~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/sawfish/lucid-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Christian Marillat
  • Date: 2005-02-23 16:16:46 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream) (2.1.2 hoary)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050223161646-4id6qyw4h9lkvb0v
Tags: 1:1.3+cvs20050222-1
* New cvs release.
* Add an emacs initialisation script to load sawfish.el (Closes: #295290)
* Updated sawfish.el to 1.32

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# This is the German locale definition for Sawfish. 
2
 
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 1999 - 2002 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>, 2001.
4
 
# Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2000.
 
4
# Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2000, 2002.
5
5
# Kai Lahmann <kl@linuxfaqs.de>, 2000.
6
6
# Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 2000.
7
7
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2000, 2001.
8
8
# Hubert Nachbaur <hubert.nachbaur@vlbg.at>, 2000.
9
9
# Christoph Rauch <Christoph.Rauch@pfaffenhofen.de>, 1999. 
10
 
#
11
 
# Dank f�r Hinweise an Benjamin Greiner.
12
 
#
 
10
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2003.
 
11
# Dank für Hinweise an Benjamin Greiner.
13
12
# KONVENTIONEN: 
14
 
# workspace = Arbeitsfl�che 
 
13
# workspace = Arbeitsfläche 
15
14
# desktop = Arbeitsplatz 
16
15
# viewport = Sichtfeld 
17
16
# edge = Kante 
18
 
# to flip = bl�ttern 
19
 
# to grow = (f�r Fenster) aufweiten 
 
17
# to flip = blättern 
 
18
# to grow = (für Fenster) aufweiten 
20
19
# keymap = Tastenbelegung (*nicht* Tastaturbelegung!) 
21
20
# binding = Tastenkombination 
22
21
# transient windows = ?
23
 
#
24
 
# Schlagt mich nicht, aber irgendwie muss man das alles �bersetzen, 
25
 
# und ich habe f�r jede dieser �bersetzungen sehr gute Gr�nde! -mw- 
26
 
#
 
22
# Schlagt mich nicht, aber irgendwie muss man das alles übersetzen, 
 
23
# und ich habe für jede dieser Übersetzungen sehr gute Gründe! -mw- 
 
24
 
25
27
26
msgid ""
28
27
msgstr ""
29
 
"Project-Id-Version: sawfish 0.37.x\n"
30
 
"POT-Creation-Date: 2001-05-03 06:09+0200\n"
31
 
"PO-Revision-Date: 2001-11-15 10:12+0100\n"
32
 
"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
33
 
"Language-Team: deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
 
28
"Project-Id-Version: sawfish\n"
 
29
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
30
"POT-Creation-Date: 2003-01-12 12:11-0800\n"
 
31
"PO-Revision-Date: 2005-01-13 17:05+0100\n"
 
32
"Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n"
 
33
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
34
34
"MIME-Version: 1.0\n"
35
 
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 
35
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
36
36
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
37
37
 
38
38
#. ../scripts/sawfish-about.jl
41
41
 
42
42
#. ../scripts/sawfish-about.jl
43
43
msgid "Sawfish manages your windows extensibly."
44
 
msgstr "Sawfish verwaltet Ihre Fenster und ist vielf�ltig erweiterbar."
45
 
 
46
 
#. ../scripts/sawfish-about.jl
47
 
msgid "Protect the sawfish"
48
 
msgstr "Sch�tzt den S�gefisch"
 
44
msgstr "Sawfish verwaltet Ihre Fenster und ist vielfältig erweiterbar."
49
45
 
50
46
#. ../scripts/sawfish-about.jl
51
47
msgid "Sawfish homepage"
78
74
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/color.jl
79
75
#. ../themer/themer.in
80
76
msgid "Select color"
81
 
msgstr "Farbe w�hlen"
 
77
msgstr "Farbe wählen"
82
78
 
83
79
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
84
80
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
85
81
#. ../themer/themer.in
86
82
msgid "Browse..."
87
 
msgstr "Ausw�hlen..."
 
83
msgstr "Auswählen..."
88
84
 
89
85
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
90
86
#. ../themer/themer.in
91
87
msgid "Select font"
92
 
msgstr "Schrift w�hlen"
 
88
msgstr "Schrift wählen"
93
89
 
94
90
#. ../themer/themer.in
95
91
msgid "Properties..."
97
93
 
98
94
#. ../themer/themer.in
99
95
msgid "Select Image"
100
 
msgstr "Bild w�hlen"
 
96
msgstr "Bild wählen"
101
97
 
102
98
#. ../themer/themer.in
103
99
msgid "Image Properties"
105
101
 
106
102
#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
107
103
#. ../themer/themer.in
 
104
#, c-format
108
105
msgid "No matching item for %S"
109
106
msgstr "Kein auf %S passender Eintrag"
110
107
 
111
108
#. ../themer/themer.in
112
109
#, c-format
113
110
msgid "Added pattern `%s'"
114
 
msgstr "Muster `%s' hinzugef�gt"
 
111
msgstr "Muster `%s' hinzugefügt"
115
112
 
116
113
#. ../themer/themer.in
117
114
msgid "Frame name"
120
117
#. ../themer/themer.in
121
118
#, c-format
122
119
msgid "Added frame `%s'"
123
 
msgstr "Rahmen `%s' hinzugef�gt"
 
120
msgstr "Rahmen `%s' hinzugefügt"
124
121
 
125
122
#. ../themer/themer.in
126
123
msgid "<none>"
129
126
#. ../themer/themer.in
130
127
#, c-format
131
128
msgid "Added frame type `%s'"
132
 
msgstr "Rahmentyp `%s' hinzugef�gt"
 
129
msgstr "Rahmentyp `%s' hinzugefügt"
133
130
 
134
131
#. ../themer/themer.in
 
132
#, c-format
135
133
msgid "error while building frame: %S"
136
134
msgstr "Fehler beim Erstellen des Rahmens: %S"
137
135
 
156
154
 
157
155
#. ../themer/themer.in
158
156
msgid "Open"
159
 
msgstr "�ffnen"
 
157
msgstr "Öffnen"
160
158
 
161
159
#. ../themer/themer.in
162
160
msgid "Preferences"
170
168
msgid ""
171
169
"Accent color for focused windows (if unset uses the GTK+ selection color)."
172
170
msgstr ""
173
 
"Akzentfarbe f�r fokussierte Fenster (wenn nicht gesetzt, "
174
 
"GTK+-Markierungsfarbe verwenden)."
 
171
"Akzentfarbe für fokussierte Fenster (wenn nicht gesetzt, GTK+-"
 
172
"Markierungsfarbe verwenden)."
175
173
 
176
174
#. ../themes/Crux/theme.jl
177
175
msgid "Display the window's icon in its menu button."
178
 
msgstr "Icon des Fensters in seinem Men�knopf anzeigen."
 
176
msgstr "Icon des Fensters in seinem Menüknopf anzeigen."
179
177
 
180
178
#. ../themes/Crux/theme.jl
181
179
msgid "Display title buttons to mimic: \\w"
182
 
msgstr "Titelkn�pfe ahmen folgenden Stil nach: \\w"
 
180
msgstr "Titelknöpfe ahmen folgenden Stil nach: \\w"
183
181
 
184
182
#. ../themes/gradient/theme.jl
185
183
msgid "Gradient Theme"
220
218
#. ../themes/gradient/theme.jl
221
219
msgid "Use less memory when creating gradients, possibly affecting quality."
222
220
msgstr ""
223
 
"Beim Erstellen von Farbverl�ufen weniger Speicher verbrauchen (vermutlich "
224
 
"niedrigere Qualit�t)."
 
221
"Beim Erstellen von Farbverläufen weniger Speicher verbrauchen (vermutlich "
 
222
"niedrigere Qualität)."
225
223
 
226
224
#. ../themes/mono/theme.jl
227
225
msgid "Mono Theme"
273
271
 
274
272
#. ../themes/smaker/theme.jl
275
273
msgid "Use black-on-white button images."
276
 
msgstr "Schwarz-Wei�-Bilder f�r die Kn�pfe verwenden."
 
274
msgstr "Schwarz-Weiß-Bilder für die Knöpfe verwenden."
277
275
 
278
276
#. ../themes/smaker/theme.jl
279
277
msgid "Color to use when drawing text."
280
 
msgstr "Farbe f�r das Zeichnen von Text."
 
278
msgstr "Farbe für das Zeichnen von Text."
281
279
 
282
280
#. ../themes/smaker/theme.jl
283
281
msgid "Bar image for unfocused windows."
284
 
msgstr "Bild der Leiste f�r nicht fokussierte Fenster."
 
282
msgstr "Bild der Leiste für nicht fokussierte Fenster."
285
283
 
286
284
#. ../themes/smaker/theme.jl
287
285
msgid "Bar image for focused windows."
288
 
msgstr "Bild der Leiste f�r fokussierte Fenster."
 
286
msgstr "Bild der Leiste für fokussierte Fenster."
289
287
 
290
288
#. ../themes/smaker/theme.jl
291
289
msgid "Bar image for highlighted parts."
292
 
msgstr "Bild der Leiste f�r hervorgehobene Teile."
 
290
msgstr "Bild der Leiste für hervorgehobene Teile."
293
291
 
294
292
#. ../themes/smaker/theme.jl
295
293
msgid "Bar image for clicked parts."
296
 
msgstr "Bild der Leiste f�r geklickte Teile"
 
294
msgstr "Bild der Leiste für geklickte Teile"
297
295
 
298
296
#. ../themes/smaker/theme.jl
299
297
msgid "Height of title bar."
300
 
msgstr "H�he der Titelleiste."
 
298
msgstr "Höhe der Titelleiste."
301
299
 
302
300
#. ../themes/smaker/theme.jl
303
301
msgid "Width of window border."
318
316
 
319
317
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
320
318
msgid "Select file"
321
 
msgstr "Datei w�hlen"
 
319
msgstr "Datei wählen"
322
320
 
323
321
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
324
322
msgid "Add..."
325
 
msgstr "Hinzuf�gen..."
 
323
msgstr "Hinzufügen..."
326
324
 
327
325
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
328
326
msgid "Delete"
329
 
msgstr "L�schen"
 
327
msgstr "Löschen"
330
328
 
331
329
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
332
330
msgid "Edit..."
334
332
 
335
333
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
336
334
msgid "Add:"
337
 
msgstr "Hinzuf�gen:"
 
335
msgstr "Hinzufügen:"
338
336
 
339
337
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
340
338
msgid "Edit:"
341
339
msgstr "Bearbeiten:"
342
340
 
 
341
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl
 
342
msgid "Yes"
 
343
msgstr "Ja"
 
344
 
 
345
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl
 
346
msgid "No"
 
347
msgstr "Nein"
 
348
 
343
349
#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
344
350
msgid "** unknown widget **  "
345
351
msgstr "** unbekanntes Widget **"
346
352
 
347
 
#. ../lisp/sawfish/gtk/stock.jl
348
 
msgid "Revert"
349
 
msgstr "Zur�cknehmen"
350
 
 
351
353
#. ../lisp/sawfish/ui/layouts/keymaps.jl
352
354
msgid "Context:"
353
355
msgstr "Zusammenhang:"
355
357
#. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl
356
358
#, c-format
357
359
msgid "While changing %s:"
358
 
msgstr "Beim �ndern von %s:"
 
360
msgstr "Beim ändern von %s:"
359
361
 
360
362
#. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl
361
363
msgid "Sawfish Error"
362
364
msgstr "Sawfish-Fehler"
363
365
 
364
366
#. ../lisp/sawfish/ui/shell.jl
365
 
msgid "Sawfish configurator"
 
367
msgid "Sawfish Configurator"
366
368
msgstr "Sawfish-Einstellungen"
367
369
 
368
370
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
369
371
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
370
372
msgid "Workspaces:"
371
 
msgstr "Arbeitsfl�chen:"
 
373
msgstr "Arbeitsflächen:"
372
374
 
373
375
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
374
376
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
398
400
 
399
401
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/icon.jl
400
402
msgid "Select Icon"
401
 
msgstr "Icon w�hlen"
 
403
msgstr "Icon wählen"
402
404
 
403
405
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
404
 
msgid "Edit binding"
 
406
msgid "Edit Binding"
405
407
msgstr "Tastenkombination editieren"
406
408
 
407
409
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
417
419
msgstr "Aktionen"
418
420
 
419
421
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
420
 
msgid "Match window properties"
 
422
msgid "not"
 
423
msgstr "nicht"
 
424
 
 
425
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
 
426
msgid "Match Window Properties"
421
427
msgstr "Fenstereigenschaften mit Muster vergleichen"
422
428
 
423
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
424
 
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
425
 
msgid "Index:"
426
 
msgstr "Index:"
427
 
 
428
429
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
429
430
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
430
431
msgid "Window Cycling"
435
436
msgid "Sound"
436
437
msgstr "Klang"
437
438
 
438
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
439
 
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
440
 
msgid "Edge Flipping"
441
 
msgstr "Kantenbl�ttern"
442
 
 
443
439
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
444
440
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
445
441
msgid "Matched Windows"
446
442
msgstr "Fensterbedingungen"
447
443
 
448
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
449
 
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
450
 
msgid "Shade Hover"
451
 
msgstr "Aufgerollte anheben"
452
 
 
453
444
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
454
445
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
455
446
msgid "Tooltips"
456
447
msgstr "Minihilfen"
457
448
 
 
449
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
 
450
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
 
451
msgid "Index:"
 
452
msgstr "Index:"
 
453
 
458
454
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
459
455
msgid "Call command"
460
456
msgstr "Befehl aufrufen"
461
457
 
462
458
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
463
459
msgid "Call the command NAME; optionally with the prefix argument PFX-ARG."
464
 
msgstr "Den Befehl NAME aufrufen; evtl. mit dem Pr�fixargument PFX-ARG."
 
460
msgstr "Den Befehl NAME aufrufen; evtl. mit dem Präfixargument PFX-ARG."
465
461
 
466
462
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
467
463
msgid "Run shell command"
468
 
msgstr "Shell-Befehl ausf�hren"
 
464
msgstr "Shell-Befehl ausführen"
469
465
 
470
466
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
471
467
msgid "Execute the given shell command."
472
 
msgstr "Den angegebenen Shell-Befehl ausf�hren."
 
468
msgstr "Den angegebenen Shell-Befehl ausführen."
473
469
 
474
470
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
475
471
msgid "Command:"
481
477
 
482
478
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
483
479
msgid "Invoke the list of commands, one by one."
484
 
msgstr "Die Liste von Befehlen ausf�hren, einen nach dem anderen."
 
