ ����� ������������."
 
3378
msgstr "_Темы"
 
3379
 
 
3380
#~ msgid "Protect the sawfish"
 
3381
#~ msgstr "Защищайте рыбу-пилу"
 
3382
 
 
3383
#~ msgid "Color of active frames."
 
3384
#~ msgstr "Цвет активных кадров."
 
3385
 
 
3386
#~ msgid "Apply"
 
3387
#~ msgstr "Применить"
 
3388
 
 
3389
#~ msgid "Yes"
 
3390
#~ msgstr "Да"
 
3391
 
 
3392
#~ msgid "No"
 
3393
#~ msgstr "Нет"
 
3394
 
 
3395
#~ msgid "Close"
 
3396
#~ msgstr "Закрыть"
 
3397
 
 
3398
#~ msgid "Help"
 
3399
#~ msgstr "Справка"
 
3400
 
 
3401
#~ msgid "wireframe"
 
3402
#~ msgstr "каркас"
 
3403
 
 
3404
#~ msgid "solid"
 
3405
#~ msgstr "содержимое"
 
3406
 
 
3407
#~ msgid "enter-exit"
 
3408
#~ msgstr "При входе до выхода"
 
3409
 
 
3410
#~ msgid "enter-only"
 
3411
#~ msgstr "При входе"
 
3412
 
 
3413
#~ msgid "click"
 
3414
#~ msgstr "щелчком"
 
3415
 
 
3416
#~ msgid "Global"
 
3417
#~ msgstr "Глобальный"
 
3418
 
 
3419
#~ msgid "Window"
 
3420
#~ msgstr "Окно"
 
3421
 
 
3422
#~ msgid "Title"
 
3423
#~ msgstr "Заголовок окна"
 
3424
 
 
3425
#~ msgid "Border"
 
3426
#~ msgstr "Край окна"
 
3427
 
 
3428
#~ msgid "randomly"
 
3429
#~ msgstr "случайное положение"
 
3430
 
 
3431
#~ msgid "interactively"
 
3432
#~ msgstr "выбираемое вручную"
 
3433
 
 
3434
#~ msgid "centered"
 
3435
#~ msgstr "в центре"
 
3436
 
 
3437
#~ msgid "centered-on-parent"
 
3438
#~ msgstr "в центре родителя"
 
3439
 
 
3440
#~ msgid "under-pointer"
 
3441
#~ msgstr "под указателем"
 
3442
 
 
3443
#~ msgid "Number of cells in the window"
 
3444
#~ msgstr "Количество ячеек на которое разбивается окно"
 
3445
 
 
3446
#~ msgid "Cycle"
 
3447
#~ msgstr "Режим переключения между окнами"
 
3448
 
 
3449
#~ msgid "No history"
 
3450
#~ msgstr "Нет истории"
 
3451
 
 
3452
#~ msgid "Skip tasklist"
 
3453
#~ msgstr "Нет в списке задач"
 
3454
 
 
3455
#~ msgid "off-center"
 
3456
#~ msgstr "от центра"
 
3457
 
 
3458
#~ msgid "first-fit"
 
3459
#~ msgstr "первое подходящее положение"
 
3460
 
 
3461
#~ msgid "best-fit"
 
3462
#~ msgstr "лучшее положение"
 
3463
 
 
3464
#~ msgid "best-fit-group"
 
3465
#~ msgstr "лучшее положение для группы"
 
3466
 
 
3467
#~ msgid "first-fit-or-interactive"
 
3468
#~ msgstr "первое подходящее положение или вручную"
 
3469
 
 
3470
#~ msgid "stagger"
 
3471
#~ msgstr "каскадом"
 
3472
 
 
3473
#~ msgid "top-left"
 
3474
#~ msgstr "слева-направо,сверху-вниз"
 
3475
 
 
3476
#~ msgid "Prompt"
 
3477
#~ msgstr "Ждать ввода"
3415
3478
 
3416
3479
#~ msgid "Map window events to sound files."
3417
 
#~ msgstr "���������� ������� ���� � �������� �����."
 
3480
#~ msgstr "Отобразить события окон в звуковые файлы."
3418
3481
 
3419
3482
#~ msgid "Sample"
3420
 
#~ msgstr "�������"
 
3483
#~ msgstr "Образец"
3421
3484
 
3422
3485
#~ msgid "Main"
3423
 
#~ msgstr "�������"
 
3486
#~ msgstr "Главное"
3424
3487
 
3425
3488
#~ msgid "Update all windows when the default frame style is changed."
3426
3489
#~ msgstr ""
3427
 
#~ "�������� ��� ���� ��� ��������� ����� ����� ������������� �� ���������."
 
3490
#~ "Обновить все окна при изменении стиля кадра используемого по умолчанию."
3428
3491
 
3429
3492
#~ msgid "Give focus to windows even when they haven't asked for it."
3430
 
#~ msgstr "���������� ����� ����� ���� ����� ��� �� ����������� ���."
 
3493
#~ msgstr "Передавать фокус окнам даже когда они не запрашивают его."
3431
3494
 
3432
3495
#~ msgid "List of group ids that always exist, even when they have no members."
3433
3496
#~ msgstr ""
3434
 
#~ "����������� ������ ��� ������������ ��������������� �����, ���� ���� � ��� "
3435
 
#~ "��� ������."
3436
 
 
3437
 
#~ msgid "Press key..."
3438
 
#~ msgstr "������� �������..."
 
