1273
1223
# ../lisp/viewport.jl
1274
1224
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1275
msgid "Move the window to the viewport below."
1276
msgstr "Verplaats het venster naar het blikveld beneden."
1278
#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
1279
msgid "The default window animation mode: \\w"
1280
msgstr "Standaard vensteranimatie: \\w"
1282
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1284
"Give focus to windows even when they haven't asked for it.\n"
1286
"Windows should set the `accepts input' hint in their WM_HINTS property to "
1287
"show if they require the focus or not."
1289
"Geef vensters zelfs de aandacht wanneer ze er niet om hebben "
1291
"Vensters zouden de optie 'accepts input' in hun WM_HINTS eigenschap moeten "
1292
"hebben om aan te geven of ze de aandacht willen."
1294
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1296
"Offset (%) from left window edge when warping pointer.\n"
1298
"A negative number means outside the left window edge."
1300
"Plaats (%) vanaf de linker vensterrand bij automatisch verplaatsen van muis.\n"
1302
"Een negatief nummer betekent links buiten het venster."
1304
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1306
"Offset (%) from top window edge when warping pointer.\n"
1308
"A negative number means outside the top window edge."
1310
"Plaats (%) vanaf de bovenrand van het venster bij automatisch verplaatsen van "
1313
"Een negatief nummer betekent boven het venster."
1315
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1317
"Format to create unique window names.\n"
1319
"Has two arguments (NAME INDEX) applied to it."
1321
"Manier om unieke vensternamen te maken.\n"
1323
"Gebruikt 2 argumenten (NAAM INDEX)."
1225
msgid "Move the window to the viewport below, and switch to that viewport."
1227
"Verplaats het venster naar het blikveld hieronder en ga naar dat blikveld."
1230
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1231
msgid "Focus desktop"
1232
msgstr "Werkblad invoeraandacht geven"
1234
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1235
msgid "Transfer input focus to the desktop window (if one exists)."
1237
"Invoeraandacht overzetten naar het achtergrondvenster (als die bestaat)."
1325
1239
# ../lisp/ignore-window.jl
1326
1240
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
2045
1959
# ../lisp/maximize.jl
2046
1960
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
2047
msgid "Moves window to the right until it `bumps into' another window."
1962
"Moves window to the right until it `bumps into' another window.\n"
1963
"See `pack-window-up'."
2049
"Verplaatst venster naar rechts totdat hij tegen een ander venster aanbotst."
1965
"Venster naar rechts verplaatsen tot hij tegen een ander venster aanbotst.\n"
1966
"Zie 'Samenpersen naar boven'."
2051
1968
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
2052
1969
msgid "Pack window up"
2053
1970
msgstr "Samenpersen naar boven"
2055
# ../lisp/maximize.jl
2056
1972
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
2057
msgid "Moves window upwards until it `bumps into' another window."
1974
"Moves window upwards until it `bumps into' another window.\n"
1975
"If the top edge was beyond the screen edge, it is moved back in.\n"
1976
"With a universal prefix arg, move upwards maximally instead.\n"
1977
"With a numeric prefix arg, move upwards by that many pixels instead."
2059
"Verplaatst venster naar boven totdat hij tegen een ander venster aanbotst."
1979
"Venster naar boven verplaatsen totdat hij tegen een ander venster aanbotst.\n"
1980
"Als de bovenkant zich buiten het scherm bevond, dan wordt deze naar binnen "
1982
"Met een \"universal prefix\" argument wordt de maximale hoeveelheid "
1984
"Met een \"numeric prefix\" argument wordt er verplaatst met de aangegeven "
1985
"hoveelheid pixels."
2061
1987
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
2062
1988
msgid "Pack window down"
2063
1989
msgstr "Samenpersen naar beneden"
2065
1991
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
2066
msgid "Moves window downwards until it `bumps into' another window."
1993
"Moves window downwards until it `bumps into' another window.\n"
1994
"See `pack-window-up'."
2068
"Verplaatst venster naar beneden totdat hij tegen een ander venster aanbotst."
1996
"Venster naar beneden verplaatsen tot hij tegen een ander venster aanbotst.\n"
1997
"Zie 'Samenpersen naar boven'."