480
msgstr "Die Liste von Befehlen ausführen, einen nach dem anderen."
485
481
 
486
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
487
482
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
488
483
msgid "Quit"
489
484
msgstr "Beenden"
490
485
 
491
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
492
486
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
493
487
msgid "Restart"
494
488
msgstr "Neustart"
495
489
 
496
490
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
497
491
msgid "Destroy window"
498
 
msgstr "Fenster zerst�ren"
 
492
msgstr "Fenster zerstören"
499
493
 
500
494
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
501
495
msgid "Kill client"
502
 
msgstr "Client abw�rgen"
 
496
msgstr "Client abwürgen"
 
497
 
 
498
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
 
499
msgid "No operation"
 
500
msgstr "Kein Vorgang"
503
501
 
504
502
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
505
503
msgid "Call command with output to screen"
506
 
msgstr "Befehl mit Ausgabe auf Bildschirm ausf�hren"
 
504
msgstr "Befehl mit Ausgabe auf Bildschirm ausführen"
507
505
 
508
506
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
509
507
msgid "Prompt for a command, execute it, and print any output to the screen."
510
508
msgstr ""
511
 
"Nach einem Befehl fragen, ihn ausf�hren, und jede etwaige Ausgabe auf dem "
 
509
"Nach einem Befehl fragen, ihn ausführen, und jede etwaige Ausgabe auf dem "
512
510
"Bildschirm anzeigen."
513
511
 
514
512
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
518
516
 
519
517
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
520
518
msgid "Move/Resize"
521
 
msgstr "Verschieben/Gr��e �ndern"
 
519
msgstr "Verschieben/Größe ändern"
522
520
 
523
521
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
524
522
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
532
530
 
533
531
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
534
532
msgid "Workspaces"
535
 
msgstr "Arbeitsfl�chen"
 
533
msgstr "Arbeitsflächen"
536
534
 
537
535
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
538
536
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
540
538
msgstr "Tastenkombinationen"
541
539
 
542
540
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
543
 
msgid "Minimizing/Maximizing"
544
 
msgstr "Minimieren/Maximieren"
545
 
 
546
 
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
547
 
msgid "Minimizing"
548
 
msgstr "Minimieren"
549
 
 
550
 
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
551
 
msgid "Maximizing"
552
 
msgstr "Maximieren"
 
541
msgid "Minimizing and Maximizing"
 
542
msgstr "Minimieren und Maximieren"
553
543
 
554
544
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
555
545
msgid "Miscellaneous"
568
558
msgstr "Ereignisse zur Beeinflussung des Fokus durch den Mauszeiger"
569
559
 
570
560
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
571
 
msgid "Does click-to-focus mode pass the click through to the window."
572
 
msgstr "�click-to-focus�-Modus reicht den Klick an das Fenster weiter."
 
561
msgid "Click-to-focus mode passes the click through to the application."
 
562
msgstr "»click-to-focus«-Modus reicht den Klick an die Anwendung weiter."
573
563
 
574
564
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
575
565
msgid "Default frame style:"
580
570
msgstr "Themen automatisch neu laden, wenn sie erneuert werden."
581
571
 
582
572
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
583
 
msgid ""
584
 
"Frame type fallbacks:\n"
585
 
"\n"
586
 
"Associate frame types with type to try if the theme doesn't implement the "
587
 
"requested type."
588
 
msgstr ""
589
 
"Rahmentypen-Notn�gel:\n"
590
 
"\n"
591
 
"Rahmentypen mit dem Typ verkn�pfen, der ausprobiert werden soll, wenn das "
592
 
"Thema den verlangten Typ nicht implementiert."
593
 
 
594
 
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
595
573
msgid "Default font: \\w"
596
574
msgstr "Standardschriftart: \\w"
597
575
 
598
576
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
599
 
msgid "Bevel intensity: \\wpercent."
600
 
msgstr "St�rke des Schr�gungseffekts: \\wpercent."
601
 
 
602
 
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
603
577
msgid "Edit frame style"
604
578
msgstr "Rahmenstil bearbeiten"
605
579
 
633
607
 
634
608
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
635
609
msgid "Keymap containing bindings active anywhere."
636
 
msgstr "Tastenbelegung mit Tastenkombinationen, die �berall aktiv sind."
 
610
msgstr "Tastenbelegung mit Tastenkombinationen, die überall aktiv sind."
637
611
 
638
612
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
639
613
msgid "window-keymap"
654
628
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the root window\n"
655
629
"(or when no window is focused)."
656
630
msgstr ""
657
 
"Tastenbelegung mit Tastenkombinationen, die aktiv sind, wenn der Zeiger �ber "
 
631
"Tastenbelegung mit Tastenkombinationen, die aktiv sind, wenn der Zeiger über "
658
632
"dem Hintergrundfenster ist (oder kein Fenster fokussiert ist)."
659
633
 
660
634
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
684
658
 
685
659
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
686
660
msgid "close-button-keymap"
687
 
msgstr "Schliessknopf-Tastenbelegung"
 
661
msgstr "Schließknopf-Tastenbelegung"
688
662
 
689
663
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
690
664
msgid ""
692
666
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
693
667
msgstr ""
694
668
"Tastenbelegung mit Tastenkombinationen, die aktiv sind, wenn der Zeiger im "
695
 
"Schlie�en-Knopf eines Fensters ist. (Nur Mauskombinationen werden hier "
 
669
"Schließen-Knopf eines Fensters ist. (Nur Mauskombinationen werden hier "
696
670
"ausgewertet.)"
697
671
 
698
672
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
723
697
 
724
698
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
725
699
msgid "menu-button-keymap"
726
 
msgstr "Men�knopf-Tastenbelegung"
 
700
msgstr "Menüknopf-Tastenbelegung"
727
701
 
728
702
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
729
703
msgid ""
731
705
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
732
706
msgstr ""
733
707
"Tastenbelegung mit Tastenkombinationen, die aktiv sind, wenn der Zeiger im "
734
 
"Men�knopf eines Fensters ist. (Nur Mauskombinationen werden hier "
 
708
"Menüknopf eines Fensters ist. (Nur Mauskombinationen werden hier "
735
709
"ausgewertet.)"
736
710
 
737
711
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
748
722
"werden hier ausgewertet.)"
749
723
 
750
724
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
751
 
msgid "Motion threshold for mouse pointer: \\wpixels"
752
 
msgstr "Bewegungsschwelle f�r Mauszeiger: \\wpixels"
753
 
 
754
 
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
755
 
msgid "Modifier key(s) used for default window manager shortcuts."
756
 
msgstr ""
757
 
"Modifikatortaste(n) f�r Vorgabe-Tastenkombinationen des Fenstermanagers."
758
 
 
759
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
760
 
msgid "Display key-binding information in menu items."
761
 
msgstr "Information �ber Tastenkombinationen in Men�eintr�gen anzeigen"
 
725
msgid "Modifier key(s) used for default shortcuts."
 
726
msgstr "Modifikatortaste(n) für Vorgabe-Tastenkombinationen."
762
727
 
763
728
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
764
729
msgid "Minimize"
774
739
 
775
740
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
776
741
msgid "_Close"
777
 
msgstr "Schlie�en"
 
742
msgstr "_Schließen"
778
743
 
779
744
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
780
745
msgid "_Toggle"
790
755
 
791
756
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
792
757
msgid "_Previous workspace"
793
 
msgstr "_Vorherige Arbeitsfl�che"
 
758
msgstr "_Vorherige Arbeitsfläche"
794
759
 
795
760
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
796
761
msgid "_Next workspace"
797
 
msgstr "_N�chste Arbeitsfl�che"
 
762
msgstr "_Nächste Arbeitsfläche"
798
763
 
799
764
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
800
765
msgid "Copy to previous"
802
767
 
803
768
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
804
769
msgid "Copy to next"
805
 
msgstr "Auf n�chste kopieren"
806
 
 
807
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
808
 
msgid "_Left"
809
 
msgstr "_Links"
810
 
 
811
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
812
 
msgid "_Right"
813
 
msgstr "_Rechts"
814
 
 
815
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
816
 
msgid "_Up"
817
 
msgstr "_Oben"
818
 
 
819
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
820
 
msgid "_Down"
821
 
msgstr "_Unten"
822
 
 
 
770
msgstr "Auf nächste kopieren"
 
771
 
 
772
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
823
773
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
824
774
msgid "Stacking"
825
775
msgstr "Schichtung"
856
806
 
857
807
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
858
808
msgid "Work_spaces"
859
 
msgstr "Arbeit_sfl�chen"
 
809
msgstr "Arbeit_sflächen"
860
810
 
861
811
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
862
812
msgid "_Programs"
889
839
 
890
840
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
891
841
msgid "_About Sawfish..."
892
 
msgstr "�ber Sawfish..."
 
842
msgstr "_Info zu Sawfish..."
 
843
 
 
844
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
845
msgid "_Restart"
 
846
msgstr "_Neustart"
 
847
 
 
848
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
849
msgid "_Quit"
 
850
msgstr "_Beenden"
893
851
 
894
852
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
895
853
msgid "Popup window menu"
896
 
msgstr "Fenstermen� anzeigen"
 
854
msgstr "Fenstermenü anzeigen"
897
855
 
898
856
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
899
857
msgid "Display the menu listing all window operations."
900
 
msgstr "Das Men� mit s�mtlichen Fensteraktionen anzeigen."
 
858
msgstr "Das Menü mit sämtlichen Fensteraktionen anzeigen."
901
859
 
902
860
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
903
861
msgid "Popup root menu"
904
 
msgstr "Hintergrundmen� anzeigen"
 
862
msgstr "Hintergrundmenü anzeigen"
905
863
 
906
864
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
907
865
msgid "Display the main menu."
908
 
msgstr "Das Hauptmen� anzeigen."
 
866
msgstr "Das Hauptmenü anzeigen."
909
867
 
910
868
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
911
869
msgid "Popup apps menu"
912
 
msgstr "Anwendungsmen� anzeigen"
 
870
msgstr "Anwendungsmenü anzeigen"
913
871
 
914
872
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
915
873
msgid "Display the applications menu."
916
 
msgstr "Das Anwendungsmen� anzeigen."
 
874
msgstr "Das Anwendungsmenü anzeigen."
917
875
 
918
876
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
919
 
msgid "All settings"
920
 
msgstr "Alle Einstellungen"
 
877
msgid "_All settings"
 
878
msgstr "_Alle Einstellungen"
921
879
 
922
880
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
923
881
msgid "Edit theme..."
925
883
 
926
884
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
927
885
msgid "Method of placing windows: \\w"
928
 
msgstr "Platzierungsmethode f�r Fenster: \\w"
 
886
msgstr "Platzierungsmethode für Fenster: \\w"
929
887
 
930
888
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
931
889
msgid "Method of placing dialog windows: \\w"
932
 
msgstr "Platzierungsmethode f�r Dialogfenster: \\w"
933
 
 
934
 
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
935
 
msgid "Ignore program-specified window placements."
936
 
msgstr "Vom Programm geforderte Fensteranordnung ignorieren."
 
890
msgstr "Platzierungsmethode für Dialogfenster: \\w"
937
891
 
938
892
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
939
893
msgid "all"
951
905
 
952
906
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
953
907
msgid "Keep transient windows stacked above: \\w"
954
 
msgstr "Verg�ngliche Fenster gestapelt halten �ber: \\w"
 
908
msgstr "Vergängliche Fenster gestapelt halten über: \\w"
955
909
 
956
910
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
957
911
msgid "Raise single window"
961
915
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
962
916
msgid "Raise the window to its highest allowed position in the stacking order."
963
917
msgstr ""
964
 
"Das Fenster auf seine h�chste erlaubte Stellung in der Schichtung\n"
 
918
"Das Fenster auf seine höchste erlaubte Stellung in der Schichtung\n"
965
919
"anheben."
966
920
 
967
921
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
985
939
"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
986
940
"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed."
987
941
msgstr ""
988
 
"Wenn das Fenster auf seiner h�chsten erlaubten Stellung ist, es auf die "
989
 
"niedrigste erlaubte absenken. Andernfalls so weit wie m�glich anheben."
 
942
"Wenn das Fenster auf seiner höchsten erlaubten Stellung ist, es auf die "
 
943
"niedrigste erlaubte absenken. Andernfalls so weit wie möglich anheben."
990
944
 
991
945
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
992
946
msgid "Raise window depth"
994
948
 
995
949
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
996
950
msgid "Put the window in the stacking level above its current level."
997
 
msgstr "Das Fenster in die Stapelebene �ber seiner derzeitigen anheben."
 
951
msgstr "Das Fenster in die Stapelebene über seiner derzeitigen anheben."
998
952
 
999
953
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
1000
954
msgid "Lower window depth"
1005
959
msgstr "Das Fenster in die Stapelebene unter seiner derzeitigen absenken."
1006
960
 
1007
961
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1008
 
msgid "Windows uniconify to the current viewport."
1009
 
msgstr "Fenster werden in das aktuelle Sichtfeld wiederhergestellt."
1010
 
 
1011
 
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1012
962
msgid "Activate viewport"
1013
963
msgstr "Sichtfeld aktivieren"
1014
964
 
1015
965
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1016
966
msgid "Select the specified viewport."
1017
 
msgstr "Das angegebene Sichtfeld ausw�hlen."
 
967
msgstr "Das angegebene Sichtfeld auswählen."
1018
968
 
1019
969
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1020
970
msgid "Column:"
1030
980
 
1031
981
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1032
982
msgid "Select the specified viewport column."
1033
 
msgstr "Die angegebene Sichtfelder-Spalte ausw�hlen."
 
983
msgstr "Die angegebene Sichtfelder-Spalte auswählen."
1034
984
 
1035
985
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1036
986
msgid "Activate viewport row"
1038
988
 
1039
989
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1040
990
msgid "Select the specified viewport row."
1041
 
msgstr "Die angegebene Sichtfelder-Zeile ausw�hlen."
 
991
msgstr "Die angegebene Sichtfelder-Zeile auswählen."
1042
992
 
1043
993
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1044
994
msgid "Move window to viewport"
1070
1020
 
1071
1021
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1072
1022
msgid "Move the viewport one screen up."
1073
 
msgstr "Das Sichtfeld eine Bildschirmh�he nach oben schieben."
 
1023
msgstr "Das Sichtfeld eine Bildschirmhöhe nach oben schieben."
1074
1024
 
1075
1025
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1076
1026
msgid "Move viewport down"
1078
1028
 
1079
1029
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1080
1030
msgid "Move the viewport one screen down."
1081
 
msgstr "Das Sichtfeld eine Bildschirmh�he nach unten schieben."
 
1031
msgstr "Das Sichtfeld eine Bildschirmhöhe nach unten schieben."
1082
1032
 
1083
1033
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1084
1034
msgid "Move window right"
1085
1035
msgstr "Fenster nach rechts verschieben"
1086
1036
 
1087
1037
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1088
 
msgid "Move the window to the viewport on the right."
1089
 
msgstr "Das Fenster in das Sichtfeld zur Rechten verschieben."
 
