1
# Sawfishi eesti tõlge.
2
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3
# Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002.
7
"Project-Id-Version: sawfish\n"
8
"POT-Creation-Date: 2002-11-02 23:33-0800\n"
9
"PO-Revision-Date: 2002-11-05 22:25+0300\n"
10
"Last-Translator: Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>\n"
11
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
#. ../scripts/sawfish-about.jl
17
msgid "and many others..."
18
msgstr "ja paljud teised..."
20
#. ../scripts/sawfish-about.jl
21
msgid "Sawfish manages your windows extensibly."
22
msgstr "Sawfish haldab sinu aknaid."
24
#. ../scripts/sawfish-about.jl
25
msgid "Sawfish homepage"
26
msgstr "Sawfishi kodulehekülg"
28
#. ../themer/themer.in
29
msgid "Reload themes in window manager after saving."
32
#. ../themer/themer.in
33
msgid "Remove unused definitions when saving."
36
#. ../themer/themer.in
40
#. ../themer/themer.in
44
#. ../themer/themer.in
48
#. ../themer/themer.in
52
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/color.jl
53
#. ../themer/themer.in
57
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
58
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
59
#. ../themer/themer.in
63
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
64
#. ../themer/themer.in
66
msgstr "Vali kirjatüüp"
68
#. ../themer/themer.in
72
#. ../themer/themer.in
76
#. ../themer/themer.in
77
msgid "Image Properties"
78
msgstr "Pildi omadused"
80
#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
81
#. ../themer/themer.in
83
msgid "No matching item for %S"
86
#. ../themer/themer.in
88
msgid "Added pattern `%s'"
91
#. ../themer/themer.in
95
#. ../themer/themer.in
97
msgid "Added frame `%s'"
100
#. ../themer/themer.in
104
#. ../themer/themer.in
106
msgid "Added frame type `%s'"
109
#. ../themer/themer.in
111
msgid "error while building frame: %S"
114
#. ../themer/themer.in
116
msgid "Saved as `%s'"
119
#. ../themer/themer.in
121
msgid "Generated theme in directory `%s'"
124
#. ../themer/themer.in
126
msgid "Read theme from `%s'"
129
#. ../themer/themer.in
130
msgid "Theme Directory"
133
#. ../themer/themer.in
137
#. ../themer/themer.in
141
#. ../themes/Crux/theme.jl
145
#. ../themes/Crux/theme.jl
147
"Accent color for focused windows (if unset uses the GTK+ selection color)."
149
"Rõhutav värv fokuseeritud akendel (kui määramata, siis kasutatakse GTK+ "
152
#. ../themes/Crux/theme.jl
153
msgid "Display the window's icon in its menu button."
154
msgstr "Akna ikooni näidatakse menüünupul."
156
#. ../themes/Crux/theme.jl
157
msgid "Display title buttons to mimic: \\w"
158
msgstr "Tiitlirea nupud jäljendavad: \\w"
160
#. ../themes/gradient/theme.jl
161
msgid "Gradient Theme"
162
msgstr "Ülemineku teema"
164
#. ../themes/gradient/theme.jl
166
msgstr "horisontaalne"
168
#. ../themes/gradient/theme.jl
172
#. ../themes/gradient/theme.jl
176
#. ../themes/gradient/theme.jl
177
msgid "Direction of gradient in `gradient' frame style."
178
msgstr "Ülemineku suund 'ülemineku' tüüpi raamil."
180
#. ../themes/gradient/theme.jl
181
msgid "`From' color of inactive frames in `gradient' frame style."
182
msgstr "Algusvärv mitteaktiivsel 'ülemineku' tüüpi raamil."
184
#. ../themes/gradient/theme.jl
185
msgid "`To' color of inactive frames in `gradient' frame style."
186
msgstr "Lõpuvärv mitteaktiivsel 'ülemineku' tüüpi raamil."
188
#. ../themes/gradient/theme.jl
189
msgid "`From' color of active frames in `gradient' frame style."
190
msgstr "Algusvärv aktiivsel 'ülemineku' tüüpi raamil."
192
#. ../themes/gradient/theme.jl
193
msgid "`To' color of active frames in `gradient' frame style."
194
msgstr "Lõpuvärv aktiivsel 'ülemineku' tüüpi raamil."
196
#. ../themes/gradient/theme.jl
197
msgid "Use less memory when creating gradients, possibly affecting quality."
199
"Kasuta üleminekute loomisel vähem mälu, arvatavasti mõjutab kvaliteeti."
201
#. ../themes/mono/theme.jl
205
#. ../themes/mono/theme.jl
206
msgid "Color of inactive frames (if unset use GTK+ background color)."
207
msgstr "Mitteaktiivse raami värv (kui määramata, siis GTK+ taustavärv)."
209
#. ../themes/mono/theme.jl
210
msgid "Color of active frames (if unset use GTK+ selection color)."
211
msgstr "Aktiivse raami värv (kui määramata, siis GTK+ valikuvärv)."
213
#. ../themes/mono/theme.jl
217
#. ../themes/mono/theme.jl
221
#. ../themes/mono/theme.jl
225
#. ../themes/mono/theme.jl
226
msgid "Text is \\w justified in window titles."
227
msgstr "Tiitlirea tekst on joondatud \\w"
229
#. ../themes/simple/theme.jl
231
msgstr "Lihtne teema"
233
#. ../themes/simple/theme.jl
234
msgid "Color of inactive frames in `simple' frame style."
235
msgstr "Mitteaktiivse 'lihtne'-tüüpi raami värv."
237
#. ../themes/simple/theme.jl
238
msgid "Color of active frames in `simple' frame style."
239
msgstr "Aktiivse 'lihtne'-tüüpi raami värv."
241
#. ../themes/smaker/theme.jl
243
msgstr "SMaker teema"
245
#. ../themes/smaker/theme.jl
246
msgid "Use black-on-white button images."
247
msgstr "Kasuta must-valgel nupuikoone."
249
#. ../themes/smaker/theme.jl
250
msgid "Color to use when drawing text."
251
msgstr "Teksti joonistamiseks kasutatav värv."
253
#. ../themes/smaker/theme.jl
254
msgid "Bar image for unfocused windows."
257
#. ../themes/smaker/theme.jl
258
msgid "Bar image for focused windows."
261
#. ../themes/smaker/theme.jl
262
msgid "Bar image for highlighted parts."
265
#. ../themes/smaker/theme.jl
266
msgid "Bar image for clicked parts."
269
#. ../themes/smaker/theme.jl
270
msgid "Height of title bar."
271
msgstr "Tiitliriba kõrgus."
273
#. ../themes/smaker/theme.jl
274
msgid "Width of window border."
275
msgstr "Akna äärise laius."
277
#. ../themes/smaker/theme.jl
278
msgid "Border width of bar images."
