1
1
# This is the German locale definition for Sawfish.
2
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
2
# Copyright (C) 1999 - 2002 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>, 2001.
4
# Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2000.
4
# Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2000, 2002.
5
5
# Kai Lahmann <kl@linuxfaqs.de>, 2000.
6
6
# Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 2000.
7
7
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2000, 2001.
8
8
# Hubert Nachbaur <hubert.nachbaur@vlbg.at>, 2000.
9
9
# Christoph Rauch <Christoph.Rauch@pfaffenhofen.de>, 1999.
11
# Dank f�r Hinweise an Benjamin Greiner.
10
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2003.
11
# Dank für Hinweise an Benjamin Greiner.
14
# workspace = Arbeitsfl�che
13
# workspace = Arbeitsfläche
15
14
# desktop = Arbeitsplatz
16
15
# viewport = Sichtfeld
19
# to grow = (f�r Fenster) aufweiten
18
# to grow = (für Fenster) aufweiten
20
19
# keymap = Tastenbelegung (*nicht* Tastaturbelegung!)
21
20
# binding = Tastenkombination
22
21
# transient windows = ?
24
# Schlagt mich nicht, aber irgendwie muss man das alles �bersetzen,
25
# und ich habe f�r jede dieser �bersetzungen sehr gute Gr�nde! -mw-
22
# Schlagt mich nicht, aber irgendwie muss man das alles übersetzen,
23
# und ich habe für jede dieser Übersetzungen sehr gute Gründe! -mw-
29
"Project-Id-Version: sawfish 0.37.x\n"
30
"POT-Creation-Date: 2001-05-03 06:09+0200\n"
31
"PO-Revision-Date: 2001-11-15 10:12+0100\n"
32
"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
33
"Language-Team: deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
28
"Project-Id-Version: sawfish\n"
29
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
30
"POT-Creation-Date: 2003-01-12 12:11-0800\n"
31
"PO-Revision-Date: 2005-01-13 17:05+0100\n"
32
"Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n"
33
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
34
34
"MIME-Version: 1.0\n"
35
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
35
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
36
36
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
38
38
#. ../scripts/sawfish-about.jl
274
272
#. ../themes/smaker/theme.jl
275
273
msgid "Use black-on-white button images."
276
msgstr "Schwarz-Wei�-Bilder f�r die Kn�pfe verwenden."
274
msgstr "Schwarz-Weiß-Bilder für die Knöpfe verwenden."
278
276
#. ../themes/smaker/theme.jl
279
277
msgid "Color to use when drawing text."
280
msgstr "Farbe f�r das Zeichnen von Text."
278
msgstr "Farbe für das Zeichnen von Text."
282
280
#. ../themes/smaker/theme.jl
283
281
msgid "Bar image for unfocused windows."
284
msgstr "Bild der Leiste f�r nicht fokussierte Fenster."
282
msgstr "Bild der Leiste für nicht fokussierte Fenster."
286
284
#. ../themes/smaker/theme.jl
287
285
msgid "Bar image for focused windows."
288
msgstr "Bild der Leiste f�r fokussierte Fenster."
286
msgstr "Bild der Leiste für fokussierte Fenster."
290
288
#. ../themes/smaker/theme.jl
291
289
msgid "Bar image for highlighted parts."
292
msgstr "Bild der Leiste f�r hervorgehobene Teile."
290
msgstr "Bild der Leiste für hervorgehobene Teile."
294
292
#. ../themes/smaker/theme.jl
295
293
msgid "Bar image for clicked parts."
296
msgstr "Bild der Leiste f�r geklickte Teile"
294
msgstr "Bild der Leiste für geklickte Teile"
298
296
#. ../themes/smaker/theme.jl
299
297
msgid "Height of title bar."
300
msgstr "H�he der Titelleiste."
298
msgstr "Höhe der Titelleiste."
302
300
#. ../themes/smaker/theme.jl
303
301
msgid "Width of window border."
438
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
439
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
440
msgid "Edge Flipping"
441
msgstr "Kantenbl�ttern"
443
439
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
444
440
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
445
441
msgid "Matched Windows"
446
442
msgstr "Fensterbedingungen"
448
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
449
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
451
msgstr "Aufgerollte anheben"
453
444
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
454
445
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
456
447
msgstr "Minihilfen"
449
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
450
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
458
454
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
459
455
msgid "Call command"
460
456
msgstr "Befehl aufrufen"
462
458
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
463
459
msgid "Call the command NAME; optionally with the prefix argument PFX-ARG."
464
msgstr "Den Befehl NAME aufrufen; evtl. mit dem Pr�fixargument PFX-ARG."
460
msgstr "Den Befehl NAME aufrufen; evtl. mit dem Präfixargument PFX-ARG."
466
462
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
467
463
msgid "Run shell command"
468
msgstr "Shell-Befehl ausf�hren"
464
msgstr "Shell-Befehl ausführen"
470
466
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
471
467
msgid "Execute the given shell command."
472
msgstr "Den angegebenen Shell-Befehl ausf�hren."
468
msgstr "Den angegebenen Shell-Befehl ausführen."
474
470
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
482
478
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
483
479
msgid "Invoke the list of commands, one by one."
484
msgstr "Die Liste von Befehlen ausf�hren, einen nach dem anderen."
480
msgstr "Die Liste von Befehlen ausführen, einen nach dem anderen."
486
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
487
482
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
491
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
492
486
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
494
488
msgstr "Neustart"
496
490
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
497
491
msgid "Destroy window"
498
msgstr "Fenster zerst�ren"
492
msgstr "Fenster zerstören"
500
494
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
501
495
msgid "Kill client"
502
msgstr "Client abw�rgen"
496
msgstr "Client abwürgen"
498
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
500
msgstr "Kein Vorgang"
504
502
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
505
503
msgid "Call command with output to screen"
506
msgstr "Befehl mit Ausgabe auf Bildschirm ausf�hren"
504
msgstr "Befehl mit Ausgabe auf Bildschirm ausführen"
508
506
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
509
507
msgid "Prompt for a command, execute it, and print any output to the screen."
511
"Nach einem Befehl fragen, ihn ausf�hren, und jede etwaige Ausgabe auf dem "
509
"Nach einem Befehl fragen, ihn ausführen, und jede etwaige Ausgabe auf dem "
512
510
"Bildschirm anzeigen."
514
512
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
890
840
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
891
841
msgid "_About Sawfish..."
892
msgstr "�ber Sawfish..."
842
msgstr "_Info zu Sawfish..."
844
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
848
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
894
852
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
895
853
msgid "Popup window menu"
896
msgstr "Fenstermen� anzeigen"
854
msgstr "Fenstermenü anzeigen"
898
856
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
899
857
msgid "Display the menu listing all window operations."
900
msgstr "Das Men� mit s�mtlichen Fensteraktionen anzeigen."