1038
msgid ""
 
1039
"Move the window to the viewport on the right, and switch to that viewport."
 
1040
msgstr ""
 
1041
"Das Fenster in das Sichtfeld zur Rechten verschieben und auf das Sichtfeld "
 
1042
"wechseln."
1090
1043
 
1091
1044
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1092
1045
msgid "Move window left"
1093
1046
msgstr "Fenster nach links verschieben"
1094
1047
 
1095
1048
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1096
 
msgid "Move the window to the viewport on the left."
1097
 
msgstr "Das Fenste in das Sichtfeld zur Linken verschieben."
 
1049
msgid ""
 
1050
"Move the window to the viewport on the left, and switch to that viewport."
 
1051
msgstr ""
 
1052
"Das Fenster in das Sichtfeld zur Linken verschieben und auf das Sichtfeld "
 
1053
"wechseln.."
1098
1054
 
1099
1055
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1100
1056
msgid "Move window up"
1101
1057
msgstr "Fenster nach oben verschieben"
1102
1058
 
1103
1059
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1104
 
msgid "Move the window to the viewport above."
1105
 
msgstr "Das Fenster in das Sichtfeld oberhalb verschieben."
 
1060
msgid "Move the window to the viewport above, and switch to that viewport."
 
1061
msgstr ""
 
1062
"Das Fenster in das Sichtfeld nach oben verschieben und auf das Sichtfeld "
 
1063
"wechseln."
1106
1064
 
1107
1065
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1108
1066
msgid "Move window down"
1109
1067
msgstr "Fenster nach unten verschieben"
1110
1068
 
1111
1069
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1112
 
msgid "Move the window to the viewport below."
1113
 
msgstr "Das Fenster in das Sichtfeld unterhalb verschieben."
1114
 
 
1115
 
#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
1116
 
msgid "The default window animation mode: \\w"
1117
 
msgstr "Standard-Fensteranimationsmodus: \\w"
1118
 
 
1119
 
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1120
 
msgid ""
1121
 
"Give focus to windows even when they haven't asked for it.\n"
1122
 
"\n"
1123
 
"Windows should set the `accepts input' hint in their WM_HINTS property to "
1124
 
"show if they require the focus or not."
1125
 
msgstr ""
1126
 
"Fenstern den Fokus geben, auch wenn sie ihn nicht angefordert haben.\n"
1127
 
"\n"
1128
 
"Fenster sollten den Hint `akzeptiert Eingabe' in ihrer WM_HINTS-Eigenschaft "
1129
 
"setzen, um klarzustellen, ob sie den Fokus brauchen oder nicht."
1130
 
 
1131
 
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1132
 
msgid ""
1133
 
"Offset (%) from left window edge when warping pointer.\n"
1134
 
"\n"
1135
 
"A negative number means outside the left window edge."
1136
 
msgstr ""
1137
 
"Abstand (%) von linker Fensterkante beim Herumschicken des Zeigers.\n"
1138
 
"\n"
1139
 
"Eine negative Zahl bedeutet einen Ort au�erhalb der linken Fensterkante."
1140
 
 
1141
 
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1142
 
msgid ""
1143
 
"Offset (%) from top window edge when warping pointer.\n"
1144
 
"\n"
1145
 
"A negative number means outside the top window edge."
1146
 
msgstr ""
1147
 
"Abstand (%) von oberer Fensterkante beim Herumschicken des Zeigers.\n"
1148
 
"\n"
1149
 
"Eine negative Zahl bedeutet einen Ort au�erhalb der oberen Fensterkante."
1150
 
 
1151
 
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1152
 
msgid ""
1153
 
"Format to create unique window names.\n"
1154
 
"\n"
1155
 
"Has two arguments (NAME INDEX) applied to it."
1156
 
msgstr ""
1157
 
"Format, um eindeutige Fensternamen zu erzeugen.\n"
1158
 
"\n"
1159
 
"Hierauf werden zwei Argumente (NAME, INDEX) angewendet."
 
1070
msgid "Move the window to the viewport below, and switch to that viewport."
 
1071
msgstr ""
 
1072
"Das Fenster in das Sichtfeld  nach unten verschieben und auf das Sichtfeld "
 
1073
"wechseln."
 
1074
 
 
1075
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
1076
msgid "Focus desktop"
 
1077
msgstr "Fokus auf Desktop"
 
1078
 
 
1079
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
1080
msgid "Transfer input focus to the desktop window (if one exists)."
 
1081
msgstr "Eingabefokus auf die Desktop-Fenster (wenn eines existiert)"
1160
1082
 
1161
1083
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1162
1084
msgid "Delete window"
1163
 
msgstr "Fenster l�schen"
 
1085
msgstr "Fenster löschen"
1164
1086
 
1165
1087
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1166
1088
msgid "Delete the window."
1167
 
msgstr "Das Fenster l�schen."
 
1089
msgstr "Das Fenster löschen."
1168
1090
 
1169
1091
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1170
1092
msgid "Delete window safely"
1171
 
msgstr "Fenster sicher l�schen"
 
1093
msgstr "Fenster sicher löschen"
1172
1094
 
1173
1095
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1174
1096
msgid "Delete the window, or beep if the window can't be closed safely."
1175
1097
msgstr ""
1176
 
"Das Fenster l�schen, oder piepsen, wenn es nicht sicher geschlossen werden "
 
1098
"Das Fenster löschen, oder piepsen, wenn es nicht sicher geschlossen werden "
1177
1099
"kann."
1178
1100
 
1179
1101
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1185
1107
msgstr "Erzwingen, dass das aktuelle Fenster einen eindeutigen Titel hat."
1186
1108
 
1187
1109
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1188
 
msgid "Virtual desktop configuration."
1189
 
msgstr "Konfiguration virtueller Arbeitspl�tze."
1190
 
 
1191
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1192
 
msgid "stop"
1193
 
msgstr "stopp"
1194
 
 
1195
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1196
 
msgid "wrap-around"
1197
 
msgstr "zyklisch"
1198
 
 
1199
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1200
 
msgid "keep-going"
1201
 
msgstr "weitermachen"
1202
 
 
1203
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1204
 
msgid "When passing the first or last workspace: \\w"
1205
 
msgstr "Beim Passieren der ersten oder letzten Arbeitsfl�che: \\w"
1206
 
 
1207
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1208
 
msgid "When passing the first or last workspace, while moving a window: \\w"
1209
 
msgstr ""
1210
 
"Beim Passieren der ersten oder letzten Arbeitsfl�che, w�hrend ein Fenster "
1211
 
"verschoben wird: \\w"
1212
 
 
1213
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1214
 
msgid "Workspaces are deleted when their last window closes."
1215
 
msgstr ""
1216
 
"Arbeitsfl�chen werden gel�scht, wenn ihr letztes Fenster geschlossen wird."
1217
 
 
1218
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1219
 
msgid "Preserve empty workspaces in pager."
1220
 
msgstr "Leere Arbeitsfl�chen im Pager halten."
1221
 
 
1222
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1223
 
msgid "Dialogs appear on the same workspace as their application."
1224
 
msgstr "Dialoge erscheinen auf derselben Arbeitsfl�che wie ihre Anwendung."
1225
 
 
1226
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1227
1110
msgid "Workspace names"
1228
 
msgstr "Namen der Arbeitsfl�chen"
1229
 
 
1230
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl
1231
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1232
 
msgid "Insert workspace"
1233
 
msgstr "Arbeitfl�che einf�gen"
1234
 
 
1235
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1236
 
msgid "Select next workspace"
1237
 
msgstr "N�chste Arbeitsfl�che ausw�hlen"
1238
 
 
1239
 
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1240
 
msgid "Select previous workspace"
1241
 
msgstr "Vorherige Arbeitsfl�che ausw�hlen"
 
1111
msgstr "Namen der Arbeitsflächen"
 
1112
 
 
1113
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1114
msgid "_Insert workspace"
 
1115
msgstr "Arbeitfläche e_infügen"
 
1116
 
 
1117
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1118
msgid "Select _next workspace"
 
1119
msgstr "_Nächste Arbeitsfläche auswählen"
 
1120
 
 
1121
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
1122
msgid "Select _previous workspace"
 
1123
msgstr "_Vorherige Arbeitsfläche auswählen"
1242
1124
 
1243
1125
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1244
1126
msgid "Merge with next"
1245
 
msgstr "Mit der n�chsten verschmelzen"
 
1127
msgstr "Mit der nächsten verschmelzen"
1246
1128
 
1247
1129
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1248
1130
msgid "Merge with previous"
1249
1131
msgstr "Mit der vorherigen verschmelzen"
1250
1132
 
1251
1133
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1252
 
msgid "Move workspace right"
1253
 
msgstr "Arbeitsfl�che nach rechts verschieben"
 
1134
msgid "Move workspace _right"
 
1135
msgstr "Arbeitsfläche nach _rechts verschieben"
1254
1136
 
1255
1137
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1256
 
msgid "Move workspace left"
1257
 
msgstr "Arbeitsfl�che nach links verschieben"
 
1138
msgid "Move workspace _left"
 
1139
msgstr "Arbeitsfläche nach _links verschieben"
1258
1140
 
1259
1141
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1260
1142
#, c-format
1261
1143
msgid "space %d"
1262
 
msgstr "Fl�che %d"
 
1144
msgstr "Fläche %d"
1263
1145
 
1264
1146
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1265
1147
msgid "Popup workspace list"
1266
 
msgstr "Arbeitsfl�chen-Liste anzeigen"
 
1148
msgstr "Arbeitsflächen-Liste anzeigen"
1267
1149
 
1268
1150
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1269
1151
msgid "Display the menu containing the list of all workspaces."
1270
 
msgstr "Das Men� mit der Liste aller Arbeitsfl�chen anzeigen."
 
1152
msgstr "Das Menü mit der Liste aller Arbeitsflächen anzeigen."
1271
1153
 
1272
1154
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1273
1155
msgid "Popup window list"
1275
1157
 
1276
1158
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1277
1159
msgid "Display the menu of all managed windows."
1278
 
msgstr "Das Men� mit allen verwalteten Fenster anzeigen."
 
1160
msgstr "Das Menü mit allen verwalteten Fenster anzeigen."
1279
1161
 
1280
1162
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1281
1163
msgid "Next workspace"
1282
 
msgstr "N�chste Arbeitsfl�che"
 
1164
msgstr "Nächste Arbeitsfläche"
1283
1165
 
1284
1166
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1285
1167
msgid "Display the next workspace."
1286
 
msgstr "Die n�chste Arbeitsfl�che anzeigen."
 
1168
msgstr "Die nächste Arbeitsfläche anzeigen."
1287
1169
 
1288
1170
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1289
1171
msgid "Previous workspace"
1290
 
msgstr "Vorherige Arbeitsfl�che"
 
1172
msgstr "Vorherige Arbeitsfläche"
1291
1173
 
1292
1174
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1293
1175
msgid "Display the previous workspace."
1294
 
msgstr "Die vorherige Arbeitsfl�che anzeigen."
 
1176
msgstr "Die vorherige Arbeitsfläche anzeigen."
1295
1177
 
1296
1178
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1297
1179
msgid "Send to next workspace"
1298
 
msgstr "Auf n�chste Arbeitsfl�che schicken"
 
1180
msgstr "Auf nächste Arbeitsfläche schicken"
1299
1181
 
1300
1182
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1301
1183
msgid "Move the window to the next workspace."
1302
 
msgstr "Das Fenster auf die n�chste Arbeitsfl�che verschieben."
 
1184
msgstr "Das Fenster auf die nächste Arbeitsfläche verschieben."
1303
1185
 
1304
1186
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1305
1187
msgid "Send to previous workspace"
1306
 
msgstr "Auf vorherige Arbeitsfl�che schicken"
 
1188
msgstr "Auf vorherige Arbeitsfläche schicken"
1307
1189
 
1308
1190
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1309
1191
msgid "Move the window to the previous workspace."
1310
 
msgstr "Das Fenster auf die vorherige Arbeitsfl�che verschieben."
 
1192
msgstr "Das Fenster auf die vorherige Arbeitsfläche verschieben."
1311
1193
 
1312
1194
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1313
1195
msgid "Copy to next workspace"
1314
 
msgstr "Auf n�chste Arbeitsfl�che kopieren"
 
1196
msgstr "Auf nächste Arbeitsfläche kopieren"
1315
1197
 
1316
1198
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1317
1199
msgid "Copy the window to the next workspace."
1318
 
msgstr "Das Fenster auf die n�chste Arbeitsfl�che kopieren."
 
1200
msgstr "Das Fenster auf die nächste Arbeitsfläche kopieren."
1319
1201
 
1320
1202
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1321
1203
msgid "Copy to previous workspace"
1322
 
msgstr "Auf vorherige Arbeitsfl�che kopieren"
 
1204
msgstr "Auf vorherige Arbeitsfläche kopieren"
1323
1205
 
1324
1206
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1325
1207
msgid "Copy the window to the previous workspace."
1326
 
msgstr "Das Fenster auf die vorherige Arbeitsfl�che kopieren."
 
1208
msgstr "Das Fenster auf die vorherige Arbeitsfläche kopieren."
1327
1209
 
1328
1210
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1329
1211
msgid "Append workspace and send"
1330
 
msgstr "Arbeitsfl�che anh�ngen und darauf schicken"
 
1212
msgstr "Arbeitsfläche anhängen und darauf schicken"
1331
1213
 
1332
1214
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1333
1215
msgid ""
1334
1216
"Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it."
1335
1217
msgstr ""
1336
 
"Eine neue Arbeitsfl�che am Ende der Liste anlegen, und das Fenster darauf "
 
1218
"Eine neue Arbeitsfläche am Ende der Liste anlegen, und das Fenster darauf "
1337
1219
"verschieben."
1338
1220
 
1339
1221
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1344
1226
msgid ""
1345
1227
"Create a new workspace at the start of the list, and move the window to it."
1346
1228
msgstr ""
1347
 
"Eine neue Arbeitsfl�che am Anfang der Liste anlegen, und das Fenster darauf "
 
1229
"Eine neue Arbeitsfläche am Anfang der Liste anlegen, und das Fenster darauf "
1348
1230
"verschieben."
1349
1231
 
1350
1232
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1351
1233
msgid "Merge next workspace"
1352
 
msgstr "Mit n�chster Arbeitsfl�che verschmelzen"
 
1234
msgstr "Mit nächster Arbeitsfläche verschmelzen"
1353
1235
 
1354
1236
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1355
1237
msgid ""
1356
1238
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the next\n"
1357
1239
"workspace."
1358
1240
msgstr ""
1359
 
"Die aktuelle Arbeitsfl�che l�schen. Ihre Fenster werden auf die n�chste\n"
 
1241
"Die aktuelle Arbeitsfläche löschen. Ihre Fenster werden auf die nächste\n"
1360
1242
"verschoben."
1361
1243
 
1362
1244
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1363
1245
msgid "Merge previous workspace"
1364
 
msgstr "Mit vorheriger Arbeitsfl�che verschmelzen"
 
1246
msgstr "Mit vorheriger Arbeitsfläche verschmelzen"
1365
1247
 
1366
1248
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1367
1249
msgid ""
1368
1250
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the\n"
1369
1251
"previous workspace."
1370
1252
msgstr ""
1371
 
"Die aktuelle Arbeitsfl�che l�schen. Ihre Fenster werden auf die vorherige\n"
 
1253
"Die aktuelle Arbeitsfläche löschen. Ihre Fenster werden auf die vorherige\n"
1372
1254
"verschoben."
1373
1255
 
1374
1256
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1375
1257
msgid "Insert workspace after"
1376
 
msgstr "Arbeitfl�che einf�gen nach"
 
1258
msgstr "Arbeitfläche einfügen nach"
1377
1259
 
1378
1260
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1379
1261
msgid "Create a new workspace following the current workspace."
1380
 
msgstr "Eine neue Arbeitsfl�che hinter der aktuellen anlegen."
 
