~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/conglomerate/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to dispspecs/teixlite.xds

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel T Chen
  • Date: 2005-11-08 05:07:06 UTC
  • mfrom: (1.1.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051108050706-bcg60nwqf1z3w0d6
Tags: 0.9.1-1ubuntu1
* Resynchronise with Debian (Closes: #4397).
  - Thanks, Jordan Mantha.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
<dispspec>
3
3
        <metadata>
4
4
                <name>TEI Lite</name>
 
5
                <name xml:lang="en_CA">TEI Lite</name>
 
6
                <name xml:lang="fr">TEI Lite</name>
5
7
                <description>TEI stands for Text Encoding Initiative, see http://www.tei-c.org/ for more information; the TEI Lite dtd is a subset of the powerful TEI dtds which comprises the most commonly used elements.</description>
 
8
                <description xml:lang="en_CA">TEI stands for Text Encoding Initiative; see http://www.tei-c.org/ for more information.  The TEI Lite DTD, a subset of the powerful TEI DTDs, comprises the most commonly used elements.</description>
 
9
                <description xml:lang="fr">TEI signifie Initiative d'Endocage de Texte (Text Encoding Initiative), voir http://www.tei-c.org/ pour de plus amples informations ; la dtd TEI Lite est un sous-ensemble de la dtd TEI qui comprend les éléments les plus souvent utilisés.</description>
6
10
        </metadata>
7
11
        <document-models>
8
 
                <external-document-model type="dtd" public-id="-//TEI P4//DTD Main Document Type//EN" system-id="http://www.tei-c.org/Guidelines/DTD/tei2.dtd" />
 
12
                <external-document-model type="dtd" system-id="http://www.tei-c.org/Guidelines/DTD/tei2.dtd" public-id="-//TEI P4//DTD Main Document Type//EN"/>
9
13
        </document-models>
10
14
        <element-list>
11
 
                <element type="span" localName="signed" whitespace="normalize">
 
15
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="signed">
12
16
                        <name>Signature</name>
 
17
                        <name xml:lang="en_CA">Signature</name>
 
18
                        <name xml:lang="fr">Signature</name>
13
19
                        <short-desc>The closing salutation, etc., appended to a foreword, dedicatory epistle, or other division of a text</short-desc>
 
20
                        <short-desc xml:lang="en_CA">The closing salutation, etc., appended to a foreword, dedicatory epistle, or other division of a text</short-desc>
 
21
                        <short-desc xml:lang="fr">Salutations de fin, etc... ajoutées à la fin d'un avant-propos, d'une dédicace, ou de toute autre division d'un texte</short-desc>
14
22
                </element>
15
 
                <element type="structural" localName="docTitle" whitespace="normalize">
 
23
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="docTitle">
16
24
                        <name>Document Title</name>
 
25
                        <name xml:lang="en_CA">Document Title</name>
 
26
                        <name xml:lang="fr">Titre du document</name>
17
27
                        <short-desc>The title of a document, including all its constituents, as given on a title page</short-desc>
 
28
                        <short-desc xml:lang="en_CA">The title of a document, including all its constituents, as given on a title page</short-desc>
 
29
                        <short-desc xml:lang="fr">Titre d'un document, incluant tous ses composants, tel qu'il apparaît sur une page de titre</short-desc>
18
30
                </element>
19
 
                <element type="span" localName="xptr" whitespace="normalize">
 
31
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="xptr">
20
32
                        <name>Extended Pointer (xptr)</name>
 
33
                        <name xml:lang="en_CA">Extended Pointer (xptr)</name>
 
34
                        <name xml:lang="fr">Pointeur étendu (xptr)</name>
21
35
                        <short-desc>A pointer to another location in the current document or an external document</short-desc>
 
36
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A pointer to another location in the current document or an external document</short-desc>
 
37
                        <short-desc xml:lang="fr">Pointeur vers un emplacement dans le document actif ou dans un document externe</short-desc>
22
38
                </element>
23
 
                <element type="span" localName="cell" whitespace="normalize">
 
39
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="cell">
24
40
                        <name>Cell</name>
 
41
                        <name xml:lang="en_CA">Cell</name>
 
42
                        <name xml:lang="fr">Cellule de tableau</name>
25
43
                        <short-desc>One cell of a table</short-desc>
 
44
                        <short-desc xml:lang="en_CA">One cell of a table</short-desc>
 
45
                        <short-desc xml:lang="fr">Cellule d'un tableau</short-desc>
26
46
                </element>
27
 
                <element type="structural" localName="respStmt" whitespace="normalize">
 
47
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="respStmt">
28
48
                        <name>Responsibility Statement (respStmt)</name>
 
49
                        <name xml:lang="en_CA">Responsibility Statement (respStmt)</name>
 
50
                        <name xml:lang="fr">Déclaration de responsabilité (respStmt)</name>
29
51
                        <short-desc>A statement of responsibility for someone responsible for the intellectual content of a text, edition, recording, or series, where the specialized elements for authors, editors, etc. do not suffice or do not apply</short-desc>
 
52
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A statement of responsibility for someone responsible for the intellectual content of a text, edition, recording, or series, where the specialized elements for authors, editors, etc. do not suffice or do not apply</short-desc>
 
53
                        <short-desc xml:lang="fr">Mention de responsabilité de la personne responsable du contenu intellectuel d'un texte, d'une édition, d'un enregistrement ou de séries, lorsque les balises spécialisées auteur, éditeur, etc... ne suffisent pas ou ne sont pas adéquates</short-desc>
30
54
                </element>
31
 
                <element type="span" localName="edition" whitespace="normalize">
 
55
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="edition">
32
56
                        <name>Edition</name>
 
57
                        <name xml:lang="de">Ausgabe</name>
 
58
                        <name xml:lang="en_CA">Edition</name>
 
59
                        <name xml:lang="es">Edición</name>
 
60
                        <name xml:lang="fr">Édition</name>
 
61
                        <name xml:lang="nl">Editie</name>
 
62
                        <name xml:lang="ru">Редакция</name>
33
63
                        <short-desc>The particularities of one edition of a text</short-desc>
 
64
                        <short-desc xml:lang="en_CA">The particularities of one edition of a text</short-desc>
 
65
                        <short-desc xml:lang="fr">Particularités d'une édition d'un texte donné</short-desc>
34
66
                </element>
35
 
                <element type="span" localName="sponsor" whitespace="normalize">
 
67
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="sponsor">
36
68
                        <name>Sponsor</name>
 
69
                        <name xml:lang="en_CA">Sponsor</name>
 
70
                        <name xml:lang="fr">Parrain</name>
37
71
                        <short-desc>The name of a sponsoring organization or institution</short-desc>
 
72
                        <short-desc xml:lang="en_CA">The name of a sponsoring organization or institution</short-desc>
 
73
                        <short-desc xml:lang="fr">Nom d'un organisme ou d'une institution de parrainage</short-desc>
38
74
                </element>
39
 
                <element type="structural" localName="fileDesc" whitespace="normalize">
 
75
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="fileDesc">
40
76
                        <name>File Description (fileDesc)</name>
 
77
                        <name xml:lang="en_CA">File Description (fileDesc)</name>
 
78
                        <name xml:lang="fr">Description de fichier (fileDesc)</name>
41
79
                        <short-desc>A full bibliographic description of an electronic file</short-desc>
 
80
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A full bibliographic description of an electronic file</short-desc>
 
81
                        <short-desc xml:lang="fr">Description bibliographique complète d'un fichier électronique</short-desc>
42
82
                </element>
43
 
                <element type="structural" localName="titleStmt" whitespace="normalize">
 
83
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="titleStmt">
44
84
                        <name>Title Statement</name>
 
85
                        <name xml:lang="en_CA">Title Statement</name>
 
86
                        <name xml:lang="fr">Déclaration de titre</name>
45
87
                        <short-desc>Information about the title of a work and those responsible for its intellectual content</short-desc>
 
88
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Information about the title of a work and those responsible for its intellectual content</short-desc>
 
89
                        <short-desc xml:lang="fr">Informations sur le titre d'un ouvrage et les personnes responsables de son contenu intellectuel</short-desc>
46
90
                </element>
47
 
                <element type="structural" localName="div" whitespace="normalize">
 
91
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="div">
48
92
                        <name>Div</name>
 
93
                        <name xml:lang="en_CA">Div</name>
 
94
                        <name xml:lang="fr">Div</name>
49
95
                        <short-desc>A subdivision of the front, body, or back of a text</short-desc>
 
96
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A subdivision of the front, body, or back of a text</short-desc>
 
97
                        <short-desc xml:lang="fr">Subdivision des textes liminaires, du corps ou des annexes d'un texte</short-desc>
50
98
                </element>
51
 
                <element type="structural" localName="editorialDecl" whitespace="normalize">
 
99
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="editorialDecl">
52
100
                        <name>Editorial Declaration</name>
 
101
                        <name xml:lang="en_CA">Editorial Declaration</name>
 
102
                        <name xml:lang="fr">Déclaration relatives à une édition</name>
53
103
                        <short-desc>Details of editorial principles and practices applied during the encoding of a text</short-desc>
 
104
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Details of editorial principles and practices applied during the encoding of a text</short-desc>
 
105
                        <short-desc xml:lang="fr">Fournit des détails sur les principes éditoriaux et pratiques appliqués durant le codage d'un texte</short-desc>
54
106
                </element>
55
 
                <element type="span" localName="s" whitespace="normalize">
 
107
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="s">
56
108
                        <name>Sentence</name>
 
109
                        <name xml:lang="en_CA">Sentence</name>
 
110
                        <name xml:lang="fr">Phrase</name>
57
111
                        <short-desc>A sentence-like division of a text</short-desc>
 
112
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A sentence-like division of a text</short-desc>
 
113
                        <short-desc xml:lang="fr">Division similaire à une phrase orthographique d'un texte</short-desc>
58
114
                </element>
59
 
                <element type="span" localName="gap" whitespace="normalize">
 
115
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="gap">
60
116
                        <name>Gap</name>
 
117
                        <name xml:lang="en_CA">Gap</name>
 
118
                        <name xml:lang="fr">Omission</name>
61
119
                        <short-desc>Indicates a point where material has been omitted in a transcription, whether for editorial reasons described in the TEI header, as part of sampling practice, or because the material is illegible or inaudible</short-desc>
 
120
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Indicates a point where material has been omitted in a transcription, whether for editorial reasons described in the TEI header, as part of sampling practice, or because the material is illegible or inaudible</short-desc>
 
121
                        <short-desc xml:lang="fr">Indique un endroit où un passage a été omis dans une transcription, que ce soit pour des raisons éditoriales décrites dans l'en-tête TEI, pour des raisons ayant trait à la méthode d'échantillonnage, ou parce que le passage est illisible ou inaudible</short-desc>
62
122
                </element>
63
 
                <element type="structural" localName="titlePage" whitespace="normalize">
 
123
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="titlePage">
64
124
                        <name>Title Page</name>
 
125
                        <name xml:lang="en_CA">Title Page</name>
 
126
                        <name xml:lang="fr">Page de titre</name>
65
127
                        <short-desc>The title page of a text, appearing within the front or back matter</short-desc>
 
128
                        <short-desc xml:lang="en_CA">The title page of a text, appearing within the front or back matter</short-desc>
 
129
                        <short-desc xml:lang="fr">Titre d'une page de texte, apparaissant dans les liminaires ou les appendices</short-desc>
66
130
                </element>
67
 
                <element type="structural" localName="revisionDesc" whitespace="normalize">
 
131
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="revisionDesc">
68
132
                        <name>Revision Description</name>
 
133
                        <name xml:lang="en_CA">Revision Description</name>
 
134
                        <name xml:lang="fr">Description de révision</name>
69
135
                        <short-desc>Summarizes the revision history for a file</short-desc>
 
136
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Summarizes the revision history for a file</short-desc>
 
137
                        <short-desc xml:lang="fr">Résume l'historique de révision d'un fichier</short-desc>
70
138
                </element>
71
 
                <element type="span" localName="biblScope" whitespace="normalize">
 
139
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="biblScope">
72
140
                        <name>Bibliographic Scope</name>
 
141
                        <name xml:lang="en_CA">Bibliographic Scope</name>
 
142
                        <name xml:lang="fr">Étendue d'une référence bibliographique</name>
73
143
                        <short-desc>Defines the scope of a bibliographic reference, for example as a list of pagenumbers, or a named subdivision of a larger work</short-desc>
 