2000
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
2002
msgstr "Groei links"
2005
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
2007
msgstr "Groei rechts"
2009
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
2011
msgstr "Groei omhoog"
2013
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
2015
msgstr "Groei naar beneden"
2018
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
2020
msgstr "Uitvullen naar links"
2023
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
2025
msgstr "Uitvullen naar rechts"
2027
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
2029
msgstr "Uitvullen naar boven"
2031
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
2033
msgstr "Uitvullen naar beneden"
2070
2035
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
2071
2036
msgid "Help show faq"
2358
2257
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
2359
2258
msgid "Raise transients and pass through click"
2360
msgstr "Transi�nten niveau verhogen en muisklik doorgeven"
2259
msgstr "Transiënten niveau verhogen en muisklik doorgeven"
2362
2261
# ../lisp/stacking.jl
2363
2262
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
2365
"Raise the window that received the current event and any transients "
2366
"it\nhas, then replay any pointer events that invoked the command."
2264
"Raise the window that received the current event and any transients it\n"
2265
"has, then replay any pointer events that invoked the command."
2368
2267
"Til het venster met dialoogvensters op die het huidige `event' ontving en "
2370
2269
"de muisgebeurtenissen opnieuw af."
2372
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2374
"Default increment for size-window commands (when the window doesn't\n"
2375
"specify it's own increments)."
2377
"Standaard stapgrootte bij het van grootte veranderen van vensters \n"
2378
"(wanneer het venster zelf geen voorkeur heeft)."
2380
2271
# ../lisp/menus.jl
2381
2272
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2382
2273
msgid "Size window add row"
2383
msgstr "Vergroot venster met ��n rij"
2274
msgstr "Vergroot venster met één rij"
2385
2276
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2386
2277
msgid "Increase the size of the current window by one row."
2387
msgstr "Vergroot het venster met ��n rij."
2278
msgstr "Vergroot het venster met één rij."
2389
2280
# ../lisp/menus.jl
2390
2281
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2391
2282
msgid "Size window subtract row"
2392
msgstr "Verklein venster met ��n rij"
2283
msgstr "Verklein venster met één rij"
2394
2285
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2395
2286
msgid "Decrease the size of the current window by one row."
2396
msgstr "Verklein het huidige venster met ��n rij."
2287
msgstr "Verklein het huidige venster met één rij."
2398
2289
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2399
2290
msgid "Size window add column"
2400
msgstr "Vergroot venster met ��n kolom"
2291
msgstr "Vergroot venster met één kolom"
2402
2293
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2403
2294
msgid "Increase the size of the current window by one column."
2404
msgstr "Vergroot het huidige venster met ��n kolom."
2295
msgstr "Vergroot het huidige venster met één kolom."
2406
2297
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2407
2298
msgid "Size window subtract column"
2408
msgstr "Verklein venster met ��n kolom"
2299
msgstr "Verklein venster met één kolom"
2410
2301
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2411
2302
msgid "Decrease the size of the current window by one column."
2412
msgstr "Verklein het huidige venster met ��n kolom."
2414
# ../lisp/slide-window.jl
2415
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2416
msgid "Number of pixels to move window in `slide-' commands."
2417
msgstr "Aantal puntjes het venster te verplaatsen met de `slide-' opdrachten."
2303
msgstr "Verklein het huidige venster met één kolom."
2419
2305
# ../lisp/menus.jl
2420
2306
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
3024
2865
msgid "_History"
3025
2866
msgstr "_Geschiedenis"
3027
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
3028
msgid "Invoke the GNOME control center from the `Customize' menu."
3029
msgstr "Start het GNOME Configuratiecentrum vanuit het menu 'Aanpassen'"
2870
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2871
msgid "Workspace down"
2872
msgstr "Werkruimte omlaag"
2874
# ../lisp/workspace.jl
2875
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2876
msgid "View the workspace below the current workspace"
2877
msgstr "Bekijk de werkruimte onder de huidige werkruimte."
2881
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2882
msgid "Workspace up"
2883
msgstr "Werkruimte omhoog"
2885
# ../lisp/workspace.jl
2886
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2887
msgid "View the workspace above the current workspace"
2888
msgstr "Bekijk de werkruimte boven de huidige werkruimte."
2890
# ../lisp/workspace.jl
2891
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2892
msgid "Workspace left"
2893
msgstr "Werkruimte naar links"
2895
# ../lisp/workspace.jl
2896
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2897
msgid "View the workspace to the left of the current workspace"
2898
msgstr "Bekijk de werkruimte links van de huidige werkruimte."
