988
869
msgstr "�ӥ塼�ݡ��ȹԤ��ƥ��ֲ�"
990
871
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
991
msgid "Select the specified viewport column."
992
msgstr "�ӥ塼�ݡ��ȹԤ�����"
994
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
995
872
msgid "Activate viewport row"
996
873
msgstr "�ӥ塼�ݡ�������ƥ��ֲ�"
998
875
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
999
msgid "Select the specified viewport row."
1000
msgstr "����Υӥ塼�ݡ����������"
1002
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1003
876
msgid "Move window to viewport"
1004
877
msgstr "������ɥ���ӥ塼�ݡ��Ȥ˰�ư"
1006
879
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1007
msgid "Move the current window to the specified viewport."
1008
msgstr "����ӥ塼�ݡ��Ȥ˥�����ɥ����ư"
1010
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1011
880
msgid "Move viewport right"
1012
881
msgstr "�ӥ塼�ݡ��Ȥ˰�ư"
1014
883
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1015
msgid "Move the viewport one screen to the right."
1016
msgstr "���˰����ʬ�ӥ塼�ݡ��Ȥ��ư"
1018
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1019
884
msgid "Move viewport left"
1020
885
msgstr "�ӥ塼�ݡ��Ȥ˰�ư"
1022
887
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1023
msgid "Move the viewport one screen to the left."
1024
msgstr "���˰����ʬ�ӥ塼�ݡ��Ȥ��ư"
1026
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1027
888
msgid "Move viewport up"
1028
889
msgstr "�ӥ塼�ݡ��Ȥ��˰�ư"
1030
891
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1031
msgid "Move the viewport one screen up."
1032
msgstr "��˰����ʬ�ӥ塼�ݡ��Ȥ��ư"
1034
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1035
892
msgid "Move viewport down"
1036
893
msgstr "�ӥ塼�ݡ��Ȥ˰�ư"
1038
895
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1039
msgid "Move the viewport one screen down."
1040
msgstr "���˰����ʬ�ӥ塼�ݡ��Ȥ��ư"
1042
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1043
896
msgid "Move window right"
1044
897
msgstr "������ɥ��˰�ư"
1046
899
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1047
msgid "Move the window to the viewport on the right."
1048
msgstr "���Υӥ塼�ݡ��Ȥ˥�����ɥ����ư"
1050
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1051
900
msgid "Move window left"
1052
901
msgstr "������ɥ��˰�ư"
1054
903
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1055
msgid "Move the window to the viewport on the left."
1056
msgstr "���Υӥ塼�ݡ��Ȥ˥�����ɥ����ư"
1058
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1059
904
msgid "Move window up"
1060
905
msgstr "������ɥ����˰�ư"
1062
907
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1063
msgid "Move the window to the viewport above."
1064
msgstr "��Υӥ塼�ݡ��Ȥ˥�����ɥ����ư"
1066
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1067
908
msgid "Move window down"
1068
909
msgstr "������ɥ��˰�ư"
1070
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1071
msgid "Move the window to the viewport below."
1072
msgstr "���Υӥ塼�ݡ��Ȥ˥�����ɥ����ư"
1074
#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
1075
msgid "The default window animation mode: \\w"
1076
msgstr "ɸ��Υ�����ɥ��Υ��˥�����⡼��: \\w"
1078
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1080
"Give focus to windows even when they haven't asked for it.\n"
1082
"Windows should set the `accepts input' hint in their WM_HINTS property to "
1083
"show if they require the focus or not."
1085
"������ɥ������Ԥ��Ƥ��ʤ��Ƥ�ե�������\n"
1087
"������ɥ��ϥե����������줿�����ɤ���������� WM_HINTS �ץ��ѥƥ�\n"
1088
"�� `���Ϥ���������' �ҥ�Ȥ����ꤹ��٤��Ǥ���������¿���Υ�����ɥ�\n"
1089
"�Ϥ������ʤ��Τǡ����Υ��ץ�����Ѱդ���Ƥ��ޤ�"
1091
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1093
"Offset (%) from left window edge when warping pointer.\n"
1095
"A negative number means outside the left window edge."
1097
"�ݥ���ư���Υ�����ɥ���ü�Υ��ե��åȤγ��(%)\n"
1099
"����ͤϥ�����ɥ���ü�γ�¦�Ȥ�����̣"
1101
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1103
"Offset (%) from top window edge when warping pointer.\n"
1105
"A negative number means outside the top window edge."
1107
"�ݥ���ư���Υ�����ɥ���ü�Υ��ե��åȤγ��(%)\n"
1109
"����ͤϥ�����ɥ���ü�γ�¦�Ȥ�����̣"
1111
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1113
"Format to create unique window names.\n"
1115
"Has two arguments (NAME INDEX) applied to it."
1117
"��ͭ������ɥ�̾����������ե����ޥå�\n"
1119
"��Ĥ�ʸ���� (NAME INDEX) ����ɥ�̾�˳����Ƥ�"
911
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
912
msgid "Focus desktop"
913
msgstr "�ǥ����ȥåפ�ե�������"
1121
915
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1122
916
msgid "Delete window"
1123
917
msgstr "������ɥ���õ�"
1125
919
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1126
msgid "Delete the window."
1127
msgstr "������ɥ���õ�"
1129
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1130
920
msgid "Delete window safely"
1131
921
msgstr "������ɥ�������˾õ�"
1133
923
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1134
msgid "Delete the window, or beep if the window can't be closed safely."
1135
msgstr "������ɥ���õ���⤷�������Ĥ��뤳�Ȥ��Ǥ��ʤ���Хӡ��ײ����Ĥ餹"
1137
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1138
924
msgid "Uniquify window name"
1139
925
msgstr "������ɥ�̾���ȼ��Τ�Τ�"
1141
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1142
msgid "Force the current window to have a unique title."
1143
msgstr "������ɥ��˰�դ�̾���Υ����ȥ���Ĥ褦�˶���"
1145
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1146
msgid "Virtual desktop configuration."
1147
msgstr "���ۥǥ����ȥå�����"
1149
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1153
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1157
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1161
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1162
msgid "When passing the first or last workspace: \\w"
1163
msgstr "��ư���ƺǽ餫�Ǹ�Υ�����ڡ������̤ꤹ����Ȥ�: \\w"
1165
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1166
msgid "When passing the first or last workspace, while moving a window: \\w"
1167
msgstr "������ɥ����ư���ƺǽ餫�Ǹ�Υ�����ڡ������̤ꤹ����Ȥ�: \\w"
1169
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1170
msgid "Workspaces are deleted when their last window closes."
1171
msgstr "�Ǹ�Υ�����ɥ����Ĥ���줿�Ȥ��˥�����ڡ�����õ�"
1173
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1174
msgid "Preserve empty workspaces in pager."