281
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
282
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
286
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
290
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
294
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
298
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
302
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
306
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
310
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
314
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl
318
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl
322
#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
323
msgid "** unknown widget ** "
324
msgstr "** tundmatu vidin ** "
326
#. ../lisp/sawfish/ui/layouts/keymaps.jl
330
#. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl
332
msgid "While changing %s:"
333
msgstr "%s muutmisel:"
335
#. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl
336
msgid "Sawfish Error"
337
msgstr "Sawfishi viga"
339
#. ../lisp/sawfish/ui/shell.jl
340
msgid "Sawfish configurator"
341
msgstr "Sawfishi konfiguratsioon"
343
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
344
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
348
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
349
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
353
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
354
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
358
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
359
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
360
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
361
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl
365
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl
367
msgstr "Dokumenteerimata"
369
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
370
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/event.jl
374
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/icon.jl
378
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
382
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
386
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
390
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
394
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
398
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
399
msgid "Match window properties"
402
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
403
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
404
msgid "Window Cycling"
405
msgstr "Akende vahetamine"
407
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
408
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
412
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
413
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
414
msgid "Matched Windows"
417
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
418
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
422
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
423
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
427
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
431
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
432
msgid "Call the command NAME; optionally with the prefix argument PFX-ARG."
435
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
436
msgid "Run shell command"
437
msgstr "Käivita kesta käsk"
439
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
440
msgid "Execute the given shell command."
441
msgstr "Käivita etteantud kesta käsk."
443
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
447
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
448
msgid "Command sequence"
451
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
452
msgid "Invoke the list of commands, one by one."
453
msgstr "Täida käskude jada, kõik käsud ükshaaval."
455
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
456
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
460
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
461
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
465
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
466
msgid "Destroy window"
469
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
473
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
477
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
478
msgid "Call command with output to screen"
481
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
482
msgid "Prompt for a command, execute it, and print any output to the screen."
485
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
486
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
490
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
492
msgstr "Liigutamine/suuruse muutmine"
494
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
495
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
499
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
500
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
502
msgstr "Väljanägemine"
504
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
508
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
509
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
513
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
514
msgid "Minimizing and Maximizing"
515
msgstr "Minimeerimine ja maksimeerimine"
517
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
518
msgid "Miscellaneous"
521
#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
525
#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
526
msgid "Invoke the user-customization system."
527
msgstr "Käivita kohandamise süsteem."
529
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
530
msgid "When does the mouse pointer affect the input focus."
531
msgstr "Millal mõjutab hiirekursor sisestusfookust."
533
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
534
msgid "Click-to-focus mode passes the click through to the application."
535
msgstr "Click-to-focus annab klõpsu rakendusele edasi."
537
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
538
msgid "Default frame style:"
539
msgstr "Vaikimisi raami laad:"
541
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
542
msgid "Automatically reload themes when they are updated."
543
msgstr "Kui teemasid uuendatakse, lae need automaatselt uuesti."
545
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
546
msgid "Default font: \\w"
547
msgstr "Vaikimisi kirjatüüp: \\w"
549
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
550
msgid "Edit frame style"
551
msgstr "Muuda raami laadi"
553
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
557
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
561
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
563
msgstr "Ainult pealkiri"
565
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
567
msgstr "Ainult ääris"
569
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
571
msgstr "Ülemine ääris"
573
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
577
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
578
msgid "global-keymap"
579
msgstr "üldine-klahvivastend"
581
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
582
msgid "Keymap containing bindings active anywhere."
583
msgstr "Klahvivastend, mis sisaldab igal pool toimivaid klahviseoseid."
585
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
586
msgid "window-keymap"
587
msgstr "akna-klahvivastend"
589
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
590
msgid "Keymap containing bindings active when a client window is focused."
592
"Klahvivastend, mis sisaldab ainult fokuseeritud aknale mõjuvaid "
595
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
596
msgid "root-window-keymap"
597
msgstr "juurakna-klahvivastend"
599
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
601
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the root window\n"
602
"(or when no window is focused)."
604
"Klahvivatend, mis sisaldab klahviseoseid, mis toimivad kui hiirekursor on\n"
605
"juuraknas (või ükski aken pole fokuseeritud)."
607
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
609
msgstr "pealkirja-klahvivastend"
611
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
613
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of\n"
614
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
616
"Klahvivastend, mis sisaldab akna tiitliribal toimivaid seoseid. (Selles\n"
617
"vastendis töötavad ainult hiireseosed.)"
619
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
620
msgid "border-keymap"
621
msgstr "äärise-klahvivastend"
623
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
625
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of\n"
626
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
628
"Klahvivatend, mis sisaldab akna äärisel toimivaid seoseid. (Selles\n"
629
"vastendis töötavad ainult hiireseosed.)"
631
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
632
msgid "close-button-keymap"
633
msgstr "sulge-nupu-klahvivastend"
635
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
637
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button\n"
638
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
641
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
642
msgid "iconify-button-keymap"
643
msgstr "minimeeri-nupu-klahvivastend"
645
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
647
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify\n"
648
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
651
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
652
msgid "maximize-button-keymap"
653
msgstr "maksimeeri-nupu-klahvivastend"
655
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
657
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize\n"
658
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
661
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
662
msgid "menu-button-keymap"
663
msgstr "menüünupu-klahvivastend"
665
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
667
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button\n"
668
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
671
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
672
msgid "shade-button-keymap"
673
msgstr "keri-nupu-klahvivastend"
675
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
677
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button\n"
678
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
681
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
682
msgid "Modifier key(s) used for default shortcuts."
683
msgstr "Aknahalduri vaikimisi kiirklahvidega kasutatav(ad) muuteklahv(id)."
685
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
689
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
691
msgstr "Taasta suurus"
693
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
697
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
701
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
705
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
707
msgstr "_Grupeeritud"
709
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
710
msgid "_Send window to"
713
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
714
msgid "_Previous workspace"
715
msgstr "_Eelmisse töötsooni"
717
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
718
msgid "_Next workspace"
719
msgstr "_Järgmisse töötsooni"
721
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
722
msgid "Copy to previous"
723
msgstr "Kopeeri eelmisse"
725
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
727
msgstr "Kopeeri järgmisse"
729
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
730
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
732
msgstr "Virnastamine"
734
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
738
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
742
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
744
msgstr "Ülemine kiht"
746
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
748
msgstr "Alumine kiht"
750
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
751
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
755
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
756
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
760
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
764
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
768
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
772
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
776
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
777
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
781
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
785
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
789
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
791
msgstr "_Veebileht..."
793
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
795
msgstr "Kasutaja_juhend..."
797
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
798
msgid "_About Sawfish..."
799
msgstr "_Sawfishi info..."
801
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
802
msgid "Popup window menu"
805
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
806
msgid "Display the menu listing all window operations."