2900
# ../lisp/workspace.jl
2901
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2902
msgid "Workspace right"
2903
msgstr "Werkruimte naar rechts"
2905
# ../lisp/workspace.jl
2906
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2907
msgid "View the workspace to the right of the current workspace"
2908
msgstr "Bekijk de werkruimte rechts van de huidige werkruimte."
2911
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2912
msgid "Send to workspace down"
2913
msgstr "Een werkruimte naar beneden sturen"
2915
# ../lisp/workspace.jl
2916
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2917
msgid "Send window to the workspace below the current workspace"
2918
msgstr "Het venster een werkruimte naar beneden sturen"
2921
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2922
msgid "Send to workspace up"
2923
msgstr "Een werkruimte naar boven sturen"
2925
# ../lisp/workspace.jl
2926
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2927
msgid "Send window to the workspace above the current workspace"
2928
msgstr "Het venster een werkruimte naar boven sturen"
2931
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2932
msgid "Send to workspace left"
2933
msgstr "Een werkruimte naar links sturen"
2935
# ../lisp/workspace.jl
2936
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2937
msgid "Send window to the workspace left of the current workspace"
2938
msgstr "Het venster een werkruimte naar links sturen"
2941
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2942
msgid "Send to workspace right"
2943
msgstr "Een werkruimte naar rechts sturen"
2945
# ../lisp/workspace.jl
2946
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2947
msgid "Send window to the workspace right of the current workspace"
2948
msgstr "Het venster een werkruimte naar rechts sturen"
3031
2950
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
3032
2951
msgid "_GNOME Help..."
3922
3715
msgid "_Themes"
3923
3716
msgstr "_Thema's"
3734
# ../src/sawmill-ui.jl
3736
#~ msgstr "Terugdraaien"
3739
#~ msgid "Minimizing"
3740
#~ msgstr "Minimaliseren"
3743
#~ msgid "Maximizing"
3744
#~ msgstr "Maximalisering"
3747
#~ "Frame type fallbacks:\n"
3749
#~ "Associate frame types with type to try if the theme doesn't implement the "
3750
#~ "requested type."
3752
#~ "Raamwerktype terugvalmogelijkheden:\n"
3754
#~ "Associeer raamwerktypes met een type om op terug te vallen wanneer een "
3755
#~ "thema een bepaalt type niet ondersteunt."
3757
# ../lisp/customize.jl
3758
#~ msgid "Bevel intensity: \\wpercent."
3759
#~ msgstr "Intensiteit van randjes: \\w procent."
3761
#~ msgid "Motion threshold for mouse pointer: \\wpixels"
3762
#~ msgstr "Bewegingsdrempel voor muisaanwijzer: \\w pixels"
3764
#~ msgid "Display key-binding information in menu items."
3765
#~ msgstr "Toetsbinding informatie weergeven in de menu's."
3767
# ../lisp/place-window.jl
3768
#~ msgid "Ignore program-specified window placements."
3769
#~ msgstr "Negeer de vensterplaats die het programma aangeeft."
3771
# ../lisp/viewport.jl
3772
#~ msgid "Windows uniconify to the current viewport."
3773
#~ msgstr "Vensters worden teruggezet in het huidige blikveld."
3775
# ../lisp/viewport.jl
3776
#~ msgid "Move the window to the viewport above."
3777
#~ msgstr "Verplaats het venster naar het blikveld boven."
3779
# ../lisp/viewport.jl
3780
#~ msgid "Move the window to the viewport below."
3781
#~ msgstr "Verplaats het venster naar het blikveld beneden."
3783
#~ msgid "The default window animation mode: \\w"
3784
#~ msgstr "Standaard vensteranimatie: \\w"
3787
#~ "Give focus to windows even when they haven't asked for it.\n"
3789
#~ "Windows should set the `accepts input' hint in their WM_HINTS property to "
3790
#~ "show if they require the focus or not."
3792
#~ "Geef vensters zelfs de aandacht wanneer ze er niet om hebben gevraagd.\n"
3794
#~ "Vensters zouden de optie 'accepts input' in hun WM_HINTS eigenschap "
3795
#~ "moeten hebben om aan te geven of ze de aandacht willen."
3798
#~ "Offset (%) from left window edge when warping pointer.\n"
3800
#~ "A negative number means outside the left window edge."
3802
#~ "Plaats (%) vanaf de linker vensterrand bij automatisch verplaatsen van "
3805
#~ "Een negatief nummer betekent links buiten het venster."
3808
#~ "Offset (%) from top window edge when warping pointer.\n"
3810
#~ "A negative number means outside the top window edge."