1175
msgstr "�ڡ�������Ƕ��Υ�����ڡ�����Ĥ�"
1177
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1178
msgid "Dialogs appear on the same workspace as their application."
1179
msgstr "�����������ץꥱ��������Ʊ��������ڡ����dz���"
1181
927
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1182
928
msgid "Workspace names"
1183
929
msgstr "������ڡ���̾"
1185
#. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl
1186
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1187
msgid "Insert workspace"
1188
msgstr "������ڡ���������"
1190
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1191
msgid "Select next workspace"
1192
msgstr "���Υ�����ڡ���������"
1194
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1195
msgid "Select previous workspace"
1196
msgstr "���Υ�����ڡ���������"
931
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
932
msgid "_Insert workspace"
933
msgstr "������ڡ���������(_I)"
935
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
936
msgid "Select _next workspace"
937
msgstr "���Υ�����ڡ���������(_N)"
939
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
940
msgid "Select _previous workspace"
941
msgstr "���Υ�����ڡ���������(_P)"
1198
943
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1199
944
msgid "Merge with next"
3164
2227
msgid "Raise lower window"
3165
2228
msgstr "�����̤Υ�����ɥ������̤�"
3167
#. ../themer/themer.glade:1315
3171
#. ../themer/themer.glade:1587
3175
#. ../themer/themer.glade:412
3179
#. ../themer/themer.glade:879 ../themer/themer.glade:1213
3180
#. * ../themer/themer.glade:1458
3184
#. ../themer/themer.glade:1176
3188
#. ../themer/themer.glade:1746 ../themer/themer.glade:1856
3192
#. ../themer/themer.glade:675 ../themer/themer.glade:829
3196
#. ../themer/themer.glade:892
3200
#. ../themer/themer.glade:1036
3204
#. ../themer/themer.glade:482
3208
#. ../themer/themer.glade:430
3212
#. ../themer/themer.glade:166
3216
#. ../themer/themer.glade:596 ../themer/themer.glade:789
3218
msgstr "�ե����������줿"
3220
#. ../themer/themer.glade:987 ../themer/themer.glade:1422
3224
#. ../themer/themer.glade:238
3225
msgid "Frame Part _Definitions"
3226
msgstr "�ե졼��ѡ������(_D)"
3228
#. ../themer/themer.glade:226
3229
msgid "Frame _Classes"
3230
msgstr "�ե졼�९�饹(_C)"
3232
#. ../themer/themer.glade:1237
3236
#. ../themer/themer.glade:622
3240
#. ../themer/themer.glade:802
3244
#. ../themer/themer.glade:570 ../themer/themer.glade:776
3248
#. ../themer/themer.glade:702 ../themer/themer.glade:843
3256
#. ../themer/themer.glade:649 ../themer/themer.glade:816
3264
#. ../themer/themer.glade:1266
3268
#. ../themer/themer.glade:1480
3272
#. ../themer/themer.glade:74
3276
#. ../themer/themer.glade:1571 ../themer/themer.glade:1644
3277
#. * ../themer/themer.glade:1733 ../themer/themer.glade:1843
3281
#. ../themer/themer.glade:914
3285
#. ../themer/themer.glade:1676
3289
#. ../themer/themer.glade:120
3290
msgid "Save Theme _As..."
3291
msgstr "̾�����դ�����¸(_A)"
3293
#. ../themer/themer.glade:23
3294
msgid "Sawfish Theme Builder"
3295
msgstr "sawfish �ơ��ޥӥ��"
3297
#. ../themer/themer.glade:1512
3298
msgid "Sawfish Themer Preview"
3299
msgstr "sawfish themer ���"
3301
#. ../themer/themer.glade:306
3302
msgid "Theme name: "
3305
#. ../themer/themer.glade:1531
3306
msgid "This window previews the current theme."
3307
msgstr "�����ơ��ޤΥ�����ɥ���ɽ��"
3309
#. ../themer/themer.glade:1409
3313
#. ../themer/themer.glade:214
3314
msgid "Window _Frames"
3315
msgstr "������ɥ��ե졼��(_F)"
3317
#. ../themer/themer.glade:1652
3318
msgid "[about text]"
3319
msgstr "[���ץƥ�����]"
3321
#. ../themer/themer.glade:1106
3322
msgid "[frame-part-table]"
3323
msgstr "[�ե졼�����ơ��֥�]"
3325
#. ../themer/themer.glade:1766
3326
msgid "[place holder]"
3329
#. ../themer/themer.glade:1786 ../themer/themer.glade:1876
3333
#. ../themer/themer.glade:268
3337
#. ../themer/themer.glade:59
3339
msgstr "�ե�����(_F)"
3341
#. ../themer/themer.glade:91
3342
msgid "_Open Theme.."
3343
msgstr "����(_O)..."
3345
#. ../themer/themer.glade:190
3346
msgid "_Preferences..."
3347
msgstr "����(_P)..."
3349
#. ../themer/themer.glade:143
3353
#. ../themer/themer.glade:108
3357
#. ../themer/themer.glade:175
3361
#. ../themer/themer.glade:250
2230
#~ msgid "and many others..."
2231
#~ msgstr "�����Ƥ���¾��¿���ο͡�..."
2233
#~ msgid "Sawfish manages your windows extensibly."
2234
#~ msgstr "Sawfish �ϥ�����ɥ��ߤ�����Ǥ��ޤ�"
2236
#~ msgid "Sawfish homepage"
2237
#~ msgstr "Sawfish �ۡ���ڡ���"
2242
#~ msgid "Call the command NAME; optionally with the prefix argument PFX-ARG."
2243
#~ msgstr "���ޥ�� NAME ��ƤӽФ�(���� PFX-ARG �ϥ��ץ����)"
2245
#~ msgid "Execute the given shell command."
2246
#~ msgstr "Ϳ����줿�����륳�ޥ�ɤ�¹�"
2248
#~ msgid "Invoke the list of commands, one by one."
2249
#~ msgstr "�ޥ�ɥꥹ�Ȥ���֤˼¹�"
2252
#~ "Prompt for a command, execute it, and print any output to the screen."
2253
#~ msgstr "���ޥ�����Ϥ��ᡢ�¹Ԥ������Ϥϲ��̤�ɽ��"
2255
#~ msgid "Minimizing"
2258
#~ msgid "Maximizing"
2261
#~ msgid "Invoke the user-customization system."
2262
#~ msgstr "����ġ����¹�"
2265
#~ "Frame type fallbacks:\n"
2267
#~ "Associate frame types with type to try if the theme doesn't implement the "
2268
#~ "requested type."
2270
#~ "�ե졼�ॿ���ץե�����Хå�:\n"
2272
#~ "���Υ����פ˴�Ϣ�Ť��롢�ᤵ�줿�ե졼�ॿ���פΥơ��ޤ��������Ƥ���"
2273
#~ "���Ȥ��˻���ե졼�ॿ����"
2275
#~ msgid "Bevel intensity: \\wpercent."