144
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Defines the scope of a bibliographic reference, for example as a list of pagenumbers, or a named subdivision of a larger work</short-desc>
 
145
                        <short-desc xml:lang="fr">Définit l'étendue d'une référence bibliographique, par exemple sous la forme d'une liste de numéros de page ou d'une subdivision désignée d'un ouvrage plus important</short-desc>
74
146
                </element>
75
 
                <element type="span" localName="speaker" whitespace="normalize">
 
147
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="speaker">
76
148
                        <name>Speaker</name>
 
149
                        <name xml:lang="en_CA">Speaker</name>
 
150
                        <name xml:lang="fr">Locuteur</name>
77
151
                        <short-desc>A specialized form of heading or label, giving the name of one or more speakers in a dramatic text or fragment</short-desc>
 
152
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A specialized form of heading or label, giving the name of one or more speakers in a dramatic text or fragment</short-desc>
 
153
                        <short-desc xml:lang="fr">Forme spéciale d'en-tête ou d'étiquette, donnant le nom d'un ou plusieurs locuteurs dans une pièce de théâtre ou un fragment de texte</short-desc>
78
154
                </element>
79
 
                <element type="span" localName="note" whitespace="normalize">
 
155
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="note">
80
156
                        <name>Note</name>
 
157
                        <name xml:lang="de">Abgesetzte Mitteilung</name>
 
158
                        <name xml:lang="en_CA">Note</name>
 
159
                        <name xml:lang="es">Nota</name>
 
160
                        <name xml:lang="fr">Note</name>
 
161
                        <name xml:lang="nl">Notitie</name>
 
162
                        <name xml:lang="ru">Заметка</name>
81
163
                        <short-desc>A note of any type</short-desc>
 
164
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A note of any type</short-desc>
 
165
                        <short-desc xml:lang="fr">Note de toute sorte</short-desc>
82
166
                </element>
83
 
                <element type="structural" localName="biblFull" whitespace="normalize">
 
167
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="biblFull">
84
168
                        <name>BiblFull</name>
 
169
                        <name xml:lang="en_CA">BiblFull</name>
 
170
                        <name xml:lang="fr">BiblEntière</name>
85
171
                        <short-desc>A fully-structured bibliographic citation, in which all components of the TEI file description are present</short-desc>
 
172
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A fully-structured bibliographic citation, in which all components of the TEI file description are present</short-desc>
 
173
                        <short-desc xml:lang="fr">Citation bibliographique complètement structurée, à l'intérieur de laquelle tous les composants de description d'un fichier TEI sont présents</short-desc>
86
174
                </element>
87
 
                <element type="structural" localName="cit" whitespace="normalize">
 
175
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="cit">
88
176
                        <name>Citation</name>
 
177
                        <name xml:lang="de">Literaturangabe</name>
 
178
                        <name xml:lang="en_CA">Citation</name>
 
179
                        <name xml:lang="es">Anotación</name>
 
180
                        <name xml:lang="fr">Citation</name>
 
181
                        <name xml:lang="ru">Цитата</name>
89
182
                        <short-desc>A quotation from some other document, together with a bibliographic reference to its source</short-desc>
 
183
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A quotation from some other document, together with a bibliographic reference to its source</short-desc>
 
184
                        <short-desc xml:lang="fr">Citation provenant d'un autre document, accompagnée d'une référence bibliographique à la source</short-desc>
90
185
                </element>
91
 
                <element type="span" localName="ref" whitespace="normalize">
 
186
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="ref">
92
187
                        <name>Ref</name>
 
188
                        <name xml:lang="en_CA">Ref</name>
 
189
                        <name xml:lang="fr">Réf.</name>
93
190
                        <short-desc>A reference to another location in the current document, in terms of one or more identifiable elements, possibly modified by additional text or comment</short-desc>
 
191
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A reference to another location in the current document, in terms of one or more identifiable elements, possibly modified by additional text or comment</short-desc>
 
192
                        <short-desc xml:lang="fr">Référence à un emplacement dans le document actif, sous forme d'un ou plusieurs éléments identifiables, éventuellement modifiés par un ajout de texte ou un commentaire</short-desc>
94
193
                </element>
95
 
                <element type="span" localName="reg" whitespace="normalize">
 
194
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="reg">
96
195
                        <name>Reg</name>
 
196
                        <name xml:lang="en_CA">Reg</name>
 
197
                        <name xml:lang="fr">Normalisation (Reg)</name>
97
198
                        <short-desc>A reading which has been regularized or normalized in some sense</short-desc>
 
199
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A reading which has been regularized or normalized in some sense</short-desc>
 
200
                        <short-desc xml:lang="fr">Texte régularisé ou normalisé d'une façon quelconque</short-desc>
98
201
                </element>
99
 
                <element type="structural" localName="editionStmt" whitespace="normalize">
 
202
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="editionStmt">
100
203
                        <name>Edition Statement</name>
 
204
                        <name xml:lang="en_CA">Edition Statement</name>
 
205
                        <name xml:lang="fr">Informations relatives à une édition</name>
101
206
                        <short-desc>Groups information relating to one edition of a text</short-desc>
 
207
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Groups information relating to one edition of a text</short-desc>
 
208
                        <short-desc xml:lang="fr">Contient des informations relatives à une édition donnée d'un texte</short-desc>
102
209
                </element>
103
 
                <element type="structural" localName="langUsage" whitespace="normalize">
 
210
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="langUsage">
104
211
                        <name>Language Usage</name>
 
212
                        <name xml:lang="en_CA">Language Usage</name>
 
213
                        <name xml:lang="fr">Utilisation des langues</name>
105
214
                        <short-desc>The languages, sublanguages, registers, dialects etc. represented within a text</short-desc>
 
215
                        <short-desc xml:lang="en_CA">The languages, sublanguages, registers, dialects etc. represented within a text</short-desc>
 
216
                        <short-desc xml:lang="fr">Langues, sous-langues, registres, dialectes, etc... représentés dans un texte</short-desc>
106
217
                </element>
107
 
                <element type="structural" localName="textClass" whitespace="normalize">
 
218
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="textClass">
108
219
                        <name>Text Classification</name>
 
220
                        <name xml:lang="en_CA">Text Classification</name>
 
221
                        <name xml:lang="fr">Classification de texte</name>
109
222
                        <short-desc>Groups information which describes the nature or topic of a text in terms of a standard classification scheme, thesaurus, etc</short-desc>
 
223
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Groups information which describes the nature or topic of a text in terms of a standard classification scheme, thesaurus, etc</short-desc>
 
224
                        <short-desc xml:lang="fr">Contient des informations décrivant la nature ou le sujet d'un texte selon un schéma de classification standard, un thésaurus, etc...</short-desc>
110
225
                </element>
111
 
                <element type="span" localName="p" whitespace="normalize">
 
226
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="p">
112
227
                        <name>Paragraph</name>
113
228
                        <name xml:lang="az">Paraqraf</name>
114
229
                        <name xml:lang="ca">Paràgraf</name>
127
242
                        <name xml:lang="pt">Parágrafo</name>
128
243
                        <name xml:lang="pt_BR">Parágrafo</name>
129
244
                        <name xml:lang="ru">Абзац</name>
 
245
                        <name xml:lang="rw">Igika</name>
130
246
                        <name xml:lang="sr">Пасус</name>
131
247
                        <name xml:lang="sr@Latn">Pasus</name>
132
248
                        <name xml:lang="sv">Stycke</name>
 
249
                        <name xml:lang="uk">Абзац</name>
133
250
                        <short-desc>Marks paragraphs in prose</short-desc>
 
251
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Marks paragraphs in prose</short-desc>
 
252
                        <short-desc xml:lang="fr">Marque des paragraphes en prose</short-desc>
134
253
                </element>
135
 
                <element type="span" localName="sic" whitespace="normalize">
 
254
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="sic">
136
255
                        <name>Sic</name>
 
256
                        <name xml:lang="en_CA">Sic</name>
 
257
                        <name xml:lang="fr">Sic</name>
137
258
                        <short-desc>Text reproduced although apparently incorrect or inaccurate</short-desc>
 
259
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Text reproduced although apparently incorrect or inaccurate</short-desc>
 
260
                        <short-desc xml:lang="fr">Texte reproduit bien qu'apparemment incorrect ou inapproprié</short-desc>
138
261
                </element>
139
 
                <element type="span" localName="unclear" whitespace="normalize">
 
262
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="unclear">
140
263
                        <name>Unclear</name>
 
264
                        <name xml:lang="en_CA">Unclear</name>
 
265
                        <name xml:lang="fr">Incertain</name>
141
266
                        <short-desc>A word, phrase, or passage which cannot be transcribed with certainty because it is illegible or inaudible in the source</short-desc>
 
267
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A word, phrase, or passage which cannot be transcribed with certainty because it is illegible or inaudible in the source</short-desc>
 
268
                        <short-desc xml:lang="fr">Mot, expression ou passage qui ne peut être transcrit avec certitude, parce qu'il est illisible ou inaudible dans le document source</short-desc>
142
269
                </element>
143
 
                <element type="span" localName="eg" whitespace="normalize">
 
270
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="eg">
144
271
                        <name>Example</name>
 
272
                        <name xml:lang="en_CA">Example</name>
 
273
                        <name xml:lang="fr">Exemple</name>
145
274
                        <short-desc>A single example demonstrating the use of an element or attribute</short-desc>
 
275
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A single example demonstrating the use of an element or attribute</short-desc>
 
276
                        <short-desc xml:lang="fr">Exemple illustrant l'utilisation d'un élément ou d'un attribut</short-desc>
146
277
                </element>
147
 
                <element type="structural" localName="group" whitespace="normalize">
 
278
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="group">
148
279
                        <name>Group</name>
 
280
                        <name xml:lang="en_CA">Group</name>
 
281
                        <name xml:lang="fr">Groupe</name>
149
282
                        <short-desc>The body of a composite text, grouping together a sequence of distinct texts (or groups of such texts) which are regarded as a unit for some purpose, for example the collected works of an author, a sequence of prose essays, etc.</short-desc>
 
283
                        <short-desc xml:lang="en_CA">The body of a composite text, grouping together a sequence of distinct texts (or groups of such texts) which are regarded as a unit for some purpose, for example the collected works of an author, a sequence of prose essays, etc.</short-desc>
 
284
                        <short-desc xml:lang="fr">Corps d'un texte composite, regroupant une suite de textes distincts (ou groupes de tels textes) considérée comme une unité dans un but particulier, par exemple les oeuvres complètes d'un auteur, une suite d'essais en prose, etc...</short-desc>
150
285
                </element>
151
 
                <element type="structural" localName="back" whitespace="normalize">
 
286
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="back">
152
287
                        <name>Back Matter</name>
 
288
                        <name xml:lang="en_CA">Back Matter</name>
 
289
                        <name xml:lang="fr">Appendices</name>
153
290
                        <short-desc>Contains any appendixes, etc. following the main part of a text</short-desc>
 
291
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Contains any appendixes, etc. following the main part of a text</short-desc>
 
292
                        <short-desc xml:lang="fr">Contient toutes annexes, etc... suivant la partie principale d'un texte</short-desc>
154
293
                </element>
155
 
                <element type="structural" localName="refsDecl" whitespace="normalize">
 
294
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="refsDecl">
156
295
                        <name>References Declaration</name>
 
296
                        <name xml:lang="en_CA">References Declaration</name>
 
297
                        <name xml:lang="fr">Déclaration de références</name>
157
298
                        <short-desc>Specifies how canonical references are constructed for this text</short-desc>
 
299
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Specifies how canonical references are constructed for this text</short-desc>
 
300
                        <short-desc xml:lang="fr">Spécifie la construction des références canoniques pour ce texte</short-desc>
158
301
                </element>
159
 
                <element type="span" localName="time" whitespace="normalize">
 
302
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="time">
160
303
                        <name>Time</name>
 
304
                        <name xml:lang="en_CA">Time</name>
 
305
                        <name xml:lang="fr">Heure</name>
161
306
                        <short-desc>A phrase defining a time of day in any format</short-desc>
 
307
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A phrase defining a time of day in any format</short-desc>
 