3812
#~ "Plaats (%) vanaf de bovenrand van het venster bij automatisch verplaatsen "
3815
#~ "Een negatief nummer betekent boven het venster."
3818
#~ "Format to create unique window names.\n"
3820
#~ "Has two arguments (NAME INDEX) applied to it."
3822
#~ "Manier om unieke vensternamen te maken.\n"
3824
#~ "Gebruikt 2 argumenten (NAAM INDEX)."
3826
#~ msgid "Virtual desktop configuration."
3827
#~ msgstr "Blikveld configuratie."
3829
# ../themer/themer.in
3833
#~ msgid "wrap-around"
3834
#~ msgstr "terug naar begin"
3836
#~ msgid "keep-going"
3837
#~ msgstr "doorgaan"
3839
# ../lisp/workspace.jl
3840
#~ msgid "When passing the first or last workspace: \\w"
3841
#~ msgstr "Bij passeren van eerste of laatste werkruimte: \\w"
3843
# ../lisp/workspace.jl
3844
#~ msgid "When passing the first or last workspace, while moving a window: \\w"
3846
#~ "Bij passeren van eerste of laatste werkruimte, bij verplaatsen van "
3849
# ../lisp/workspace.jl
3850
#~ msgid "Workspaces are deleted when their last window closes."
3852
#~ "Werkruimtes worden verwijderd wanneer het laatste venster wordt gesloten."
3854
#~ msgid "Preserve empty workspaces in pager."
3855
#~ msgstr "Lege werkruimten behouden."
3857
# ../lisp/workspace.jl
3858
#~ msgid "Dialogs appear on the same workspace as their application."
3860
#~ "Dialoogvensters worden op dezelfde werkruimte geopend als hun ouders."
3862
#~ msgid "Whether growing an already grown window grows it again."
3864
#~ "Of opnieuw groeien van een reeds gegroeid venster het venster weer laat "
3867
#~ msgid "Grows window upwards until it `bumps into' another window."
3869
#~ "Laat venster aan de bovenkant groeien totdat hij tegen een ander venster "
3872
# ../lisp/maximize.jl
3873
#~ msgid "Moves window upwards until it `bumps into' another window."
3875
#~ "Verplaatst venster naar boven totdat hij tegen een ander venster aanbotst."
3883
# ../lisp/move-resize.jl
3884
#~ msgid "How windows being moved are animated: \\w"
3885
#~ msgstr "Verplaatsmethoden: \\w"
3887
#~ msgid "How windows being resized are animated: \\w"
3888
#~ msgstr "Vergroot/verklein methoden\" \\w"
3890
# ../lisp/auto-raise.jl
3891
#~ msgid "Raise windows when they are moved or resized."
3893
#~ "Vensters optillen wanneer ze verplaats of van grootte veranderd worden."
3903
#~ msgstr "pak beet"
3905
#~ msgid "border-grab"
3906
#~ msgstr "pak rand beet"
3908
#~ msgid "How to choose window edges when resizing: \\w"
3909
#~ msgstr "Vensterranden kiezen bij vergroten/verkleinen: \\w"
3911
# ../lisp/move-resize.jl
3912
#~ msgid "Snap window position to edges of other windows while moving."
3913
#~ msgstr "Spring naar randen van andere vensters bij verplaatsen."
3915
# ../lisp/move-resize.jl
3916
#~ msgid "Proximity in pixels before snapping to a window edge."
3917
#~ msgstr "Afstand in puntjes voor naar een vensterrand te springen."
3919
#~ msgid "magnetism"
3920
#~ msgstr "magnetisme"
3922
#~ msgid "resistance"
3923
#~ msgstr "afstoting"
3925
#~ msgid "attraction"
3926
#~ msgstr "aantrekking"
3928
#~ msgid "How to snap together window edges: \\w"
3929
#~ msgstr "Vensters aan elkaar plakken: \\w"
3931
# ../lisp/move-resize.jl
3932
#~ msgid "Snap to otherwise-ignored windows."
3933
#~ msgstr "Spring ook naar anders genegeerde vensters."
3935
#~ msgid "Only update window contents after it has stopped moving."
3936
#~ msgstr "Ververs vensterinhoud pas na verplaatsen."
3939
#~ "Default increment for size-window commands (when the window doesn't\n"
3940
#~ "specify it's own increments)."
3942
#~ "Standaard stapgrootte bij het van grootte veranderen van vensters \n"
3943
#~ "(wanneer het venster zelf geen voorkeur heeft)."