2276
#~ msgstr "���Ф��ٹ�: \\w�ѡ������"
2278
#~ msgid "Motion threshold for mouse pointer: \\wpixels"
2279
#~ msgstr "�ޥ����ݥ���ư���Τ�������: \\w�ԥ�����"
2281
#~ msgid "Display key-binding information in menu items."
2282
#~ msgstr "��˥塼�ι�����˥���������Ƥξ����ɽ��"
2296
#~ msgid "Display the menu listing all window operations."
2297
#~ msgstr "���٤ƤΥ�����ɥ����ꥹ�Ȥ�ɽ��"
2299
#~ msgid "Display the main menu."
2300
#~ msgstr "�ᥤ���˥塼��ɽ��"
2302
#~ msgid "Display the applications menu."
2303
#~ msgstr "���ץꥱ��������˥塼��ɽ��"
2305
#~ msgid "Ignore program-specified window placements."
2306
#~ msgstr "�ץ������λ��ꤹ�륦����ɥ��ΰ��֤�̵��"
2309
#~ "Raise the window to its highest allowed position in the stacking order."
2310
#~ msgstr "������ɥ���Ǥ��뤫����쥤��κ����̤�"
2313
#~ "Lower the window to its lowest allowed position in the stacking order."
2314
#~ msgstr "������ɥ���Ǥ��뤫����쥤��κǸ��̤�"
2317
#~ "If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
2318
#~ "lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed."
2320
#~ "������ɥ��������̤ˤ���ФǤ��뤫����Ǹ��̤˲�����\n"
2321
#~ "�����Ǥʤ���ФǤ��뤫�������̤˽Ф�"
2323
#~ msgid "Put the window in the stacking level above its current level."
2324
#~ msgstr "������ɥ��������̤Υ쥤��ˤ���"
2326
#~ msgid "Put the window in the stacking level beneath its current level."
2327
#~ msgstr "������ɥ�������̤Υ쥤��ˤ���"
2329
#~ msgid "Windows uniconify to the current viewport."
2330
#~ msgstr "���Υӥ塼�ݡ��Ȥǥ�����ɥ������鸵���᤹"
2332
#~ msgid "Select the specified viewport."
2333
#~ msgstr "����ӥ塼�ݡ��Ȥ�����"
2335
#~ msgid "Select the specified viewport column."
2336
#~ msgstr "�ӥ塼�ݡ��ȹԤ�����"
2338
#~ msgid "Select the specified viewport row."
2339
#~ msgstr "����Υӥ塼�ݡ����������"
2341
#~ msgid "Move the current window to the specified viewport."
2342
#~ msgstr "����ӥ塼�ݡ��Ȥ˥�����ɥ����ư"
2344
#~ msgid "Move the viewport one screen to the right."
2345
#~ msgstr "���˰����ʬ�ӥ塼�ݡ��Ȥ��ư"
2347
#~ msgid "Move the viewport one screen to the left."
2348
#~ msgstr "���˰����ʬ�ӥ塼�ݡ��Ȥ��ư"
2350
#~ msgid "Move the viewport one screen up."
2351
#~ msgstr "��˰����ʬ�ӥ塼�ݡ��Ȥ��ư"
2353
#~ msgid "Move the viewport one screen down."
2354
#~ msgstr "���˰����ʬ�ӥ塼�ݡ��Ȥ��ư"
2356
#~ msgid "Move the window to the viewport on the right."
2357
#~ msgstr "���Υӥ塼�ݡ��Ȥ˥�����ɥ����ư"
2359
#~ msgid "Move the window to the viewport on the left."
2360
#~ msgstr "���Υӥ塼�ݡ��Ȥ˥�����ɥ����ư"
2362
#~ msgid "Move the window to the viewport above."
2363
#~ msgstr "��Υӥ塼�ݡ��Ȥ˥�����ɥ����ư"
2365
#~ msgid "Move the window to the viewport below."
2366
#~ msgstr "���Υӥ塼�ݡ��Ȥ˥�����ɥ����ư"
2368
#~ msgid "The default window animation mode: \\w"
2369
#~ msgstr "ɸ��Υ�����ɥ��Υ��˥�����⡼��: \\w"
2372
#~ "Give focus to windows even when they haven't asked for it.\n"
2374
#~ "Windows should set the `accepts input' hint in their WM_HINTS property to "
2375
#~ "show if they require the focus or not."
2377
#~ "������ɥ������Ԥ��Ƥ��ʤ��Ƥ�ե�������\n"
2379
#~ "������ɥ��ϥե����������줿�����ɤ���������� WM_HINTS �ץ��ѥƥ�\n"
2380
#~ "�� `���Ϥ���������' �ҥ�Ȥ����ꤹ��٤��Ǥ���������¿���Υ�����ɥ�\n"
2381
#~ "�Ϥ������ʤ��Τǡ����Υ��ץ�����Ѱդ���Ƥ��ޤ�"
2384
#~ "Offset (%) from left window edge when warping pointer.\n"
2386
#~ "A negative number means outside the left window edge."
2388
#~ "�ݥ���ư���Υ�����ɥ���ü�Υ��ե��åȤγ��(%)\n"
2390
#~ "����ͤϥ�����ɥ���ü�γ�¦�Ȥ�����̣"
2393
#~ "Offset (%) from top window edge when warping pointer.\n"
2395
#~ "A negative number means outside the top window edge."
2397
#~ "�ݥ���ư���Υ�����ɥ���ü�Υ��ե��åȤγ��(%)\n"
2399
#~ "����ͤϥ�����ɥ���ü�γ�¦�Ȥ�����̣"
2402
#~ "Format to create unique window names.\n"
2404
#~ "Has two arguments (NAME INDEX) applied to it."
2406
#~ "��ͭ������ɥ�̾����������ե����ޥå�\n"
2408
#~ "��Ĥ�ʸ���� (NAME INDEX) ����ɥ�̾�˳����Ƥ�"
2410
#~ msgid "Delete the window."
2411
#~ msgstr "������ɥ���õ�"
2413
#~ msgid "Delete the window, or beep if the window can't be closed safely."
2415
#~ "������ɥ���õ���⤷�������Ĥ��뤳�Ȥ��Ǥ��ʤ���Хӡ��ײ����Ĥ餹"
2417
#~ msgid "Force the current window to have a unique title."
2418
#~ msgstr "������ɥ��˰�դ�̾���Υ����ȥ���Ĥ褦�˶���"
2420
#~ msgid "Virtual desktop configuration."