809
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
810
msgid "Popup root menu"
813
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
814
msgid "Display the main menu."
817
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
818
msgid "Popup apps menu"
821
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
822
msgid "Display the applications menu."
825
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
829
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
830
msgid "Edit theme..."
831
msgstr "Redigeeri teemat..."
833
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
834
msgid "Method of placing windows: \\w"
835
msgstr "Akende paigutamise meetod: \\w"
837
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
838
msgid "Method of placing dialog windows: \\w"
839
msgstr "Dialoogiakende paigutamise meetod: \\w"
841
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
845
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
849
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
850
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
851
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
855
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
856
msgid "Keep transient windows stacked above: \\w"
859
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
860
msgid "Raise single window"
863
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
864
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
865
msgid "Raise the window to its highest allowed position in the stacking order."
868
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
869
msgid "Lower single window"
872
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
873
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
874
msgid "Lower the window to its lowest allowed position in the stacking order."
877
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
878
msgid "Raise lower single window"
881
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
882
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
884
"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
885
"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed."
888
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
889
msgid "Raise window depth"
892
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
893
msgid "Put the window in the stacking level above its current level."
896
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
897
msgid "Lower window depth"
900
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
901
msgid "Put the window in the stacking level beneath its current level."
904
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
905
msgid "Activate viewport"
908
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
909
msgid "Select the specified viewport."
912
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
916
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
920
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
921
msgid "Activate viewport column"
922
msgstr "Aktiveeri vaateava veerg"
924
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
925
msgid "Select the specified viewport column."
926
msgstr "Vali vaateava määratud veerg."
928
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
929
msgid "Activate viewport row"
930
msgstr "Aktiveeri vaateava rida"
932
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
933
msgid "Select the specified viewport row."
934
msgstr "Vali vaateava määratud rida."
936
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
937
msgid "Move window to viewport"
938
msgstr "Liiguta aken vaateavasse"
940
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
941
msgid "Move the current window to the specified viewport."
942
msgstr "Liiguta aktiivne aken määratud vaateavasse."
944
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
945
msgid "Move viewport right"
946
msgstr "Liiguta vaateava paremale"
948
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
949
msgid "Move the viewport one screen to the right."
950
msgstr "Liiguta vaateava ühe ekraani võrra paremale."
952
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
953
msgid "Move viewport left"
954
msgstr "Liiguta vaateava vasakule"
956
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
957
msgid "Move the viewport one screen to the left."
958
msgstr "Liiguta vaateava ühe ekraani võrra vasakule."
960
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
961
msgid "Move viewport up"
962
msgstr "Liiguta vaateava üles"
964
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
965
msgid "Move the viewport one screen up."
966
msgstr "Liiguta vaateava ühe ekraani võrra ülespoole."
968
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
969
msgid "Move viewport down"
970
msgstr "Liiguta vaateava alla"
972
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
973
msgid "Move the viewport one screen down."
974
msgstr "Liiguta vaateava ühe ekraani võrra allapoole."
976
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
977
msgid "Move window right"
978
msgstr "Liiguta aken paremale"
980
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
982
"Move the window to the viewport on the right, and switch to that viewport."
983
msgstr "Liiguta aken paremal asuvasse vaateavasse ja aktiveeri see vaateava."
985
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
986
msgid "Move window left"
987
msgstr "Liiguta aken vasakule"
989
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
991
"Move the window to the viewport on the left, and switch to that viewport."
992
msgstr "Liiguta aken vasakul asuvasse vaateavasse ja aktiveeri see vaateava."
994
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
995
msgid "Move window up"
996
msgstr "Liiguta aken üles"
998
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
999
msgid "Move the window to the viewport above, and switch to that viewport."
1000
msgstr "Liiguta aken üleval asuvasse vaateavasse ja aktiveeri see vaateava."
1002
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1003
msgid "Move window down"
1004
msgstr "Liiguta aken alla"
1006
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1007
msgid "Move the window to the viewport below, and switch to that viewport."
1008
msgstr "Liiguta aken all asuvasse vaateavasse ja aktiveeri see vaateava."
1010
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1011
msgid "Focus desktop"
1014
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1015
msgid "Transfer input focus to the desktop window (if one exists)."
1018
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1019
msgid "Delete window"
1022
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1023
msgid "Delete the window."
1026
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1027
msgid "Delete window safely"
1030
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1031
msgid "Delete the window, or beep if the window can't be closed safely."
1034
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1035
msgid "Uniquify window name"
1038
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1039
msgid "Force the current window to have a unique title."
1042
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1043
msgid "Workspace names"
1044
msgstr "Töötsoonide nimed"
1046
#. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl
1047
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1048
msgid "Insert workspace"
1049
msgstr "Lisa töötsoon"
1051
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1052
msgid "Select next workspace"
1053
msgstr "Vali järgmine töötsoon"
1055
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1056
msgid "Select previous workspace"
1057
msgstr "Vali eelmine töötsoon"
1059
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1060
msgid "Merge with next"
1061
msgstr "Liida järgmisega"
1063
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1064
msgid "Merge with previous"
1065
msgstr "Liida eelmisega"
1067
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1068
msgid "Move workspace right"
1069
msgstr "Liiguta töötsoon paremale"
1071
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1072
msgid "Move workspace left"
1073
msgstr "Liiguta töötsoon vasakule"
1075
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1080
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1081
msgid "Popup workspace list"
1084
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1085
msgid "Display the menu containing the list of all workspaces."
1088
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1089
msgid "Popup window list"
1092
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1093
msgid "Display the menu of all managed windows."
1096
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1097
msgid "Next workspace"
1098
msgstr "Järgmine töötsoon"
1100
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1101
msgid "Display the next workspace."
1102
msgstr "Näita järgmist töötsooni."
1104
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1105
msgid "Previous workspace"
1106
msgstr "Eelmine töötsoon"
1108
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1109
msgid "Display the previous workspace."
1110
msgstr "Näita eelmist töötsooni."
1112
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1113
msgid "Send to next workspace"
1114
msgstr "Saada järgmisse töötsooni"
1116
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1117
msgid "Move the window to the next workspace."
1118
msgstr "Liiguta aken järgmisse töötsooni."
1120
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1121
msgid "Send to previous workspace"
1122
msgstr "Saada eelmisse töötsooni"
1124
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1125
msgid "Move the window to the previous workspace."
1126
msgstr "Liiguta aken eelmisse töötsooni."
1128
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1129
msgid "Copy to next workspace"
1130
msgstr "Kopeeri järgmisse töötsooni"
1132
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1133
msgid "Copy the window to the next workspace."
1134
msgstr "Kopeeri aken järgmisse töötsooni."
1136
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1137
msgid "Copy to previous workspace"
1138
msgstr "Kopeeri eelmisse töötsooni"
1140
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1141
msgid "Copy the window to the previous workspace."