1262
msgstr "Eine neue Arbeitsfläche hinter der aktuellen anlegen."
1381
1263
 
1382
1264
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1383
1265
msgid "Insert workspace before"
1384
 
msgstr "Arbeitfl�che einf�gen vor"
 
1266
msgstr "Arbeitfläche einfügen vor"
1385
1267
 
1386
1268
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1387
1269
msgid "Create a new workspace before the current workspace."
1388
 
msgstr "Eine neue Arbeitsfl�che vor der aktuellen anlegen."
 
1270
msgstr "Eine neue Arbeitsfläche vor der aktuellen anlegen."
1389
1271
 
1390
1272
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1391
1273
msgid "Move workspace forwards"
1392
 
msgstr "Arbeitsfl�che vorw�rts verschieben"
 
1274
msgstr "Arbeitsfläche vorwärts verschieben"
1393
1275
 
1394
1276
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1395
1277
msgid "Move the current workspace one place to the right."
1396
 
msgstr "Die aktuelle Arbeitsfl�che einen Platz nach rechts verlegen."
 
1278
msgstr "Die aktuelle Arbeitsfläche einen Platz nach rechts verlegen."
1397
1279
 
1398
1280
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1399
1281
msgid "Move workspace backwards"
1400
 
msgstr "Arbeitsfl�che r�ckw�rts verschieben"
 
1282
msgstr "Arbeitsfläche rückwärts verschieben"
1401
1283
 
1402
1284
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1403
1285
msgid "Move the current workspace one place to the left."
1404
 
msgstr "Die aktuelle Arbeitsfl�che einen Platz nach links verlegen."
 
1286
msgstr "Die aktuelle Arbeitsfläche einen Platz nach links verlegen."
1405
1287
 
1406
1288
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1407
1289
msgid "Delete empty workspaces"
1408
 
msgstr "Leere Arbeitsfl�chen l�schen"
 
1290
msgstr "Leere Arbeitsflächen löschen"
1409
1291
 
1410
1292
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1411
1293
msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows."
1412
 
msgstr "Alle Arbeitsfl�chen l�schen, die keine Fenster enthalten."
 
1294
msgstr "Alle Arbeitsflächen löschen, die keine Fenster enthalten."
1413
1295
 
1414
1296
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1415
1297
msgid "Delete window instance"
1416
 
msgstr "Fensterinstanz l�schen"
 
1298
msgstr "Fensterinstanz löschen"
1417
1299
 
1418
1300
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1419
1301
msgid ""
1420
1302
"Remove the copy of the window on the current workspace. If this is the\n"
1421
1303
"last instance remaining, then delete the actual window."
1422
1304
msgstr ""
1423
 
"Die Kopie dieses Fensters auf der aktuellen Arbeitsfl�che l�schen. Falls\n"
1424
 
"dies die letzte verbleibende Instanz ist, das Fenster selber l�schen."
 
1305
"Die Kopie dieses Fensters auf der aktuellen Arbeitsfläche löschen. Falls\n"
 
1306
"dies die letzte verbleibende Instanz ist, das Fenster selber löschen."
1425
1307
 
1426
1308
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1427
1309
msgid "Activate workspace"
1428
 
msgstr "Arbeitsfl�che aktivieren"
 
1310
msgstr "Arbeitsfläche aktivieren"
1429
1311
 
1430
1312
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1431
1313
msgid "Select the N'th workspace."
1432
 
msgstr "Die n-te Arbeitsfl�che ausw�hlen."
 
1314
msgstr "Die n-te Arbeitsfläche auswählen."
1433
1315
 
1434
1316
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
1435
1317
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1436
1318
msgid "Workspace:"
1437
 
msgstr "Arbeitsfl�chen:"
 
1319
msgstr "Arbeitsflächen:"
1438
1320
 
1439
1321
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1440
1322
msgid "Send to workspace"
1441
 
msgstr "Auf Arbeitsfl�che schicken"
 
1323
msgstr "Auf Arbeitsfläche schicken"
1442
1324
 
1443
1325
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1444
1326
msgid "Move the current window to the N'th workspace."
1445
 
msgstr "Das aktuelle Fenster auf die n-te Arbeitsfl�che verlegen."
 
1327
msgstr "Das aktuelle Fenster auf die n-te Arbeitsfläche verlegen."
1446
1328
 
1447
1329
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1448
1330
msgid "Copy to workspace"
1449
 
msgstr "Auf Arbeitsfl�che kopieren"
 
1331
msgstr "Auf Arbeitsfläche kopieren"
1450
1332
 
1451
1333
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1452
1334
msgid "Copy the current window to the N'th workspace."
1453
 
msgstr "Das aktuelle Fenster auf die n-te Arbeitsfl�che kopieren."
 
1335
msgstr "Das aktuelle Fenster auf die n-te Arbeitsfläche kopieren."
1454
1336
 
1455
1337
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1456
1338
msgid "Select workspace interactively"
1457
 
msgstr "Arbeitsfl�che interaktiv ausw�hlen"
 
1339
msgstr "Arbeitsfläche interaktiv auswählen"
1458
1340
 
1459
1341
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1460
1342
msgid "Prompt for a workspace and switch to it."
1461
 
msgstr "Nach einer Arbeitsfl�che fragen und darauf umschalten."
 
1343
msgstr "Nach einer Arbeitsfläche fragen und darauf umschalten."
1462
1344
 
1463
1345
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1464
1346
msgid "Next workspace window"
1465
 
msgstr "N�chstes Fenster auf der Arbeitsfl�che"
 
1347
msgstr "Nächstes Fenster auf der Arbeitsfläche"
1466
1348
 
1467
1349
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1468
1350
msgid "Select the next window of the current workspace."
1469
 
msgstr "Das n�chste Fenster der aktuellen Arbeitsfl�che ausw�hlen."
 
1351
msgstr "Das nächste Fenster der aktuellen Arbeitsfläche auswählen."
1470
1352
 
1471
1353
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1472
1354
msgid "Previous workspace window"
1473
 
msgstr "Vorheriges Fenster auf der Arbeitsfl�che"
 
1355
msgstr "Vorheriges Fenster auf der Arbeitsfläche"
1474
1356
 
1475
1357
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1476
1358
msgid "Focus on the previous window of the current workspace."
1477
 
msgstr "Auf das vorherige Fenster der aktuellen Arbeitsfl�che fokussieren."
 
1359
msgstr "Auf das vorherige Fenster der aktuellen Arbeitsfläche fokussieren."
1478
1360
 
1479
1361
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1480
1362
msgid "Next window"
1481
 
msgstr "N�chstes Fenster"
 
1363
msgstr "Nächstes Fenster"
1482
1364
 
1483
1365
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1484
1366
msgid "Select the next window, cycling through all possible workspaces."
1485
1367
msgstr ""
1486
 
"Das n�chste Fenster ausw�hlen, dabei alle m�glichen Arbeitsfl�chen "
1487
 
"ber�cksichtigen."
 
1368
"Das nächste Fenster auswählen, dabei alle möglichen Arbeitsflächen "
 
1369
"berücksichtigen."
1488
1370
 
1489
1371
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1490
1372
msgid "Previous window"
1493
1375
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1494
1376
msgid "Select the previous window, cycling through all possible workspaces."
1495
1377
msgstr ""
1496
 
"Das vorherige Fenster ausw�hlen, dabei alle m�glichen Arbeitsfl�chen\n"
1497
 
"ber�cksichtigen."
 
1378
"Das vorherige Fenster auswählen, dabei alle möglichen Arbeitsflächen\n"
 
1379
"berücksichtigen."
1498
1380
 
1499
1381
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1500
1382
msgid "Describe symbol"
1514
1396
 
1515
1397
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1516
1398
msgid "Gnome toggle skip winlist"
1517
 
msgstr "In Fensterliste �berspringen f�r GNOME ein/aus"
 
1399
msgstr "In Fensterliste überspringen für GNOME ein/aus"
1518
1400
 
1519
1401
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1520
1402
msgid "Toggle the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1521
 
msgstr "Den GNOME-Hint SKIP_WINLIST f�r dieses Fenster ein-/ausschalten."
 
1403
msgstr "Den GNOME-Hint SKIP_WINLIST für dieses Fenster ein-/ausschalten."
1522
1404
 
1523
1405
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1524
1406
msgid "Gnome set skip winlist"
1525
 
msgstr "In Fensterliste �berspringen f�r GNOME"
 
1407
msgstr "In Fensterliste überspringen für GNOME"
1526
1408
 
1527
1409
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1528
1410
msgid "Set the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1529
 
msgstr "Den GNOME-Hint SKIP_WINLIST f�r dieses Fenster einschalten."
 
1411
msgstr "Den GNOME-Hint SKIP_WINLIST für dieses Fenster einschalten."
1530
1412
 
1531
1413
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1532
1414
msgid "Gnome clear skip winlist"
1533
 
msgstr "In Fensterliste nicht �berspringen f�r GNOME"
 
1415
msgstr "In Fensterliste nicht überspringen für GNOME"
1534
1416
 
1535
1417
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1536
1418
msgid "Unset the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1537
 
msgstr "Den GNOME-Hint SKIP_WINLIST f�r dieses Fenster ausschalten."
 
1419
msgstr "Den GNOME-Hint SKIP_WINLIST für dieses Fenster ausschalten."
1538
1420
 
1539
1421
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1540
1422
msgid "Gnome toggle skip tasklist"
1541
 
msgstr "In Taskliste �berspringen f�r GNOME ein/aus"
 
1423
msgstr "In Taskliste überspringen für GNOME ein/aus"
1542
1424
 
1543
1425
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1544
1426
msgid "Toggle the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1545
 
msgstr "Den GNOME-Hint SKIP_TASKLIST f�r dieses Fenster ein-/ausschalten."
 
1427
msgstr "Den GNOME-Hint SKIP_TASKLIST für dieses Fenster ein-/ausschalten."
1546
1428
 
1547
1429
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1548
1430
msgid "Gnome set skip tasklist"
1549
 
msgstr "In Taskliste �berspringen f�r GNOME"
 
1431
msgstr "In Taskliste überspringen für GNOME"
1550
1432
 
1551
1433
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1552
1434
msgid "Set the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1553
 
msgstr "Den GNOME-Hint SKIP_TASKLIST f�r dieses Fenster einschalten."
 
1435
msgstr "Den GNOME-Hint SKIP_TASKLIST für dieses Fenster einschalten."
1554
1436
 
1555
1437
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1556
1438
msgid "Gnome clear skip tasklist"
1557
 
msgstr "In Taskliste nicht �berspringen f�r GNOME"
 
1439
msgstr "In Taskliste nicht überspringen für GNOME"
1558
1440
 
1559
1441
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1560
1442
msgid "Unset the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1561
 
msgstr "Den GNOME-Hint SKIP_TASKLIST f�r dieses Fenster ausschalten."
 
1443
msgstr "Den GNOME-Hint SKIP_TASKLIST für dieses Fenster ausschalten."
1562
1444
 
1563
1445
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1564
1446
msgid "Gnome logout"
1586
1468
 
1587
1469
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1588
1470
msgid "Gnome about"
1589
 
msgstr "�ber GNOME"
 
1471
msgstr "Über GNOME"
1590
1472
 
1591
1473
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1592
1474
msgid "Launch the GNOME about dialog."
1614
1496
 
1615
1497
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1616
1498
msgid "Make group unsticky"
1617
 
msgstr "Gruppe abl�sen"
 
1499
msgstr "Gruppe ablösen"
1618
1500
 
1619
1501
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1620
1502
msgid "Toggle group sticky"
1622
1504
 
1623
1505
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1624
1506
msgid "Send group to current workspace"
1625
 
msgstr "Gruppe auf aktuelle Arbeitsfl�che schicken"
 
1507
msgstr "Gruppe auf aktuelle Arbeitsfläche schicken"
1626
1508
 
1627
1509
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1628
1510
msgid "Send group to next workspace"
1629
 
msgstr "Gruppe auf n�chste Arbeitsfl�che schicken"
 
1511
msgstr "Gruppe auf nächste Arbeitsfläche schicken"
1630
1512
 
1631
1513
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1632
1514
msgid "Send group to previous workspace"
1633
 
msgstr "Gruppe auf vorherige Arbeitsfl�che schicken"
 
1515
msgstr "Gruppe auf vorherige Arbeitsfläche schicken"
1634
1516
 
1635
1517
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1636
1518
msgid "Move group to current viewport"
1674
1556
 
1675
1557
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1676
1558
msgid "Delete group"
1677
 
msgstr "Gruppe l�schen"
 
1559
msgstr "Gruppe löschen"
1678
1560
 
1679
1561
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1680
1562
msgid "Delete all windows in the group that the current window is a member of."
1681
1563
msgstr ""
1682
 
"Alle Fenster in der Gruppe l�schen, zu der das aktuelle Fenster geh�rt."
 
1564
"Alle Fenster in der Gruppe löschen, zu der das aktuelle Fenster gehört."
1683
1565
 
1684
1566
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1685
 
msgid "Whether growing an already grown window grows it again."
1686
 
msgstr "F�hrt Aufweiten eines aufgeweiteten Fensters zu erneutem Aufweiten?"
 
1567
msgid "Growing and packing of windows"
 
1568
msgstr "Aufweiten und Packen von Fenstern"
1687
1569
 
1688
1570
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1689
1571
msgid ""
1692
1574
"back to the original size."
1693
1575
msgstr ""
1694
1576
"Gibt an, ob Aufweiten als Maximierung angesehen wird. Wenn Sie dies\n"
1695
 
"einschalten, k�nnen Sie etwas wie `unmaximize-window' verwenden, um\n"
1696
 
"zur Originalgr��e zur�ckzukommen."
 