2421
#~ msgstr "���ۥǥ����ȥå�����"
2426
#~ msgid "wrap-around"
2429
#~ msgid "keep-going"
2430
#~ msgstr "��ư��³����"
2432
#~ msgid "When passing the first or last workspace: \\w"
2433
#~ msgstr "��ư���ƺǽ餫�Ǹ�Υ�����ڡ������̤ꤹ����Ȥ�: \\w"
2435
#~ msgid "When passing the first or last workspace, while moving a window: \\w"
2436
#~ msgstr "������ɥ����ư���ƺǽ餫�Ǹ�Υ�����ڡ������̤ꤹ����Ȥ�: \\w"
2438
#~ msgid "Workspaces are deleted when their last window closes."
2439
#~ msgstr "�Ǹ�Υ�����ɥ����Ĥ���줿�Ȥ��˥�����ڡ�����õ�"
2441
#~ msgid "Preserve empty workspaces in pager."
2442
#~ msgstr "�ڡ�������Ƕ��Υ�����ڡ�����Ĥ�"
2444
#~ msgid "Dialogs appear on the same workspace as their application."
2445
#~ msgstr "�����������ץꥱ��������Ʊ��������ڡ����dz���"
2447
#~ msgid "Display the menu containing the list of all workspaces."
2448
#~ msgstr "���٤ƤΥ�����ڡ����Υꥹ�Ȥ�ޤ��˥塼��ɽ��"
2450
#~ msgid "Display the menu of all managed windows."
2451
#~ msgstr "���٤Ƥ����沼�Υ�����ɥ��Υ�˥塼��ɽ��"
2453
#~ msgid "Display the next workspace."
2454
#~ msgstr "���Υ�����ڡ�����ɽ��"
2456
#~ msgid "Display the previous workspace."
2457
#~ msgstr "���Υ�����ڡ�����ɽ��"
2459
#~ msgid "Move the window to the next workspace."
2460
#~ msgstr "������ɥ��Υ�����ڡ����˰�ư"
2462
#~ msgid "Move the window to the previous workspace."
2463
#~ msgstr "������ɥ������Υ�����ڡ����˰�ư"
2465
#~ msgid "Copy the window to the next workspace."
2466
#~ msgstr "������ɥ��Υ�����ڡ����˥��ԡ�"
2468
#~ msgid "Copy the window to the previous workspace."
2469
#~ msgstr "������ɥ������Υ�����ڡ����˥��ԡ�"
2472
#~ "Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it."
2473
#~ msgstr "����������ڡ�����ꥹ�ȤκǸ�ˤĤ��ꥦ����ɥ����ذ�ư"
2476
#~ "Create a new workspace at the start of the list, and move the window to "
2478
#~ msgstr "����������ڡ�����ꥹ�Ȥκǽ�ˤĤ��ꥦ����ɥ����ذ�ư"
2481
#~ "Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the "
2485
#~ "���Υ�����ڡ�����ä���°���륦����ɥ��Υ�����ڡ�����\n"
2489
#~ "Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the\n"
2490
#~ "previous workspace."
2492
#~ "���Υ�����ڡ�����ä���°��������ɥ������Υ�����ڡ�����\n"
2495
#~ msgid "Create a new workspace following the current workspace."
2496
#~ msgstr "���Υ�����ڡ�����³��������������ڡ���������"
2498
#~ msgid "Create a new workspace before the current workspace."
2499
#~ msgstr "���Υ�����ڡ��������˿���������ڡ���������"
2501
#~ msgid "Move the current workspace one place to the right."
2502
#~ msgstr "���Υ�����ڡ����˰��ʬ��ư"
2504
#~ msgid "Move the current workspace one place to the left."
2505
#~ msgstr "���Υ�����ڡ����˰��ʬ��ư"
2507
#~ msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows."
2508
#~ msgstr "������ɥ���ޤޤʤ����٤ƤΥ�����ڡ�����õ�"
2511
#~ "Remove the copy of the window on the current workspace. If this is the\n"
2512
#~ "last instance remaining, then delete the actual window."
2514
#~ "���ߤΥ�����ڡ����Υ�����ɥ��Υ��ԡ���õ�����줬�Ǹ�μ��Τ�\n"
2515
#~ "����м��ΤΥ�����ɥ���õ�"
2517
#~ msgid "Select the N'th workspace."
2518
#~ msgstr "N ���ܤΥ�����ڡ���������"
2520
#~ msgid "Move the current window to the N'th workspace."
2521
#~ msgstr "������ɥ��� N ���ܤΥ�����ڡ����˰�ư"
2523
#~ msgid "Copy the current window to the N'th workspace."
2524
#~ msgstr "������ɥ��� N ���ܤΥ�����ڡ����˥��ԡ�"
2526
#~ msgid "Prompt for a workspace and switch to it."
2527
#~ msgstr "������ڡ������ػ���ɽ��"
2529
#~ msgid "Select the next window of the current workspace."
2530
#~ msgstr "���Υ�����ڡ����μ��Υ�����ɥ�������"
2532
#~ msgid "Focus on the previous window of the current workspace."
2533
#~ msgstr "���Υ�����ڡ��������Υ�����ɥ���ե�������"
2535
#~ msgid "Select the next window, cycling through all possible workspaces."
2536
#~ msgstr "��ǽ�ʤ��٤ƤΥ�����ڡ������Ƽ��Υ�����ɥ�������"
2538
#~ msgid "Select the previous window, cycling through all possible workspaces."
2539
#~ msgstr "��ǽ�ʤ��٤ƤΥ�����ڡ����������Υ�����ɥ�������"
2541
#~ msgid "Display the documentation of a specified symbol."
2542
#~ msgstr "���ꤵ�줿����ܥ��ʸ���ɽ��"
2544
#~ msgid "Toggle the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
2545
#~ msgstr "������ɥ���GNOME SKIP_WINLIST�ҥ�Ȥ�����"
2547
#~ msgid "Set the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
2548
#~ msgstr "������ɥ���GNOME SKIP_WINLIST�ҥ�Ȥ�����"
2550
#~ msgid "Unset the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
2551
#~ msgstr "������ɥ���GNOME SKIP_WINLIST�ҥ�Ȥ��������"
2553
#~ msgid "Toggle the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
2554
#~ msgstr "������ɥ���GNOME SKIP_TASKLIST�ҥ�Ȥ�����"
2556
#~ msgid "Set the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
2557
#~ msgstr "������ɥ���GNOME SKIP_TASKLIST�ҥ�Ȥ�����"
2559
#~ msgid "Unset the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
2560
#~ msgstr "������ɥ���GNOME SKIP_TASKLIST�ҥ�Ȥ��������"
2562
#~ msgid "Logout from the current GNOME session."
2563
#~ msgstr "����GNOME���������������"
2565
#~ msgid "Display the WWW page of the GNOME project."
2566
#~ msgstr "GNOME�ץ��������Ȥ�www�ڡ�����ɽ��"
2568
#~ msgid "Launch the GNOME help browser."
2569
#~ msgstr "GNOME�إ�ץ֥饦����ư"
2571
#~ msgid "Launch the GNOME about dialog."
2572
#~ msgstr "GNOME���ץ�����������ɽ��"
2575
#~ "Delete all windows in the group that the current window is a member of."