3945
# ../lisp/slide-window.jl
3946
#~ msgid "Number of pixels to move window in `slide-' commands."
3948
#~ "Aantal puntjes het venster te verplaatsen met de `slide-' opdrachten."
3950
# ../lisp/x-cycle.jl
3951
#~ msgid "Display window names while cycling through windows."
3952
#~ msgstr "Vensternamen weergeven bij doorlopen vensterlijst. "
3954
# ../lisp/x-cycle.jl
3955
#~ msgid "Raise windows while they're temporarily selected during cycling."
3956
#~ msgstr "Vensters optillen tijdens doorlopen vensterlijst."
3958
# ../lisp/x-cycle.jl
3959
#~ msgid "Warp the mouse pointer to windows as they're temporarily selected."
3960
#~ msgstr "Verplaats de muis automatisch tijdens doorlopen vensterlijst."
3962
# ../lisp/x-cycle.jl
3963
#~ msgid "Focus windows when they're temporarily selected during cycling."
3964
#~ msgstr "Geef vensters invoeraandacht als ze tijdelijk zijn geselecteerd."
3966
# ../lisp/x-cycle.jl
3967
#~ msgid "Disable auto-raising while temporarily selecting windows."
3968
#~ msgstr "Zet automatisch optillen uit bij het tijdelijk selecteren."
3970
# ../lisp/workspace.jl
3971
#~ msgid "Play sound effects for unmanaged windows."
3972
#~ msgstr "Speel geluid effectjes voor niet gemanagde windows."
3974
#~ msgid "The hierarchical window menu raises singleton submenus."
3975
#~ msgstr "Het hierarchische venstermenu tilt submenu's op."
3977
#~ msgid "Milliseconds to delay before flipping: \\w"
3978
#~ msgstr "Milliseconden om te wachten voordat scherm verschuift: \\w"
3980
#~ msgid "Warp pointer to opposite screen edge when flipping."
3981
#~ msgstr "Stuur muis naar overstaande schermrand bij omklappen."
3983
# ../lisp/tooltips.jl
3984
#~ msgid "Remove tooltips after a period of time."
3985
#~ msgstr "Verwijder gereedschaptips na bepaalde tijdsduur."
3987
# ../lisp/tooltips.jl
3988
#~ msgid "Number of milliseconds before displaying tooltips."
3989
#~ msgstr "Aantal miliseconden voor de gereedschaptip wordt getoond."
3991
# ../lisp/tooltips.jl
3992
#~ msgid "Number of milliseconds before removing tooltips."
3993
#~ msgstr "Aantal miliseconden voor de gereedschapstip wordt verwijderd."
3995
# ../lisp/customize.jl
3996
#~ msgid "Font used to display tooltips."
3997
#~ msgstr "Lettertype voor tooltips."
3999
#~ msgid "Color used for the tooltips background"
4000
#~ msgstr "Kleur voor tooltip achtergrond"
4002
#~ msgid "Color used for the tooltips foreground"
4003
#~ msgstr "Kleur voor tooltip voorgrond"
4005
#~ msgid "Invoke the GNOME control center from the `Customize' menu."
4006
#~ msgstr "Start het GNOME Configuratiecentrum vanuit het menu 'Aanpassen'"
4008
# ../lisp/smart-placement.jl
4010
#~ "Try to leave at least this many pixels between window edges in first/best-"
4013
#~ "Probeer ten minste zoveel puntjes tussen vensters te laten in eerst/best-"
4016
#~ msgid "Automatically select window gravity from position on screen."
4017
#~ msgstr "Kies automatisch vensterzwaartekracht d.m.v. positie op scherm."
4019
#~ msgid "Ignore requests from applications to change window stacking."
4020
#~ msgstr "Negeer verzoeken van programma's om verandering van vensterniveau."
4022
# ../lisp/workspace.jl
4023
#~ msgid "Windows are focused after being uniconified."
4024
#~ msgstr "Vensters krijgen de aandacht na deiconificeren."
4026
# ../lisp/workspace.jl
4027
#~ msgid "Windows are raised after being uniconified."
4028
#~ msgstr "Vensters worden opgetild na deiconificeren."
4030
#~ msgid "Unmanaged windows may be iconified."
4031
#~ msgstr "Onbeheerde vensters (b.v. XMMS) mogen geminimaliseerd worden."
4033
# ../lisp/workspace.jl
4034
#~ msgid "Windows uniconify to the current workspace."