1142
msgstr "Kopeeri aken eelmisse töötsooni."
1144
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1145
msgid "Append workspace and send"
1146
msgstr "Saada lõppu lisatud töötsooni"
1148
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1150
"Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it."
1151
msgstr "Lisa uus töötsoon nimekirja lõppu ja liiguta aken sinna."
1153
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1154
msgid "Prepend workspace and send"
1155
msgstr "Saada algusess lisatud töötsooni"
1157
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1159
"Create a new workspace at the start of the list, and move the window to it."
1160
msgstr "Lisa uus töötsoon nimekirja algusesse ja liiguta aken sinna."
1162
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1163
msgid "Merge next workspace"
1164
msgstr "Liida järgmise töötsooniga"
1166
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1168
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the next\n"
1171
"Aktiivne töötsoon kustutatakse, selles asuvad aknad liigutatakse järgmisse\n"
1174
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1175
msgid "Merge previous workspace"
1176
msgstr "Liida eelmise töötsooniga"
1178
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1180
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the\n"
1181
"previous workspace."
1183
"Aktiivne töötsoon kustutatakse, selles asuvad aknad liigutatakse eelmisse\n"
1186
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1187
msgid "Insert workspace after"
1188
msgstr "Lisa töötsoon taha"
1190
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1191
msgid "Create a new workspace following the current workspace."
1192
msgstr "Lisa uus töötsoon aktiivse tsooni taha."
1194
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1195
msgid "Insert workspace before"
1196
msgstr "Lisa töötsoon ette"
1198
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1199
msgid "Create a new workspace before the current workspace."
1200
msgstr "Lisa uus töötsoon aktiivse tsooni ette."
1202
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1203
msgid "Move workspace forwards"
1204
msgstr "Liiguta töötsoon edasi"
1206
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1207
msgid "Move the current workspace one place to the right."
1208
msgstr "Liiguta aktiivne töötsoon koha võrra paremale."
1210
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1211
msgid "Move workspace backwards"
1212
msgstr "Liiguta töötsoon tagasi"
1214
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1215
msgid "Move the current workspace one place to the left."
1216
msgstr "Liiguta aktiivne töötsoon koha võrra vasakule."
1218
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1219
msgid "Delete empty workspaces"
1220
msgstr "Kustuta tühjad töötsoonid"
1222
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1223
msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows."
1224
msgstr "Kustuta töötsoonid, milles ei ole ühtegi akent."
1226
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1227
msgid "Delete window instance"
1230
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1232
"Remove the copy of the window on the current workspace. If this is the\n"
1233
"last instance remaining, then delete the actual window."
1236
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1237
msgid "Activate workspace"
1238
msgstr "Aktiveeri töötsoon"
1240
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1241
msgid "Select the N'th workspace."
1242
msgstr "Vali N. töötsoon."
1244
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
1245
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1249
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1250
msgid "Send to workspace"
1251
msgstr "Saada töötsooni"
1253
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1254
msgid "Move the current window to the N'th workspace."
1255
msgstr "Liiguta aktiivne aken N. töötsooni."
1257
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1258
msgid "Copy to workspace"
1259
msgstr "Kopeeri töötsooni"
1261
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1262
msgid "Copy the current window to the N'th workspace."
1263
msgstr "Kopeeri aktiivne aken N. töötsooni."
1265
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1266
msgid "Select workspace interactively"
1269
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1270
msgid "Prompt for a workspace and switch to it."
1273
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1274
msgid "Next workspace window"
1277
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1278
msgid "Select the next window of the current workspace."
1281
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1282
msgid "Previous workspace window"
1285
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1286
msgid "Focus on the previous window of the current workspace."
1289
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1291
msgstr "Järgmine aken"
1293
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1294
msgid "Select the next window, cycling through all possible workspaces."
1297
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1298
msgid "Previous window"
1299
msgstr "Eelmine aken"
1301
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1302
msgid "Select the previous window, cycling through all possible workspaces."
1305
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1306
msgid "Describe symbol"
1309
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1310
msgid "Display the documentation of a specified symbol."
1313
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1314
msgid "Apropos function"
1317
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1318
msgid "Apropos variable"
1321
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1322
msgid "Gnome toggle skip winlist"
1325
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1326
msgid "Toggle the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1329
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1330
msgid "Gnome set skip winlist"
1333
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1334
msgid "Set the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1337
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1338
msgid "Gnome clear skip winlist"
1341
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1342
msgid "Unset the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1345
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1346
msgid "Gnome toggle skip tasklist"
1349
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1350
msgid "Toggle the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1353
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1354
msgid "Gnome set skip tasklist"
1357
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1358
msgid "Set the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1361
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1362
msgid "Gnome clear skip tasklist"
1365
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1366
msgid "Unset the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1369
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1370
msgid "Gnome logout"
1373
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1374
msgid "Logout from the current GNOME session."
1377
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1378
msgid "Gnome www page"
1381
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1382
msgid "Display the WWW page of the GNOME project."
1385
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1386
msgid "Gnome help browser"
1389
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1390
msgid "Launch the GNOME help browser."
1393
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1397
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1398
msgid "Launch the GNOME about dialog."
1401
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1402
msgid "Iconify group"
1405
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1406
msgid "Uniconify group"
1409
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1410
msgid "Iconify transient group"
1413
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1414
msgid "Uniconify transientgroup"
1417
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1418
msgid "Make group sticky"
1421
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1422
msgid "Make group unsticky"
1425
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1426
msgid "Toggle group sticky"
1429
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1430
msgid "Send group to current workspace"
1433
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1434
msgid "Send group to next workspace"
1437
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1438
msgid "Send group to previous workspace"
1441
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1442
msgid "Move group to current viewport"
1445
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1446
msgid "Move group left"
1449
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1450
msgid "Move group right"
1453
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1454
msgid "Move group up"
1457
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1458
msgid "Move group down"
1461
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1465
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1469
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1470
msgid "Raise lower group"
1473
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1474
msgid "Raise group depth"
1477
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1478
msgid "Lower group depth"
1481
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1482
msgid "Delete group"
1485
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1486
msgid "Delete all windows in the group that the current window is a member of."
1489
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1490
msgid "Growing and packing of windows"
1493
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1495
"Whether growing is considered to be maximization. When you turn\n"
1496
"this on, you can use `unmaximize-window' or something similar to get\n"
1497
"back to the original size."
1500
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1504
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1508
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1512
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1514
"Whether and how to move the pointer when packing windows.\n"
1516
"`maybe' means that the pointer is moved along with the window, if the\n"
1517
"pointer was within the window area before packing.\n"
1519
"`always' warps the pointer to the center of the window if it isn't\n"
1520
"already in the window, then does like `maybe'.\n"
1522
"`never' means not to warp the pointer."