858
msgstr "Das Menü mit sämtlichen Fensteraktionen anzeigen."
902
860
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
903
861
msgid "Popup root menu"
904
msgstr "Hintergrundmen� anzeigen"
862
msgstr "Hintergrundmenü anzeigen"
906
864
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
907
865
msgid "Display the main menu."
908
msgstr "Das Hauptmen� anzeigen."
866
msgstr "Das Hauptmenü anzeigen."
910
868
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
911
869
msgid "Popup apps menu"
912
msgstr "Anwendungsmen� anzeigen"
870
msgstr "Anwendungsmenü anzeigen"
914
872
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
915
873
msgid "Display the applications menu."
916
msgstr "Das Anwendungsmen� anzeigen."
874
msgstr "Das Anwendungsmenü anzeigen."
918
876
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
920
msgstr "Alle Einstellungen"
877
msgid "_All settings"
878
msgstr "_Alle Einstellungen"
922
880
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
923
881
msgid "Edit theme..."
1079
1029
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1080
1030
msgid "Move the viewport one screen down."
1081
msgstr "Das Sichtfeld eine Bildschirmh�he nach unten schieben."
1031
msgstr "Das Sichtfeld eine Bildschirmhöhe nach unten schieben."
1083
1033
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1084
1034
msgid "Move window right"
1085
1035
msgstr "Fenster nach rechts verschieben"
1087
1037
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1088
msgid "Move the window to the viewport on the right."
1089
msgstr "Das Fenster in das Sichtfeld zur Rechten verschieben."
1039
"Move the window to the viewport on the right, and switch to that viewport."
1041
"Das Fenster in das Sichtfeld zur Rechten verschieben und auf das Sichtfeld "
1091
1044
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1092
1045
msgid "Move window left"
1093
1046
msgstr "Fenster nach links verschieben"
1095
1048
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1096
msgid "Move the window to the viewport on the left."
1097
msgstr "Das Fenste in das Sichtfeld zur Linken verschieben."
1050
"Move the window to the viewport on the left, and switch to that viewport."
1052
"Das Fenster in das Sichtfeld zur Linken verschieben und auf das Sichtfeld "
1099
1055
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1100
1056
msgid "Move window up"
1101
1057
msgstr "Fenster nach oben verschieben"
1103
1059
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1104
msgid "Move the window to the viewport above."
1105
msgstr "Das Fenster in das Sichtfeld oberhalb verschieben."
1060
msgid "Move the window to the viewport above, and switch to that viewport."
1062
"Das Fenster in das Sichtfeld nach oben verschieben und auf das Sichtfeld "
1107
1065
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1108
1066
msgid "Move window down"
1109
1067
msgstr "Fenster nach unten verschieben"
1111
1069
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1112
msgid "Move the window to the viewport below."
1113
msgstr "Das Fenster in das Sichtfeld unterhalb verschieben."
1115
#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
1116
msgid "The default window animation mode: \\w"
1117
msgstr "Standard-Fensteranimationsmodus: \\w"
1119
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1121
"Give focus to windows even when they haven't asked for it.\n"
1123
"Windows should set the `accepts input' hint in their WM_HINTS property to "
1124
"show if they require the focus or not."
1126
"Fenstern den Fokus geben, auch wenn sie ihn nicht angefordert haben.\n"
1128
"Fenster sollten den Hint `akzeptiert Eingabe' in ihrer WM_HINTS-Eigenschaft "
1129
"setzen, um klarzustellen, ob sie den Fokus brauchen oder nicht."
1131
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1133
"Offset (%) from left window edge when warping pointer.\n"
1135
"A negative number means outside the left window edge."
1137
"Abstand (%) von linker Fensterkante beim Herumschicken des Zeigers.\n"
1139
"Eine negative Zahl bedeutet einen Ort au�erhalb der linken Fensterkante."
1141
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1143
"Offset (%) from top window edge when warping pointer.\n"
1145
"A negative number means outside the top window edge."
1147
"Abstand (%) von oberer Fensterkante beim Herumschicken des Zeigers.\n"
1149
"Eine negative Zahl bedeutet einen Ort au�erhalb der oberen Fensterkante."
1151
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1153
"Format to create unique window names.\n"
1155
"Has two arguments (NAME INDEX) applied to it."
1157
"Format, um eindeutige Fensternamen zu erzeugen.\n"
1159
"Hierauf werden zwei Argumente (NAME, INDEX) angewendet."
1070
msgid "Move the window to the viewport below, and switch to that viewport."
1072
"Das Fenster in das Sichtfeld nach unten verschieben und auf das Sichtfeld "
1075
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1076
msgid "Focus desktop"
1077
msgstr "Fokus auf Desktop"
1079
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1080
msgid "Transfer input focus to the desktop window (if one exists)."
1081
msgstr "Eingabefokus auf die Desktop-Fenster (wenn eines existiert)"
1161
1083
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1162
1084
msgid "Delete window"
1163
msgstr "Fenster l�schen"
1085
msgstr "Fenster löschen"
1165
1087
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1166
1088
msgid "Delete the window."
1167
msgstr "Das Fenster l�schen."
1089
msgstr "Das Fenster löschen."
1169
1091
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1170
1092
msgid "Delete window safely"
1171
msgstr "Fenster sicher l�schen"
1093
msgstr "Fenster sicher löschen"
1173
1095
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1174
1096
msgid "Delete the window, or beep if the window can't be closed safely."
1176
"Das Fenster l�schen, oder piepsen, wenn es nicht sicher geschlossen werden "
1098
"Das Fenster löschen, oder piepsen, wenn es nicht sicher geschlossen werden "
1179
1101
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1185
1107
msgstr "Erzwingen, dass das aktuelle Fenster einen eindeutigen Titel hat."
1187
1109
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1188
msgid "Virtual desktop configuration."
1189
msgstr "Konfiguration virtueller Arbeitspl�tze."
1191
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1195
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1199
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1201
msgstr "weitermachen"
1203
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1204
msgid "When passing the first or last workspace: \\w"
1205
msgstr "Beim Passieren der ersten oder letzten Arbeitsfl�che: \\w"
1207
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1208
msgid "When passing the first or last workspace, while moving a window: \\w"
1210
"Beim Passieren der ersten oder letzten Arbeitsfl�che, w�hrend ein Fenster "
1211
"verschoben wird: \\w"
1213
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1214
msgid "Workspaces are deleted when their last window closes."
1216
"Arbeitsfl�chen werden gel�scht, wenn ihr letztes Fenster geschlossen wird."
1218
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1219
msgid "Preserve empty workspaces in pager."
1220
msgstr "Leere Arbeitsfl�chen im Pager halten."
1222
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1223
msgid "Dialogs appear on the same workspace as their application."