1577
"einschalten, können Sie etwas wie `unmaximize-window' verwenden, um\n"
 
1578
"zur Originalgröße zurückzukommen."
 
1579
 
 
1580
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1581
msgid "always"
 
1582
msgstr "immer"
1697
1583
 
1698
1584
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1699
1585
msgid "maybe"
1700
1586
msgstr "vielleicht"
1701
1587
 
1702
1588
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1703
 
msgid "always"
1704
 
msgstr "immer"
1705
 
 
1706
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1707
1589
msgid "never"
1708
1590
msgstr "nie"
1709
1591
 
1721
1603
msgstr ""
1722
1604
"Ob und wie der Mauszeiger beim Packen von Fenstern bewegt werden soll.\n"
1723
1605
"\n"
1724
 
"`vielleicht' hei�t, dass der Zeiger mit dem Fenster mitbewegt wird, wenn\n"
1725
 
"er vor dem Packen in der Fensterfl�che war.\n"
 
1606
"`vielleicht' heißt, dass der Zeiger mit dem Fenster mitbewegt wird, wenn\n"
 
1607
"er vor dem Packen in der Fensterfläche war.\n"
1726
1608
"\n"
1727
1609
"`immer' bewegt den Zeiger zur Mitte des Fensters, wenn er nicht bereits\n"
1728
1610
"im Fenster ist, und tut dann dasselbe wie `vielleicht'.\n"
1729
1611
"\n"
1730
 
"`nie' hei�t, dass der Zeiger nicht bewegt wird."
 
1612
"`nie' heißt, dass der Zeiger nicht bewegt wird."
 
1613
 
 
1614
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1615
msgid ""
 
1616
"Whether to bump into fully obscured windows when growing or packing\n"
 
1617
"windows."
 
1618
msgstr ""
 
1619
"Ob es sich beim Wachsen oder Packen mit einem vollständig verdeckten\n"
 
1620
"Fenster überschneiden soll."
 
1621
 
 
1622
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1623
msgid ""
 
1624
"Whether to bump into windows on a different depth when growing or packing\n"
 
1625
"windows.\n"
 
1626
"`maybe' means only avoided windows in other depths."
 
1627
msgstr ""
 
1628
"Ob es sich beim Wachsen oder Packen mit einem Fenster unterschiedlicher\n"
 
1629
"Tiefe überschneiden soll.\n"
 
1630
"»vielleicht« heißt nur gemiedene Fenster in anderen Tiefen."
 
1631
 
 
1632
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1633
msgid "Whether to bump into ignored windows when growing or packing."
 
1634
msgstr ""
 
1635
"Ob es sich beim Wachsen oder Packen mit einem ignorierten Fenster\n"
 
1636
"überschneiden soll."
1731
1637
 
1732
1638
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1733
1639
msgid "Grow window left"
1734
1640
msgstr "Fenster nach links aufweiten"
1735
1641
 
1736
1642
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1737
 
msgid "Grows window to the left until it `bumps into' another window."
1738
 
msgstr "Fenster nach links aufweiten, bis es an ein anderes st��t."
 
1643
msgid ""
 
1644
"Grows window to the left until it `bumps into' another window.\n"
 
1645
"See `grow-window-up'."
 
1646
msgstr ""
 
1647
"Fenster nach links aufweiten, bis es an ein anderes stößt.\n"
 
1648
"Siehe `Fenster aufweiten'."
1739
1649
 
1740
1650
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1741
1651
msgid "Grow window right"
1742
1652
msgstr "Fenster nach rechts aufweiten"
1743
1653
 
1744
1654
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1745
 
msgid "Grows window to the right until it `bumps into' another window."
1746
 
msgstr "Fenster nach rechts aufweiten, bis es an ein anderes st��t."
 
1655
msgid ""
 
1656
"Grows window to the right until it `bumps into' another window.\n"
 
1657
"See `grow-window-up'."
 
1658
msgstr ""
 
1659
"Fenster nach rechts aufweiten, bis es an ein anderes stößt.\n"
 
1660
"Siehe `Fenster aufweiten'."
1747
1661
 
1748
1662
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1749
1663
msgid "Grow window up"
1750
1664
msgstr "Fenster nach oben aufweiten"
1751
1665
 
1752
1666
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1753
 
msgid "Grows window upwards until it `bumps into' another window."
1754
 
msgstr "Fenster nach oben aufweiten, bis es an ein anderes st��t."
 
1667
msgid ""
 
1668
"Grows window upwards until it `bumps into' another window.\n"
 
1669
"If the top edge was beyond the screen edge, it is brought back in.\n"
 
1670
"With a universal prefix arg, maximize upwards instead.\n"
 
1671
"With a numeric prefix arg, grow upwards by that many increments specified "
 
1672
"by\n"
 
1673
"window or pixels instead."
 
1674
msgstr ""
 
1675
"Vergrößert das Fenster nach oben, bis sich dieses mit einem\n"
 
1676
"anderen Fenster überschneidet.\n"
 
1677
"Falls die Oberkannte untehalb des Bildschirmrands war, wird es\n"
 
1678
"zurück nach innen gebracht.\n"
 
1679
"Mit einem universellen Präfix-Argument wird es stattdessen\n"
 
1680
"maximal nach oben vergrößert.\n"
 
1681
"Mit einem numerischen Präfix-Argumen wird es stattdessen\n"
 
1682
"um so viele Pixel nach oben vergrößert."
1755
1683
 
1756
1684
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1757
1685
msgid "Grow window down"
1758
1686
msgstr "Fenster nach unten aufweiten"
1759
1687
 
1760
1688
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1761
 
msgid "Grows window downwards until it `bumps into' another window."
1762
 
msgstr "Fenster nach unten aufweiten, bis es auf ein anderes st��t."
 
1689
msgid ""
 
1690
"Grows window downwards until it `bumps into' another window.\n"
 
1691
"See `grow-window-up'."
 
1692
msgstr ""
 
1693
"Fenster nach unten aufweiten, bis es auf ein anderes stößt.\n"
 
1694
"Siehe `Fenster aufweiten'."
1763
1695
 
1764
1696
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1765
1697
msgid "Pack window left"
1766
1698
msgstr "Fenster nach links packen"
1767
1699
 
1768
1700
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1769
 
msgid "Moves window to the left until it `bumps into' another window."
1770
 
msgstr "Fenster nach links verschieben, bis es an ein anderes st��t."
 
1701
msgid ""
 
1702
"Moves window to the left until it `bumps into' another window.\n"
 
1703
"See `pack-window-up'."
 
1704
msgstr ""
 
1705
"Fenster nach links verschieben, bis es an ein anderes stößt.\n"
 
1706
"Siehe `Fenster packen'."
1771
1707
 
1772
1708
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1773
1709
msgid "Pack window right"
1774
1710
msgstr "Fenster nach rechts packen"
1775
1711
 
1776
1712
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1777
 
msgid "Moves window to the right until it `bumps into' another window."
1778
 
msgstr "Fenster nach rechts verschieben, bis es an ein anderes st��t."
 
1713
msgid ""
 
1714
"Moves window to the right until it `bumps into' another window.\n"
 
1715
"See `pack-window-up'."
 
1716
msgstr ""
 
1717
"Fenster nach rechts verschieben, bis es an ein anderes stößt.\n"
 
1718
"Siehe `Fenster packen'."
1779
1719
 
1780
1720
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1781
1721
msgid "Pack window up"
1782
1722
msgstr "Fenster nach oben packen"
1783
1723
 
1784
1724
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1785
 
msgid "Moves window upwards until it `bumps into' another window."
1786
 
msgstr "Fenster nach oben verschieben, bis es an ein anderes st��t."
 
1725
msgid ""
 
1726
"Moves window upwards until it `bumps into' another window.\n"
 
1727
"If the top edge was beyond the screen edge, it is moved back in.\n"
 
1728
"With a universal prefix arg, move upwards maximally instead.\n"
 
1729
"With a numeric prefix arg, move upwards by that many pixels instead."
 
1730
msgstr ""
 
1731
"Verschiebt das Fenster nach oben, bis sich dieses mit einem\n"
 
1732
"anderen Fenster überschneidet.\n"
 
1733
"Falls die Oberkannte untehalb des Bildschirmrands war, wird es\n"
 
1734
"zurück nach innen verschoben.\n"
 
1735
"Mit einem universellen Präfix-Argument wird es stattdessen\n"
 
1736
"maximal nach oben verschoben.\n"
 
1737
"Mit einem numerischen Präfix-Argumen wird es stattdessen\n"
 
1738
"um so viele Pixel nach oben verschoben."
1787
1739
 
1788
1740
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1789
1741
msgid "Pack window down"
1790
1742
msgstr "Fenster nach unten packen"
1791
1743
 
1792
1744
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1793
 
msgid "Moves window downwards until it `bumps into' another window."
1794
 
msgstr "Fenster nach unten verschieben, bis es an ein anderes st��t."
 
1745
msgid ""
 
1746
"Moves window downwards until it `bumps into' another window.\n"
 
1747
"See `pack-window-up'."
 
1748
msgstr ""
 
1749
"Fenster nach unten verschieben, bis es an ein anderes stößt.\n"
 
1750
"Siehe `Fenster packen'."
 
1751
 
 
1752
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1753
msgid "Grow left"
 
1754
msgstr "Nach links aufweiten"
 
1755
 
 
1756
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1757
msgid "Grow right"
 
1758
msgstr "Nach rechts aufweiten"
 
1759
 
 
1760
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1761
msgid "Grow up"
 
1762
msgstr "Nach oben aufweiten"
 
1763
 
 
1764
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1765
msgid "Grow down"
 
1766
msgstr "Nach unten aufweiten"
 
1767
 
 
1768
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1769
msgid "Pack left"
 
1770
msgstr "Nach links packen"
 
1771
 
 
1772
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1773
msgid "Pack right"
 
1774
msgstr "Nach rechts packen"
 
1775
 
 
1776
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1777
msgid "Pack up"
 
1778
msgstr "Nach oben packen"
 
1779
 
 
1780
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
 
1781
msgid "Pack down"
 
1782
msgstr "Nach unten packen"
1795
1783
 
1796
1784
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1797
1785
msgid "Help show faq"
1799
1787
 
1800
1788
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1801
1789
msgid "Help show news"
1802
 
msgstr "Hilfe: News zeigen"
 
1790
msgstr "Hilfe: Neuigkeiten zeigen"
1803
1791
 
1804
1792
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1805
1793
msgid "Help show programmer manual"
1815
1803
 
1816
1804
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1817
1805
msgid "Number of pixels to move pointer in `move-cursor-' commands."
1818
 
msgstr "Anzahl von Pixeln beim Bewegen des Zeigers in �move-cursor-�-Befehlen."
 
1806
msgstr "Anzahl von Pixeln beim Bewegen des Zeigers in »move-cursor-«-Befehlen."
1819
1807
 
1820
1808
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1821
1809
msgid "Move cursor right"
1882
1870
msgstr "Den Cursor um ein Pixel nach unten verschieben."
1883
1871
 
1884
1872
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1885
 
msgid "opaque"
1886
 
msgstr "opak"
1887
 
 
1888
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1889
 
msgid "box"
1890
 
msgstr "Rahmen"
1891
 
 
1892
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1893
 
msgid "How windows being moved are animated: \\w"
1894
 
msgstr "So werden Fenster beim Verschieben animiert: \\w"
1895
 
 
1896
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1897
 
msgid "How windows being resized are animated: \\w"
1898
 
msgstr "So werden Fenster bei Gr��en�nderung animiert: \\w"
1899
 
 
1900
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1901
 
msgid "Raise windows when they are moved or resized."
1902
 
msgstr ""
1903
 
"Fenster anheben, wenn sie verschoben oder in der Gr��e ge�ndert werden."
1904
 
 
1905
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1906
1873
msgid "Show current position of windows while moving."
1907
1874
msgstr "Aktuelle Position von Fenstern beim Verschieben zeigen."
1908
1875
 
1909
1876
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1910
1877
msgid "Show current dimensions of windows while resizing."
1911
 
msgstr "Aktuelle Ma�e beim �ndern der Gr��e von Fenstern anzeigen."
1912
 
 
1913
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1914
 
msgid "region"
1915
 
msgstr "Region"
1916
 
 
1917
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1918
 
msgid "border"
1919
 
msgstr "Rahmen"
1920
 
 
1921
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1922
 
msgid "grab"
1923
 
msgstr "zupacken"
1924
 
 
1925
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1926
 
msgid "border-grab"
1927
 
msgstr "an Kante zupacken"
1928
 
 
1929
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1930
 
msgid "How to choose window edges when resizing: \\w"
1931
 
msgstr "Fensterkanten bei Gr��en�nderung so ausw�hlen: \\w"
1932
 
 
1933
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1934
 
msgid "Snap window position to edges of other windows while moving."
 
1878
msgstr "Aktuelle Maße beim Ändern der Größe von Fenstern anzeigen."
 
1879
 
 
1880
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1881
msgid ""
 
1882
"Distance in pixels before window edges align with each other.\n"
 
1883
"\n"
 
1884
"When moving a window, this option lets you align one of its edges with an "
 
1885
"edge of another window."
1935
1886
msgstr ""
1936
 
"Fensterposition beim Verschieben an Kanten anderer Fenster einrasten lassen."
1937
 
 
1938
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1939
 
msgid "Proximity in pixels before snapping to a window edge."
1940
 
msgstr "Ann�herung in Pixeln vor Einrasten an einer Fensterkante."
1941
 
 
1942
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1943
 
msgid "magnetism"
1944
 
msgstr "Magnetismus"
1945
 
 
1946
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1947
 
msgid "resistance"
1948
 
msgstr "Absto�ung"
1949
 
 
1950
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1951
 
msgid "attraction"
1952
 
msgstr "Anziehung"
1953
 
 
1954
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1955
 
msgid "How to snap together window edges: \\w"
1956
 
msgstr "Fensterkanten so aneinander einrasten lassen: \\w"
1957
 
 
1958
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1959
 
msgid "Snap to otherwise-ignored windows."
1960
 
msgstr "An sonst ignorierte Fenster einrasten lassen."
1961
 
 
1962
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1963
 
msgid "Only update window contents after it has stopped moving."
1964
 
msgstr "Fensterinhalt erst aktualisieren, wenn Verschieben beendet ist."
 
1887
"Abstand in Pixeln bevor sich die Fensterkanten gegenseitig ausrichten.\n"
 
1888
"\n"
 
1889
"Wenn ein Fenster bewegt wird, lässt die Option eines seiner Kanten mit einer "
 
1890
"Kante eines anderen Fensters ausrichten gegenseitig ausrichten."
1965
1891
 
1966
1892
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1967
1893
msgid "Move window interactively"
1973
1899
 
1974
1900
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1975
1901
msgid "Resize window interactively"
1976
 
msgstr "Fenstergr��e interaktiv ver�ndern"
 
1902
msgstr "Fenstergröße interaktiv verändern"
1977
1903
 
1978
1904
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1979
1905
msgid "Resize the window interactively using the mouse."
1980
 
msgstr "Die Fenstergr��e interaktiv mit der Maus ver�ndern."
 