2576
#~ msgstr "���Υ�����ɥ���Ʊ�����롼�פΤ��٤ƤΥ�����ɥ����Ĥ���"
2578
#~ msgid "Whether growing an already grown window grows it again."
2579
#~ msgstr "���˳��礷��������ɥ���˳��礹�뤫�ɤ���"
2581
#~ msgid "Grows window to the left until it `bumps into' another window."
2582
#~ msgstr "¾�Υ�����ɥ��ˤ֤Ĥ���ޤǺ������˳���"
2584
#~ msgid "Grows window to the right until it `bumps into' another window."
2585
#~ msgstr "¾�Υ�����ɥ��ˤ֤Ĥ���ޤDZ������˳���"
2587
#~ msgid "Grows window upwards until it `bumps into' another window."
2588
#~ msgstr "¾�Υ�����ɥ��ˤ֤Ĥ���ޤǾ������˳���"
2590
#~ msgid "Grows window downwards until it `bumps into' another window."
2591
#~ msgstr "¾�Υ�����ɥ��ˤ֤Ĥ���ޤDz������˳���"
2593
#~ msgid "Moves window to the left until it `bumps into' another window."
2594
#~ msgstr "¾�Υ�����ɥ��ˤ֤Ĥ���ޤǺ������˰�ư"
2596
#~ msgid "Moves window to the right until it `bumps into' another window."
2597
#~ msgstr "¾�Υ�����ɥ��ˤ֤Ĥ���ޤDZ������˰�ư"
2599
#~ msgid "Moves window upwards until it `bumps into' another window."
2600
#~ msgstr "¾�Υ�����ɥ��ˤ֤Ĥ���ޤǾ������˰�ư"
2602
#~ msgid "Moves window downwards until it `bumps into' another window."
2603
#~ msgstr "¾�Υ�����ɥ��ˤ֤Ĥ���ޤDz������˰�ư"
2605
#~ msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the right."
2606
#~ msgstr "������ɥ��� `move-cursor-increment' �ԥ�������������˰�ư"
2608
#~ msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the left."
2609
#~ msgstr "������ɥ��� `move-cursor-increment' �ԥ�������������˰�ư"
2611
#~ msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels upwards."
2612
#~ msgstr "������ɥ��� `move-cursor-increment' �ԥ������������˰�ư"
2614
#~ msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels downwards."
2615
#~ msgstr "������ɥ��� `move-cursor-increment' �ԥ�������������˰�ư"
2617
#~ msgid "Move the cursor 1 pixel to the right."
2618
#~ msgstr "��������� 1 �ԥ����뱦�˰�ư"
2620
#~ msgid "Move the cursor 1 pixel to the left."
2621
#~ msgstr "��������� 1 �ԥ����뺸�˰�ư"
2623
#~ msgid "Move the cursor 1 pixel upwards."
2624
#~ msgstr "��������� 1 �ԥ������˰�ư"
2626
#~ msgid "Move the cursor 1 pixel downwards."
2627
#~ msgstr "��������� 1 �ԥ����벼�˰�ư"
2630
#~ msgstr "���Ƥ�ɽ��"
2633
#~ msgstr "�Ȥ���ɽ��"
2635
#~ msgid "How windows being moved are animated: \\w"
2636
#~ msgstr "������ɥ���ư����ɽ����ˡ: \\w"
2638
#~ msgid "How windows being resized are animated: \\w"
2639
#~ msgstr "������ɥ��ꥵ��������ɽ����ˡ: \\w"
2641
#~ msgid "Raise windows when they are moved or resized."
2642
#~ msgstr "��ư��ꥵ�������˥�����ɥ������̤˽Ф�"
2653
#~ msgid "border-grab"
2654
#~ msgstr "��/�Ĥ���"
2656
#~ msgid "How to choose window edges when resizing: \\w"
2657
#~ msgstr "�ꥵ�����������륦����ɥ�ü: \\w"
2659
#~ msgid "Snap window position to edges of other windows while moving."
2660
#~ msgstr "������ɥ���ư����¾�Υ�����ɥ�ü�ˤ��äĤ���"
2662
#~ msgid "Proximity in pixels before snapping to a window edge."
2663
#~ msgstr "������ɥ�ü�����äĤ��ޤǤ��ܶ�ԥ������"
2665
#~ msgid "magnetism"
2668
#~ msgid "resistance"
2671
#~ msgid "attraction"
2674
#~ msgid "How to snap together window edges: \\w"
2675
#~ msgstr "������ɥ���üƱ�ΤäĤ�����ˡ: \\w"
2677
#~ msgid "Snap to otherwise-ignored windows."
2678
#~ msgstr "otherwise-ignored������ɥ��ˤ��äĤ���"
2680
#~ msgid "Only update window contents after it has stopped moving."
2681
#~ msgstr "��ư��λ���Τߥ�����ɥ������Ƥ������"
2683
#~ msgid "Move the window interactively using the mouse."
2684
#~ msgstr "�ޥ�����Ȥä�����Ū�˥�����ɥ����ư"
2686
#~ msgid "Resize the window interactively using the mouse."
2687
#~ msgstr "�ޥ�����Ȥä�����Ū�˥�����ɥ���ꥵ����"
2690
#~ "Wait for the user to select a window, then interactively move that window."
2692
#~ "�桼����������ɥ�������Τ��Ԥ������줫������Ū�˥�����ɥ����ư"
2695
#~ "Wait for the user to select a window, then interactively resize that "
2697
#~ msgstr "�桼����������ɥ�������Τ��Ԥ������줫������Ū�˥ꥵ����"
2700
#~ "Raise the window that received the current event, then replay any "
2702
#~ "events that invoked the command."
2704
#~ "���Υ��٥�Ȥ������ä�������ɥ������̤˽Ф������ޥ�ɤ��¹Ԥ���\n"
2705
#~ "Ǥ�դΥޥ������٥�Ȥ�Ƽ¹�"
2708
#~ "Raise the window that received the current event (if it's focused), then\n"
2709
#~ "replay any pointer events that invoked the command."
2711
#~ "(�ե�����������Ƥ����)���ΤȤ��Υ��٥�Ȥ������ä�������ɥ���\n"
2712
#~ "���̤˽Ф������ޥ�ɤ�¹Ԥ���Ǥ�դΥޥ������٥�Ȥ�Ƽ¹�"
2715
#~ "Raise the group of windows that received the current event, then replay\n"
2716
#~ "any pointer events that invoked the command."
2718
#~ "���Υ��٥�Ȥ������ä����롼�פΥ�����ɥ������̤˽Ф������ޥ�ɤ�\n"
2719
#~ "�¹Ԥ���Ǥ�դΥޥ������٥�Ȥ�Ƽ¹�"
2722
#~ "Raise the window that received the current event and any transients it\n"
2723
#~ "has, then replay any pointer events that invoked the command."