1224
msgstr "Dialoge erscheinen auf derselben Arbeitsfl�che wie ihre Anwendung."
1226
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1227
1110
msgid "Workspace names"
1228
msgstr "Namen der Arbeitsfl�chen"
1230
#. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl
1231
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1232
msgid "Insert workspace"
1233
msgstr "Arbeitfl�che einf�gen"
1235
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1236
msgid "Select next workspace"
1237
msgstr "N�chste Arbeitsfl�che ausw�hlen"
1239
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1240
msgid "Select previous workspace"
1241
msgstr "Vorherige Arbeitsfl�che ausw�hlen"
1111
msgstr "Namen der Arbeitsflächen"
1113
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1114
msgid "_Insert workspace"
1115
msgstr "Arbeitfläche e_infügen"
1117
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1118
msgid "Select _next workspace"
1119
msgstr "_Nächste Arbeitsfläche auswählen"
1121
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1122
msgid "Select _previous workspace"
1123
msgstr "_Vorherige Arbeitsfläche auswählen"
1243
1125
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1244
1126
msgid "Merge with next"
1245
msgstr "Mit der n�chsten verschmelzen"
1127
msgstr "Mit der nächsten verschmelzen"
1247
1129
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1248
1130
msgid "Merge with previous"
1249
1131
msgstr "Mit der vorherigen verschmelzen"
1251
1133
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1252
msgid "Move workspace right"
1253
msgstr "Arbeitsfl�che nach rechts verschieben"
1134
msgid "Move workspace _right"
1135
msgstr "Arbeitsfläche nach _rechts verschieben"
1255
1137
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1256
msgid "Move workspace left"
1257
msgstr "Arbeitsfl�che nach links verschieben"
1138
msgid "Move workspace _left"
1139
msgstr "Arbeitsfläche nach _links verschieben"
1259
1141
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1261
1143
msgid "space %d"
1264
1146
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1265
1147
msgid "Popup workspace list"
1266
msgstr "Arbeitsfl�chen-Liste anzeigen"
1148
msgstr "Arbeitsflächen-Liste anzeigen"
1268
1150
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1269
1151
msgid "Display the menu containing the list of all workspaces."
1270
msgstr "Das Men� mit der Liste aller Arbeitsfl�chen anzeigen."
1152
msgstr "Das Menü mit der Liste aller Arbeitsflächen anzeigen."
1272
1154
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1273
1155
msgid "Popup window list"
1276
1158
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1277
1159
msgid "Display the menu of all managed windows."
1278
msgstr "Das Men� mit allen verwalteten Fenster anzeigen."
1160
msgstr "Das Menü mit allen verwalteten Fenster anzeigen."
1280
1162
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1281
1163
msgid "Next workspace"
1282
msgstr "N�chste Arbeitsfl�che"
1164
msgstr "Nächste Arbeitsfläche"
1284
1166
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1285
1167
msgid "Display the next workspace."
1286
msgstr "Die n�chste Arbeitsfl�che anzeigen."
1168
msgstr "Die nächste Arbeitsfläche anzeigen."
1288
1170
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1289
1171
msgid "Previous workspace"
1290
msgstr "Vorherige Arbeitsfl�che"
1172
msgstr "Vorherige Arbeitsfläche"
1292
1174
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1293
1175
msgid "Display the previous workspace."
1294
msgstr "Die vorherige Arbeitsfl�che anzeigen."
1176
msgstr "Die vorherige Arbeitsfläche anzeigen."
1296
1178
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1297
1179
msgid "Send to next workspace"
1298
msgstr "Auf n�chste Arbeitsfl�che schicken"
1180
msgstr "Auf nächste Arbeitsfläche schicken"
1300
1182
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1301
1183
msgid "Move the window to the next workspace."
1302
msgstr "Das Fenster auf die n�chste Arbeitsfl�che verschieben."
1184
msgstr "Das Fenster auf die nächste Arbeitsfläche verschieben."
1304
1186
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1305
1187
msgid "Send to previous workspace"
1306
msgstr "Auf vorherige Arbeitsfl�che schicken"
1188
msgstr "Auf vorherige Arbeitsfläche schicken"
1308
1190
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1309
1191
msgid "Move the window to the previous workspace."
1310
msgstr "Das Fenster auf die vorherige Arbeitsfl�che verschieben."
1192
msgstr "Das Fenster auf die vorherige Arbeitsfläche verschieben."
1312
1194
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1313
1195
msgid "Copy to next workspace"
1314
msgstr "Auf n�chste Arbeitsfl�che kopieren"
1196
msgstr "Auf nächste Arbeitsfläche kopieren"
1316
1198
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1317
1199
msgid "Copy the window to the next workspace."
1318
msgstr "Das Fenster auf die n�chste Arbeitsfl�che kopieren."
1200
msgstr "Das Fenster auf die nächste Arbeitsfläche kopieren."
1320
1202
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1321
1203
msgid "Copy to previous workspace"
1322
msgstr "Auf vorherige Arbeitsfl�che kopieren"
1204
msgstr "Auf vorherige Arbeitsfläche kopieren"
1324
1206
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1325
1207
msgid "Copy the window to the previous workspace."
1326
msgstr "Das Fenster auf die vorherige Arbeitsfl�che kopieren."
1208
msgstr "Das Fenster auf die vorherige Arbeitsfläche kopieren."
1328
1210
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1329
1211
msgid "Append workspace and send"
1330
msgstr "Arbeitsfl�che anh�ngen und darauf schicken"
1212
msgstr "Arbeitsfläche anhängen und darauf schicken"
1332
1214
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1334
1216
"Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it."
1336
"Eine neue Arbeitsfl�che am Ende der Liste anlegen, und das Fenster darauf "
1218
"Eine neue Arbeitsfläche am Ende der Liste anlegen, und das Fenster darauf "
1339
1221
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1345
1227
"Create a new workspace at the start of the list, and move the window to it."
1347
"Eine neue Arbeitsfl�che am Anfang der Liste anlegen, und das Fenster darauf "
1229
"Eine neue Arbeitsfläche am Anfang der Liste anlegen, und das Fenster darauf "
1350
1232
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1351
1233
msgid "Merge next workspace"
1352
msgstr "Mit n�chster Arbeitsfl�che verschmelzen"
1234
msgstr "Mit nächster Arbeitsfläche verschmelzen"
1354
1236
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1356
1238
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the next\n"
1359
"Die aktuelle Arbeitsfl�che l�schen. Ihre Fenster werden auf die n�chste\n"
1241
"Die aktuelle Arbeitsfläche löschen. Ihre Fenster werden auf die nächste\n"
1362
1244
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1363
1245
msgid "Merge previous workspace"
1364
msgstr "Mit vorheriger Arbeitsfl�che verschmelzen"
1246
msgstr "Mit vorheriger Arbeitsfläche verschmelzen"
1366
1248
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1368
1250
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the\n"
1369
1251
"previous workspace."