1525
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1527
"Whether to bump into fully obscured windows when growing or packing\n"
1531
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1533
"Whether to bump into windows on a different depth when growing or packing\n"
1535
"`maybe' means only avoided windows in other depths."
1538
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1539
msgid "Whether to bump into ignored windows when growing or packing."
1542
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1543
msgid "Grow window left"
1546
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1548
"Grows window to the left until it `bumps into' another window.\n"
1549
"See `grow-window-up'."
1552
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1553
msgid "Grow window right"
1556
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1558
"Grows window to the right until it `bumps into' another window.\n"
1559
"See `grow-window-up'."
1562
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1563
msgid "Grow window up"
1566
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1568
"Grows window upwards until it `bumps into' another window.\n"
1569
"If the top edge was beyond the screen edge, it is brought back in.\n"
1570
"With a universal prefix arg, maximize upwards instead.\n"
1571
"With a numeric prefix arg, grow upwards by that many increments specified "
1573
"window or pixels instead."
1576
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1577
msgid "Grow window down"
1580
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1582
"Grows window downwards until it `bumps into' another window.\n"
1583
"See `grow-window-up'."
1586
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1587
msgid "Pack window left"
1590
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1592
"Moves window to the left until it `bumps into' another window.\n"
1593
"See `pack-window-up'."
1596
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1597
msgid "Pack window right"
1600
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1602
"Moves window to the right until it `bumps into' another window.\n"
1603
"See `pack-window-up'."
1606
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1607
msgid "Pack window up"
1610
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1612
"Moves window upwards until it `bumps into' another window.\n"
1613
"If the top edge was beyond the screen edge, it is moved back in.\n"
1614
"With a universal prefix arg, move upwards maximally instead.\n"
1615
"With a numeric prefix arg, move upwards by that many pixels instead."
1618
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1619
msgid "Pack window down"
1622
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1624
"Moves window downwards until it `bumps into' another window.\n"
1625
"See `pack-window-up'."
1628
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1630
msgstr "Kasva vasakule"
1632
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1634
msgstr "Kasva paremale"
1636
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1640
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1644
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1646
msgstr "Paki vasakule"
1648
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1650
msgstr "Paki paremale"
1652
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1656
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1660
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1661
msgid "Help show faq"
1664
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1665
msgid "Help show news"
1668
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1669
msgid "Help show programmer manual"
1672
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1673
msgid "Help show homepage"
1676
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1680
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1681
msgid "Number of pixels to move pointer in `move-cursor-' commands."
1684
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1685
msgid "Move cursor right"
1688
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1689
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the right."
1692
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1693
msgid "Move cursor left"
1696
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1697
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the left."
1700
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1701
msgid "Move cursor up"
1704
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1705
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels upwards."
1708
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1709
msgid "Move cursor down"
1712
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1713
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels downwards."
1716
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1717
msgid "Move cursor right fine"
1720
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1721
msgid "Move the cursor 1 pixel to the right."
1724
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1725
msgid "Move cursor left fine"
1728
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1729
msgid "Move the cursor 1 pixel to the left."
1732
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1733
msgid "Move cursor up fine"
1736
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1737
msgid "Move the cursor 1 pixel upwards."
1740
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1741
msgid "Move cursor down fine"
1744
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1745
msgid "Move the cursor 1 pixel downwards."
1748
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1749
msgid "Show current position of windows while moving."
1752
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1753
msgid "Show current dimensions of windows while resizing."
1756
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1758
"Distance in pixels before window edges align with each other.\n"
1760
"When moving a window, this option lets you align one of its edges with an "
1761
"edge of another window."
1764
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1765
msgid "Move window interactively"
1768
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1769
msgid "Move the window interactively using the mouse."
1772
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1773
msgid "Resize window interactively"
1776
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1777
msgid "Resize the window interactively using the mouse."
1780
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1781
msgid "Move selected window"
1784
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1786
"Wait for the user to select a window, then interactively move that window."
1789
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1790
msgid "Resize selected window"
1793
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1795
"Wait for the user to select a window, then interactively resize that window."
1798
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1799
msgid "Raise and pass through click"
1802
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1804
"Raise the window that received the current event, then replay any pointer\n"
1805
"events that invoked the command."
1808
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1809
msgid "Raise and pass through click if focused"
1812
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1814
"Raise the window that received the current event (if it's focused), then\n"
1815
"replay any pointer events that invoked the command."
1818
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1819
msgid "Raise or pass through click"
1822
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1823
msgid "Raise window and pass through click"
1826
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1827
msgid "Raise group and pass through click"
1830
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1832
"Raise the group of windows that received the current event, then replay\n"
1833
"any pointer events that invoked the command."
1836
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1837
msgid "Raise transients and pass through click"
1840
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1842
"Raise the window that received the current event and any transients it\n"
1843
"has, then replay any pointer events that invoked the command."
1846
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1847
msgid "Size window add row"
1850
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1851
msgid "Increase the size of the current window by one row."
1854
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1855
msgid "Size window subtract row"
1858
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1859
msgid "Decrease the size of the current window by one row."
1862
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1863
msgid "Size window add column"
1866
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1867
msgid "Increase the size of the current window by one column."
1870
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1871
msgid "Size window subtract column"
1874
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1875
msgid "Decrease the size of the current window by one column."
1878
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1879
msgid "Slide window left"
1882
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1883
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the left."
1886
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1887
msgid "Slide window right"
1890
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1891
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the right."
1894
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1895
msgid "Slide window up"
1898
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1899
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels upwards."
1902
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1903
msgid "Slide window down"
1906
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1907
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels downwards."
1910
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1911
msgid "Slide group left"
1914
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1915
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the left."
1918
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1919
msgid "Slide group right"
1922
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1923
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the right."
1926
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1927
msgid "Slide group up"
1930
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1931
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels upwards."
1934
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1935
msgid "Slide group down"
1938
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1939
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels downwards."
1942
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
1943
msgid "Move viewport next"
1946
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
1947
msgid "Move to the next viewport."
1950
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
1951
msgid "Move viewport previous"
1954
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
1955
msgid "Move to the previous viewport."
1958
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
1959
msgid "Move window previous"
1962
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
1963
msgid "Move the window to the previous viewport."
1966
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
1967
msgid "Move window next"
1970
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
1971
msgid "Move the window to the next viewport."
1974
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
1975
msgid "Set viewport linear"
1978
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
1979
msgid "Set window viewport linear"
1982
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1983
msgid "Display window names and icons while cycling through windows."
1986
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1987
msgid "Include iconified windows when cycling."
1990
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1991
msgid "Include windows on all workspaces when cycling."
1994
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1995
msgid "Include windows on all viewports when cycling."
1998
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1999
msgid "cycle-keymap"
2002
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2004
"Keymap containing bindings active only during window cycling operations."