308
                        <short-desc xml:lang="fr">Expression définissant une heure dans n'importe quel format</short-desc>
162
309
                </element>
163
 
                <element type="span" localName="opener" whitespace="normalize">
 
310
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="opener">
164
311
                        <name>Opener</name>
 
312
                        <name xml:lang="en_CA">Opener</name>
 
313
                        <name xml:lang="fr">Ouverture (opener)</name>
165
314
                        <short-desc>Groups together dateline, byline, salutation, and similar phrases appearing as a preliminary group at the start of a division, especially of a letter</short-desc>
 
315
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Groups together dateline, byline, salutation, and similar phrases appearing as a preliminary group at the start of a division, especially of a letter</short-desc>
 
316
                        <short-desc xml:lang="fr">Regroupe la date, la signature, la salutation et toute formule similaire pouvant apparaître comme groupe préliminaire au début d'une division, en particulier au début d'une lettre</short-desc>
166
317
                </element>
167
 
                <element type="span" localName="publisher" whitespace="normalize">
 
318
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="publisher">
168
319
                        <name>Publisher</name>
 
320
                        <name xml:lang="de">Herausgeber</name>
 
321
                        <name xml:lang="en_CA">Publisher</name>
 
322
                        <name xml:lang="es">Editor</name>
 
323
                        <name xml:lang="fr">Éditeur</name>
 
324
                        <name xml:lang="nl">Uitgever</name>
 
325
                        <name xml:lang="ru">Издатель</name>
169
326
                        <short-desc>The name of the organization responsible for the publication or distribution of a bibliographic item</short-desc>
 
327
                        <short-desc xml:lang="en_CA">The name of the organization responsible for the publication or distribution of a bibliographic item</short-desc>
 
328
                        <short-desc xml:lang="fr">Nom de l'organisme responsable de la publication ou de la distribution d'une référence bibliographique</short-desc>
170
329
                </element>
171
 
                <element type="span" localName="catDesc" whitespace="normalize">
 
330
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="catDesc">
172
331
                        <name>Category Description</name>
 
332
                        <name xml:lang="en_CA">Category Description</name>
 
333
                        <name xml:lang="fr">Description d'une catégorie</name>
173
334
                        <short-desc>Describes some category within a taxonomy or text typology, either in the form of a brief prose description or in terms of the situational parameters used by the TEI formal &lt;textDesc&gt;</short-desc>
 
335
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Describes some category within a taxonomy or text typology, either in the form of a brief prose description or in terms of the situational parameters used by the TEI formal &lt;textDesc&gt;</short-desc>
 
336
                        <short-desc xml:lang="fr">Décrit une catégorie à l'intérieur d'une taxinomie ou d'une typologie de texte, soit sous la forme d'une brève description en prose, soit dans les termes des paramètres d'environnement utilisés par la balise formelle TEI &lt;textDesc&gt;</short-desc>
174
337
                </element>
175
 
                <element type="structural" localName="TEI.2" whitespace="normalize">
 
338
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="TEI.2">
176
339
                        <name>TEI.2</name>
 
340
                        <name xml:lang="en_CA">TEI.2</name>
 
341
                        <name xml:lang="fr">TEI.2</name>
177
342
                        <short-desc>Contains a single TEI-conformant document, comprising a TEI header and a text, either in isolation or as part of a &lt;teiCorpus&gt; element</short-desc>
 
343
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Contains a single TEI-conformant document, comprising a TEI header and a text, either in isolation or as part of a &lt;teiCorpus&gt; element</short-desc>
 
344
                        <short-desc xml:lang="fr">Contient un seul document conforme à la TEI, comprenant un en-tête TEI et un texte, soit comme document isolé, soit comme partie d'un élément &lt;teiCorpus&gt;</short-desc>
178
345
                </element>
179
 
                <element type="span" localName="creation" whitespace="normalize">
 
346
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="creation">
180
347
                        <name>Creation</name>
 
348
                        <name xml:lang="en_CA">Creation</name>
 
349
                        <name xml:lang="fr">Création</name>
181
350
                        <short-desc>Information about the creation of a text</short-desc>
 
351
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Information about the creation of a text</short-desc>
 
352
                        <short-desc xml:lang="fr">Informations sur la création d'un texte</short-desc>
182
353
                </element>
183
 
                <element type="span" localName="soCalled" whitespace="normalize">
 
354
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="soCalled">
184
355
                        <name>So Called</name>
 
356
                        <name xml:lang="en_CA">So-Called</name>
 
357
                        <name xml:lang="fr">Soit-disant</name>
185
358
                        <short-desc>A word or phrase for which the author or narrator indicates a disclaiming of responsibility, for example by the use of scare quotes or italics</short-desc>
 
359
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A word or phrase for which the author or narrator indicates a disclaiming of responsibility, for example by the use of scare quotes or italics</short-desc>
 
360
                        <short-desc xml:lang="fr">Mot ou expression vis-à-vis duquel l'auteur ou le narrateur décline toute responsabilité, en utilisant, par exemple, des guillemets ou une police de style italique</short-desc>
186
361
                </element>
187
 
                <element type="structural" localName="lg" whitespace="normalize">
 
362
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="lg">
188
363
                        <name>Line Group</name>
 
364
                        <name xml:lang="en_CA">Line Group</name>
 
365
                        <name xml:lang="fr">Groupe de lignes</name>
189
366
                        <short-desc>A group of verse lines functioning as a formal unit, e.g. a stanza, refrain, verse paragraph, etc.</short-desc>
 
367
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A group of verse lines functioning as a formal unit, e.g. a stanza, refrain, verse paragraph, etc.</short-desc>
 
368
                        <short-desc xml:lang="fr">Groupe de lignes de vers formant une unité formelle, par exemple une stance, un refrain, un paragraphe composé de vers, etc...</short-desc>
190
369
                </element>
191
 
                <element type="span" localName="docEdition" whitespace="normalize">
 
370
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="docEdition">
192
371
                        <name>Document Edition</name>
 
372
                        <name xml:lang="en_CA">Document Edition</name>
 
373
                        <name xml:lang="fr">Mention d'édition</name>
193
374
                        <short-desc>An edition statement as presented on a title page of a document</short-desc>
 
375
                        <short-desc xml:lang="en_CA">An edition statement as presented on a title page of a document</short-desc>
 
376
                        <short-desc xml:lang="fr">Mention d'édition comme indiquée sur la page de titre d'un document</short-desc>
194
377
                </element>
195
 
                <element type="span" localName="principal" whitespace="normalize">
 
378
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="principal">
196
379
                        <name>Principal Researcher</name>
 
380
                        <name xml:lang="en_CA">Principal Researcher</name>
 
381
                        <name xml:lang="fr">Chercheur principal</name>
197
382
                        <short-desc>The name of the principal researcher responsible for the creation of an electronic text</short-desc>
 
383
                        <short-desc xml:lang="en_CA">The name of the principal researcher responsible for the creation of an electronic text</short-desc>
 
384
                        <short-desc xml:lang="fr">Nom du chercheur principal responsable de la création d'un texte électronique</short-desc>
198
385
                </element>
199
 
                <element type="span" localName="lb" whitespace="normalize">
 
386
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="lb">
200
387
                        <name>Line Break</name>
 
388
                        <name xml:lang="en_CA">Line Break</name>
 
389
                        <name xml:lang="fr">Saut de ligne</name>
201
390
                        <short-desc>Marks the start of a new (typographic) line in some edition or version of a text</short-desc>
 
391
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Marks the start of a new (typographic) line in some edition or version of a text</short-desc>
 
392
                        <short-desc xml:lang="fr">Marque le début d'une nouvelle ligne typographique dans une édition ou version donnée d'un texte</short-desc>
202
393
                </element>
203
 
                <element type="structural" localName="table" whitespace="normalize">
 
394
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="table">
204
395
                        <name>Table</name>
 
396
                        <name xml:lang="de">Tabelle</name>
 
397
                        <name xml:lang="en_CA">Table</name>
 
398
                        <name xml:lang="es">Tabla</name>
 
399
                        <name xml:lang="fr">Tableau</name>
 
400
                        <name xml:lang="ru">Таблица</name>
205
401
                        <short-desc>Contains text displayed in tabular form, in rows and columns</short-desc>
 
402
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Contains text displayed in tabular form, in rows and columns</short-desc>
 
403
                        <short-desc xml:lang="fr">Contient un texte affiché sous forme de tableau, avec lignes et colonnes</short-desc>
206
404
                </element>
207
 
                <element type="structural" localName="seriesStmt" whitespace="normalize">
 
405
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="seriesStmt">
208
406
                        <name>Series Statement</name>
 
407
                        <name xml:lang="en_CA">Series Statement</name>
 
408
                        <name xml:lang="fr">Déclaration de séries</name>
209
409
                        <short-desc>Groups information about the series, if any, to which a publication belongs</short-desc>
 
410
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Groups information about the series, if any, to which a publication belongs</short-desc>
 
411
                        <short-desc xml:lang="fr">Contient des informations sur les collections, quand elles existent, auxquelles une publication appartient</short-desc>
210
412
                </element>
211
 
                <element type="span" localName="authority" whitespace="normalize">
 
413
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="authority">
212
414
                        <name>Authority</name>
 
415
                        <name xml:lang="en_CA">Authority</name>
 
416
                        <name xml:lang="fr">Personne ou organisme responsable de la fourniture d'un fichier électronique, autre que l'éditeur ou le distributeur</name>
213
417
                        <short-desc>The name of a person or other agency responsible for making an electronic file available, other than a publisher or distributor</short-desc>
 
418
                        <short-desc xml:lang="en_CA">The name of a person or other agency responsible for making an electronic file available, other than a publisher or distributor</short-desc>
 
419
                        <short-desc xml:lang="fr">Nom d'une personne ou d'un organisme responsable de la fourniture d'un texte électronique, autre qu'un éditeur ou un distributeur</short-desc>
214
420
                </element>
215
 
                <element type="span" localName="docImprint" whitespace="normalize">
 
421
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="docImprint">
216
422
                        <name>Document Imprint</name>
 
423
                        <name xml:lang="en_CA">Document Imprint</name>
 
424
                        <name xml:lang="fr">Mention d'impression</name>
217
425
                        <short-desc>The imprint statement (place and date of publication, publisher name), as given (usually) at the foot of a title page</short-desc>
 
426
                        <short-desc xml:lang="en_CA">The imprint statement (place and date of publication, publisher name), as given (usually) at the foot of a title page</short-desc>
 
427
                        <short-desc xml:lang="fr">Déclaration d'impression (date et lieu de publication, nom de l'éditeur), telle qu'elle est (généralement) donnée au bas de la page de titre</short-desc>
218
428
                </element>
219
 
                <element type="span" localName="rs" whitespace="normalize">
 
429
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="rs">
220
430
                        <name>Referencing String (&lt;rs&gt;)</name>
 
431
                        <name xml:lang="en_CA">Referencing String (&lt;rs&gt;)</name>
 
432
                        <name xml:lang="fr">Chaîne de référence (&lt;rs&gt;)</name>
221
433
                        <short-desc>Contains a general purpose name or referring string</short-desc>
 
434
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Contains a general purpose name or referring string</short-desc>
 
435
                        <short-desc xml:lang="fr">Contient un nom ou une chaîne de référence d'usage général</short-desc>
222
436
                </element>
223
 
                <element type="structural" localName="body" whitespace="normalize">
 
437
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="body">
224
438
                        <name>Body</name>
 
439
                        <name xml:lang="de">Rumpf</name>
 
440
                        <name xml:lang="en_CA">Body</name>
 
441
                        <name xml:lang="es">Cuerpo</name>
 
442
                        <name xml:lang="fr">Corps du texte proprement dit</name>
 
443
                        <name xml:lang="ru">Тело</name>
225
444
                        <short-desc>The whole body of a single unitary text, excluding any front or back matter</short-desc>
 
445
                        <short-desc xml:lang="en_CA">The whole body of a single unitary text, excluding any front or back matter</short-desc>
 
446
                        <short-desc xml:lang="fr">Corps entier d'un texte unitaire unique, à l'exclusion de toute partie liminaire ou annexe</short-desc>
226
447
                </element>
227
 
                <element type="span" localName="ptr" whitespace="normalize">
 
448
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="ptr">
228
449
                        <name>Pointer</name>
 