1371
"Die aktuelle Arbeitsfl�che l�schen. Ihre Fenster werden auf die vorherige\n"
1253
"Die aktuelle Arbeitsfläche löschen. Ihre Fenster werden auf die vorherige\n"
1374
1256
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1375
1257
msgid "Insert workspace after"
1376
msgstr "Arbeitfl�che einf�gen nach"
1258
msgstr "Arbeitfläche einfügen nach"
1378
1260
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1379
1261
msgid "Create a new workspace following the current workspace."
1380
msgstr "Eine neue Arbeitsfl�che hinter der aktuellen anlegen."
1262
msgstr "Eine neue Arbeitsfläche hinter der aktuellen anlegen."
1382
1264
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1383
1265
msgid "Insert workspace before"
1384
msgstr "Arbeitfl�che einf�gen vor"
1266
msgstr "Arbeitfläche einfügen vor"
1386
1268
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1387
1269
msgid "Create a new workspace before the current workspace."
1388
msgstr "Eine neue Arbeitsfl�che vor der aktuellen anlegen."
1270
msgstr "Eine neue Arbeitsfläche vor der aktuellen anlegen."
1390
1272
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1391
1273
msgid "Move workspace forwards"
1392
msgstr "Arbeitsfl�che vorw�rts verschieben"
1274
msgstr "Arbeitsfläche vorwärts verschieben"
1394
1276
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1395
1277
msgid "Move the current workspace one place to the right."
1396
msgstr "Die aktuelle Arbeitsfl�che einen Platz nach rechts verlegen."
1278
msgstr "Die aktuelle Arbeitsfläche einen Platz nach rechts verlegen."
1398
1280
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1399
1281
msgid "Move workspace backwards"
1400
msgstr "Arbeitsfl�che r�ckw�rts verschieben"
1282
msgstr "Arbeitsfläche rückwärts verschieben"
1402
1284
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1403
1285
msgid "Move the current workspace one place to the left."
1404
msgstr "Die aktuelle Arbeitsfl�che einen Platz nach links verlegen."
1286
msgstr "Die aktuelle Arbeitsfläche einen Platz nach links verlegen."
1406
1288
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1407
1289
msgid "Delete empty workspaces"
1408
msgstr "Leere Arbeitsfl�chen l�schen"
1290
msgstr "Leere Arbeitsflächen löschen"
1410
1292
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1411
1293
msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows."
1412
msgstr "Alle Arbeitsfl�chen l�schen, die keine Fenster enthalten."
1294
msgstr "Alle Arbeitsflächen löschen, die keine Fenster enthalten."
1414
1296
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1415
1297
msgid "Delete window instance"
1416
msgstr "Fensterinstanz l�schen"
1298
msgstr "Fensterinstanz löschen"
1418
1300
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1420
1302
"Remove the copy of the window on the current workspace. If this is the\n"
1421
1303
"last instance remaining, then delete the actual window."
1423
"Die Kopie dieses Fensters auf der aktuellen Arbeitsfl�che l�schen. Falls\n"
1424
"dies die letzte verbleibende Instanz ist, das Fenster selber l�schen."
1305
"Die Kopie dieses Fensters auf der aktuellen Arbeitsfläche löschen. Falls\n"
1306
"dies die letzte verbleibende Instanz ist, das Fenster selber löschen."
1426
1308
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1427
1309
msgid "Activate workspace"
1428
msgstr "Arbeitsfl�che aktivieren"
1310
msgstr "Arbeitsfläche aktivieren"
1430
1312
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1431
1313
msgid "Select the N'th workspace."
1432
msgstr "Die n-te Arbeitsfl�che ausw�hlen."
1314
msgstr "Die n-te Arbeitsfläche auswählen."
1434
1316
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
1435
1317
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1436
1318
msgid "Workspace:"
1437
msgstr "Arbeitsfl�chen:"
1319
msgstr "Arbeitsflächen:"
1439
1321
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1440
1322
msgid "Send to workspace"
1441
msgstr "Auf Arbeitsfl�che schicken"
1323
msgstr "Auf Arbeitsfläche schicken"
1443
1325
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1444
1326
msgid "Move the current window to the N'th workspace."
1445
msgstr "Das aktuelle Fenster auf die n-te Arbeitsfl�che verlegen."
1327
msgstr "Das aktuelle Fenster auf die n-te Arbeitsfläche verlegen."
1447
1329
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1448
1330
msgid "Copy to workspace"
1449
msgstr "Auf Arbeitsfl�che kopieren"
1331
msgstr "Auf Arbeitsfläche kopieren"
1451
1333
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1452
1334
msgid "Copy the current window to the N'th workspace."
1453
msgstr "Das aktuelle Fenster auf die n-te Arbeitsfl�che kopieren."
1335
msgstr "Das aktuelle Fenster auf die n-te Arbeitsfläche kopieren."
1455
1337
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1456
1338
msgid "Select workspace interactively"
1457
msgstr "Arbeitsfl�che interaktiv ausw�hlen"
1339
msgstr "Arbeitsfläche interaktiv auswählen"
1459
1341
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1460
1342
msgid "Prompt for a workspace and switch to it."
1461
msgstr "Nach einer Arbeitsfl�che fragen und darauf umschalten."
1343
msgstr "Nach einer Arbeitsfläche fragen und darauf umschalten."
1463
1345
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1464
1346
msgid "Next workspace window"
1465
msgstr "N�chstes Fenster auf der Arbeitsfl�che"
1347
msgstr "Nächstes Fenster auf der Arbeitsfläche"
1467
1349
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1468
1350
msgid "Select the next window of the current workspace."
1469
msgstr "Das n�chste Fenster der aktuellen Arbeitsfl�che ausw�hlen."
1351
msgstr "Das nächste Fenster der aktuellen Arbeitsfläche auswählen."
1471
1353
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1472
1354
msgid "Previous workspace window"
1473
msgstr "Vorheriges Fenster auf der Arbeitsfl�che"
1355
msgstr "Vorheriges Fenster auf der Arbeitsfläche"
1475
1357
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1476
1358
msgid "Focus on the previous window of the current workspace."
1477
msgstr "Auf das vorherige Fenster der aktuellen Arbeitsfl�che fokussieren."
1359
msgstr "Auf das vorherige Fenster der aktuellen Arbeitsfläche fokussieren."
1479
1361
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1480
1362
msgid "Next window"
1481
msgstr "N�chstes Fenster"
1363
msgstr "Nächstes Fenster"
1483
1365
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1484
1366
msgid "Select the next window, cycling through all possible workspaces."