2007
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2011
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2012
msgid "The program launched by the `xterm' command."
2015
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2016
msgid "Arguments given to the `xterm' command."
2019
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2023
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2024
msgid "Start a new xterm."
2027
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/3d-hack.jl
2031
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2032
msgid "Play sound effects for window events."
2033
msgstr "Mängi aknasündmustele heliefekte."
2035
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2039
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2043
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
2047
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
2048
msgid "Raise windows when they are focused."
2049
msgstr "Tõsta aknad fokuseerimisel."
2051
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
2052
msgid "Delay in milliseconds until focused windows are raised."
2053
msgstr "Viivitus enne akende tõstmist (millisekundites)."
2055
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2056
msgid "Edge Flipping"
2057
msgstr "Üle ääre hüppamine"
2059
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2060
msgid "Select the next desktop when the pointer hits screen edge."
2061
msgstr "Vali järgmine töölaud kui hiirekursor jõuab ekraani ääreni."
2063
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2067
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2071
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2072
msgid "Hitting the screen edge selects the next: \\w"
2073
msgstr "Ekraani ääreni jõudmine valib järgmise: \\w"
2075
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2076
msgid "Only flip when interactively moving a window."
2077
msgstr "Vaheta töölauda ainult interaktiivsel akna liigutamisel."
2079
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2080
msgid "Error Handling"
2083
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2084
msgid "Beep when errors occur."
2087
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2089
msgstr "mitte kuskil"
2091
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2095
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2096
msgid "standard-error"
2097
msgstr "standardses veaväljundis"
2099
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2100
msgid "Display error messages to: \\w"
2101
msgstr "Kus näidata veateateid: \\w"
2103
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2105
msgstr "Veateateid pole."
2107
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2108
msgid "Display errors"
2109
msgstr "Näita veateateid"
2111
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2112
msgid "Display all errors that have occurred to the screen."
2113
msgstr "Näita kõigi toimunud vigade kohta teateid ekraanil."
2115
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2119
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2123
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2125
msgstr "Ikooni nimi"
2127
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2131
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2135
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2139
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2143
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2144
msgid "Ignore program position"
2147
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2151
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2155
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2159
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2163
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2167
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2171
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2172
msgid "Placement weight"
2175
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2177
msgstr "Maksimeeritud"
2179
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2180
msgid "Raise on focus"
2181
msgstr "Tõsta fokuseerimisel"
2183
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2184
msgid "Focus when mapped"
2187
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2191
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2192
msgid "Focus click through"
2195
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2199
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2201
msgstr "Ignoreeritav"
2203
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2205
msgstr "Minimeeritud"
2207
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2209
msgstr "Kokku keritud"
2211
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2215
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2216
msgid "Sticky viewport"
2217
msgstr "Kleepuv vaateava"
2219
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2223
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2225
msgstr "Grupeerimata"
2227
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2231
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2232
msgid "Window list skip"
2235
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2237
msgstr "Unikaalne nimi"
2239
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2240
msgid "Auto gravity"
2243
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2247
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2248
msgid "Transients above"
2251
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2252
msgid "Ignore stacking requests"
2255
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2259
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2263
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2267
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2269
"Enable shade-hover mode.\n"
2271
"(Temporarily unshades windows while the mouse pointer is over them.)"
2274
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2275
msgid "Delay in milliseconds before unshading windows."
2278
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2279
msgid "Raise windows when they are unshaded."
2282
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2283
msgid "Display tooltips for window frames."
2284
msgstr "Näita akende raamidele vihjeid."
2286
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2287
msgid "Show full documentation in tooltips."
2288
msgstr "Näita vihjetes täit dokumentatsiooni."
2290
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2291
msgid "Remember _position"
2292
msgstr "Jäta _asukoht meelde"
2294
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2295
msgid "Remember _dimensions"
2296
msgstr "Jäta _mõõtmed meelde"
2298
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2299
msgid "Remember _attributes"
2300
msgstr "Jäta a_tribuudid meelde"
2302
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2303
msgid "_Forget saved state"
2304
msgstr "_Unusta meeldejäetud olek"
2306
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2310
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2311
msgid "Automatically remember window positions."
2312
msgstr "Jäta akna asukoht automaatselt meelde."
2314
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2315
msgid "Automatically remember window sizes."
2316
msgstr "Jäta akna mõõtmed automaatselt meelde."
2318
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2319
msgid "Automatically remember other window attributes."
2320
msgstr "Jäta muud akna parameetrid automaatselt meelde."
2322
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2323
msgid "Don't automatically remember details of transient windows."
2326
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2327
msgid "Window history save position"
2330
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2331
msgid "Remember the current position of the focused window."
2334
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2335
msgid "Window history save dimensions"
2338
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2339
msgid "Remember the current dimensions of the focused window."
2342
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2343
msgid "Window history save attributes"
2346
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2347
msgid "Remember the current attributes of the focused window."
2350
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2351
msgid "Window history forget"
2354
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2355
msgid "Forget any persistent state associated with the current window."
2358
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2359
msgid "Window history clear"
2362
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2363
msgid "Forget all saved window history."
2366
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2370
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2371
msgid "Workspace down"
2372
msgstr "Töötsoon alla"
2374
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2375
msgid "View the workspace below the current workspace"
2376
msgstr "Vaata aktiivsest allapoole jäävat töötsooni"
2378
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2379
msgid "Workspace up"
2380
msgstr "Töötsoon üles"
2382
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2383
msgid "View the workspace above the current workspace"
2384
msgstr "Vaata aktiivsest ülespoole jäävat töötsooni"
2386
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2387
msgid "Workspace left"
2388
msgstr "Töötsoon vasakule"
2390
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2391
msgid "View the workspace to the left of the current workspace"
2392
msgstr "Vaata aktiivsest vasakule jäävat töötsooni"
2394
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2395
msgid "Workspace right"
2396
msgstr "Töötsoon paremale"
2398
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2399
msgid "View the workspace to the right of the current workspace"
2400
msgstr "Vaata aktiivsest paremale jäävat töötsooni"
2402
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2403
msgid "Send to workspace down"
2404
msgstr "Saada alumisse töötsooni"
2406
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2407
msgid "Send window to the workspace below the current workspace"
2408
msgstr "Saada aken aktiivsest allapoole jäävasse töötsooni"
2410
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2411
msgid "Send to workspace up"
2412
msgstr "Saada ülemisse töötsooni"
2414
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2415
msgid "Send window to the workspace above the current workspace"
2416
msgstr "Saada aken aktiivsest ülespoole jäävasse töötsooni"
2418
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2419
msgid "Send to workspace left"
2420
msgstr "Saada vasakusse töötsooni"
2422
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2423
msgid "Send window to the workspace left of the current workspace"
2424
msgstr "Saada aken aktiivsest vasakule jäävasse töötsooni"
2426
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2427
msgid "Send to workspace right"
2428
msgstr "Saada paremasse töötsooni"
2430
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2431
msgid "Send window to the workspace right of the current workspace"
2432
msgstr "Saada aken aktiivsest paremale jäävasse töötsooni"
2434
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2435
msgid "_GNOME Help..."