1906
msgstr "Die Fenstergröße interaktiv mit der Maus verändern."
1981
1907
 
1982
1908
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1983
1909
msgid "Move selected window"
1984
 
msgstr "Ausgew�hltes Fenster bewegen"
 
1910
msgstr "Ausgewähltes Fenster bewegen"
1985
1911
 
1986
1912
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1987
1913
msgid ""
1988
1914
"Wait for the user to select a window, then interactively move that window."
1989
1915
msgstr ""
1990
 
"Den Benutzer ein Fenster ausw�hlen lassen, dieses dann interaktiv "
 
1916
"Den Benutzer ein Fenster auswählen lassen, dieses dann interaktiv "
1991
1917
"verschieben."
1992
1918
 
1993
1919
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1994
1920
msgid "Resize selected window"
1995
 
msgstr "Ausgew�hltes Fenster in der Gr��e �ndern"
 
1921
msgstr "Ausgewähltes Fenster in der Größe ändern"
1996
1922
 
1997
1923
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1998
1924
msgid ""
1999
1925
"Wait for the user to select a window, then interactively resize that window."
2000
1926
msgstr ""
2001
 
"Den Benutzer ein Fenster ausw�hlen lassen, dieses dann interaktiv mit der "
2002
 
"Maus in der Gr��e �ndern."
 
1927
"Den Benutzer ein Fenster auswählen lassen, dieses dann interaktiv mit der "
 
1928
"Maus in der Größe ändern."
2003
1929
 
2004
1930
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
2005
1931
msgid "Raise and pass through click"
2056
1982
"has, then replay any pointer events that invoked the command."
2057
1983
msgstr ""
2058
1984
"Das Fenster, das das aktuelle Ereignis erhalten hat, mit allen seinen\n"
2059
 
"fl�chtigen Kindern anheben, dann alle Zeigerereignisse abspielen, die\n"
 
1985
"flüchtigen Kindern anheben, dann alle Zeigerereignisse abspielen, die\n"
2060
1986
"den Befehl aufgerufen haben."
2061
1987
 
2062
1988
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2063
 
msgid ""
2064
 
"Default increment for size-window commands (when the window doesn't\n"
2065
 
"specify it's own increments)."
2066
 
msgstr ""
2067
 
"Standard-Schrittweite f�r Fenstergr��en-�nderungen (sofern das\n"
2068
 
"Fenster sie nicht selbst festlegt)."
2069
 
 
2070
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2071
1989
msgid "Size window add row"
2072
 
msgstr "Fenster um eine Zeile vergr��ern"
 
1990
msgstr "Fenster um eine Zeile vergrößern"
2073
1991
 
2074
1992
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2075
1993
msgid "Increase the size of the current window by one row."
2076
 
msgstr "Das aktuelle Fenster um eine Zeile vergr��ern."
 
1994
msgstr "Das aktuelle Fenster um eine Zeile vergrößern."
2077
1995
 
2078
1996
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2079
1997
msgid "Size window subtract row"
2085
2003
 
2086
2004
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2087
2005
msgid "Size window add column"
2088
 
msgstr "Fenster um eine Spalte vergr��ern"
 
2006
msgstr "Fenster um eine Spalte vergrößern"
2089
2007
 
2090
2008
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2091
2009
msgid "Increase the size of the current window by one column."
2092
 
msgstr "Das aktuelle Fenster um eine Spalte vergr��ern."
 
2010
msgstr "Das aktuelle Fenster um eine Spalte vergrößern."
2093
2011
 
2094
2012
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
2095
2013
msgid "Size window subtract column"
2100
2018
msgstr "Das aktuelle Fenster um eine Spalte verkleinern."
2101
2019
 
2102
2020
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2103
 
msgid "Number of pixels to move window in `slide-' commands."
2104
 
msgstr "Schrittweite in Pixeln beim Bewegen des Fensters in `slide-' Befehlen."
2105
 
 
2106
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
2107
2021
msgid "Slide window left"
2108
2022
msgstr "Fenster nach links schieben"
2109
2023
 
2173
2087
 
2174
2088
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2175
2089
msgid "Move viewport next"
2176
 
msgstr "Zum n�chsten Sichtfeld"
 
2090
msgstr "Zum nächsten Sichtfeld"
2177
2091
 
2178
2092
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2179
2093
msgid "Move to the next viewport."
2180
 
msgstr "Zum n�chsten Sichtfeld gehen."
 
2094
msgstr "Zum nächsten Sichtfeld gehen."
2181
2095
 
2182
2096
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2183
2097
msgid "Move viewport previous"
2197
2111
 
2198
2112
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2199
2113
msgid "Move window next"
2200
 
msgstr "Fenster in n�chstes verschieben"
 
2114
msgstr "Fenster in nächstes verschieben"
2201
2115
 
2202
2116
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2203
2117
msgid "Move the window to the next viewport."
2204
 
msgstr "Das Fenster in das n�chste Sichtfeld verschieben."
 
2118
msgstr "Das Fenster in das nächste Sichtfeld verschieben."
2205
2119
 
2206
2120
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
2207
2121
msgid "Set viewport linear"
2209
2123
 
2210
2124
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
2211
2125
msgid "Set window viewport linear"
2212
 
msgstr "Fenster-Sichtfl�che linear angeben"
2213
 
 
2214
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2215
 
msgid "Display window names while cycling through windows."
2216
 
msgstr "Namen der Fenster beim Bl�ttern anzeigen."
2217
 
 
2218
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2219
 
msgid "Display window icons while cycling through windows."
2220
 
msgstr "Icons der Fenster beim Bl�ttern anzeigen."
 
2126
msgstr "Fenster-Sichtfläche linear angeben"
 
2127
 
 
2128
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 
2129
msgid "Display window names and icons while cycling through windows."
 
2130
msgstr "Namen und Icons der Fenster beim Blättern anzeigen."
2221
2131
 
2222
2132
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2223
2133
msgid "Include iconified windows when cycling."
2224
 
msgstr "Beim Bl�ttern die minimierten Fenster erw�hnen."
 
2134
msgstr "Beim Blättern die minimierten Fenster erwähnen."
2225
2135
 
2226
2136
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2227
2137
msgid "Include windows on all workspaces when cycling."
2228
 
msgstr "Beim Bl�ttern die Fenster auf allen Arbeitsfl�chen erw�hnen."
 
2138
msgstr "Beim Blättern die Fenster auf allen Arbeitsflächen erwähnen."
2229
2139
 
2230
2140
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2231
2141
msgid "Include windows on all viewports when cycling."
2232
 
msgstr "Beim Bl�ttern die Fenster in allen Sichtfeldern erw�hnen."
2233
 
 
2234
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2235
 
msgid "Raise windows while they're temporarily selected during cycling."
2236
 
msgstr "Beim Bl�ttern die Fenster anheben, die kurzzeitig gew�hlt sind."
2237
 
 
2238
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2239
 
msgid "Warp the mouse pointer to windows as they're temporarily selected."
2240
 
msgstr ""
2241
 
"Den Mauszeiger in die Fenster holen, wenn sie kurzzeitig ausgew�hlt werden."
2242
 
 
2243
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2244
 
msgid "Focus windows when they're temporarily selected during cycling."
2245
 
msgstr "Beim Bl�ttern die Fenster fokussieren, die kurzfristig gew�hlt sind."
2246
 
 
2247
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2248
 
msgid "Disable auto-raising while temporarily selecting windows."
2249
 
msgstr ""
2250
 
"Automatisches Anheben der Fenster beim tempor�ren Ausw�hlen abschalten."
 
2142
msgstr "Beim Blättern die Fenster in allen Sichtfeldern erwähnen."
2251
2143
 
2252
2144
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2253
2145
msgid "cycle-keymap"
2261
2153
"sind."
2262
2154
 
2263
2155
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
 
2156
msgid "Terminal"
 
2157
msgstr "Terminal"
 
2158
 
 
2159
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2264
2160
msgid "The program launched by the `xterm' command."
2265
2161
msgstr "Das durch den Befehl `xterm' gestartete Programm."
2266
2162
 
2267
2163
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2268
 
msgid "Optional arguments given to the `xterm' command."
2269
 
msgstr "Optionale Argumente f�r den Befehl `xterm'."
 
2164
msgid "Arguments given to the `xterm' command."
 
2165
msgstr "Argumente für den Befehl `xterm'."
2270
2166
 
2271
2167
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2272
2168
msgid "Xterm"
2282
2178
 
2283
2179
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2284
2180
msgid "Play sound effects for window events."
2285
 
msgstr "Klangeffekte f�r Fensterereignisse abspielen."
2286
 
 
2287
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2288
 
msgid "Play sound effects for unmanaged windows."
2289
 
msgstr "Klangeffekte f�r nicht verwaltete Fenster abspielen."
 
2181
msgstr "Klangeffekte für Fensterereignisse abspielen."
2290
2182
 
2291
2183
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2292
2184
msgid "Event"
2297
2189
msgstr "Klangdatei"
2298
2190
 
2299
2191
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
 
2192
msgid "Auto-Raise"
 
2193
msgstr "Auto-Anheben"
 
2194
 
 
2195
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
2300
2196
msgid "Raise windows when they are focused."
2301
2197
msgstr "Fenster anheben, wenn sie fokussiert werden."
2302
2198
 
2303
2199
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
2304
2200
msgid "Delay in milliseconds until focused windows are raised."
2305
2201
msgstr ""
2306
 
"Verz�gerung in Millisekunden, bis fokussierte Fenster angehoben werden."
 
2202
"Verzögerung in Millisekunden, bis fokussierte Fenster angehoben werden."
2307
2203
 
2308
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/beos-window-menu.jl
2309
 
msgid "The hierarchical window menu raises singleton submenus."
2310
 
msgstr "Das hierarchische Fenstermen� �ffnet einteilige Untermen�s."
 
2204
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
 
2205
msgid "Edge Flipping"
 
2206
msgstr "Kantenblättern"
2311
2207
 
2312
2208
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2313
2209
msgid "Select the next desktop when the pointer hits screen edge."
2314
2210
msgstr ""
2315
 
"N�chsten Arbeitsplatz w�hlen, wenn der Mauszeiger den Bildschirmrand ber�hrt."
 
2211
"Nächsten Arbeitsplatz wählen, wenn der Mauszeiger den Bildschirmrand berührt."
2316
2212
 
2317
2213
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2318
2214
msgid "viewport"
2320
2216
 
2321
2217
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2322
2218
msgid "workspace"
2323
 
msgstr "Arbeitsfl�che"
 
2219
msgstr "Arbeitsfläche"
2324
2220
 
2325
2221
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2326
2222
msgid "Hitting the screen edge selects the next: \\w"
2327
 
msgstr "Ber�hren der Bildschirmkante w�hlt n�chstes: \\w"
 
2223
msgstr "Berühren der Bildschirmkante wählt nächstes: \\w"
2328
2224
 
2329
2225
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2330
2226
msgid "Only flip when interactively moving a window."
2331
 
msgstr "Nur beim interaktiven Verschieben der Fenster bl�ttern."
2332
 
 
2333
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2334
 
msgid "Milliseconds to delay before flipping: \\w"
2335
 
msgstr "Millisekunden an Verz�gerung vor Bl�ttern: \\w"
2336
 
 
2337
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2338
 
msgid "Warp pointer to opposite screen edge when flipping."
2339
 
msgstr ""
2340
 
"Mauszeiger beim Bl�ttern zur gegen�berliegenden Bilschirmkante schicken."
 
2227
msgstr "Nur beim interaktiven Verschieben der Fenster blättern."
2341
2228
 
2342
2229
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2343
2230
msgid "Error Handling"
2344
2231
msgstr "Fehlerbehandlung"
2345
2232
 
2346
2233
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2347
 
msgid "Emit a beeping sound when errors occur."
2348
 
msgstr "Einen Piepton erzeugen, wenn Fehler auftreten."
 
2234
msgid "Beep when errors occur."
 
2235
msgstr "Piepsen, wenn Fehler auftreten."
2349
2236
 
2350
2237
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2351
2238
msgid "nowhere"
2360
2247
msgstr "Fehlerstrom (stderr)"
2361
2248
 
2362
2249
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2363
 
msgid "Where to display error messages: \\w"
2364
 
msgstr "Fehlermeldungen anzeigen: \\w"
 
2250
msgid "Display error messages to: \\w"
 
2251
msgstr "Fehlermeldungen anzeigen auf: \\w"
2365
2252
 
2366
2253
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2367
2254
msgid "No errors."
2417
2304
 
2418
2305
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2419
2306
msgid "Dimensions"
2420
 
msgstr "Ma�e"
 
2307
msgstr "Maße"
2421
2308
 
2422
2309
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2423
2310
msgid "Workspace"
2424
 
msgstr "Arbeitsfl�che"
 
2311
msgstr "Arbeitsfläche"
2425
2312
 
2426
2313
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2427
2314
msgid "Viewport"
2489
2376
 
2490
2377
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2491
2378
msgid "Cycle skip"
2492
 
msgstr "Beim Durchlaufen �berspringen"
 
2379
msgstr "Beim Durchlaufen überspringen"
2493
2380
 
2494
2381
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2495
2382
msgid "Window list skip"
2496
 
msgstr "In Fensterliste �berspringen"
 
2383
msgstr "In Fensterliste überspringen"
2497
2384
 
2498
2385
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2499
2386
msgid "Unique name"
2509
2396
 
2510
2397
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2511
2398
msgid "Transients above"
2512
 
msgstr "Dialoge dar�ber"
 
2399
msgstr "Dialoge darüber"
2513
2400
 
2514
2401
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2515
2402
msgid "Ignore stacking requests"
2524
2411
msgstr "Andere(s)"
2525
2412
 
2526
2413
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
 
2414
msgid "Shade Hover"
 
2415
msgstr "Aufgerollte anheben"
 
2416
 
 
2417
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2527
2418
msgid ""
2528
2419
"Enable shade-hover mode.\n"
2529
2420
"\n"
2530
2421
"(Temporarily unshades windows while the mouse pointer is over them.)"
2531
2422
msgstr ""
2532
 
"Ausrollen bei Ber�hrung aktivieren.\n"
 
2423
"Ausrollen bei Berührung aktivieren.\n"
2533
2424
"\n"
2534
 
"(Fenster zeitweise ausrollen, wenn der Zeiger �ber ihnen steht.)"
 
2425
"(Fenster zeitweise ausrollen, wenn der Zeiger über ihnen steht.)"
2535
2426
 
2536
2427
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2537
2428
msgid "Delay in milliseconds before unshading windows."
2538
 
msgstr "Verz�gerung in Millisekunden, bevor Fenster ausgerollt werden."
 