1486
"Das n�chste Fenster ausw�hlen, dabei alle m�glichen Arbeitsfl�chen "
1368
"Das nächste Fenster auswählen, dabei alle möglichen Arbeitsflächen "
1489
1371
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1490
1372
msgid "Previous window"
1515
1397
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1516
1398
msgid "Gnome toggle skip winlist"
1517
msgstr "In Fensterliste �berspringen f�r GNOME ein/aus"
1399
msgstr "In Fensterliste überspringen für GNOME ein/aus"
1519
1401
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1520
1402
msgid "Toggle the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1521
msgstr "Den GNOME-Hint SKIP_WINLIST f�r dieses Fenster ein-/ausschalten."
1403
msgstr "Den GNOME-Hint SKIP_WINLIST für dieses Fenster ein-/ausschalten."
1523
1405
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1524
1406
msgid "Gnome set skip winlist"
1525
msgstr "In Fensterliste �berspringen f�r GNOME"
1407
msgstr "In Fensterliste überspringen für GNOME"
1527
1409
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1528
1410
msgid "Set the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1529
msgstr "Den GNOME-Hint SKIP_WINLIST f�r dieses Fenster einschalten."
1411
msgstr "Den GNOME-Hint SKIP_WINLIST für dieses Fenster einschalten."
1531
1413
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1532
1414
msgid "Gnome clear skip winlist"
1533
msgstr "In Fensterliste nicht �berspringen f�r GNOME"
1415
msgstr "In Fensterliste nicht überspringen für GNOME"
1535
1417
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1536
1418
msgid "Unset the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1537
msgstr "Den GNOME-Hint SKIP_WINLIST f�r dieses Fenster ausschalten."
1419
msgstr "Den GNOME-Hint SKIP_WINLIST für dieses Fenster ausschalten."
1539
1421
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1540
1422
msgid "Gnome toggle skip tasklist"
1541
msgstr "In Taskliste �berspringen f�r GNOME ein/aus"
1423
msgstr "In Taskliste überspringen für GNOME ein/aus"
1543
1425
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1544
1426
msgid "Toggle the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1545
msgstr "Den GNOME-Hint SKIP_TASKLIST f�r dieses Fenster ein-/ausschalten."
1427
msgstr "Den GNOME-Hint SKIP_TASKLIST für dieses Fenster ein-/ausschalten."
1547
1429
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1548
1430
msgid "Gnome set skip tasklist"
1549
msgstr "In Taskliste �berspringen f�r GNOME"
1431
msgstr "In Taskliste überspringen für GNOME"
1551
1433
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1552
1434
msgid "Set the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1553
msgstr "Den GNOME-Hint SKIP_TASKLIST f�r dieses Fenster einschalten."
1435
msgstr "Den GNOME-Hint SKIP_TASKLIST für dieses Fenster einschalten."
1555
1437
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1556
1438
msgid "Gnome clear skip tasklist"
1557
msgstr "In Taskliste nicht �berspringen f�r GNOME"
1439
msgstr "In Taskliste nicht überspringen für GNOME"
1559
1441
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1560
1442
msgid "Unset the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1561
msgstr "Den GNOME-Hint SKIP_TASKLIST f�r dieses Fenster ausschalten."
1443
msgstr "Den GNOME-Hint SKIP_TASKLIST für dieses Fenster ausschalten."
1563
1445
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1564
1446
msgid "Gnome logout"
1722
1604
"Ob und wie der Mauszeiger beim Packen von Fenstern bewegt werden soll.\n"
1724
"`vielleicht' hei�t, dass der Zeiger mit dem Fenster mitbewegt wird, wenn\n"
1725
"er vor dem Packen in der Fensterfl�che war.\n"
1606
"`vielleicht' heißt, dass der Zeiger mit dem Fenster mitbewegt wird, wenn\n"
1607
"er vor dem Packen in der Fensterfläche war.\n"
1727
1609
"`immer' bewegt den Zeiger zur Mitte des Fensters, wenn er nicht bereits\n"
1728
1610
"im Fenster ist, und tut dann dasselbe wie `vielleicht'.\n"
1730
"`nie' hei�t, dass der Zeiger nicht bewegt wird."
1612
"`nie' heißt, dass der Zeiger nicht bewegt wird."
1614
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1616
"Whether to bump into fully obscured windows when growing or packing\n"
1619
"Ob es sich beim Wachsen oder Packen mit einem vollständig verdeckten\n"
1620
"Fenster überschneiden soll."
1622
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1624
"Whether to bump into windows on a different depth when growing or packing\n"
1626
"`maybe' means only avoided windows in other depths."
1628
"Ob es sich beim Wachsen oder Packen mit einem Fenster unterschiedlicher\n"
1629
"Tiefe überschneiden soll.\n"
1630
"»vielleicht« heißt nur gemiedene Fenster in anderen Tiefen."
1632
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1633
msgid "Whether to bump into ignored windows when growing or packing."
1635
"Ob es sich beim Wachsen oder Packen mit einem ignorierten Fenster\n"
1636
"überschneiden soll."
1732
1638
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1733
1639
msgid "Grow window left"
1734
1640
msgstr "Fenster nach links aufweiten"
1736
1642
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1737
msgid "Grows window to the left until it `bumps into' another window."
1738
msgstr "Fenster nach links aufweiten, bis es an ein anderes st��t."
1644
"Grows window to the left until it `bumps into' another window.\n"
1645
"See `grow-window-up'."
1647
"Fenster nach links aufweiten, bis es an ein anderes stößt.\n"
1648
"Siehe `Fenster aufweiten'."
1740
1650
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1741
1651
msgid "Grow window right"
1742
1652
msgstr "Fenster nach rechts aufweiten"
1744
1654
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1745
msgid "Grows window to the right until it `bumps into' another window."
1746
msgstr "Fenster nach rechts aufweiten, bis es an ein anderes st��t."
1656
"Grows window to the right until it `bumps into' another window.\n"
1657
"See `grow-window-up'."
1659
"Fenster nach rechts aufweiten, bis es an ein anderes stößt.\n"
1660
"Siehe `Fenster aufweiten'."
1748
1662
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1749
1663
msgid "Grow window up"
1750
1664
msgstr "Fenster nach oben aufweiten"
1752
1666
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1753
msgid "Grows window upwards until it `bumps into' another window."
1754
msgstr "Fenster nach oben aufweiten, bis es an ein anderes st��t."
1668
"Grows window upwards until it `bumps into' another window.\n"
1669
"If the top edge was beyond the screen edge, it is brought back in.\n"
1670
"With a universal prefix arg, maximize upwards instead.\n"
1671
"With a numeric prefix arg, grow upwards by that many increments specified "
1673
"window or pixels instead."