450
                        <name xml:lang="en_CA">Pointer</name>
 
451
                        <name xml:lang="fr">Pointeur</name>
229
452
                        <short-desc>A pointer to another location in the current document in terms of one or more identifiable elements</short-desc>
 
453
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A pointer to another location in the current document in terms of one or more identifiable elements</short-desc>
 
454
                        <short-desc xml:lang="fr">Pointeur vers un emplacement dans le document actif sous forme d'un ou plusieurs éléments identifiables</short-desc>
230
455
                </element>
231
 
                <element type="span" localName="docDate" whitespace="normalize">
 
456
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="docDate">
232
457
                        <name>Document Date</name>
 
458
                        <name xml:lang="en_CA">Document Date</name>
 
459
                        <name xml:lang="fr">Date du document</name>
233
460
                        <short-desc>The date of a document, as given (usually) on a title page</short-desc>
 
461
                        <short-desc xml:lang="en_CA">The date of a document, as given (usually) on a title page</short-desc>
 
462
                        <short-desc xml:lang="fr">Date d'un document, telle qu'elle apparaît (généralement sur une page de titre</short-desc>
234
463
                </element>
235
 
                <element type="span" localName="salute" whitespace="normalize">
 
464
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="salute">
236
465
                        <name>Salute</name>
 
466
                        <name xml:lang="en_CA">Salute</name>
 
467
                        <name xml:lang="fr">Salutations</name>
237
468
                        <short-desc>A salutation or greeting prefixed to a foreword, dedicatory epistle, or other division of a text, or the salutation in the closing of a letter, preface, etc.</short-desc>
 
469
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A salutation or greeting prefixed to a foreword, dedicatory epistle, or other division of a text, or the salutation in the closing of a letter, preface, etc.</short-desc>
 
470
                        <short-desc xml:lang="fr">Salutation ou salut placé avant un avant-propos, une dédicace ou toute autre division de texte, ou bien salutation à la fin d'une lettre, d'une préface, etc...</short-desc>
238
471
                </element>
239
 
                <element type="structural" localName="encodingDesc" whitespace="normalize">
 
472
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="encodingDesc">
240
473
                        <name>Encoding Description</name>
 
474
                        <name xml:lang="en_CA">Encoding Description</name>
 
475
                        <name xml:lang="fr">Description d'encodage</name>
241
476
                        <short-desc>Documents the relationship between an electronic text and the source or sources from which it was derived</short-desc>
 
477
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Documents the relationship between an electronic text and the source or sources from which it was derived</short-desc>
 
478
                        <short-desc xml:lang="fr">Décrit le rapport entre un texte électronique et la ou les source(s) dont il a été dérivé</short-desc>
242
479
                </element>
243
 
                <element type="span" localName="resp" whitespace="normalize">
 
480
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="resp">
244
481
                        <name>Resp</name>
 
482
                        <name xml:lang="en_CA">Resp</name>
 
483
                        <name xml:lang="fr">Responsabilité</name>
245
484
                        <short-desc>A phrase describing the nature of a person's intellectual responsibility</short-desc>
 
485
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A phrase describing the nature of a person's intellectual responsibility</short-desc>
 
486
                        <short-desc xml:lang="fr">Expression décrivant la nature de la responsabilité intellectuelle d'une personne</short-desc>
246
487
                </element>
247
 
                <element type="span" localName="distributor" whitespace="normalize">
 
488
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="distributor">
248
489
                        <name>Distributor</name>
 
490
                        <name xml:lang="en_CA">Distributor</name>
 
491
                        <name xml:lang="fr">Diffuseur</name>
249
492
                        <short-desc>The name of a person or other agency responsible for the distribution of a text</short-desc>
 
493
                        <short-desc xml:lang="en_CA">The name of a person or other agency responsible for the distribution of a text</short-desc>
 
494
                        <short-desc xml:lang="fr">Nom d'une personne ou d'un organisme responsable de la distribution d'un texte</short-desc>
250
495
                </element>
251
 
                <element type="span" localName="language" whitespace="normalize">
 
496
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="language">
252
497
                        <name>Language</name>
253
498
                        <name xml:lang="az">Dil</name>
254
499
                        <name xml:lang="ca">Llenguatge</name>
268
513
                        <name xml:lang="pt">Idioma</name>
269
514
                        <name xml:lang="pt_BR">Idioma</name>
270
515
                        <name xml:lang="ru">Язык</name>
 
516
                        <name xml:lang="rw">Ururimi</name>
271
517
                        <name xml:lang="sq">Gjuha</name>
272
518
                        <name xml:lang="sr">Језик</name>
273
519
                        <name xml:lang="sr@Latn">Jezik</name>
274
520
                        <name xml:lang="sv">Språk</name>
 
521
                        <name xml:lang="uk">Мова</name>
275
522
                        <name xml:lang="zh_CN">语言</name>
276
523
                        <short-desc>Identifies the language being described in the writing system declaration</short-desc>
 
524
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Identifies the language being described in the writing system declaration</short-desc>
 
525
                        <short-desc xml:lang="fr">Identifie la langue décrit dans la déclaration du système d'écriture</short-desc>
277
526
                </element>
278
 
                <element type="structural" localName="profileDesc" whitespace="normalize">
 
527
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="profileDesc">
279
528
                        <name>Profile Description</name>
 
529
                        <name xml:lang="en_CA">Profile Description</name>
 
530
                        <name xml:lang="fr">Description de profil</name>
280
531
                        <short-desc>A detailed description of non-bibliographic aspects of a text, specifically the languages and sublanguages used, the situation in which it was produced, the participants and their setting</short-desc>
 
532
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A detailed description of non-bibliographic aspects of a text, specifically the languages and sublanguages used, the situation in which it was produced, the participants and their setting</short-desc>
 
533
                        <short-desc xml:lang="fr">Description détaillée des aspects non bibliographiques d'un texte, en particulier des langues et sous-langues utilisées, des circonstances de sa production, des participants et de leur environnement</short-desc>
281
534
                </element>
282
 
                <element type="span" localName="classCode" whitespace="normalize">
 
535
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="classCode">
283
536
                        <name>ClassCode</name>
 
537
                        <name xml:lang="en_CA">ClassCode</name>
 
538
                        <name xml:lang="fr">CodeClassification</name>
284
539
                        <short-desc>The classification code used for this text in some standard classification system</short-desc>
 
540
                        <short-desc xml:lang="en_CA">The classification code used for this text in some standard classification system</short-desc>
 
541
                        <short-desc xml:lang="fr">Code de classification d'un système de classification standard utilisé à l'intérieur du texte</short-desc>
285
542
                </element>
286
 
                <element type="span" localName="hi" whitespace="normalize">
 
543
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="hi">
287
544
                        <name>Highlighted</name>
 
545
                        <name xml:lang="en_CA">Highlighted</name>
 
546
                        <name xml:lang="fr">Mis en valeur</name>
288
547
                        <short-desc>Marks a word or phrase as graphically distinct from the surrounding text, for reasons concerning which no claim is made</short-desc>
 
548
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Marks a word or phrase as graphically distinct from the surrounding text, for reasons concerning which no claim is made</short-desc>
 
549
                        <short-desc xml:lang="fr">Marque un mot ou une expression comme graphiquement distincte du texte avoisinant, sans que la raison de cette mise en valeur soit donnée</short-desc>
289
550
                </element>
290
 
                <element type="span" localName="funder" whitespace="normalize">
 
551
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="funder">
291
552
                        <name>Funder</name>
 
553
                        <name xml:lang="en_CA">Funder</name>
 
554
                        <name xml:lang="fr">Bailleur de fonds</name>
292
555
                        <short-desc>The name of an individual, institution, or organization responsible for the funding of a project or text</short-desc>
 
556
                        <short-desc xml:lang="en_CA">The name of an individual, institution, or organization responsible for the funding of a project or text</short-desc>
 
557
                        <short-desc xml:lang="fr">Nom d'une personne, institution ou organisme responsable du financement d'un projet ou d'un texte</short-desc>
293
558
                </element>
294
 
                <element type="structural" localName="availability" whitespace="normalize">
 
559
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="availability">
295
560
                        <name>Availability</name>
 
561
                        <name xml:lang="en_CA">Availability</name>
 
562
                        <name xml:lang="fr">Disponibilité</name>
296
563
                        <short-desc>Information about the availability of a text, for example any restrictions on its use or distribution, its copyright status, etc.</short-desc>
 
564
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Information about the availability of a text, for example any restrictions on its use or distribution, its copyright status, etc.</short-desc>
 
565
                        <short-desc xml:lang="fr">Informations sur la disponibilité d'un texte, par exemple toute restriction sur son usage ou sa diffusion, son copyright, etc...</short-desc>
297
566
                </element>
298
 
                <element type="span" localName="item" whitespace="normalize">
 
567
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="item">
299
568
                        <name>Item</name>
 
569
                        <name xml:lang="en_CA">Item</name>
 
570
                        <name xml:lang="fr">Élément</name>
300
571
                        <short-desc>One component of a list</short-desc>
 
572
                        <short-desc xml:lang="en_CA">One component of a list</short-desc>
 
573
                        <short-desc xml:lang="fr">Élément d'une liste</short-desc>
301
574
                </element>
302
 
                <element type="span" localName="pb" whitespace="normalize">
 
575
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="pb">
303
576
                        <name>Page Break</name>
 
577
                        <name xml:lang="en_CA">Page Break</name>
 
578
                        <name xml:lang="fr">Saut de page</name>
304
579
                        <short-desc>Marks the boundary between one page of a text and the next in a standard reference system</short-desc>
 
580
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Marks the boundary between one page of a text and the next in a standard reference system</short-desc>
 
581
                        <short-desc xml:lang="fr">Marque la limite entre une page de texte et la suivante dans un système de référence standard</short-desc>
305
582
                </element>
306
 
                <element type="span" localName="byline" whitespace="normalize">
 
583
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="byline">
307
584
                        <name>Byline</name>
 
585
                        <name xml:lang="en_CA">Byline</name>
 
586
                        <name xml:lang="fr">Signature (Byline)</name>
308
587
                        <short-desc>The primary statement of responsibility given for a work on its title page or at the head or end of the work</short-desc>
 
588
                        <short-desc xml:lang="en_CA">The primary statement of responsibility given for a work on its title page or at the head or end of the work</short-desc>
 
589
                        <short-desc xml:lang="fr">Déclaration primaire de responsabilité donnée pour une oeuvre sur sa page de titre ou en début ou fin d'ouvrage</short-desc>
309
590
                </element>
310
 
                <element type="structural" localName="samplingDecl" whitespace="normalize">
 
591
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="samplingDecl">
311
592
                        <name>Sampling Declaration</name>
 
593
                        <name xml:lang="en_CA">Sampling Declaration</name>
 
594
                        <name xml:lang="fr">Déclaration de choix de textes</name>
312
595
                        <short-desc>A prose description of the rationale and methods used in sampling texts in the creation of a corpus or collection</short-desc>
 
596
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A prose description of the rationale and methods used in sampling texts in the creation of a corpus or collection</short-desc>
 
597
                        <short-desc xml:lang="fr">Description libre des critères et méthodes utilisés pour choisir les textes lors de la création de corpus ou de recueil</short-desc>
313
598
                </element>
314
 
                <element type="span" localName="label" whitespace="normalize">
 
599
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="label">
315
600
                        <name>Label</name>
 
601
                        <name xml:lang="de">Beschriftung</name>
 
602
                        <name xml:lang="en_CA">Label</name>
 
603
                        <name xml:lang="es">Etiqueta</name>
 
604
                        <name xml:lang="fr">Étiquette</name>
 
605
                        <name xml:lang="ru">Метка</name>
316
606
                        <short-desc>The label associated with an item in a list; in glossaries, marks the term being defined</short-desc>
 
607
                        <short-desc xml:lang="en_CA">The label associated with an item in a list; in glossaries, marks the term being defined</short-desc>
 
608
                        <short-desc xml:lang="fr">Étiquette associée à un élément de liste ; dans un glossaire, marque le terme défini</short-desc>
317
609
                </element>
318
 
                <element type="span" localName="catRef" whitespace="normalize">
 
610
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="catRef">
319
611
                        <name>Category Reference</name>
 