4035
#~ msgstr "Vensterformaat wordt hersteld op de huidige werkruimte."
4037
# ../lisp/workspace.jl
4038
#~ msgid "Iconifying a window also iconifies the: \\w"
4039
#~ msgstr "Minimaliseren van een venster minimaliseert ook: \\w"
4041
# ../lisp/workspace.jl
4042
#~ msgid "Uniconifying a window also uniconifies the: \\w"
4043
#~ msgstr "Formaat herstellen van venster herstelt ook formaat van: \\w"
4045
# ../lisp/iconify.jl
4046
#~ msgid "Iconify the window."
4047
#~ msgstr "Iconficeer het venster."
4049
#~ msgid "Toggle single window mode"
4050
#~ msgstr "Enkel venster modus omschakelen"
4052
# ../lisp/maximize.jl
4054
#~ "Maximizing a window in one dimension must increase the size of that "
4057
#~ "Maximaliseren van een venster in een richting moet altijd de grootte in "
4059
#~ "richting vergroten."
4061
# ../lisp/maximize.jl
4062
#~ msgid "Raise windows when they are maximized."
4063
#~ msgstr "Vensters optillen wanneer ze gemaximaliseerd worden."
4065
# ../lisp/maximize.jl
4066
#~ msgid "Let unmanaged windows be overlapped when filling windows."
4067
#~ msgstr "Onbeheerde vensters worden genegeerd bij het vullen van vensters."
4069
# ../lisp/x-cycle.jl
4070
#~ msgid "Don't cover `avoided' windows when maximizing."
4071
#~ msgstr "Bedek 'ontweken' vensters niet bij maximaliseren."
4073
# ../lisp/transient.jl
4074
#~ msgid "Dialog windows inherit the focus from their parent."
4075
#~ msgstr "Dialoogvensters krijgen de aandacht van hun ouders."
4078
#~ msgid "Decorate dialog windows similarly to application windows."
4079
#~ msgstr "Versier dialoogvensters hetzelfde als normale vensters."
4081
# ../lisp/workspace.jl
4082
#~ msgid "Windows uniconify to the current workspace when they are selected."
4084
#~ "Vensterformaat wordt hersteld in de huidige werkruimte wanneer deze "
4085
#~ "geselecteerd wordt."
4087
# ../lisp/workspace.jl
4088
#~ msgid "Raise selected windows (normally by the Windows menu)."
4090
#~ "Geselecteerde (normaal gesproken via het Vensters menu) vensters worden\n"
4093
# ../lisp/workspace.jl
4094
#~ msgid "Warp the pointer to selected windows."
4095
#~ msgstr "Gooi het pijltje naar de geselecteerde vensters."
4097
# ../lisp/group-funs.jl
4098
#~ msgid "Group transient windows with their parents."
4099
#~ msgstr "Groepeer tijdelijke vensters bij hun ouders."
4101
#~ msgid "Persistent group ids"
4102
#~ msgstr "Groepsnummers onthouden"
4105
#~ msgstr "beginners"
4107
#~ msgid "intermediate"
4108
#~ msgstr "gevorderden"
4110
# ../src/sawmill-ui.jl
4112
#~ msgstr "linux-goeroes"
4114
#~ msgid "Show options suitable for \\w users."
4115
#~ msgstr "Geef opties voor \\w gebruikers weer."
4120
#~ msgid "revert/cancel/ok"
4121
#~ msgstr "herstellen/annuleren/ok"
4123
#~ msgid "apply/revert/cancel/ok"
4124
#~ msgstr "toepassen/herstellen/annuleren/ok"
4126
#~ msgid "Buttons shown in configurator: \\w"
4127
#~ msgstr "Weer te geven knoppen in Sawfish configuratiecentrum: \\w"
4129
# ../lisp/customize.jl
4130
#~ msgid "Show variable names of each customization option."
4131
#~ msgstr "Toon namen van elke aanpassings mogelijkheid."
3925
4133
# ../lisp/match-window.jl
3926
4134
#~ msgid "Map window events to sound files."
3927
4135
#~ msgstr "Map window gebeurtenissen naar geluids bestanden."
3931
#~ msgstr "Inkaarting"
3933
4137
# ../lisp/frames.jl
3934
4138
#~ msgid "Update all windows when the default frame style is changed."
3935
4139
#~ msgstr "Ververs alle vensters als de standaard kozijnopmaak is veranderd."