3497
#~ "Перечислять список уже существующих идентификаторов групп, даже если в "
 
3498
#~ "них нет членов."
3439
3499
 
3440
3500
#~ msgid "_Delete"
3441
 
#~ msgstr "�������"
 
3501
#~ msgstr "Удалить"
3442
3502
 
3443
3503
#~ msgid "_Both"
3444
 
#~ msgstr "�� ����� ������������"
 
3504
#~ msgstr "По обоим направлениям"
3445
3505
 
3446
3506
#~ msgid "Fill both"
3447
 
#~ msgstr "��������� �� ����� ������������"
 
3507
#~ msgstr "Заполнить по обоим направлениям"
3448
3508
 
3449
3509
#~ msgid "Cancel string input."
3450
 
#~ msgstr "������ ����� ������."
 
3510
#~ msgstr "Отмена ввода строки."
3451
3511
 
3452
3512
#~ msgid "End input and accept current string."
3453
 
#~ msgstr "��������� ���� � ������� ������� ������."
 
3513
#~ msgstr "Закончить ввод и принять текущую строку."
3454
3514
 
3455
3515
#~ msgid "Clear input buffer."
3456
 
#~ msgstr "�������� ����� �����."
 
3516
#~ msgstr "Очистить буфер ввода."
3457
3517
 
3458
3518
#~ msgid "Remove previous character from buffer."
3459
 
#~ msgstr "������� ����. ������ �� ������."
 
3519
#~ msgstr "Удалить пред. символ из буфера."
3460
3520
 
3461
3521
#~ msgid "Delete rest of line."
3462
 
#~ msgstr "������� ������� ������."
 
3522
#~ msgstr "Удалить остаток строки."
3463
3523
 
3464
3524
#~ msgid "Move to next non-word character."
3465
 
#~ msgstr "������� � ����. ������������ �������."
 
3525
#~ msgstr "Перейти к след. нетекстовому символу."
3466
3526
 
3467
3527
#~ msgid "Move to previous non-word character."
3468
 
#~ msgstr "������� � ����. ������������ �������."
 
3528
#~ msgstr "Перейти к пред. нетекстовому символу."
3469
3529
 
3470
3530
#~ msgid "Move forward one character."
3471
 
#~ msgstr "������� �� ���� ������ ������."
 
3531
#~ msgstr "Перейти на один символ вперед."
3472
3532
 
3473
3533
#~ msgid "Move backward one character."
3474
 
#~ msgstr "������� �� ���� ������ �����."
 
3534
#~ msgstr "Перейти на один символ назад."
3475
3535
 
3476
3536
#~ msgid "Move to beginning of line."
3477
 
#~ msgstr "������� � ������ ������."
3478
 
 
3479
 
#~ msgid "Workspace %d"
3480
 
#~ msgstr "������� ����� %d"
 
3537
#~ msgstr "Перейти к началу строки."
3481
3538
 
3482
3539
#~ msgid "%s%s"
3483
3540
#~ msgstr "%s%s"
3484
3541
 
3485
3542
#~ msgid "Cycle through all windows in order of recent selections."
3486
 
#~ msgstr "���� ����� ��� ���� � ������� ����������������� ���������."
 
3543
#~ msgstr "Цикл через все окна в порядке последовательного выделения."
3487
3544
 
3488
3545
#~ msgid ""
3489
3546
#~ "Cycle through all windows whose names match the leading colon-delimited\n"
3490
3547
#~ "prefix of the current window."
3491
3548
#~ msgstr ""
3492
 
#~ "���� ����� ��� ����, ��� ����� ��������� � ��������� ���������� ���������� "
3493
 
#~ "������ ����� �������� ����."
 
3549
#~ "Цикл через все окна, чьи имена совпадают с начальной отделенной "
 
3550
#~ "двоеточием частью имени текущего окна."
3494
3551
 
3495
3552
#~ msgid "Cycle through all windows with the same class as the current window."
3496
 
#~ msgstr "���� ����� ��� ���� � ��� �� ������� ��� � � �������� ����."
3497
 
 
3498
 
#~ msgid "No matching item for %S"
3499
 
#~ msgstr "��� ����������� ��������� ��� %S"
3500
 
 
3501
 
#~ msgid "Select color"
3502
 
#~ msgstr "����� �����"
3503
 
 
3504
 
#~ msgid "Select file"
3505
 
#~ msgstr "����� �����"
3506
 
 
3507
 
#~ msgid "Select font"
3508
 
#~ msgstr "������� �����"
 
3553
#~ msgstr "Цикл через все окна с тем же классом что и у текущего окна."
3509
3554
 
3510
3555
#~ msgid "Insert..."
3511
 
#~ msgstr "��������..."
 
3556
#~ msgstr "Вставить..."
3512
3557
 
3513
3558
#~ msgid "Insert:"
3514
 
#~ msgstr "��������:"
3515
 
 
3516
 
#~ msgid "Select Image"
3517
 
#~ msgstr "����� �����������"
3518
 
 
3519
 
#~ msgid "Image Properties"
3520
 
#~ msgstr "�������� �����������"
 
 
b'\\ No newline at end of file'
 
3559
#~ msgstr "Вставить:"