2429
msgstr "Verzögerung in Millisekunden, bevor Fenster ausgerollt werden."
2539
2430
 
2540
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2541
2431
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2542
2432
msgid "Raise windows when they are unshaded."
2543
2433
msgstr "Fenster in den Vordergrund bringen, wenn sie ausgerollt werden."
2544
2434
 
2545
2435
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2546
2436
msgid "Display tooltips for window frames."
2547
 
msgstr "Minihilfen f�r Fensterrahmen anzeigen."
2548
 
 
2549
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2550
 
msgid "Remove tooltips after a period of time."
2551
 
msgstr "Minihilfen nach einer gewissen Zeit verschwinden lassen."
 
2437
msgstr "Minihilfen für Fensterrahmen anzeigen."
2552
2438
 
2553
2439
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2554
2440
msgid "Show full documentation in tooltips."
2555
 
msgstr "Ausf�hrliche Dokumentation in den Minihilfen zeigen."
2556
 
 
2557
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2558
 
msgid "Number of milliseconds before displaying tooltips."
2559
 
msgstr "Diese Anzahl Millisekunden warten, bis Minihilfen angezeigt werden."
2560
 
 
2561
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2562
 
msgid "Number of milliseconds before removing tooltips."
2563
 
msgstr "Diese Anzahl Millisekunden warten, bis Minihilfen verschwinden."
2564
 
 
2565
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2566
 
msgid "Font used to display tooltips."
2567
 
msgstr "Schriftart in den Minihilfen."
2568
 
 
2569
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2570
 
msgid "Color used for the tooltips background"
2571
 
msgstr "Farbe f�r den Hintergrund in den Minihilfen"
2572
 
 
2573
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2574
 
msgid "Color used for the tooltips foreground"
2575
 
msgstr "Farbe f�r den Vordergrund in den Minihilfen"
 
2441
msgstr "Ausführliche Dokumentation in den Minihilfen zeigen."
2576
2442
 
2577
2443
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2578
2444
msgid "Remember _position"
2580
2446
 
2581
2447
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2582
2448
msgid "Remember _dimensions"
2583
 
msgstr "An Ma�e erinnern"
 
2449
msgstr "An _Maße erinnern"
2584
2450
 
2585
2451
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2586
2452
msgid "Remember _attributes"
2591
2457
msgstr "Gespeicherten Zustand _vergessen"
2592
2458
 
2593
2459
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
2460
msgid "History"
 
2461
msgstr "Chronik"
 
2462
 
 
2463
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2594
2464
msgid "Automatically remember window positions."
2595
2465
msgstr "An Fensterpositionen automatisch erinnern."
2596
2466
 
2597
2467
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2598
2468
msgid "Automatically remember window sizes."
2599
 
msgstr "An Fenstergr��en automatisch erinnern."
 
2469
msgstr "An Fenstergrößen automatisch erinnern."
2600
2470
 
2601
2471
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2602
2472
msgid "Automatically remember other window attributes."
2604
2474
 
2605
2475
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2606
2476
msgid "Don't automatically remember details of transient windows."
2607
 
msgstr "Nicht automatisch an Details fl�chtiger Fenster erinnern."
 
2477
msgstr "Nicht automatisch an Details flüchtiger Fenster erinnern."
2608
2478
 
2609
2479
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2610
2480
msgid "Window history save position"
2616
2486
 
2617
2487
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2618
2488
msgid "Window history save dimensions"
2619
 
msgstr "Ma�e in Fensterchronik speichern"
 
2489
msgstr "Maße in Fensterchronik speichern"
2620
2490
 
2621
2491
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2622
2492
msgid "Remember the current dimensions of the focused window."
2623
 
msgstr "An die aktuellen Ma�e des fokussierten Fensters erinnern."
 
2493
msgstr "An die aktuellen Maße des fokussierten Fensters erinnern."
2624
2494
 
2625
2495
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2626
2496
msgid "Window history save attributes"
2637
2507
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2638
2508
msgid "Forget any persistent state associated with the current window."
2639
2509
msgstr ""
2640
 
"Jegliche dauerhaften Statusinformationen �ber das aktuelle Fenster vergessen."
 
2510
"Jegliche dauerhaften Statusinformationen über das aktuelle Fenster vergessen."
2641
2511
 
2642
2512
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2643
2513
msgid "Window history clear"
2644
 
msgstr "Fensterchronik l�schen"
 
2514
msgstr "Fensterchronik löschen"
2645
2515
 
2646
2516
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2647
2517
msgid "Forget all saved window history."
2651
2521
msgid "_History"
2652
2522
msgstr "C_hronik"
2653
2523
 
2654
 
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2655
 
msgid "Invoke the GNOME control center from the `Customize' menu."
2656
 
msgstr "Das GNOME-Kontrollzentrum aus dem Men� `Anpassen' heraus starten."
 
2524
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
2525
msgid "Workspace down"
 
2526
msgstr "Arbeitsfläche unten"
 
2527
 
 
2528
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
2529
msgid "View the workspace below the current workspace"
 
2530
msgstr "Die Arbeitsfläche unterhalb der aktuellen anzeigen"
 
2531
 
 
2532
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
2533
msgid "Workspace up"
 
2534
msgstr "Arbeitsfläche oben"
 
2535
 
 
2536
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
2537
msgid "View the workspace above the current workspace"
 
2538
msgstr "Die Arbeitsfläche oberhalb der aktuellen anzeigen"
 
2539
 
 
2540
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
2541
msgid "Workspace left"
 
2542
msgstr "Arbeitsfläche links"
 
2543
 
 
2544
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
2545
msgid "View the workspace to the left of the current workspace"
 
2546
msgstr "Die Arbeitsfläche links von der aktuellen anzeigen"
 
2547
 
 
2548
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
2549
msgid "Workspace right"
 
2550
msgstr "Arbeitsfläche rechts"
 
2551
 
 
2552
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
2553
msgid "View the workspace to the right of the current workspace"
 
2554
msgstr "Die Arbeitsfläche rechts von der aktuellen anzeigen"
 
2555
 
 
2556
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
2557
msgid "Send to workspace down"
 
2558
msgstr "Auf untere Arbeitsfläche schicken"
 
2559
 
 
2560
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
2561
msgid "Send window to the workspace below the current workspace"
 
2562
msgstr "Fenster auf die Arbeitsfläche unterhalb der aktuellen schicken"
 
2563
 
 
2564
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
2565
msgid "Send to workspace up"
 
2566
msgstr "Auf obere Arbeitsfläche schicken"
 
2567
 
 
2568
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
2569
msgid "Send window to the workspace above the current workspace"
 
2570
msgstr "Fenster auf die Arbeitsfläche oberhalb der aktuellen schicken"
 
2571
 
 
2572
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
2573
msgid "Send to workspace left"
 
2574
msgstr "Auf linke Arbeitsfläche schicken"
 
2575
 
 
2576
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
2577
msgid "Send window to the workspace left of the current workspace"
 
2578
msgstr "Fenster auf die Arbeitsfläche links von der aktuellen schicken"
 
2579
 
 
2580
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
2581
msgid "Send to workspace right"
 
2582
msgstr "Auf rechte Arbeitsfläche schicken"
 
2583
 
 
2584
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
 
2585
msgid "Send window to the workspace right of the current workspace"
 
2586
msgstr "Fenster auf die Arbeitsfläche rechts von der aktuellen schicken"
2657
2587
 
2658
2588
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2659
2589
msgid "_GNOME Help..."
2665
2595
 
2666
2596
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2667
2597
msgid "About GNOME..."
2668
 
msgstr "�ber GNOME..."
 
2598
msgstr "Über GNOME..."
2669
2599
 
2670
2600
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/menus.jl
2671
2601
msgid "Gnome menus update"
2672
 
msgstr "GNOME-Men�s aktualisieren"
2673
 
 
2674
 
#. ../lisp/sawfish/wm/placement/smart.jl
2675
 
msgid ""
2676
 
"Try to leave at least this many pixels between window edges in "
2677
 
"first/best-fit."
2678
 
msgstr ""
2679
 
"Bei first-fit/best-fit mindestens so viele Pixel Raum zwischen Fenstern "
2680
 
"lassen."
 
2602
msgstr "GNOME-Menüs aktualisieren"
2681
2603
 
2682
2604
#. ../lisp/sawfish/wm/placement/stagger.jl
2683
2605
msgid "Distance between successive placements in `stagger' placement mode."
2685
2607
"Abstand zwischen aufeinanderfolgenden Neuerscheinungen im Platzierungsmodus "
2686
2608
"`staffeln'."
2687
2609
 
2688
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/configure.jl
2689
 
msgid "Automatically select window gravity from position on screen."
2690
 
msgstr ""
2691
 
"Automatisch die Fenstergravitation anhand der Position auf dem Bildschirm "
2692
 
"w�hlen."
2693
 
 
2694
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/configure.jl
2695
 
msgid "Ignore requests from applications to change window stacking."
2696
 
msgstr "Anfragen von Anwendungen, die Fensterschichtung zu �ndern, ignorieren."
2697
 
 
2698
2610
#. ../lisp/sawfish/wm/state/gnome.jl
2699
2611
msgid "In GNOME _task list"
2700
2612
msgstr "In GNOME-_Taskliste"
2701
2613
 
2702
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2703
 
msgid "Windows are focused after being uniconified."
2704
 
msgstr "Fenster nach dem Wiederherstellen fokussieren."
2705
 
 
2706
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2707
 
msgid "Windows are raised after being uniconified."
2708
 
msgstr "Fenster nach dem Wiederherstellen anheben."
2709
 
 
2710
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2711
 
msgid "Unmanaged windows may be iconified."
2712
 
msgstr "Nicht verwaltete Fenster k�nnen minimiert werden."
2713
 
 
2714
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2715
 
msgid "Windows uniconify to the current workspace."
2716
 
msgstr "Fenster in die aktuelle Arbeitsfl�che wiederherstellen."
2717
 
 
2718
2614
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2719
2615
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2720
2616
msgid "transients"
2726
2622
msgstr "Gruppe"
2727
2623
 
2728
2624
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2729
 
msgid "Iconifying a window also iconifies the: \\w"
2730
 
msgstr "Minimieren eines Fensters minimiert auch: \\w"
 
2625
msgid "Minimizing a window also removes its: \\w"
 
2626
msgstr "Minimieren eines Fensters entfernt auch: \\w"
2731
2627
 
2732
2628
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2733
 
msgid "Uniconifying a window also uniconifies the: \\w"
2734
 
msgstr "Wiederherstellen eines Fensters stellt auch wieder her: \\w"
 
2629
msgid "Unminimizing a window also restores its: \\w"
 
2630
msgstr "Wiederherstellen eines Fensters bringt auch: \\w"
2735
2631
 
2736
2632
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2737
2633
msgid "Iconify window"
2738
2634
msgstr "Fenster minimieren"
2739
2635
 
2740
2636
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2741
 
msgid "Iconify the window."
 
2637
msgid "Minimize the window."
2742
2638
msgstr "Das Fenster minimieren."
2743
2639
 
2744
2640
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2746
2642
msgstr "Fenster wiederherstellen"
2747
2643
 
2748
2644
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2749
 
msgid "Return the window from its iconified state."
2750
 
msgstr "Das Fenster aus dem minimierten Zustand zur�ckrufen."
 
2645
msgid "Restore the window from its minimized state."
 
2646
msgstr "Das Fenster aus dem minimierten Zustand zurückrufen."
2751
2647
 
2752
2648
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2753
2649
msgid "Toggle window iconified"
2759
2655
 
2760
2656
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2761
2657
msgid "Iconify workspace windows"
2762
 
msgstr "Fenster der Arbeitsfl�che minimieren"
 
2658
msgstr "Fenster der Arbeitsfläche minimieren"
2763
2659
 
2764
2660
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2765
 
msgid "Iconify all windows on the current workspace."
2766
 
msgstr "Alle Fenster auf der aktuellen Arbeitsfl�che minimieren."
 
2661
msgid "Minimize all windows on the current workspace."
 
2662
msgstr "Alle Fenster auf der aktuellen Arbeitsfläche minimieren."
2767
2663
 
2768
2664
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2769
2665
msgid "Make window sticky"
2771
2667
 
2772
2668
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2773
2669
msgid "Make window unsticky"
2774
 
msgstr "Fenster abl�sen"
 
2670
msgstr "Fenster ablösen"
2775
2671
 
2776
2672
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2777
2673
msgid "Toggle window sticky"
2783
2679
"all workspaces."
2784
2680
msgstr ""
2785
2681
"Die `Klebrigkeit' des Fensters ein-/ausschalten -- ganz gleich, ob es\n"
2786
 
"zu allen Arbeitsfl�chen geh�rt oder nicht."
2787
 
 
2788
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2789
 
msgid "Toggle single window mode"
2790
 
msgstr "Einzelfenster-Modus ein/aus"
 
2682
"zu allen Arbeitsflächen gehört oder nicht."
2791
2683
 
2792
2684
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2793
2685
msgid "_Sticky"
2807
2699
 
2808
2700
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2809
2701
msgid "Unignore the window."
2810
 
msgstr "Aufh�ren, das Fenster zu ignorieren."
 
2702
msgstr "Aufhören, das Fenster zu ignorieren."
2811
2703
 
2812
2704
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2813
2705
msgid "Toggle window ignored"
2827
2719
 
2828
2720
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2829
2721
msgid "Toggle window cycle skip"
2830
 
msgstr "Fenster beim Durchlaufen �berspringen ein/aus"
 
2722
msgstr "Fenster beim Durchlaufen überspringen ein/aus"
2831
2723
 
2832
2724
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2833
2725
msgid "Toggle whether a window is ignored while window cycling."
2835
2727
 
2836
2728
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2837
2729
msgid "Toggle window list skip"
2838
 
msgstr "�berspringen in Fensterliste umschalten"
 
2730
msgstr "Überspringen in Fensterliste umschalten"
2839
2731
 
2840
2732
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2841
2733
msgid "Toggle whether a window will be include in the window list."
2842
 
msgstr "Einschlie�en eines Fensters in die Fensterliste ein-/ausschalten."
 