1675
"Vergrößert das Fenster nach oben, bis sich dieses mit einem\n"
1676
"anderen Fenster überschneidet.\n"
1677
"Falls die Oberkannte untehalb des Bildschirmrands war, wird es\n"
1678
"zurück nach innen gebracht.\n"
1679
"Mit einem universellen Präfix-Argument wird es stattdessen\n"
1680
"maximal nach oben vergrößert.\n"
1681
"Mit einem numerischen Präfix-Argumen wird es stattdessen\n"
1682
"um so viele Pixel nach oben vergrößert."
1756
1684
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1757
1685
msgid "Grow window down"
1758
1686
msgstr "Fenster nach unten aufweiten"
1760
1688
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1761
msgid "Grows window downwards until it `bumps into' another window."
1762
msgstr "Fenster nach unten aufweiten, bis es auf ein anderes st��t."
1690
"Grows window downwards until it `bumps into' another window.\n"
1691
"See `grow-window-up'."
1693
"Fenster nach unten aufweiten, bis es auf ein anderes stößt.\n"
1694
"Siehe `Fenster aufweiten'."
1764
1696
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1765
1697
msgid "Pack window left"
1766
1698
msgstr "Fenster nach links packen"
1768
1700
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1769
msgid "Moves window to the left until it `bumps into' another window."
1770
msgstr "Fenster nach links verschieben, bis es an ein anderes st��t."
1702
"Moves window to the left until it `bumps into' another window.\n"
1703
"See `pack-window-up'."
1705
"Fenster nach links verschieben, bis es an ein anderes stößt.\n"
1706
"Siehe `Fenster packen'."
1772
1708
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1773
1709
msgid "Pack window right"
1774
1710
msgstr "Fenster nach rechts packen"
1776
1712
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1777
msgid "Moves window to the right until it `bumps into' another window."
1778
msgstr "Fenster nach rechts verschieben, bis es an ein anderes st��t."
1714
"Moves window to the right until it `bumps into' another window.\n"
1715
"See `pack-window-up'."
1717
"Fenster nach rechts verschieben, bis es an ein anderes stößt.\n"
1718
"Siehe `Fenster packen'."
1780
1720
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1781
1721
msgid "Pack window up"
1782
1722
msgstr "Fenster nach oben packen"
1784
1724
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1785
msgid "Moves window upwards until it `bumps into' another window."
1786
msgstr "Fenster nach oben verschieben, bis es an ein anderes st��t."
1726
"Moves window upwards until it `bumps into' another window.\n"
1727
"If the top edge was beyond the screen edge, it is moved back in.\n"
1728
"With a universal prefix arg, move upwards maximally instead.\n"
1729
"With a numeric prefix arg, move upwards by that many pixels instead."
1731
"Verschiebt das Fenster nach oben, bis sich dieses mit einem\n"
1732
"anderen Fenster überschneidet.\n"
1733
"Falls die Oberkannte untehalb des Bildschirmrands war, wird es\n"
1734
"zurück nach innen verschoben.\n"
1735
"Mit einem universellen Präfix-Argument wird es stattdessen\n"
1736
"maximal nach oben verschoben.\n"
1737
"Mit einem numerischen Präfix-Argumen wird es stattdessen\n"
1738
"um so viele Pixel nach oben verschoben."
1788
1740
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1789
1741
msgid "Pack window down"
1790
1742
msgstr "Fenster nach unten packen"
1792
1744
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1793
msgid "Moves window downwards until it `bumps into' another window."
1794
msgstr "Fenster nach unten verschieben, bis es an ein anderes st��t."
1746
"Moves window downwards until it `bumps into' another window.\n"
1747
"See `pack-window-up'."
1749
"Fenster nach unten verschieben, bis es an ein anderes stößt.\n"
1750
"Siehe `Fenster packen'."
1752
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1754
msgstr "Nach links aufweiten"
1756
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1758
msgstr "Nach rechts aufweiten"
1760
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1762
msgstr "Nach oben aufweiten"
1764
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1766
msgstr "Nach unten aufweiten"
1768
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1770
msgstr "Nach links packen"
1772
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1774
msgstr "Nach rechts packen"
1776
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1778
msgstr "Nach oben packen"
1780
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1782
msgstr "Nach unten packen"
1796
1784
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1797
1785
msgid "Help show faq"
1882
1870
msgstr "Den Cursor um ein Pixel nach unten verschieben."
1884
1872
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1888
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1892
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1893
msgid "How windows being moved are animated: \\w"
1894
msgstr "So werden Fenster beim Verschieben animiert: \\w"
1896
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1897
msgid "How windows being resized are animated: \\w"
1898
msgstr "So werden Fenster bei Gr��en�nderung animiert: \\w"
1900
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1901
msgid "Raise windows when they are moved or resized."
1903
"Fenster anheben, wenn sie verschoben oder in der Gr��e ge�ndert werden."
1905
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1906
1873
msgid "Show current position of windows while moving."
1907
1874
msgstr "Aktuelle Position von Fenstern beim Verschieben zeigen."
1909
1876
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1910
1877
msgid "Show current dimensions of windows while resizing."
1911
msgstr "Aktuelle Ma�e beim �ndern der Gr��e von Fenstern anzeigen."
1913
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1917
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1921
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1925
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1927
msgstr "an Kante zupacken"
1929
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1930
msgid "How to choose window edges when resizing: \\w"
1931
msgstr "Fensterkanten bei Gr��en�nderung so ausw�hlen: \\w"
1933
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1934
msgid "Snap window position to edges of other windows while moving."
1878
msgstr "Aktuelle Maße beim Ändern der Größe von Fenstern anzeigen."
1880
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1882
"Distance in pixels before window edges align with each other.\n"
1884
"When moving a window, this option lets you align one of its edges with an "
1885
"edge of another window."
1936
"Fensterposition beim Verschieben an Kanten anderer Fenster einrasten lassen."
1938
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1939
msgid "Proximity in pixels before snapping to a window edge."
1940
msgstr "Ann�herung in Pixeln vor Einrasten an einer Fensterkante."
1942
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1944
msgstr "Magnetismus"
1946
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1950
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1954
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1955
msgid "How to snap together window edges: \\w"
1956
msgstr "Fensterkanten so aneinander einrasten lassen: \\w"
1958
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1959
msgid "Snap to otherwise-ignored windows."
1960
msgstr "An sonst ignorierte Fenster einrasten lassen."
1962
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1963
msgid "Only update window contents after it has stopped moving."
1964
msgstr "Fensterinhalt erst aktualisieren, wenn Verschieben beendet ist."
1887
"Abstand in Pixeln bevor sich die Fensterkanten gegenseitig ausrichten.\n"
1889
"Wenn ein Fenster bewegt wird, lässt die Option eines seiner Kanten mit einer "
1890
"Kante eines anderen Fensters ausrichten gegenseitig ausrichten."
1966
1892
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1967
1893
msgid "Move window interactively"
1974
1900
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1975
1901
msgid "Resize window interactively"
1976
msgstr "Fenstergr��e interaktiv ver�ndern"
1902
msgstr "Fenstergröße interaktiv verändern"
1978
1904
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1979
1905
msgid "Resize the window interactively using the mouse."