612
                        <name xml:lang="en_CA">Category Reference</name>
 
613
                        <name xml:lang="fr">Référence d'une catégorie</name>
320
614
                        <short-desc>Specifies one or more defined categories within some taxonomy or text typology</short-desc>
 
615
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Specifies one or more defined categories within some taxonomy or text typology</short-desc>
 
616
                        <short-desc xml:lang="fr">Spécifie une ou plusieurs catégories définies à l'intérieur d'une taxinomie ou typologie de texte donnée</short-desc>
321
617
                </element>
322
 
                <element type="span" localName="addrLine" whitespace="normalize">
 
618
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="addrLine">
323
619
                        <name>Address Line</name>
 
620
                        <name xml:lang="en_CA">Address Line</name>
 
621
                        <name xml:lang="fr">Ligne d'adresse</name>
324
622
                        <short-desc>One line of a postal or other address</short-desc>
 
623
                        <short-desc xml:lang="en_CA">One line of a postal or other address</short-desc>
 
624
                        <short-desc xml:lang="fr">Ligne d'adresse postale ou d'autre type d'adresse</short-desc>
325
625
                </element>
326
 
                <element type="span" localName="index" whitespace="normalize">
 
626
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="index">
327
627
                        <name>Index</name>
 
628
                        <name xml:lang="en_CA">Index</name>
 
629
                        <name xml:lang="fr">Index</name>
328
630
                        <short-desc>Marks a location to be indexed for whatever purpose</short-desc>
 
631
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Marks a location to be indexed for whatever purpose</short-desc>
 
632
                        <short-desc xml:lang="fr">Marque un emplacement à indexer pour quelque raison que ce soit</short-desc>
329
633
                </element>
330
 
                <element type="span" localName="emph" whitespace="normalize">
 
634
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="emph">
331
635
                        <name>Emphasis</name>
 
636
                        <name xml:lang="de">Betonung</name>
 
637
                        <name xml:lang="en_CA">Emphasis</name>
 
638
                        <name xml:lang="es">Énfasis</name>
 
639
                        <name xml:lang="fr">Emphase</name>
 
640
                        <name xml:lang="ru">Курсив</name>
332
641
                        <short-desc>Marks words or phrases which are stressed or emphasized for linguistic or rhetorical effect</short-desc>
 
642
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Marks words or phrases which are stressed or emphasized for linguistic or rhetorical effect</short-desc>
 
643
                        <short-desc xml:lang="fr">Marque des mots ou expressions accentués ou mis ou évidence pour créer un effet linguistique ou rhétorique</short-desc>
333
644
                </element>
334
 
                <element type="span" localName="divGen" whitespace="normalize">
 
645
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="divGen">
335
646
                        <name>DivGen</name>
 
647
                        <name xml:lang="en_CA">DivGen</name>
 
648
                        <name xml:lang="fr">DivGen</name>
336
649
                        <short-desc>The location at which a textual division generated automatically by a text-processing application is to appear</short-desc>
 
650
                        <short-desc xml:lang="en_CA">The location at which a textual division generated automatically by a text-processing application is to appear</short-desc>
 
651
                        <short-desc xml:lang="fr">Emplacement où doit apparaître une division textuelle générée automatiquement pour une application de traitement de texte</short-desc>
337
652
                </element>
338
 
                <element type="span" localName="interp" whitespace="normalize">
 
653
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="interp">
339
654
                        <name>Interpretation</name>
 
655
                        <name xml:lang="en_CA">Interpretation</name>
 
656
                        <name xml:lang="fr">Interprétation</name>
340
657
                        <short-desc>An interpretative annotation which can be linked to a span of text</short-desc>
 
658
                        <short-desc xml:lang="en_CA">An interpretative annotation which can be linked to a span of text</short-desc>
 
659
                        <short-desc xml:lang="fr">Annotation interprétative pouvant être reliée à un pan de texte</short-desc>
341
660
                </element>
342
 
                <element type="span" localName="tagUsage" whitespace="normalize">
 
661
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="tagUsage">
343
662
                        <name>Tag Usage</name>
 
663
                        <name xml:lang="en_CA">Tag Usage</name>
 
664
                        <name xml:lang="fr">Utilisation de balise</name>
344
665
                        <short-desc>Information about the usage of a specific element within a &lt;text&gt;</short-desc>
 
666
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Information about the usage of a specific element within a &lt;text&gt;</short-desc>
 
667
                        <short-desc xml:lang="fr">Information sur l'utilisation d'un élément spécifique à l'intérieur d'une balise &lt;text&gt;</short-desc>
345
668
                </element>
346
 
                <element type="span" localName="dateline" whitespace="normalize">
 
669
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="dateline">
347
670
                        <name>Dateline</name>
 
671
                        <name xml:lang="en_CA">Dateline</name>
 
672
                        <name xml:lang="fr">Ligne de date</name>
348
673
                        <short-desc>A brief description of the place, date, time, etc. of production of a letter, newspaper story, or other work, prefixed or suffixed to it as a kind of heading or trailer</short-desc>
 
674
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A brief description of the place, date, time, etc. of production of a letter, newspaper story, or other work, prefixed or suffixed to it as a kind of heading or trailer</short-desc>
 
675
                        <short-desc xml:lang="fr">Courte description des lieu, date, heure, etc... de production d'une lettre, d'un article de journal, ou de toute autre oeuvre, ajoutée au début ou à la fin du document en guise d'en-tête ou de formule de fin</short-desc>
349
676
                </element>
350
 
                <element type="span" localName="bibl" whitespace="normalize">
 
677
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="bibl">
351
678
                        <name>Bibliographic Citation (&lt;bibl&gt;)</name>
 
679
                        <name xml:lang="en_CA">Bibliographic Citation (&lt;bibl&gt;)</name>
 
680
                        <name xml:lang="fr">Citation bibliographique (&lt;bibl&gt;)</name>
352
681
                        <short-desc>A loosely-structured bibliographic citation of which the sub-components may or may not be explicitly localNameged</short-desc>
 
682
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A loosely-structured bibliographic citation of which the sub-components may or may not be explicitly localNameged</short-desc>
 
683
                        <short-desc xml:lang="fr">Citation bibliographique faiblement structurée dont les composants peuvent ou non être explicitement balisées</short-desc>
353
684
                </element>
354
 
                <element type="structural" localName="argument" whitespace="normalize">
 
685
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="argument">
355
686
                        <name>Argument</name>
 
687
                        <name xml:lang="en_CA">Argument</name>
 
688
                        <name xml:lang="fr">Argument</name>
356
689
                        <short-desc>A formal list or prose description of the topics addressed by a subdivision of a text</short-desc>
 
690
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A formal list or prose description of the topics addressed by a subdivision of a text</short-desc>
 
691
                        <short-desc xml:lang="fr">Liste formelle ou description en prose des sujets développés dans une subdivision d'un texte</short-desc>
357
692
                </element>
358
 
                <element type="span" localName="extent" whitespace="normalize">
 
693
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="extent">
359
694
                        <name>Extent</name>
 
695
                        <name xml:lang="en_CA">Extent</name>
 
696
                        <name xml:lang="fr">Longueur (extent)</name>
360
697
                        <short-desc>The approximate size of the electronic text as stored on some carrier medium, specified in any convenient units</short-desc>
 
698
                        <short-desc xml:lang="en_CA">The approximate size of the electronic text as stored on some carrier medium, specified in any convenient unit</short-desc>
 
699
                        <short-desc xml:lang="fr">Taille approximative du texte électronique tel qu'il est stocké sur un medium de transport quelconque, exprimée dans n'importe quelle unité appropriée</short-desc>
361
700
                </element>
362
 
                <element type="structural" localName="interpGrp" whitespace="normalize">
 
701
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="interpGrp">
363
702
                        <name>Interpretation Group</name>
 
703
                        <name xml:lang="en_CA">Interpretation Group</name>
 
704
                        <name xml:lang="fr">Groupe d'interprétations</name>
364
705
                        <short-desc>Collects together &lt;interp&gt; tags</short-desc>
 
706
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Collects together &lt;interp&gt; tags</short-desc>
 
707
                        <short-desc xml:lang="fr">Regroupe un ensemble de balises &lt;interp&gt;</short-desc>
365
708
                </element>
366
 
                <element type="structural" localName="epigraph" whitespace="normalize">
 
709
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="epigraph">
367
710
                        <name>Epigraph</name>
 
711
                        <name xml:lang="en_CA">Epigraph</name>
 
712
                        <name xml:lang="fr">Épigraphe</name>
368
713
                        <short-desc>A quotation, anonymous or attributed, appearing at the start of a section or chapter, or on a title page</short-desc>
 
714
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A quotation, anonymous or attributed, appearing at the start of a section or chapter, or on a title page</short-desc>
 
715
                        <short-desc xml:lang="fr">Citation anonyme ou non, apparaissant en début de section ou de chapitre, ou sur une page de titre</short-desc>
369
716
                </element>
370
 
                <element type="span" localName="titlePart" whitespace="normalize">
 
717
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="titlePart">
371
718
                        <name>Title Part</name>
 
719
                        <name xml:lang="en_CA">Title Part</name>
 
720
                        <name xml:lang="fr">Titre de Partie</name>
372
721
                        <short-desc>A subsection or division of the title of a work, as indicated on a title page</short-desc>
 
722
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A subsection or division of the title of a work, as indicated on a title page</short-desc>
 
723
                        <short-desc xml:lang="fr">Sous-section ou division du titre d'un ouvrage, comme indiqué sur la page de titre</short-desc>
373
724
                </element>
374
 
                <element type="span" localName="idno" whitespace="normalize">
 
725
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="idno">
375
726
                        <name>Id. Number</name>
 
727
                        <name xml:lang="en_CA">ID Number</name>
 
728
                        <name xml:lang="fr">Numéro d'identification</name>
376
729
                        <short-desc>Any standard or non-standard number used to identify a bibliographic item</short-desc>
 
730
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Any standard or non-standard number used to identify a bibliographic item</short-desc>
 
731
                        <short-desc xml:lang="fr">Tout numéro normalisé ou non, utilisé pour identifier un élément bibliographique</short-desc>
377
732
                </element>
378
 
                <element type="structural" localName="publicationStmt" whitespace="normalize">
 
733
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="publicationStmt">
379
734
                        <name>Publication Statement</name>
 
735
                        <name xml:lang="en_CA">Publication Statement</name>
 
736
                        <name xml:lang="fr">Déclaration d'édition</name>
380
737
                        <short-desc>Groups information concerning the publication or distribution of an electronic or other text</short-desc>
 
738
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Groups information concerning the publication or distribution of an electronic or other text</short-desc>
 
739
                        <short-desc xml:lang="fr">Contient des informations sur la publication ou la diffusion d'un texte électronique ou non</short-desc>
381
740
                </element>
382
 
                <element type="structural" localName="change" whitespace="normalize">
 
741
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="change">
383
742
                        <name>Change</name>
 
743
                        <name xml:lang="en_CA">Change</name>
 
744
                        <name xml:lang="fr">Modification</name>
384
745
                        <short-desc>Summarizes a particular change or correction made to a particular version of an electronic text which is shared between several researchers</short-desc>
 
746
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Summarizes a particular change or correction made to a particular version of an electronic text which is shared between several researchers</short-desc>
 
747
                        <short-desc xml:lang="fr">Résume une modification ou une correction particulière faite sur une version particulière d'un texte électronique partagé entre plusieurs chercheurs</short-desc>
385
748
                </element>
386
 
                <element type="span" localName="gloss" whitespace="normalize">
 
749
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="gloss">
387
750
                        <name>Gloss</name>
 
751
                        <name xml:lang="en_CA">Gloss</name>
 
752
                        <name xml:lang="fr">Glose</name>
388
753
                        <short-desc>A phrase or word used to provide a gloss or definition for some other word or phrase</short-desc>
 
754
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A phrase or word used to provide a gloss or definition for some other word or phrase</short-desc>
 
755
                        <short-desc xml:lang="fr">Expression ou mot utilisé comme glose ou définition d'une autre expression ou d'un autre mot</short-desc>
389
756
                </element>
390
 
                <element type="span" localName="mentioned" whitespace="normalize">
 
757
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="mentioned">
391
758
                        <name>Mentioned</name>
 
759
                        <name xml:lang="en_CA">Mentioned</name>
 
760
                        <name xml:lang="fr">Mentionné</name>
392
761
                        <short-desc>Marks words or phrases mentioned, not used</short-desc>
 