2725
#~ "���Υ��٥�Ȥ������ä�������ɥ��Ȥ��Υ���������������ɥ������̤�\n"
2726
#~ "�Ф������ޥ�ɤ��¹Ԥ���Ǥ�դΥޥ������٥�Ȥ�Ƽ¹�"
2729
#~ "Default increment for size-window commands (when the window doesn't\n"
2730
#~ "specify it's own increments)."
2732
#~ "size-window ���ޥ�ɤ�ɸ��Υꥵ����ñ��(������ɥ���\n"
2733
#~ "�ȼ��˻��ꤷ�Ƥ��ʤ��Ȥ�)"
2735
#~ msgid "Increase the size of the current window by one row."
2736
#~ msgstr "������ɥ������ʬ�礭������"
2738
#~ msgid "Decrease the size of the current window by one row."
2739
#~ msgstr "������ɥ������ʬ����������"
2741
#~ msgid "Increase the size of the current window by one column."
2742
#~ msgstr "������ɥ�����ʬ�礭������"
2744
#~ msgid "Decrease the size of the current window by one column."
2745
#~ msgstr "������ɥ�����ʬ����������"
2747
#~ msgid "Number of pixels to move window in `slide-' commands."
2748
#~ msgstr "`slide-' ���ޥ�ɤǥ�����ɥ����ư����ԥ������"
2750
#~ msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the left."
2751
#~ msgstr "������ɥ��� slide-window-increment �ԥ�������������˰�ư"
2753
#~ msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the right."
2754
#~ msgstr "������ɥ��� slide-window-increment �ԥ�������������˰�ư"
2756
#~ msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels upwards."
2757
#~ msgstr "������ɥ��� slide-window-increment �ԥ������������˰�ư"
2759
#~ msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels downwards."
2760
#~ msgstr "������ɥ��� slide-window-increment �ԥ�������������˰�ư"
2762
#~ msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the left."
2763
#~ msgstr "������ɥ����롼�פ� slide-window-increment �ԥ�������������˰�ư"
2765
#~ msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the right."
2766
#~ msgstr "������ɥ����롼�פ� slide-window-increment �ԥ�������������˰�ư"
2768
#~ msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels upwards."
2769
#~ msgstr "������ɥ����롼�פ� slide-window-increment �ԥ������������˰�ư"
2771
#~ msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels downwards."
2772
#~ msgstr "������ɥ����롼�פ� slide-window-increment �ԥ�������������˰�ư"
2774
#~ msgid "Move to the next viewport."
2775
#~ msgstr "���Υӥ塼�ݡ��Ȥ˰�ư"
2777
#~ msgid "Move to the previous viewport."
2778
#~ msgstr "���Υӥ塼�ݡ��Ȥ˰�ư"
2780
#~ msgid "Move the window to the previous viewport."
2781
#~ msgstr "������ɥ������Υӥ塼�ݡ��Ȥ˰�ư"
2783
#~ msgid "Move the window to the next viewport."
2784
#~ msgstr "������ɥ��Υӥ塼�ݡ��Ȥ˰�ư"
2786
#~ msgid "Display window names while cycling through windows."
2787
#~ msgstr "������ɥ����Ƥ����֤˥�����ɥ���̾����ɽ��"
2789
#~ msgid "Raise windows while they're temporarily selected during cycling."
2790
#~ msgstr "���֤˥�����ɥ������Ū�������ݡ����̤˽Ф�"
2792
#~ msgid "Warp the mouse pointer to windows as they're temporarily selected."
2793
#~ msgstr "������ɥ������Ū�������Ȥ��˥ޥ����ݥ��������˰�ư"
2795
#~ msgid "Focus windows when they're temporarily selected during cycling."
2796
#~ msgstr "���֤˥�����ɥ������Ū�������Ȥ��˥ե�������"
2798
#~ msgid "Disable auto-raising while temporarily selecting windows."
2799
#~ msgstr "������ɥ�����Ū������Ȥ��� auto-raise ��̵���ˤ���"
2801
#~ msgid "Start a new xterm."
2802
#~ msgstr "���� `xterm' ��ư"
2804
#~ msgid "Play sound effects for unmanaged windows."
2805
#~ msgstr "���沼�ˤʤ�������ɥ��Υ��٥�ȤǸ��̲����Ĥ餹"
2807
#~ msgid "The hierarchical window menu raises singleton submenus."
2808
#~ msgstr "���ز����줿������ɥ���˥塼��ñ�쥵�֥�˥塼�ˤ���"
2810
#~ msgid "Milliseconds to delay before flipping: \\w"
2811
#~ msgstr "����ü�ǰ�ư����ޤǤ��ٱ����(�ߥ���): \\w"
2813
#~ msgid "Warp pointer to opposite screen edge when flipping."
2814
#~ msgstr "����ü�Ǥΰ�ư���˥ޥ����ݥ���ȿ��¦�˰�ư"
2816
#~ msgid "Display all errors that have occurred to the screen."
2817
#~ msgstr "���٤ƤΥ��顼�ˤĤ��Ʋ��̤�ɽ��"
2819
#~ msgid "Remove tooltips after a period of time."
2820
#~ msgstr "������ָ�˥ġ�����åפ�ä�"
2822
#~ msgid "Number of milliseconds before displaying tooltips."
2823
#~ msgstr "�ġ�����åפ�ɽ������ޤǤ��Ԥ�����(�ߥ���)"
2825
#~ msgid "Number of milliseconds before removing tooltips."
2826
#~ msgstr "�ġ�����åפ�ä��ޤǤ��Ԥ�����(�ߥ���)"
2828
#~ msgid "Font used to display tooltips."
2829
#~ msgstr "�ġ�����åפΥե����"
2831
#~ msgid "Color used for the tooltips background"
2832
#~ msgstr "�ġ�����åפ��طʿ�"
2834
#~ msgid "Color used for the tooltips foreground"
2835
#~ msgstr "�ġ�����åפ�ʸ���ο�"
2837
#~ msgid "Remember the current position of the focused window."
2838
#~ msgstr "�ե�������������ɥ��ΰ��֤�"
2840
#~ msgid "Remember the current dimensions of the focused window."
2841
#~ msgstr "�ե�������������ɥ����礭����"
2843
#~ msgid "Remember the current attributes of the focused window."
2844
#~ msgstr "�ե�������������ɥ��θ��ߤ�°����"
2846
#~ msgid "Forget any persistent state associated with the current window."
2847
#~ msgstr "������ɥ��˴�Ϣ�Ť���줿��³���֤�˺���"
2849
#~ msgid "Forget all saved window history."
2850
#~ msgstr "���٤ƤΥ�����ɥ�������˴�"
2852
#~ msgid "Invoke the GNOME control center from the `Customize' menu."