2436
msgstr "_GNOMEi abiinfo..."
2438
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2439
msgid "GNOME WWW..."
2440
msgstr "GNOMEi veeb..."
2442
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2443
msgid "About GNOME..."
2444
msgstr "GNOMEi info..."
2446
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/menus.jl
2447
msgid "Gnome menus update"
2450
#. ../lisp/sawfish/wm/placement/stagger.jl
2451
msgid "Distance between successive placements in `stagger' placement mode."
2454
#. ../lisp/sawfish/wm/state/gnome.jl
2455
msgid "In GNOME _task list"
2456
msgstr "GNOME _teguminimekirjas"
2458
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2459
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2463
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2464
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2468
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2469
msgid "Minimizing a window also removes its: \\w"
2472
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2473
msgid "Unminimizing a window also restores its: \\w"
2476
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2477
msgid "Iconify window"
2480
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2481
msgid "Minimize the window."
2482
msgstr "Minimeeri aken."
2484
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2485
msgid "Uniconify window"
2488
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2489
msgid "Restore the window from its minimized state."
2490
msgstr "Taasta aken minimeeritud olekust."
2492
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2493
msgid "Toggle window iconified"
2496
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2497
msgid "Toggle the iconification of window W."
2500
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2501
msgid "Iconify workspace windows"
2504
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2505
msgid "Minimize all windows on the current workspace."
2506
msgstr "Minimeeri aktiivses töötsoonis kõik aknad."
2508
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2509
msgid "Make window sticky"
2512
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2513
msgid "Make window unsticky"
2516
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2517
msgid "Toggle window sticky"
2520
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2522
"Toggle the `stickiness' of the window--whether or not it is a member of\n"
2526
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2530
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2531
msgid "Make window ignored"
2534
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2535
msgid "Ignore the window."
2538
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2539
msgid "Make window not ignored"
2542
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2543
msgid "Unignore the window."
2546
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2547
msgid "Toggle window ignored"
2550
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2551
msgid "Toggle whether a window is ignored or not."
2554
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2555
msgid "Toggle window never focus"
2558
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2559
msgid "Toggle whether a window is focusable or not."
2562
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2563
msgid "Toggle window cycle skip"
2566
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2567
msgid "Toggle whether a window is ignored while window cycling."
2570
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2571
msgid "Toggle window list skip"
2574
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2575
msgid "Toggle whether a window will be include in the window list."
2578
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2580
msgstr "_Ignoreeritav"
2582
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2584
msgstr "_Fokuseeritav"
2586
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2590
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2591
msgid "In _window list"
2592
msgstr "_Akende nimekirjas"
2594
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2595
msgid "Lock position and size while windows are maximized."
2598
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2599
msgid "Maximize window"
2600
msgstr "Maksimeeri aken"
2602
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2603
msgid "Maximize the dimensions of the window."
2606
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2607
msgid "Unmaximize window"
2608
msgstr "Taasta akna suurus"
2610
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2612
"Restore the dimensions of the window to its original, unmaximized, state."
2615
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2616
msgid "Maximize window vertically"
2617
msgstr "Maksimeeri aken vertikaalselt"
2619
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2620
msgid "Maximize the vertical dimension of the window."
2623
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2624
msgid "Maximize window horizontally"
2625
msgstr "Maksimeeri aken horisontaalselt"
2627
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2628
msgid "Maximize the horizontal dimension of the window."
2631
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2632
msgid "Maximize window toggle"
2635
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2636
msgid "Toggle the state of the window between maximized and unmaximized."
2639
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2640
msgid "Maximize window horizontally toggle"
2643
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2645
"Toggle the state of the window between horizontally maximized and\n"
2649
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2650
msgid "Maximize window vertically toggle"
2653
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2655
"Toggle the state of the window between vertically maximized and\n"
2659
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2660
msgid "Maximize fill window"
2663
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2664
msgid "Maximize the window without obscuring any other windows."
2667
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2668
msgid "Maximize fill window vertically"
2671
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2672
msgid "Maximize the window vertically without obscuring any other windows."
2675
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2676
msgid "Maximize fill window horizontally"
2679
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2680
msgid "Maximize the window horizontally without obscuring any other windows."
2683
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2684
msgid "Maximize fill window toggle"
2687
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2689
"Toggle the state of the window between maximized-filled and unmaximized."
2692
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2693
msgid "Maximize fill window horizontally toggle"
2696
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2698
"Toggle the state of the window between horizontally maximized-filled and\n"
2702
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2703
msgid "Maximize fill window vertically toggle"
2706
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2708
"Toggle the state of the window between vertically maximized-filled and\n"
2712
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2713
msgid "Maximize window fullscreen"
2714
msgstr "Maksimeeri aken täisekraanile"
2716
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2717
msgid "Maximize window fullscreen toggle"
2720
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2721
msgid "Shade window"
2722
msgstr "Keri aken kokku"
2724
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2725
msgid "Display only the title bar of the window."
2728
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2729
msgid "Unshade window"
2730
msgstr "Keri aken lahti"
2732
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2734
"If the window is shaded (see `shade-window'), restore it to it's usual\n"
2738
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2739
msgid "Toggle window shaded"
2742
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2744
"Toggle the shaded (only the title bar is displayed) state of the window."
2747
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2749
msgstr "Kokku k_eritud"
2751
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2752
msgid "Focus on application windows when they first appear."
2755
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2756
msgid "Raise window and transients"
2759
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2761
"Raise the current window to its highest allowed position in the stacking\n"
2762
"order. Also raise any transient windows that it has."
2765
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2766
msgid "Lower window and transients"
2769
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2771
"Lower the current window to its lowest allowed position in the stacking\n"
2772
"order. Also lower any transient windows that it has."
2775
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2776
msgid "Raise lower window and transients"
2779
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2781
"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
2782
"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed. Also "
2784
"the level of any transient windows it has."
2787
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2788
msgid "Unshade selected windows."
2791
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2792
msgid "Display window without focusing"
2795
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2796
msgid "Display the workspace/viewport containing the window W."
2799
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2800
msgid "Display window"
2803
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2804
msgid "Display the workspace containing the window W, then focus on W."
2807
#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
2811
#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
2812
msgid "Gtkrc reload style"
2815
#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
2816
msgid "Reload the gtkrc settings."
2819
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2820
msgid "Describe key"
2823
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2824
msgid "Prompt for a key sequence, then print its binding."