762
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Marks words or phrases mentioned, not used</short-desc>
 
763
                        <short-desc xml:lang="fr">Marque des mots ou expressions mentionnés, mais non utilisés</short-desc>
393
764
                </element>
394
 
                <element type="structural" localName="row" whitespace="normalize">
 
765
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="row">
395
766
                        <name>Row</name>
 
767
                        <name xml:lang="en_CA">Row</name>
 
768
                        <name xml:lang="fr">Ligne (row)</name>
396
769
                        <short-desc>One row of a table</short-desc>
 
770
                        <short-desc xml:lang="en_CA">One row of a table</short-desc>
 
771
                        <short-desc xml:lang="fr">Ligne d'un tableau</short-desc>
397
772
                </element>
398
 
                <element type="span" localName="num" whitespace="normalize">
 
773
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="num">
399
774
                        <name>Num</name>
 
775
                        <name xml:lang="en_CA">Num</name>
 
776
                        <name xml:lang="fr">Nombre</name>
400
777
                        <short-desc>A number, written in any form</short-desc>
 
778
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A number, written in any form</short-desc>
 
779
                        <short-desc xml:lang="fr">Nombre écrit sous n'importe quelle forme</short-desc>
401
780
                </element>
402
 
                <element type="structural" localName="keywords" whitespace="normalize">
 
781
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="keywords">
403
782
                        <name>Keywords</name>
 
783
                        <name xml:lang="en_CA">Keywords</name>
 
784
                        <name xml:lang="fr">Mots-clés</name>
404
785
                        <short-desc>A list of keywords or phrases identifying the topic or nature of a text</short-desc>
 
786
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A list of keywords or phrases identifying the topic or nature of a text</short-desc>
 
787
                        <short-desc xml:lang="fr">Liste de mots-clés ou d'expressions identifiant le sujet ou la nature d'un texte</short-desc>
405
788
                </element>
406
 
                <element type="span" localName="xref" whitespace="normalize">
 
789
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="xref">
407
790
                        <name>Extended Reference (&lt;xref&gt;)</name>
 
791
                        <name xml:lang="en_CA">Extended Reference (&lt;xref&gt;)</name>
 
792
                        <name xml:lang="fr">Référence étendue (&lt;xref&gt;)</name>
408
793
                        <short-desc>A reference to another location in the current document, or an external document, using an extended pointer notation, possibly modified by additional text or comment</short-desc>
 
794
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A reference to another location in the current document, or an external document, using an extended pointer notation, possibly modified by additional text or comment</short-desc>
 
795
                        <short-desc xml:lang="fr">Référence à un emplacement dans le document actif ou dans un document externe, utilisant un pointeur étendu, texte éventuellement modifié par un ajout ou un commentaire</short-desc>
409
796
                </element>
410
 
                <element type="span" localName="l" whitespace="normalize">
 
797
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="l">
411
798
                        <name>Verse Line (&lt;l&gt;)</name>
 
799
                        <name xml:lang="en_CA">Verse Line (&lt;l&gt;)</name>
 
800
                        <name xml:lang="fr">Ligne de vers (&lt;l&gt;)</name>
412
801
                        <short-desc>A single, possibly incomplete, line of verse</short-desc>
 
802
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A single, possibly incomplete, line of verse</short-desc>
 
803
                        <short-desc xml:lang="fr">Ligne de vers, éventuellement incomplète</short-desc>
413
804
                </element>
414
 
                <element type="structural" localName="imprint" whitespace="normalize">
 
805
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="imprint">
415
806
                        <name>Imprint</name>
 
807
                        <name xml:lang="en_CA">Imprint</name>
 
808
                        <name xml:lang="fr">Imprint</name>
416
809
                        <short-desc>Groups information relating to the publication or distribution of a bibliographic item</short-desc>
 
810
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Groups information relating to the publication or distribution of a bibliographic item</short-desc>
 
811
                        <short-desc xml:lang="fr">Contient des informations relatives à la publication ou la diffusion d'un élément bibliographique</short-desc>
417
812
                </element>
418
 
                <element type="structural" localName="address" whitespace="normalize">
 
813
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="address">
419
814
                        <name>Address</name>
 
815
                        <name xml:lang="de">Adresse</name>
 
816
                        <name xml:lang="en_CA">Address</name>
 
817
                        <name xml:lang="es">Dirección</name>
 
818
                        <name xml:lang="fr">Adresse</name>
 
819
                        <name xml:lang="nl">Adres</name>
 
820
                        <name xml:lang="ru">Адрес</name>
420
821
                        <short-desc>A postal or other address, for example of a publisher, an organization, or an individual</short-desc>
 
822
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A postal or other address, for example of a publisher, an organization, or an individual</short-desc>
 
823
                        <short-desc xml:lang="fr">Adresse postale ou autre type d'adresse, par exemple celle d'un éditeur, d'une organisation ou d'une personne</short-desc>
421
824
                </element>
422
 
                <element type="structural" localName="tagsDecl" whitespace="normalize">
 
825
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="tagsDecl">
423
826
                        <name>Tagging Declaration</name>
 
827
                        <name xml:lang="en_CA">Tagging Declaration</name>
 
828
                        <name xml:lang="fr">Déclaration de balisage</name>
424
829
                        <short-desc>Provides detailed information about the tagging applied to an SGML or XML document</short-desc>
 
830
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Provides detailed information about the tagging applied to an SGML or XML document</short-desc>
 
831
                        <short-desc xml:lang="fr">Fournit des informations détaillées sur le balisage appliqué à un document SGML ou XML</short-desc>
425
832
                </element>
426
 
                <element type="span" localName="ab" whitespace="normalize">
 
833
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="ab">
427
834
                        <name>Anonymous Block (&lt;ab&gt;)</name>
 
835
                        <name xml:lang="en_CA">Anonymous Block (&lt;ab&gt;)</name>
 
836
                        <name xml:lang="fr">Bloc anonyme (&lt;ab&gt;)</name>
428
837
                        <short-desc>Contains any arbitrary component-level unit of text, acting as an anonymous container for phrase or inter level elements analogous to, but without the semantic baggage of, a paragraph</short-desc>
 
838
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Contains any arbitrary component-level unit of text, acting as an anonymous container for phrase or inter level elements analogous to, but without the semantic baggage of, a paragraph</short-desc>
 
839
                        <short-desc xml:lang="fr">Contient n'importe quel élément de texte, servant de conteneur anonyme à une expression ou à des éléments inter-niveaux, analogue à un paragraphe, mais sans sa sémantique.</short-desc>
429
840
                </element>
430
 
                <element type="span" localName="orig" whitespace="normalize">
 
841
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="orig">
431
842
                        <name>Original Form</name>
 
843
                        <name xml:lang="en_CA">Original Form</name>
 
844
                        <name xml:lang="fr">Forme originale</name>
432
845
                        <short-desc>The original form of a reading, for which a regularized form is given in an attribute value</short-desc>
 
846
                        <short-desc xml:lang="en_CA">The original form of a reading, for which a regularized form is given in an attribute value</short-desc>
 
847
                        <short-desc xml:lang="fr">Forme originale d'une lecture dont une valeur d'attribut donne sa forme normalisée</short-desc>
433
848
                </element>
434
 
                <element type="span" localName="corr" whitespace="normalize">
 
849
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="corr">
435
850
                        <name>Correct Form</name>
 
851
                        <name xml:lang="en_CA">Correct Form</name>
 
852
                        <name xml:lang="fr">Forme correcte</name>
436
853
                        <short-desc>The correct form of a passage apparently erroneous in the copy text</short-desc>
 
854
                        <short-desc xml:lang="en_CA">The correct form of a passage apparently erroneous in the copy text</short-desc>
 
855
                        <short-desc xml:lang="fr">Forme correcte d'un passage apparemment erroné dans la copie du texte</short-desc>
437
856
                </element>
438
 
                <element type="span" localName="anchor" whitespace="normalize">
 
857
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="anchor">
439
858
                        <name>Anchor</name>
 
859
                        <name xml:lang="de">Anker</name>
 
860
                        <name xml:lang="en_CA">Anchor</name>
 
861
                        <name xml:lang="es">Ancla</name>
 
862
                        <name xml:lang="fr">Ancre</name>
 
863
                        <name xml:lang="nl">Anker</name>
 
864
                        <name xml:lang="ru">Отступ</name>
440
865
                        <short-desc>Attaches an identifier to a point within a text, whether or not it corresponds with a textual element</short-desc>
 
866
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Attaches an identifier to a point within a text, whether or not it corresponds with a textual element</short-desc>
 
867
                        <short-desc xml:lang="fr">Attribue un identifiant à un emplacement dans un texte, que cet emplacement corresponde ou non à un élément de texte</short-desc>
441
868
                </element>
442
 
                <element type="structural" localName="classDecl" whitespace="normalize">
 
869
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="classDecl">
443
870
                        <name>Classification Declaration</name>
 
871
                        <name xml:lang="en_CA">Classification Declaration</name>
 
872
                        <name xml:lang="fr">Déclaration de classification</name>
444
873
                        <short-desc>One or more taxonomies defining any classificatory codes used elsewhere in the text</short-desc>
 
874
                        <short-desc xml:lang="en_CA">One or more taxonomies defining any classificatory codes used elsewhere in the text</short-desc>
 
875
                        <short-desc xml:lang="fr">Une ou plusieurs taxinomies définissant tout code de classification utilisé ailleurs dans le texte</short-desc>
445
876
                </element>
446
 
                <element type="structural" localName="sourceDesc" whitespace="normalize">
 
877
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="sourceDesc">
447
878
                        <name>Source Description</name>
 
879
                        <name xml:lang="en_CA">Source Description</name>
 
880
                        <name xml:lang="fr">Description de source</name>
448
881
                        <short-desc>A bibliographic description of the copy text(s) from which an electronic text was derived or generated</short-desc>
 
882
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A bibliographic description of the copy text(s) from which an electronic text was derived or generated</short-desc>
 
883
                        <short-desc xml:lang="fr">Description bibliographique de texte(s) source(s) à partir duquel (desquels) un texte électronique est généré ou duquel (desquels) il dérive</short-desc>
449
884
                </element>
450
 
                <element type="span" localName="add" whitespace="normalize">
 
885
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="add">
451
886
                        <name>Add</name>
 
887
                        <name xml:lang="en_CA">Add</name>
 
888
                        <name xml:lang="fr">Ajout</name>
452
889
                        <short-desc>Letters, words, or phrases inserted in the text by an author, scribe, annotator, or corrector</short-desc>
 
890
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Letters, words, or phrases inserted in the text by an author, scribe, annotator, or corrector</short-desc>
 
891
                        <short-desc xml:lang="fr">Lettres, mots ou expressions insérés dans le texte par un auteur, un copiste, un annotateur ou un correcteur</short-desc>
453
892
                </element>
454
 
                <element type="span" localName="seg" whitespace="normalize">
 
893
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="seg">
455
894
                        <name>Arbitrary Segment (&lt;seg&gt;)</name>
 
895
                        <name xml:lang="en_CA">Arbitrary Segment (&lt;seg&gt;)</name>
 
896
                        <name xml:lang="fr">Segment arbitraire (&lt;seg&gt;)</name>
456
897
                        <short-desc>Any arbitrary phrase-level unit of text (including other &lt;seg&gt; elements)</short-desc>
 
898
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Any arbitrary phrase-level unit of text (including other &lt;seg&gt; elements)</short-desc>
 
899
                        <short-desc xml:lang="fr">Unité arbitraire de niveau expression d'un texte (incluant éventuellement d'autres éléments &lt;seg&gt;)</short-desc>
457
900
                </element>
458
 
                <element type="span" localName="name" whitespace="normalize">
 
901
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="name">
459
902
                        <name>Name</name>
460
903
                        <name xml:lang="az">Ad</name>
461
904
                        <name xml:lang="ca">Nom</name>
476
919
                        <name xml:lang="pt">Nome</name>
477
920
                        <name xml:lang="pt_BR">Nome</name>
478
921
                        <name xml:lang="ru">Имя</name>
 
922
                        <name xml:lang="rw">Izina</name>
479
923
                        <name xml:lang="sq">Emri</name>
480
924
                        <name xml:lang="sr">Име</name>
481
925
                        <name xml:lang="sr@Latn">Ime</name>
482
926
                        <name xml:lang="sv">Namn</name>
 