2853
#~ msgstr "`����'��˥塼���� GNOME ����ȥ����륻����¹�"
2856
#~ "Try to leave at least this many pixels between window edges in first/best-"
2859
#~ "first/best-fit �⡼�ɤΤȤ����ʤ��Ȥ⤳�Υԥ����������\n"
2860
#~ "������ɥ��֤������褦�ˤ���"
2862
#~ msgid "Automatically select window gravity from position on screen."
2863
#~ msgstr "��������ǥ�����ɥ������ְ��֤�ư����"
2865
#~ msgid "Ignore requests from applications to change window stacking."
2866
#~ msgstr "���ץꥱ�������Υ�����ɥ�������ΰ��ִط����ѹ�������̵��"
2868
#~ msgid "Windows are focused after being uniconified."
2869
#~ msgstr "������ɥ������鸵���ᤷ����ǥե�������"
2871
#~ msgid "Windows are raised after being uniconified."
2872
#~ msgstr "������ɥ������鸵���ᤷ��������̤˽Ф�"
2874
#~ msgid "Unmanaged windows may be iconified."
2875
#~ msgstr "���沼�ˤʤ�������ɥ��⥢������"
2877
#~ msgid "Windows uniconify to the current workspace."
2878
#~ msgstr "������ɥ������麣�Υ�����ڡ����Ǹ����᤹"
2880
#~ msgid "Iconifying a window also iconifies the: \\w"
2881
#~ msgstr "������ɥ���������Ȥ� \\w �Ȱ��˥�������"
2883
#~ msgid "Uniconifying a window also uniconifies the: \\w"
2884
#~ msgstr "������ɥ������鸵���᤹�Ȥ� \\w �Ȱ��˸����᤹"
2886
#~ msgid "Iconify the window."
2887
#~ msgstr "������ɥ�������"
2889
#~ msgid "Return the window from its iconified state."
2890
#~ msgstr "������ɥ������鸵���᤹"
2892
#~ msgid "Toggle the iconification of window W."
2893
#~ msgstr "������ɥ� W �Υ��������֤�����"
2895
#~ msgid "Iconify all windows on the current workspace."
2896
#~ msgstr "���Υ�����ڡ����Τ��٤ƤΥ�����ɥ�������"
2899
#~ "Toggle the `stickiness' of the window--whether or not it is a member of\n"
2900
#~ "all workspaces."
2902
#~ "������ɥ���`��¤�'���֤����� -- ��������ڡ����Υ��С���\n"
2903
#~ "���뤫�ɤ����ˤ��ʤ�"
2905
#~ msgid "Toggle single window mode"
2906
#~ msgstr "������ɥ��⡼�ɤ�����"
2908
#~ msgid "Ignore the window."
2909
#~ msgstr "������ɥ���̵��"
2911
#~ msgid "Unignore the window."
2912
#~ msgstr "������ɥ�̵������"
2914
#~ msgid "Toggle whether a window is ignored or not."
2915
#~ msgstr "������ɥ�̵�������"
2917
#~ msgid "Toggle whether a window is focusable or not."
2918
#~ msgstr "������ɥ���ե���������ǽ�ˤ��뤫�ɤ�������"
2920
#~ msgid "Toggle whether a window is ignored while window cycling."
2921
#~ msgstr "������ɥ������˥�����ɥ���̵�뤹�뤫�ɤ���������"
2923
#~ msgid "Toggle whether a window will be include in the window list."
2924
#~ msgstr "������ɥ���������ɥ��ꥹ�Ȥ˴ޤޤ�뤫�ɤ������ڤ��ؤ�"
2927
#~ "Maximizing a window in one dimension must increase the size of that "
2929
#~ msgstr "������ɥ��κ��粽��ɬ���礭������"
2931
#~ msgid "Raise windows when they are maximized."
2932
#~ msgstr "���粽����Ȥ��˥�����ɥ������̤˽Ф�"
2934
#~ msgid "Let unmanaged windows be overlapped when filling windows."
2936
#~ "������ɥ����礭�����Ʋ��̤�ʤ���Ĥ����Ȥ����沼�ˤʤ�\n"
2937
#~ "������ɥ��˽Ťͤ뤳�Ȥ����"
2939
#~ msgid "Don't cover `avoided' windows when maximizing."
2940
#~ msgstr "���粽����Ȥ��� `avoid' °���ΤĤ���������ɥ���ʤ��ʤ��褦�ˤ���"
2942
#~ msgid "Maximize the dimensions of the window."
2943
#~ msgstr "������ɥ�����粽"
2946
#~ "Restore the dimensions of the window to its original, unmaximized, state."
2947
#~ msgstr "������ɥ��κ��粽����Ƥ��ʤ����֤��᤹"
2949
#~ msgid "Maximize the vertical dimension of the window."
2950
#~ msgstr "������ɥ����ľ�����˺��粽"
2952
#~ msgid "Maximize the horizontal dimension of the window."
2953
#~ msgstr "������ɥ����ʿ�����˺��粽"
2955
#~ msgid "Toggle the state of the window between maximized and unmaximized."
2956
#~ msgstr "������ɥ��κ��粽/����粽(���̤�)���֤�����"
2959
#~ "Toggle the state of the window between horizontally maximized and\n"
2961
#~ msgstr "������ɥ��ο�ʿ�����κ��粽/����粽(���̤�)���֤�����"
2964
#~ "Toggle the state of the window between vertically maximized and\n"
2966
#~ msgstr "������ɥ��ο�ľ�����κ��粽/����粽(���̤�)���֤�����"
2968
#~ msgid "Maximize the window without obscuring any other windows."
2969
#~ msgstr "¾�Υ�����ɥ����ʤ��褦�˥�����ɥ�����粽"
2971
#~ msgid "Maximize the window vertically without obscuring any other windows."
2972
#~ msgstr "¾�Υ�����ɥ����ʤ��褦�˥�����ɥ����ľ�����˺��粽"
2975
#~ "Maximize the window horizontally without obscuring any other windows."
2976
#~ msgstr "¾�Υ�����ɥ����ʤ��褦�˥�����ɥ����ʿ�����˺��粽"
2979
#~ "Toggle the state of the window between maximized-filled and unmaximized."
2981
#~ "������ɥ��κ��硢(���̤�)ʤ���Ԥ����Ƥ�����֤����̤�\n"
2985
#~ "Toggle the state of the window between horizontally maximized-filled and\n"
2988
#~ "������ɥ��ο�ʿ�����˺��硢(���̤�)ʤ���Ĥ����Ƥ�����֤����̤�\n"
2992
#~ "Toggle the state of the window between vertically maximized-filled and\n"
2995
#~ "������ɥ��ο�ľ�����˺��硢(���̤�)ʤ���Ĥ����Ƥ�����֤�\n"
2998
#~ msgid "Display only the title bar of the window."