2827
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2828
msgid "Press key..."
2829
msgstr "Vajuta klahvi..."
2831
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2835
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2839
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2841
"Sends the next key event directly to the focused client window, ignoring\n"
2842
"any window manager bindings that it may have."
2845
#. ../lisp/sawfish/wm/util/play-audio.jl
2847
"The program used to play audio samples. If unset, built-in support for ESD "
2851
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
2855
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
2857
msgid "Workspace %d"
2858
msgstr "Töötsoon %d"
2860
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
2861
msgid "prompt-keymap"
2864
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
2865
msgid "Keymap containing bindings active when reading a string from the user."
2868
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2869
msgid "When raising a window, also raise its: \\w"
2872
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2873
msgid "Raise window"
2876
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2877
msgid "Lower window"
2880
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2881
msgid "Raise lower window"
2884
#. ../themer/themer.glade:1315
2888
#. ../themer/themer.glade:1587
2892
#. ../themer/themer.glade:412
2896
#. ../themer/themer.glade:879 ../themer/themer.glade:1213
2897
#. * ../themer/themer.glade:1458
2901
#. ../themer/themer.glade:1176
2905
#. ../themer/themer.glade:1746 ../themer/themer.glade:1856
2909
#. ../themer/themer.glade:675 ../themer/themer.glade:829
2913
#. ../themer/themer.glade:892
2917
#. ../themer/themer.glade:1036
2921
#. ../themer/themer.glade:482
2925
#. ../themer/themer.glade:430
2929
#. ../themer/themer.glade:166
2933
#. ../themer/themer.glade:596 ../themer/themer.glade:789
2937
#. ../themer/themer.glade:987 ../themer/themer.glade:1422
2941
#. ../themer/themer.glade:238
2942
msgid "Frame Part _Definitions"
2945
#. ../themer/themer.glade:226
2946
msgid "Frame _Classes"
2949
#. ../themer/themer.glade:1237
2953
#. ../themer/themer.glade:622
2957
#. ../themer/themer.glade:802
2961
#. ../themer/themer.glade:570 ../themer/themer.glade:776
2965
#. ../themer/themer.glade:702 ../themer/themer.glade:843
2971
#. ../themer/themer.glade:649 ../themer/themer.glade:816
2977
#. ../themer/themer.glade:1266
2981
#. ../themer/themer.glade:1480
2985
#. ../themer/themer.glade:74
2989
#. ../themer/themer.glade:1571 ../themer/themer.glade:1644
2990
#. * ../themer/themer.glade:1733 ../themer/themer.glade:1843
2994
#. ../themer/themer.glade:914
2998
#. ../themer/themer.glade:1676
3002
#. ../themer/themer.glade:120
3003
msgid "Save Theme _As..."
3006
#. ../themer/themer.glade:23
3007
msgid "Sawfish Theme Builder"
3010
#. ../themer/themer.glade:1512
3011
msgid "Sawfish Themer Preview"
3014
#. ../themer/themer.glade:306
3015
msgid "Theme name: "
3018
#. ../themer/themer.glade:1531
3019
msgid "This window previews the current theme."
3022
#. ../themer/themer.glade:1409
3026
#. ../themer/themer.glade:214
3027
msgid "Window _Frames"
3030
#. ../themer/themer.glade:1652
3031
msgid "[about text]"
3034
#. ../themer/themer.glade:1106
3035
msgid "[frame-part-table]"
3038
#. ../themer/themer.glade:1766
3039
msgid "[place holder]"
3042
#. ../themer/themer.glade:1786 ../themer/themer.glade:1876
3046
#. ../themer/themer.glade:268
3050
#. ../themer/themer.glade:59
3054
#. ../themer/themer.glade:91
3055
msgid "_Open Theme.."
3056
msgstr "_Ava teema..."
3058
#. ../themer/themer.glade:190
3059
msgid "_Preferences..."
3060
msgstr "_Häälestus..."
3062
#. ../themer/themer.glade:143
3066
#. ../themer/themer.glade:108
3068
msgstr "_Salvesta teema"
3070
#. ../themer/themer.glade:175
3074
#. ../themer/themer.glade:250
3079
#~ msgstr "_Vasakule"
3082
#~ msgstr "_Paremale"
3090
#~ msgid "Minimizing"
3091
#~ msgstr "Minimeerimine"
3093
#~ msgid "Maximizing"
3094
#~ msgstr "Maksimeerimine"
3096
#~ msgid "Motion threshold for mouse pointer: \\wpixels"
3097
#~ msgstr "Hiirekursori liigutuste lävi: \\wpikslit"
3099
#~ msgid "Display key-binding information in menu items."
3100
#~ msgstr "Näita klahviseoste infot menüüelementides."
3102
#~ msgid "Ignore program-specified window placements."
3103
#~ msgstr "Ignoreeri programmide määratud akende paigutusi."
3105
#~ msgid "Play sound effects for unmanaged windows."
3106
#~ msgstr "Mängi heliefekte haldamata akendele."
3108
#~ msgid "Milliseconds to delay before flipping: \\w"
3109
#~ msgstr "Viivitus enne vahetamist (millisekundit): \\w"
3111
#~ msgid "Warp pointer to opposite screen edge when flipping."
3112
#~ msgstr "Vahetamisel liiguta hiirekursor ekraani vastasserva."
3114
#~ msgid "Remove tooltips after a period of time."
3115
#~ msgstr "Eemalda vihjed mõne aja möödudes."
3117
#~ msgid "Number of milliseconds before displaying tooltips."
3118
#~ msgstr "Mitme millisekundi möödudes vihjet näidata."
3120
#~ msgid "Number of milliseconds before removing tooltips."
3121
#~ msgstr "Mitme millisekundi möödudes vihje eemaldada."
3123
#~ msgid "Font used to display tooltips."
3124
#~ msgstr "Vihjete näitamisel kasutatav kirjatüüp."
3126
#~ msgid "Color used for the tooltips background"
3127
#~ msgstr "Vihjete taustavärv."
3129
#~ msgid "Color used for the tooltips foreground"
3130
#~ msgstr "Vihjete tekstivärv."
3133
#~ msgstr "algajatele"
3135
#~ msgid "intermediate"
3136
#~ msgstr "edasijõudnutele"
3139
#~ msgstr "ekspertidele"
3141
#~ msgid "Show options suitable for \\w users."
3142
#~ msgstr "Näita \\w kohaseid valikuid."
3147
#~ msgid "revert/cancel/ok"
3148
#~ msgstr "taasta/loobu/olgu"
3150
#~ msgid "apply/revert/cancel/ok"
3151
#~ msgstr "rakenda/taasta/loobu/olgu"
3153
#~ msgid "Buttons shown in configurator: \\w"
3154
#~ msgstr "Konfiguraatoris näidatavad nupud: \\w"