927
                        <name xml:lang="uk">Назва</name>
483
928
                        <name xml:lang="zh_CN">名称</name>
484
929
                        <short-desc>A proper noun or noun phrase</short-desc>
 
930
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A proper noun or noun phrase</short-desc>
 
931
                        <short-desc xml:lang="fr">Nom propre ou expression nominale</short-desc>
485
932
                </element>
486
 
                <element type="structural" localName="teiHeader" whitespace="normalize">
 
933
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="teiHeader">
487
934
                        <name>Tei Header</name>
 
935
                        <name xml:lang="en_CA">Tei Header</name>
 
936
                        <name xml:lang="fr">En-tête Tei</name>
488
937
                        <short-desc>The descriptive and declarative information making up an ‘electronic title page’ prefixed to every TEI-conformant text</short-desc>
 
938
                        <short-desc xml:lang="en_CA">The descriptive and declarative information making up an ‘electronic title page’ prefixed to every TEI-conformant text</short-desc>
 
939
                        <short-desc xml:lang="fr">Information descriptive et déclarative formant une 'page de titre électronique' préfixée à tout texte conforme à la TEI</short-desc>
489
940
                </element>
490
 
                <element type="span" localName="author" whitespace="normalize">
 
941
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="author">
491
942
                        <name>Author</name>
 
943
                        <name xml:lang="de">Autor</name>
 
944
                        <name xml:lang="en_CA">Author</name>
 
945
                        <name xml:lang="es">Autor</name>
 
946
                        <name xml:lang="fr">Auteur</name>
 
947
                        <name xml:lang="nl">Auteur</name>
 
948
                        <name xml:lang="ru">Автор</name>
492
949
                        <short-desc>The name of the author(s), personal or corporate, of a work; the primary statement of responsibility for any bibliographic item</short-desc>
 
950
                        <short-desc xml:lang="en_CA">The name of the author(s), personal or corporate, of a work; the primary statement of responsibility for any bibliographic item</short-desc>
 
951
                        <short-desc xml:lang="fr">Nom de ou des auteurs, personnes ou sociétés, d'un ouvrage ; première mention de responsabilité de tout élément bibliographique</short-desc>
493
952
                </element>
494
 
                <element type="span" localName="pubPlace" whitespace="normalize">
 
953
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="pubPlace">
495
954
                        <name>Publication Place</name>
 
955
                        <name xml:lang="en_CA">Publication Place</name>
 
956
                        <name xml:lang="fr">Lieu d'édition</name>
496
957
                        <short-desc>The name of the place where a bibliographic item was published</short-desc>
 
958
                        <short-desc xml:lang="en_CA">The name of the place where a bibliographic item was published</short-desc>
 
959
                        <short-desc xml:lang="fr">Nom du lieu où un élément bibliographique a été publié</short-desc>
497
960
                </element>
498
 
                <element type="span" localName="term" whitespace="normalize">
 
961
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="term">
499
962
                        <name>Term</name>
 
963
                        <name xml:lang="de">Begriff</name>
 
964
                        <name xml:lang="en_CA">Term</name>
 
965
                        <name xml:lang="es">Término</name>
 
966
                        <name xml:lang="fr">Terme</name>
 
967
                        <name xml:lang="nl">Term</name>
 
968
                        <name xml:lang="ru">Определение</name>
500
969
                        <short-desc>A single-word, multi-word, or symbolic designation which is regarded as a technical term</short-desc>
 
970
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A single-word, multi-word, or symbolic designation which is regarded as a technical term</short-desc>
 
971
                        <short-desc xml:lang="fr">Un ou plusieurs mots, ou désignation symbolique considérée comme un terme technique</short-desc>
501
972
                </element>
502
 
                <element type="span" localName="date" whitespace="normalize">
 
973
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="date">
503
974
                        <name>Date</name>
 
975
                        <name xml:lang="de">Datum</name>
 
976
                        <name xml:lang="en_CA">Date</name>
 
977
                        <name xml:lang="es">Fecha</name>
 
978
                        <name xml:lang="fr">Date</name>
 
979
                        <name xml:lang="nl">Datum</name>
 
980
                        <name xml:lang="ru">Дата</name>
504
981
                        <short-desc>A date in any format</short-desc>
 
982
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A date in any format</short-desc>
 
983
                        <short-desc xml:lang="fr">Date sous n'importe quel format</short-desc>
505
984
                </element>
506
 
                <element type="structural" localName="listBibl" whitespace="normalize">
 
985
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="listBibl">
507
986
                        <name>ListBibl</name>
 
987
                        <name xml:lang="en_CA">ListBibl</name>
 
988
                        <name xml:lang="fr">Liste bibliographique</name>
508
989
                        <short-desc>A list of bibliographic citations of any kind</short-desc>
 
990
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A list of bibliographic citations of any kind</short-desc>
 
991
                        <short-desc xml:lang="fr">Liste de citations bibliographiques de toutes sortes</short-desc>
509
992
                </element>
510
 
                <element type="structural" localName="notesStmt" whitespace="normalize">
 
993
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="notesStmt">
511
994
                        <name>Notes Statement</name>
 
995
                        <name xml:lang="en_CA">Notes Statement</name>
 
996
                        <name xml:lang="fr">Déclaration de notes</name>
512
997
                        <short-desc>Collects together any notes providing information about a text additional to that recorded in other parts of the bibliographic description</short-desc>
 
998
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Collects together any notes providing information about a text additional to that recorded in other parts of the bibliographic description</short-desc>
 
999
                        <short-desc xml:lang="fr">Regroupe toutes les notes fournissant des informations sur un texte, en complément de celles enregistrées dans d'autres parties de la description bibliographique</short-desc>
513
1000
                </element>
514
 
                <element type="span" localName="foreign" whitespace="normalize">
 
1001
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="foreign">
515
1002
                        <name>Foreign</name>
 
1003
                        <name xml:lang="en_CA">Foreign</name>
 
1004
                        <name xml:lang="fr">Étranger</name>
516
1005
                        <short-desc>A word or phrase belonging to some language other than that of the surrounding text</short-desc>
 
1006
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A word or phrase belonging to some language other than that of the surrounding text</short-desc>
 
1007
                        <short-desc xml:lang="fr">Mot ou expression appartenant à une langue différente de celle du texte avoisinant</short-desc>
517
1008
                </element>
518
 
                <element type="span" localName="closer" whitespace="normalize">
 
1009
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="closer">
519
1010
                        <name>Closer</name>
 
1011
                        <name xml:lang="en_CA">Closer</name>
 
1012
                        <name xml:lang="fr">Clôture (closer)</name>
520
1013
                        <short-desc>Groups together dateline, byline, salutation, and similar phrases appearing as a final group at the end of a division, especially of a letter</short-desc>
 
1014
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Groups together dateline, byline, salutation, and similar phrases appearing as a final group at the end of a division, especially of a letter</short-desc>
 
1015
                        <short-desc xml:lang="fr">Regroupe la date, la signature, la salutation et toute formule similaire pouvant apparaître comme groupe final à la fin d'une division, en particulier à la fin d'une lettre</short-desc>
521
1016
                </element>
522
 
                <element type="span" localName="rendition" whitespace="normalize">
 
1017
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="rendition">
523
1018
                        <name>Rendition</name>
 
1019
                        <name xml:lang="en_CA">Rendition</name>
 
1020
                        <name xml:lang="fr">Rendu</name>
524
1021
                        <short-desc>Information about the intended rendition of one or more elements</short-desc>
 
1022
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Information about the intended rendition of one or more elements</short-desc>
 
1023
                        <short-desc xml:lang="fr">Informations sur le rendu attendu d'un ou plusieurs éléments</short-desc>
525
1024
                </element>
526
 
                <element type="span" localName="formula" whitespace="normalize">
 
1025
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="formula">
527
1026
                        <name>Formula</name>
 
1027
                        <name xml:lang="en_CA">Formula</name>
 
1028
                        <name xml:lang="fr">Formule</name>
528
1029
                        <short-desc>A mathematical or other formula</short-desc>
 
1030
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A mathematical or other formula</short-desc>
 
1031
                        <short-desc xml:lang="fr">Formule mathématique ou d'autre type</short-desc>
529
1032
                </element>
530
 
                <element type="structural" localName="front" whitespace="normalize">
 
1033
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="front">
531
1034
                        <name>Front Matter</name>
 
1035
                        <name xml:lang="en_CA">Front Matter</name>
 
1036
                        <name xml:lang="fr">Pièces liminaires</name>
532
1037
                        <short-desc>Any prefatory matter (headers, title page, prefaces, dedications, etc.) found at the start of a document, before the main body</short-desc>
 
1038
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Any prefatory matter (headers, title page, prefaces, dedications, etc.) found at the start of a document, before the main body</short-desc>
 
1039
                        <short-desc xml:lang="fr">Tout texte liminaire (en-têtes, page de titre, préfaces, dédicaces, etc...) placé en début de document, avant le texte proprement dit</short-desc>
533
1040
                </element>
534
 
                <element type="span" localName="slocalNamee" whitespace="normalize">
 
1041
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="slocalNamee">
535
1042
                        <name>Stage Direction (&lt;stage&gt;)</name>
 
1043
                        <name xml:lang="en_CA">Stage Direction (&lt;stage&gt;)</name>
 
1044
                        <name xml:lang="fr">Indication scénique (&lt;stage&gt;)</name>
536
1045
                        <short-desc>Any kind of stage direction within a dramatic text or fragment</short-desc>
 
1046
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Any kind of stage direction within a dramatic text or fragment</short-desc>
 
1047
                        <short-desc xml:lang="fr">Toute indication scénique dans une pièce de théâtre ou un fragment de texte</short-desc>
537
1048
                </element>
538
 
                <element type="structural" localName="div4" whitespace="normalize">
 
1049
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="div4">
539
1050
                        <name>Div4</name>
 
1051
                        <name xml:lang="en_CA">Div4</name>
 
1052
                        <name xml:lang="fr">Div4</name>
540
1053
                        <short-desc>A fourth-level subdivision of the front, body, or back of a text</short-desc>
 
1054
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A fourth-level subdivision of the front, body, or back of a text</short-desc>
 
1055
                        <short-desc xml:lang="fr">Subdivision de niveau 4 des textes liminaires, du corps ou des annexes d'un texte</short-desc>
541
1056
                </element>
542
 
                <element type="structural" localName="div5" whitespace="normalize">
 
1057
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="div5">
543
1058
                        <name>Div5</name>
 
1059
                        <name xml:lang="en_CA">Div5</name>
 
1060
                        <name xml:lang="fr">Div5</name>
544
1061
                        <short-desc>A fifth-level subdivision of the front, body, or back of a text</short-desc>
 
1062
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A fifth-level subdivision of the front, body, or back of a text</short-desc>
 
1063
                        <short-desc xml:lang="fr">Subdivision de niveau 5 des textes liminaires, du corps ou des annexes d'un texte</short-desc>
545
1064
                </element>
546
 
                <element type="structural" localName="div2" whitespace="normalize">
 
1065
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="div2">
547
1066
                        <name>Div2</name>
 
1067
                        <name xml:lang="en_CA">Div2</name>
 
1068
                        <name xml:lang="fr">Div2</name>
548
1069
                        <short-desc>A second-level subdivision of the front, body, or back of a text</short-desc>
 
1070
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A second-level subdivision of the front, body, or back of a text</short-desc>
 
1071
                        <short-desc xml:lang="fr">Subdivision de niveau 2 des textes liminaires, du corps ou des annexes d'un texte</short-desc>
549
1072
                </element>
550
 
                <element type="structural" localName="div3" whitespace="normalize">
 
1073
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="div3">
551
1074
                        <name>Div3</name>
 
1075
                        <name xml:lang="en_CA">Div3</name>
 
1076
                        <name xml:lang="fr">Div3</name>
552
1077
                        <short-desc>A third-level subdivision of the front, body, or back of a text</short-desc>
 
1078
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A third-level subdivision of the front, body, or back of a text</short-desc>
 
1079
                        <short-desc xml:lang="fr">Subdivision de niveau 3 des textes liminaires, du corps ou des annexes d'un texte</short-desc>
553
1080
                </element>
554
 