2999
#~ msgstr "������ɥ��Υ����ȥ�С�����ɽ��"
3002
#~ "If the window is shaded (see `shade-window'), restore it to it's usual\n"
3005
#~ "�⤷������ɥ����������ɤ���Ƥ�����(`shade-window' ��)\n"
3009
#~ "Toggle the shaded (only the title bar is displayed) state of the window."
3010
#~ msgstr "������ɥ��Υ�������(�����ȥ�С�����ɽ��)���֤�����"
3012
#~ msgid "Dialog windows inherit the focus from their parent."
3013
#~ msgstr "��������������(������ɥ�)�Υե���������Ѿ�"
3015
#~ msgid "Decorate dialog windows similarly to application windows."
3016
#~ msgstr "�����������⥢�ץꥱ���������ɥ���Ʊ���褦������"
3019
#~ "Raise the current window to its highest allowed position in the stacking\n"
3020
#~ "order. Also raise any transient windows that it has."
3022
#~ "������ɥ���Ǥ��뤫����쥤������̤˽Ф���������������\n"
3023
#~ "����ʤ餽������̤˽Ф�"
3026
#~ "Lower the current window to its lowest allowed position in the stacking\n"
3027
#~ "order. Also lower any transient windows that it has."
3029
#~ "������ɥ���Ǥ��뤫����쥤��θ��̤˲����롣������������\n"
3030
#~ "����ʤ餽�����̤˲�����"
3033
#~ "If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
3034
#~ "lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed. Also "
3036
#~ "the level of any transient windows it has."
3038
#~ "������ɥ��������̤ˤ���ʤ��ǽ�ʤ�����쥤��θ��̤˲����롣\n"
3039
#~ "�����Ǥʤ��ʤ�Ǥ��뤫�������̤˽Ф��������������ˤĤ��Ƥ�\n"
3042
#~ msgid "Windows uniconify to the current workspace when they are selected."
3043
#~ msgstr "����������ɥ������麣�Υ�����ڡ����Ǹ����᤹"
3045
#~ msgid "Raise selected windows (normally by the Windows menu)."
3046
#~ msgstr "����������ɥ�(���̤ϥ�����ɥ���˥塼����)�����̤˽Ф�"
3048
#~ msgid "Warp the pointer to selected windows."
3049
#~ msgstr "����������ɥ��إޥ����ݥ����ư"
3051
#~ msgid "Display the workspace/viewport containing the window W."
3052
#~ msgstr "������ɥ� W ��ޤ������ڡ���/�ӥ塼�ݡ��Ȥ�ɽ��"
3054
#~ msgid "Display the workspace containing the window W, then focus on W."
3055
#~ msgstr "������ɥ� W ��ޤ������ڡ�����ɽ������W �˥ե�������"
3057
#~ msgid "Group transient windows with their parents."
3058
#~ msgstr "����������������ɥ��Ȥ��ο�(������ɥ�)�롼�ײ�"
3060
#~ msgid "Persistent group ids"
3061
#~ msgstr "��Ӥ������롼�� ID"
3063
#~ msgid "Reload the gtkrc settings."
3064
#~ msgstr "gtkrc ���������ɤ߹���"
3066
#~ msgid "Prompt for a key sequence, then print its binding."
3067
#~ msgstr "�������Ϥ��Ԥ������줫�饷�硼�ȥ��åȤ�ɽ��"
3070
#~ "Sends the next key event directly to the focused client window, ignoring\n"
3071
#~ "any window manager bindings that it may have."
3073
#~ "ľ�ܼ��Υ������٥�Ȥ�ե����������줿���饤����ȥ�����ɥ������ꡢ\n"
3074
#~ "������ɥ��ޥ͡�����Υ��硼�ȥ��åȤ�̵��"
3079
#~ msgid "intermediate"
3085
#~ msgid "Show options suitable for \\w users."
3086
#~ msgstr "\\w �Ը����Υ��ץ�����ɽ��"
3091
#~ msgid "revert/cancel/ok"
3092
#~ msgstr "�����᤹/���ä�/λ��"
3094
#~ msgid "apply/revert/cancel/ok"
3095
#~ msgstr "Ŭ��/�����᤹/���ä�/λ��"
3097
#~ msgid "Buttons shown in configurator: \\w"
3098
#~ msgstr "����ġ����ɽ������ܥ���: \\w"
3100
#~ msgid "Show variable names of each customization option."
3101
#~ msgstr "�ƥ������ޥ������ץ������ѿ�̾��ɽ��"
3115
#~ msgid "Attributes"
3122
#~ msgstr "����å����줿"
3128
#~ msgstr "���ԡ�..."
3133
#~ msgid "Directory:"
3134
#~ msgstr "�ǥ��쥯�ȥ�:"
3140
#~ msgstr "�ե����������줿"
3145
#~ msgid "Frame Part _Definitions"
3146
#~ msgstr "�ե졼��ѡ������(_D)"
3148
#~ msgid "Frame _Classes"
3149
#~ msgstr "�ե졼�९�饹(_C)"
3154
#~ msgid "HIghlighted"
3155
#~ msgstr "��Ĵɽ�����줿"
3157
#~ msgid "Highlighted"
3158
#~ msgstr "��Ĵɽ�����줿"
3178
#~ msgstr "�������: "
3183
#~ msgid "New Theme"
3184
#~ msgstr "�����ơ���"
3192
#~ msgid "Properties"
3195
#~ msgid "Save Theme _As..."
3196
#~ msgstr "̾�����դ�����¸(_A)"
3198
#~ msgid "Sawfish Theme Builder"
3199
#~ msgstr "sawfish �ơ��ޥӥ��"
3201
#~ msgid "Sawfish Themer Preview"
3202
#~ msgstr "sawfish themer ���"
3204
#~ msgid "Theme name: "
3205
#~ msgstr "�ơ���̾: "
3207
#~ msgid "This window previews the current theme."
3208
#~ msgstr "�����ơ��ޤΥ�����ɥ���ɽ��"
3213
#~ msgid "Window _Frames"
3214
#~ msgstr "������ɥ��ե졼��(_F)"
3216
#~ msgid "[about text]"
3217
#~ msgstr "[���ץƥ�����]"
3219
#~ msgid "[frame-part-table]"
3220
#~ msgstr "[�ե졼�����ơ��֥�]"
3222
#~ msgid "[place holder]"
3223
#~ msgstr "[������¸]"
3226
#~ msgstr "[�����ȥ�]"
3229
#~ msgstr "����(_A)"
3232
#~ msgstr "�ե�����(_F)"
3234
#~ msgid "_Open Theme.."
3235
#~ msgstr "����(_O)..."
3237
#~ msgid "_Preferences..."
3238
#~ msgstr "����(_P)..."
3243
#~ msgid "_Save Theme"
3246
#~ msgid "_Settings"
3247
#~ msgstr "����(_S)"
3250
#~ msgstr "�ơ���(_T)"