1980
msgstr "Die Fenstergr��e interaktiv mit der Maus ver�ndern."
1906
msgstr "Die Fenstergröße interaktiv mit der Maus verändern."
1982
1908
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1983
1909
msgid "Move selected window"
1984
msgstr "Ausgew�hltes Fenster bewegen"
1910
msgstr "Ausgewähltes Fenster bewegen"
1986
1912
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1988
1914
"Wait for the user to select a window, then interactively move that window."
1990
"Den Benutzer ein Fenster ausw�hlen lassen, dieses dann interaktiv "
1916
"Den Benutzer ein Fenster auswählen lassen, dieses dann interaktiv "
1993
1919
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1994
1920
msgid "Resize selected window"
1995
msgstr "Ausgew�hltes Fenster in der Gr��e �ndern"
1921
msgstr "Ausgewähltes Fenster in der Größe ändern"
1997
1923
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1999
1925
"Wait for the user to select a window, then interactively resize that window."
2001
"Den Benutzer ein Fenster ausw�hlen lassen, dieses dann interaktiv mit der "
2002
"Maus in der Gr��e �ndern."
1927
"Den Benutzer ein Fenster auswählen lassen, dieses dann interaktiv mit der "
1928
"Maus in der Größe ändern."
2004
1930
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
2005
1931
msgid "Raise and pass through click"
2210
2124
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
2211
2125
msgid "Set window viewport linear"
2212
msgstr "Fenster-Sichtfl�che linear angeben"
2214
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2215
msgid "Display window names while cycling through windows."
2216
msgstr "Namen der Fenster beim Bl�ttern anzeigen."
2218
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2219
msgid "Display window icons while cycling through windows."
2220
msgstr "Icons der Fenster beim Bl�ttern anzeigen."
2126
msgstr "Fenster-Sichtfläche linear angeben"
2128
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2129
msgid "Display window names and icons while cycling through windows."
2130
msgstr "Namen und Icons der Fenster beim Blättern anzeigen."
2222
2132
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2223
2133
msgid "Include iconified windows when cycling."
2224
msgstr "Beim Bl�ttern die minimierten Fenster erw�hnen."
2134
msgstr "Beim Blättern die minimierten Fenster erwähnen."
2226
2136
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2227
2137
msgid "Include windows on all workspaces when cycling."
2228
msgstr "Beim Bl�ttern die Fenster auf allen Arbeitsfl�chen erw�hnen."
2138
msgstr "Beim Blättern die Fenster auf allen Arbeitsflächen erwähnen."
2230
2140
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2231
2141
msgid "Include windows on all viewports when cycling."
2232
msgstr "Beim Bl�ttern die Fenster in allen Sichtfeldern erw�hnen."
2234
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2235
msgid "Raise windows while they're temporarily selected during cycling."
2236
msgstr "Beim Bl�ttern die Fenster anheben, die kurzzeitig gew�hlt sind."
2238
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2239
msgid "Warp the mouse pointer to windows as they're temporarily selected."
2241
"Den Mauszeiger in die Fenster holen, wenn sie kurzzeitig ausgew�hlt werden."
2243
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2244
msgid "Focus windows when they're temporarily selected during cycling."
2245
msgstr "Beim Bl�ttern die Fenster fokussieren, die kurzfristig gew�hlt sind."
2247
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2248
msgid "Disable auto-raising while temporarily selecting windows."
2250
"Automatisches Anheben der Fenster beim tempor�ren Ausw�hlen abschalten."
2142
msgstr "Beim Blättern die Fenster in allen Sichtfeldern erwähnen."
2252
2144
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2253
2145
msgid "cycle-keymap"
2524
2411
msgstr "Andere(s)"
2526
2413
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2415
msgstr "Aufgerollte anheben"
2417
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2528
2419
"Enable shade-hover mode.\n"
2530
2421
"(Temporarily unshades windows while the mouse pointer is over them.)"
2532
"Ausrollen bei Ber�hrung aktivieren.\n"
2423
"Ausrollen bei Berührung aktivieren.\n"
2534
"(Fenster zeitweise ausrollen, wenn der Zeiger �ber ihnen steht.)"
2425
"(Fenster zeitweise ausrollen, wenn der Zeiger über ihnen steht.)"
2536
2427
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2537
2428
msgid "Delay in milliseconds before unshading windows."
2538
msgstr "Verz�gerung in Millisekunden, bevor Fenster ausgerollt werden."
2429
msgstr "Verzögerung in Millisekunden, bevor Fenster ausgerollt werden."
2540
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2541
2431
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2542
2432
msgid "Raise windows when they are unshaded."
2543
2433
msgstr "Fenster in den Vordergrund bringen, wenn sie ausgerollt werden."
2545
2435
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2546
2436
msgid "Display tooltips for window frames."
2547
msgstr "Minihilfen f�r Fensterrahmen anzeigen."
2549
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2550
msgid "Remove tooltips after a period of time."
2551
msgstr "Minihilfen nach einer gewissen Zeit verschwinden lassen."
2437
msgstr "Minihilfen für Fensterrahmen anzeigen."
2553
2439
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2554
2440
msgid "Show full documentation in tooltips."
2555
msgstr "Ausf�hrliche Dokumentation in den Minihilfen zeigen."
2557
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2558
msgid "Number of milliseconds before displaying tooltips."
2559
msgstr "Diese Anzahl Millisekunden warten, bis Minihilfen angezeigt werden."
2561
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2562
msgid "Number of milliseconds before removing tooltips."
2563
msgstr "Diese Anzahl Millisekunden warten, bis Minihilfen verschwinden."
2565
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2566
msgid "Font used to display tooltips."
2567
msgstr "Schriftart in den Minihilfen."
2569
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2570
msgid "Color used for the tooltips background"
2571
msgstr "Farbe f�r den Hintergrund in den Minihilfen"
2573
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2574
msgid "Color used for the tooltips foreground"
2575
msgstr "Farbe f�r den Vordergrund in den Minihilfen"
2441
msgstr "Ausführliche Dokumentation in den Minihilfen zeigen."
2577
2443
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2578
2444
msgid "Remember _position"
2651
2521
msgid "_History"
2652
2522
msgstr "C_hronik"
2654
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2655
msgid "Invoke the GNOME control center from the `Customize' menu."
2656
msgstr "Das GNOME-Kontrollzentrum aus dem Men� `Anpassen' heraus starten."