2734
msgstr "Einschließen eines Fensters in die Fensterliste ein-/ausschalten."
2843
2735
 
2844
2736
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2845
2737
msgid "_Ignored"
2858
2750
msgstr "I_n Fensterliste"
2859
2751
 
2860
2752
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2861
 
msgid ""
2862
 
"Maximizing a window in one dimension must increase the size of that "
2863
 
"dimension."
2864
 
msgstr ""
2865
 
"Maximieren eines Fensters in einer Richtung muss das Ma� in dieser Richtung "
2866
 
"immer vergr��ern."
2867
 
 
2868
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2869
 
msgid "Raise windows when they are maximized."
2870
 
msgstr "Fenster anheben, wenn sie maximiert werden."
2871
 
 
2872
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2873
 
msgid "Let unmanaged windows be overlapped when filling windows."
2874
 
msgstr ""
2875
 
"Nicht verwaltete Fenster �berlappen lassen, wenn mit Fenstern ausgef�llt "
2876
 
"wird."
2877
 
 
2878
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2879
 
msgid "Don't cover `avoided' windows when maximizing."
2880
 
msgstr "`Vermiedene' Fenster beim Maximieren nicht verdecken."
2881
 
 
2882
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2883
2753
msgid "Lock position and size while windows are maximized."
2884
 
msgstr "Position und Gr��e festschreiben, w�hrend Fenster maximiert sind."
 
2754
msgstr "Position und Größe festschreiben, während Fenster maximiert sind."
2885
2755
 
2886
2756
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2887
2757
msgid "Maximize window"
2889
2759
 
2890
2760
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2891
2761
msgid "Maximize the dimensions of the window."
2892
 
msgstr "Die Ma�e des Fensters maximieren."
 
2762
msgstr "Die Maße des Fensters maximieren."
2893
2763
 
2894
2764
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2895
2765
msgid "Unmaximize window"
2899
2769
msgid ""
2900
2770
"Restore the dimensions of the window to its original, unmaximized, state."
2901
2771
msgstr ""
2902
 
"Die Ma�e des Fensters auf ihren urspr�nglichen, nicht maximierten Zustand "
2903
 
"zur�cksetzen."
 
2772
"Die Maße des Fensters auf ihren ursprünglichen, nicht maximierten Zustand "
 
2773
"zurücksetzen."
2904
2774
 
2905
2775
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2906
2776
msgid "Maximize window vertically"
2908
2778
 
2909
2779
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2910
2780
msgid "Maximize the vertical dimension of the window."
2911
 
msgstr "Die H�he des Fensters maximieren."
 
2781
msgstr "Die Höhe des Fensters maximieren."
2912
2782
 
2913
2783
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2914
2784
msgid "Maximize window horizontally"
2940
2810
 
2941
2811
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2942
2812
msgid "Maximize window vertically toggle"
2943
 
msgstr "Fenster in der H�he maximieren ein/aus"
 
2813
msgstr "Fenster in der Höhe maximieren ein/aus"
2944
2814
 
2945
2815
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2946
2816
msgid ""
2947
2817
"Toggle the state of the window between vertically maximized and\n"
2948
2818
"unmaximized."
2949
2819
msgstr ""
2950
 
"Das Fenster in der H�he zwischen maximiert und unmaximiert\n"
 
2820
"Das Fenster in der Höhe zwischen maximiert und unmaximiert\n"
2951
2821
"umschalten."
2952
2822
 
2953
2823
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2964
2834
 
2965
2835
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2966
2836
msgid "Maximize the window vertically without obscuring any other windows."
2967
 
msgstr "Das Fenster in der H�he maximieren, ohne andere zu verdecken."
 
2837
msgstr "Das Fenster in der Höhe maximieren, ohne andere zu verdecken."
2968
2838
 
2969
2839
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2970
2840
msgid "Maximize fill window horizontally"
2981
2851
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2982
2852
msgid ""
2983
2853
"Toggle the state of the window between maximized-filled and unmaximized."
2984
 
msgstr "Das Fenster zwischen maximiert/gef�llt und unmaximiert umschalten."
 
2854
msgstr "Das Fenster zwischen maximiert/gefüllt und unmaximiert umschalten."
2985
2855
 
2986
2856
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2987
2857
msgid "Maximize fill window horizontally toggle"
2992
2862
"Toggle the state of the window between horizontally maximized-filled and\n"
2993
2863
"unmaximized."
2994
2864
msgstr ""
2995
 
"Das Fenster in der Breite zwischen maximiert/gef�llt und unmaximiert\n"
 
2865
"Das Fenster in der Breite zwischen maximiert/gefüllt und unmaximiert\n"
2996
2866
"umschalten."
2997
2867
 
2998
2868
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2999
2869
msgid "Maximize fill window vertically toggle"
3000
 
msgstr "Fenster in der H�he schonend maximierend ein/aus"
 
2870
msgstr "Fenster in der Höhe schonend maximierend ein/aus"
3001
2871
 
3002
2872
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3003
2873
msgid ""
3004
2874
"Toggle the state of the window between vertically maximized-filled and\n"
3005
2875
"unmaximized."
3006
2876
msgstr ""
3007
 
"Das Fenster in der H�he zwischen maximiert/gef�llt und unmaximiert\n"
 
2877
"Das Fenster in der Höhe zwischen maximiert/gefüllt und unmaximiert\n"
3008
2878
"umschalten."
3009
2879
 
 
2880
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2881
msgid "Maximize window fullscreen"
 
2882
msgstr "Fenster auf Vollbild maximieren"
 
2883
 
 
2884
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
2885
msgid "Maximize window fullscreen toggle"
 
2886
msgstr "Fenster auf Vollbild maximieren ein/aus"
 
2887
 
3010
2888
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
3011
2889
msgid "Shade window"
3012
2890
msgstr "Fenster einrollen"
3025
2903
"state."
3026
2904
msgstr ""
3027
2905
"Falls das Fenster aufgerollt ist (siehe `shade-window'), es in seinen\n"
3028
 
"Normalzustand zur�ckf�hren."
 
2906
"Normalzustand zurückführen."
3029
2907
 
3030
2908
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
3031
2909
msgid "Toggle window shaded"
3048
2926
"Auf Anwendungsfenster fokussieren, wenn sie zum ersten Mal angezeigt werden."
3049
2927
 
3050
2928
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
3051
 
msgid "Dialog windows inherit the focus from their parent."
3052
 
msgstr "Dialogfenster erben den Fokus von ihrem �bergeordneten Fenster."
3053
 
 
3054
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
3055
 
msgid "Decorate dialog windows similarly to application windows."
3056
 
msgstr "Dialogfenster wie Anwendungsfenster dekorieren."
3057
 
 
3058
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
3059
2929
msgid "Raise window and transients"
3060
2930
msgstr "Fenster und Dialoge anheben"
3061
2931
 
3064
2934
"Raise the current window to its highest allowed position in the stacking\n"
3065
2935
"order. Also raise any transient windows that it has."
3066
2936
msgstr ""
3067
 
"Das aktuelle Fenster zu seiner h�chsten erlaubten Stellung in der\n"
3068
 
"Schichtung anheben. Auch alle Dialoge anheben, die dazugeh�ren."
 
2937
"Das aktuelle Fenster zu seiner höchsten erlaubten Stellung in der\n"
 
2938
"Schichtung anheben. Auch alle Dialoge anheben, die dazugehören."
3069
2939
 
3070
2940
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
3071
2941
msgid "Lower window and transients"
3077
2947
"order. Also lower any transient windows that it has."
3078
2948
msgstr ""
3079
2949
"Das aktuelle Fenster zu seiner niedrigsten erlaubten Stellung in der\n"
3080
 
"Schichtung absenken. Auch alle Dialoge absenken, die dazugeh�ren."
 
2950
"Schichtung absenken. Auch alle Dialoge absenken, die dazugehören."
3081
2951
 
3082
2952
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
3083
2953
msgid "Raise lower window and transients"
3090
2960
"changes\n"
3091
2961
"the level of any transient windows it has."
3092
2962
msgstr ""
3093
 
"Falls das Fenster auf seiner h�chsten m�glichen Stellung ist, es auf\n"
3094
 
"die niedrigstm�gliche absenken. Es andernfalls so weit wie erlaubt\n"
3095
 
"anheben. Auch die Ebene aller dazugeh�rigen Dialoge mit �ndern."
 
2963
"Falls das Fenster auf seiner höchsten möglichen Stellung ist, es auf\n"
 
2964
"die niedrigstmögliche absenken. Es andernfalls so weit wie erlaubt\n"
 
2965
"anheben. Auch die Ebene aller dazugehörigen Dialoge mit ändern."
3096
2966
 
3097
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3098
 
msgid "Windows uniconify to the current workspace when they are selected."
3099
 
msgstr ""
3100
 
"Fenster in die aktuelle Arbeitsfl�che wiederherstellen, wenn sie gew�hlt "
3101
 
"werden."
 
2967
#. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl
 
2968
msgid "Insert workspace"
 
2969
msgstr "Arbeitfläche einfügen"
3102
2970
 
3103
2971
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3104
2972
msgid "Unshade selected windows."
3105
 
msgstr "Ausgew�hlte Fenster ausrollen."
3106
 
 
3107
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3108
 
msgid "Raise selected windows (normally by the Windows menu)."
3109
 
msgstr "Ausgew�hlte Fenster anheben (normalerweise �ber das Fenstermen�)."
3110
 
 
3111
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3112
 
msgid "Warp the pointer to selected windows."
3113
 
msgstr "Den Mauszeiger in ausgew�hlte Fenster holen."
 
2973
msgstr "Ausgewählte Fenster ausrollen."
3114
2974
 
3115
2975
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3116
2976
msgid "Display window without focusing"
3118
2978
 
3119
2979
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3120
2980
msgid "Display the workspace/viewport containing the window W."
3121
 
msgstr "Die Arbeitsfl�che / das Sichtfeld mit dem Fenster W anzeigen."
 
2981
msgstr "Die Arbeitsfläche / das Sichtfeld mit dem Fenster W anzeigen."
3122
2982
 
3123
2983
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3124
2984
msgid "Display window"
3126
2986
 
3127
2987
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3128
2988
msgid "Display the workspace containing the window W, then focus on W."
3129
 
msgstr "Die Arbeitsfl�che mit dem Fenster W anzeigen, dann auf W fokussieren."
3130
 
 
3131
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
3132
 
msgid "Group transient windows with their parents."
3133
 
msgstr "Verg�ngliche Fenster mit ihren �bergeordneten zusammen gruppieren."
3134
 
 
3135
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
3136
 
msgid "Persistent group ids"
3137
 
msgstr "Best�ndige Gruppenkennungen"
 
2989
msgstr "Die Arbeitsfläche mit dem Fenster W anzeigen, dann auf W fokussieren."
3138
2990
 
3139
2991
#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
3140
2992
msgid "New group"
3158
3010
 
3159
3011
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
3160
3012
msgid "Press key..."
3161
 
msgstr "Taste dr�cken..."
 
3013
msgstr "Taste drücken..."
3162
3014
 
3163
3015
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
3164
3016
msgid "[Quote]"
3173
3025
"Sends the next key event directly to the focused client window, ignoring\n"
3174
3026
"any window manager bindings that it may have."
3175
3027
msgstr ""
3176
 
"Sendet das n�chste Tastaturereignis direkt zum fokussierten\n"
 
3028
"Sendet das nächste Tastaturereignis direkt zum fokussierten\n"
3177
3029
"Client-Fenster, ganz gleich, ob Fenstermanager-Funktionen daran\n"
3178
3030
"gebunden sind."
3179
3031
 
3180
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3181
 
msgid "novice"
3182
 
msgstr "gr�nschn�belige"
3183
 
 
3184
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3185
 
msgid "intermediate"
3186
 
msgstr "fortgeschrittene"
3187
 
 
3188
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3189
 
msgid "expert"
3190
 
msgstr "erfahrene"
3191
 
 
3192
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3193
 
msgid "Show options suitable for \\w users."
3194
 
msgstr "F�r \\w Benutzer geeignete Optionen anzeigen."
3195
 
 
3196
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3197
 
msgid "ok"
3198
 
msgstr "OK"
3199
 
 
3200
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3201
 
msgid "revert/cancel/ok"
3202
 
msgstr "Zur�cknehmen/Abbrechen/OK"
3203
 
 
3204
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3205
 
msgid "apply/revert/cancel/ok"
3206
 
msgstr "Ausprobieren/Zur�cknehmen/Abbrechen/OK"
3207
 
 
3208
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3209
 
msgid "Buttons shown in configurator: \\w"
3210
 
msgstr "Im Konfigurator angezeigte Kn�pfe: \\w"
3211
 
 
3212
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3213
 
msgid "Show variable names of each customization option."
3214
 
msgstr "Variablennamen von jeder Konfigurationsoption zeigen."
3215
 
 
3216
3032
#. ../lisp/sawfish/wm/util/play-audio.jl
3217
3033
msgid ""
3218
3034
"The program used to play audio samples. If unset, built-in support for ESD "
3219
3035
"is used."
3220
3036
msgstr ""
3221
 
"Das zum Abspielen von Kl�ngen verwendete Programm. Wenn nicht angegeben, "
3222
 
"wird die eingebaute ESD-Unterst�tzung verwendet."
 
3037
"Das zum Abspielen von Klängen verwendete Programm. Wenn nicht angegeben, "
 
3038
"wird die eingebaute ESD-Unterstützung verwendet."
3223
3039
 
3224
3040
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
3225
3041
msgid "Window:"
3228
3044
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
3229
3045
#, c-format
3230
3046
msgid "Workspace %d"
3231
 
msgstr "Arbeitsfl�che %d"
 
3047
msgstr "Arbeitsfläche %d"
3232
3048
 
3233
3049
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
3234
3050
msgid "prompt-keymap"
3271
3087
#. ../themer/themer.glade:879 ../themer/themer.glade:1213
3272
3088
#. * ../themer/themer.glade:1458
3273
3089
msgid "Add"
3274
 
msgstr "Hinzuf�gen"
 
3090
msgstr "Hinzufügen"
3275
3091
 
3276
3092
#. ../themer/themer.glade:1176
3277
3093
msgid "Attributes"
3327
3143
 
3328
3144
#. ../themer/themer.glade:622
3329
3145
msgid "HIghlighted"
3330
 
msgstr "Ausgew�hlt"
 
3146
msgstr "Ausgewählt"
3331
3147
 
3332
3148
#. ../themer/themer.glade:802
3333
3149
msgid "Highlighted"
3334
 
msgstr "Ausgew�hlt"
 
3150
msgstr "Ausgewählt"
3335
3151
 
3336
3152
#. ../themer/themer.glade:570 ../themer/themer.glade:776
3337
3153
msgid "Inactive"
3351
3167
"Highlighted"
3352
3168
msgstr ""
3353
3169
"Inaktiv-\n"
3354
 
"Ausgew�hlt"
 
3170
"Ausgewählt"
3355
3171
 
3356
3172
#. ../themer/themer.glade:1266
3357
3173
msgid "Map: "
3432
3248
 
3433
3249
#. ../themer/themer.glade:91
3434
3250
msgid "_Open Theme.."
3435
 
msgstr "Thema _�ffnen..."
 
3251
msgstr "Thema _öffnen..."
3436
3252
 
3437
3253
#. ../themer/themer.glade:190
3438
3254
msgid "_Preferences..."