2524
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2525
msgid "Workspace down"
2526
msgstr "Arbeitsfläche unten"
2528
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2529
msgid "View the workspace below the current workspace"
2530
msgstr "Die Arbeitsfläche unterhalb der aktuellen anzeigen"
2532
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2533
msgid "Workspace up"
2534
msgstr "Arbeitsfläche oben"
2536
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2537
msgid "View the workspace above the current workspace"
2538
msgstr "Die Arbeitsfläche oberhalb der aktuellen anzeigen"
2540
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2541
msgid "Workspace left"
2542
msgstr "Arbeitsfläche links"
2544
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2545
msgid "View the workspace to the left of the current workspace"
2546
msgstr "Die Arbeitsfläche links von der aktuellen anzeigen"
2548
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2549
msgid "Workspace right"
2550
msgstr "Arbeitsfläche rechts"
2552
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2553
msgid "View the workspace to the right of the current workspace"
2554
msgstr "Die Arbeitsfläche rechts von der aktuellen anzeigen"
2556
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2557
msgid "Send to workspace down"
2558
msgstr "Auf untere Arbeitsfläche schicken"
2560
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2561
msgid "Send window to the workspace below the current workspace"
2562
msgstr "Fenster auf die Arbeitsfläche unterhalb der aktuellen schicken"
2564
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2565
msgid "Send to workspace up"
2566
msgstr "Auf obere Arbeitsfläche schicken"
2568
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2569
msgid "Send window to the workspace above the current workspace"
2570
msgstr "Fenster auf die Arbeitsfläche oberhalb der aktuellen schicken"
2572
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2573
msgid "Send to workspace left"
2574
msgstr "Auf linke Arbeitsfläche schicken"
2576
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2577
msgid "Send window to the workspace left of the current workspace"
2578
msgstr "Fenster auf die Arbeitsfläche links von der aktuellen schicken"
2580
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2581
msgid "Send to workspace right"
2582
msgstr "Auf rechte Arbeitsfläche schicken"
2584
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2585
msgid "Send window to the workspace right of the current workspace"
2586
msgstr "Fenster auf die Arbeitsfläche rechts von der aktuellen schicken"
2658
2588
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2659
2589
msgid "_GNOME Help..."
2685
2607
"Abstand zwischen aufeinanderfolgenden Neuerscheinungen im Platzierungsmodus "
2688
#. ../lisp/sawfish/wm/state/configure.jl
2689
msgid "Automatically select window gravity from position on screen."
2691
"Automatisch die Fenstergravitation anhand der Position auf dem Bildschirm "
2694
#. ../lisp/sawfish/wm/state/configure.jl
2695
msgid "Ignore requests from applications to change window stacking."
2696
msgstr "Anfragen von Anwendungen, die Fensterschichtung zu �ndern, ignorieren."
2698
2610
#. ../lisp/sawfish/wm/state/gnome.jl
2699
2611
msgid "In GNOME _task list"
2700
2612
msgstr "In GNOME-_Taskliste"
2702
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2703
msgid "Windows are focused after being uniconified."
2704
msgstr "Fenster nach dem Wiederherstellen fokussieren."
2706
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2707
msgid "Windows are raised after being uniconified."
2708
msgstr "Fenster nach dem Wiederherstellen anheben."
2710
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2711
msgid "Unmanaged windows may be iconified."
2712
msgstr "Nicht verwaltete Fenster k�nnen minimiert werden."
2714
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2715
msgid "Windows uniconify to the current workspace."
2716
msgstr "Fenster in die aktuelle Arbeitsfl�che wiederherstellen."
2718
2614
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2719
2615
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2720
2616
msgid "transients"
3091
2961
"the level of any transient windows it has."
3093
"Falls das Fenster auf seiner h�chsten m�glichen Stellung ist, es auf\n"
3094
"die niedrigstm�gliche absenken. Es andernfalls so weit wie erlaubt\n"
3095
"anheben. Auch die Ebene aller dazugeh�rigen Dialoge mit �ndern."
2963
"Falls das Fenster auf seiner höchsten möglichen Stellung ist, es auf\n"
2964
"die niedrigstmögliche absenken. Es andernfalls so weit wie erlaubt\n"
2965
"anheben. Auch die Ebene aller dazugehörigen Dialoge mit ändern."
3097
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3098
msgid "Windows uniconify to the current workspace when they are selected."
3100
"Fenster in die aktuelle Arbeitsfl�che wiederherstellen, wenn sie gew�hlt "
2967
#. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl
2968
msgid "Insert workspace"
2969
msgstr "Arbeitfläche einfügen"
3103
2971
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3104
2972
msgid "Unshade selected windows."
3105
msgstr "Ausgew�hlte Fenster ausrollen."
3107
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3108
msgid "Raise selected windows (normally by the Windows menu)."
3109
msgstr "Ausgew�hlte Fenster anheben (normalerweise �ber das Fenstermen�)."
3111
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3112
msgid "Warp the pointer to selected windows."
3113
msgstr "Den Mauszeiger in ausgew�hlte Fenster holen."
2973
msgstr "Ausgewählte Fenster ausrollen."
3115
2975
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3116
2976
msgid "Display window without focusing"
3173
3025
"Sends the next key event directly to the focused client window, ignoring\n"
3174
3026
"any window manager bindings that it may have."
3176
"Sendet das n�chste Tastaturereignis direkt zum fokussierten\n"
3028
"Sendet das nächste Tastaturereignis direkt zum fokussierten\n"
3177
3029
"Client-Fenster, ganz gleich, ob Fenstermanager-Funktionen daran\n"
3178
3030
"gebunden sind."
3180
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3182
msgstr "gr�nschn�belige"
3184
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3185
msgid "intermediate"
3186
msgstr "fortgeschrittene"
3188
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3192
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3193
msgid "Show options suitable for \\w users."
3194
msgstr "F�r \\w Benutzer geeignete Optionen anzeigen."
3196
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3200
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3201
msgid "revert/cancel/ok"
3202
msgstr "Zur�cknehmen/Abbrechen/OK"
3204
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3205
msgid "apply/revert/cancel/ok"
3206
msgstr "Ausprobieren/Zur�cknehmen/Abbrechen/OK"
3208
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3209
msgid "Buttons shown in configurator: \\w"
3210
msgstr "Im Konfigurator angezeigte Kn�pfe: \\w"
3212
#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
3213
msgid "Show variable names of each customization option."
3214
msgstr "Variablennamen von jeder Konfigurationsoption zeigen."
3216
3032
#. ../lisp/sawfish/wm/util/play-audio.jl
3218
3034
"The program used to play audio samples. If unset, built-in support for ESD "
3221
"Das zum Abspielen von Kl�ngen verwendete Programm. Wenn nicht angegeben, "
3222
"wird die eingebaute ESD-Unterst�tzung verwendet."
3037
"Das zum Abspielen von Klängen verwendete Programm. Wenn nicht angegeben, "
3038
"wird die eingebaute ESD-Unterstützung verwendet."
3224
3040
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
3225
3041
msgid "Window:"