                <element type="span" localName="del" whitespace="normalize">
 
1081
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="del">
555
1082
                        <name>Del</name>
 
1083
                        <name xml:lang="en_CA">Del</name>
 
1084
                        <name xml:lang="fr">Sup (del)</name>
556
1085
                        <short-desc>A letter, word or passage deleted, marked as deleted, or otherwise indicated as superfluous or spurious in the copy text by an author, scribe, annotator, or corrector</short-desc>
 
1086
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A letter, word or passage deleted, marked as deleted, or otherwise indicated as superfluous or spurious in the copy text by an author, scribe, annotator, or corrector</short-desc>
 
1087
                        <short-desc xml:lang="fr">Lettre, mot ou passage supprimé, marqué comme supprimé, inutile ou erroné dans la copie du texte par l'auteur, le copiste, l'annotateur ou le correcteur</short-desc>
557
1088
                </element>
558
 
                <element type="structural" localName="div0" whitespace="normalize">
 
1089
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="div0">
559
1090
                        <name>Div0</name>
 
1091
                        <name xml:lang="en_CA">Div0</name>
 
1092
                        <name xml:lang="fr">Div0</name>
560
1093
                        <short-desc>The largest possible subdivision of the body of a text</short-desc>
 
1094
                        <short-desc xml:lang="en_CA">The largest possible subdivision of the body of a text</short-desc>
 
1095
                        <short-desc xml:lang="fr">Plus grande subdivision possible du corps d'un texte</short-desc>
561
1096
                </element>
562
 
                <element type="span" localName="docAuthor" whitespace="normalize">
 
1097
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="docAuthor">
563
1098
                        <name>Document Author</name>
 
1099
                        <name xml:lang="en_CA">Document Author</name>
 
1100
                        <name xml:lang="fr">Auteur du document</name>
564
1101
                        <short-desc>The name of the author of the document, as given on the title page (often but not always contained in a &lt;byline&gt;)</short-desc>
 
1102
                        <short-desc xml:lang="en_CA">The name of the author of the document, as given on the title page (often but not always contained in a &lt;byline&gt;)</short-desc>
 
1103
                        <short-desc xml:lang="fr">Nom de l'auteur d'un document, tel qu'il apparaît sur la page de titre (souvent, mais pas obligatoirement, inséré dans une balise &lt;byline&gt;)</short-desc>
565
1104
                </element>
566
 
                <element type="structural" localName="div1" whitespace="normalize">
 
1105
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="div1">
567
1106
                        <name>Div1</name>
 
1107
                        <name xml:lang="en_CA">Div1</name>
 
1108
                        <name xml:lang="fr">Div1</name>
568
1109
                        <short-desc>A first-level subdivision of the front, body, or back of a text (the largest, if &lt;div0&gt; is not used, the second largest if it is)</short-desc>
 
1110
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A first-level subdivision of the front, body, or back of a text (the largest, if &lt;div0&gt; is not used, the second largest if it is)</short-desc>
 
1111
                        <short-desc xml:lang="fr">Subdivision de niveau 1 des textes liminaires, du corps ou des annexes d'un texte (la plus grande si &lt;div0&gt; n'est pas utilisé, la seconde en ordre de grandeur s'il l'est)</short-desc>
569
1112
                </element>
570
 
                <element type="span" localName="q" whitespace="normalize">
 
1113
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="q">
571
1114
                        <name>Quotation (&lt;q&gt;)</name>
 
1115
                        <name xml:lang="en_CA">Quotation (&lt;q&gt;)</name>
 
1116
                        <name xml:lang="fr">Citation (&lt;q&gt;)</name>
572
1117
                        <short-desc>A quotation or apparent quotation — a representation of speech or thought marked as being quoted from someone else (whether in fact quoted or not); in narrative, the words are usually those of of a character or speaker; in dictionaries, &lt;q&gt; may be used to mark real or contrived examples of usage</short-desc>
 
1118
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A quotation or apparent quotation — a representation of speech or thought marked as being quoted from someone else (whether in fact quoted or not); in narrative, the words are usually those of of a character or speaker; in dictionaries, &lt;q&gt; may be used to mark real or contrived examples of usage</short-desc>
 
1119
                        <short-desc xml:lang="fr">Citation ou citation apparente — représentation d'une parole ou d'une pensée marquée comme citation (qu'elle en soit une réellement ou non) ; dans une narration, les paroles sont généralement celles d'un personnage ou d'un locuteur ; dans un dictionnaire, &lt;q&gt; peut être utilisé pour baliser des exemples d'usage réels ou inventés pour illustrer le propos</short-desc>
573
1120
                </element>
574
 
                <element type="span" localName="abbr" whitespace="normalize">
 
1121
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="abbr">
575
1122
                        <name>Abbr</name>
 
1123
                        <name xml:lang="en_CA">Abbr</name>
 
1124
                        <name xml:lang="fr">Abréviation</name>
576
1125
                        <short-desc>An abbreviation of any sort</short-desc>
 
1126
                        <short-desc xml:lang="en_CA">An abbreviation of any sort</short-desc>
 
1127
                        <short-desc xml:lang="fr">Abréviation de toute sorte</short-desc>
577
1128
                </element>
578
 
                <element type="structural" localName="category" whitespace="normalize">
 
1129
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="category">
579
1130
                        <name>Category</name>
 
1131
                        <name xml:lang="en_CA">Category</name>
 
1132
                        <name xml:lang="fr">Catégorie</name>
580
1133
                        <short-desc>An individual descriptive category, possibly nested within a superordinate category, within a user-defined taxonomy</short-desc>
 
1134
                        <short-desc xml:lang="en_CA">An individual descriptive category, possibly nested within a superordinate category, within a user-defined taxonomy</short-desc>
 
1135
                        <short-desc xml:lang="fr">Catégorie descriptive individuelle, éventuellement contenue dans une catégorie de niveau supérieur, à l'intérieur d'une taxinomie définie par l'utilisateur</short-desc>
581
1136
                </element>
582
 
                <element type="span" localName="gi" whitespace="normalize">
 
1137
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="gi">
583
1138
                        <name>Generic Identifier (&lt;gi&gt;)</name>
 
1139
                        <name xml:lang="en_CA">Generic Identifier (&lt;gi&gt;)</name>
 
1140
                        <name xml:lang="fr">Identifiant générique (&lt;gi&gt;)</name>
584
1141
                        <short-desc>The name (generic identifier) of an element</short-desc>
 
1142
                        <short-desc xml:lang="en_CA">The name (generic identifier) of an element</short-desc>
 
1143
                        <short-desc xml:lang="fr">Nom (identifiant générique) d'un élément</short-desc>
585
1144
                </element>
586
 
                <element type="span" localName="milestone" whitespace="normalize">
 
1145
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="milestone">
587
1146
                        <name>Milestone</name>
 
1147
                        <name xml:lang="en_CA">Milestone</name>
 
1148
                        <name xml:lang="fr">Borne de section (milestone)</name>
588
1149
                        <short-desc>Marks the boundary between sections of a text, as indicated by changes in a standard reference system</short-desc>
 
1150
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Marks the boundary between sections of a text, as indicated by changes in a standard reference system</short-desc>
 
1151
                        <short-desc xml:lang="fr">Marque la limite entre sections d'un même texte, comme indiqué par des changements dans un système de référence standard</short-desc>
589
1152
                </element>
590
 
                <element type="structural" localName="sp" whitespace="normalize">
 
1153
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="sp">
591
1154
                        <name>Speech (&lt;sp&gt;)</name>
592
 
                        <short-desc>n individual speech in a performance text, or a passage presented as such in a prose or verse text</short-desc>
 
1155
                        <name xml:lang="en_CA">Speech (&lt;sp&gt;)</name>
 
1156
                        <name xml:lang="fr">Réplique isolée (&lt;sp&gt;)</name>
 
1157
                        <short-desc>An individual speech in a performance text, or a passage presented as such in a prose or verse text</short-desc>
 
1158
                        <short-desc xml:lang="en_CA">An individual speech in a performance text, or a passage presented as such in a prose or verse text</short-desc>
 
1159
                        <short-desc xml:lang="fr">Réplique isolée dans le texte d'un spectacle, ou passage présenté comme tel dans un texte en prose ou en vers</short-desc>
593
1160
                </element>
594
 
                <element type="structural" localName="text" whitespace="normalize">
 
1161
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="text">
595
1162
                        <name>Text</name>
596
1163
                        <name xml:lang="ca">Text</name>
597
1164
                        <name xml:lang="cs">Text</name>
608
1175
                        <name xml:lang="pt">Texto</name>
609
1176
                        <name xml:lang="pt_BR">Texto</name>
610
1177
                        <name xml:lang="ru">Текст</name>
 
1178
                        <name xml:lang="rw">Umwandiko</name>
611
1179
                        <name xml:lang="sq">Teksti</name>
612
1180
                        <name xml:lang="sr">Текст</name>
613
1181
                        <name xml:lang="sr@Latn">Tekst</name>
614
1182
                        <name xml:lang="sv">Text</name>
 
1183
                        <name xml:lang="uk">Текст</name>
615
1184
                        <name xml:lang="zh_CN">文本</name>
616
1185
                        <short-desc>A single text of any kind, whether unitary or composite, for example a poem or drama, a collection of essays, a novel, a dictionary, or a corpus sample</short-desc>
 
1186
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A single text of any kind, whether unitary or composite, for example a poem or drama, a collection of essays, a novel, a dictionary, or a corpus sample</short-desc>
 
1187
                        <short-desc xml:lang="fr">Texte de toute sorte, composite ou non, par exemple un poème, une pièce de théâtre, un recueil de nouvelles, un roman, un dictionnaire, ou un échantillon de corpus</short-desc>
617
1188
                </element>
618
 
                <element type="structural" localName="taxonomy" whitespace="normalize">
 
1189
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="taxonomy">
619
1190
                        <name>Taxonomy</name>
 
1191
                        <name xml:lang="en_CA">Taxonomy</name>
 
1192
                        <name xml:lang="fr">Taxinomie</name>
620
1193
                        <short-desc>Defines a typology used to classify texts either implicitly, by means of a bibliographic citation, or explicitly by a structured taxonomy</short-desc>
 
1194
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Defines a typology used to classify texts either implicitly, by means of a bibliographic citation, or explicitly by a structured taxonomy</short-desc>
 
1195
                        <short-desc xml:lang="fr">Définit une typologie utilisée pour classifier des textes, soit implicitement par le biais d'une citation bibliographique, soit explicitement au moyen d'une taxinomie structurée</short-desc>
621
1196
                </element>
622
 
                <element type="structural" localName="div6" whitespace="normalize">
 
1197
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="div6">
623
1198
                        <name>Div6</name>
 
1199
                        <name xml:lang="en_CA">Div6</name>
 
1200
                        <name xml:lang="fr">Div6</name>
624
1201
                        <short-desc>A sixth-level subdivision of the front, body, or back of a text</short-desc>
 
1202
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A sixth-level subdivision of the front, body, or back of a text</short-desc>
 
1203
                        <short-desc xml:lang="fr">Subdivision de niveau 6 des textes liminaires, du corps ou des annexes d'un texte</short-desc>
625
1204
                </element>
626
 
                <element type="structural" localName="div7" whitespace="normalize">
 
1205
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="div7">
627
1206
                        <name>Div7</name>
 
1207
                        <name xml:lang="en_CA">Div7</name>
 
1208
                        <name xml:lang="fr">Div7</name>
628
1209
                        <short-desc>A seventh-level subdivision of the front, body, or back of a text</short-desc>
 
1210
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A seventh-level subdivision of the front, body, or back of a text</short-desc>
 
1211
                        <short-desc xml:lang="fr">Subdivision de niveau 7 des textes liminaires, du corps ou des annexes d'un texte</short-desc>
629
1212
                </element>
630
 
                <element type="structural" localName="figure" whitespace="normalize">
 
1213
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="figure">
631
1214
                        <name>Figure</name>
 
1215
                        <name xml:lang="de">Abbildung</name>
 
1216
                        <name xml:lang="en_CA">Figure</name>
 
1217
                        <name xml:lang="es">Figura</name>
 
1218
                        <name xml:lang="fr">Figure</name>
 
1219
                        <name xml:lang="nl">Figuur</name>
 
1220
                        <name xml:lang="ru">Рисунок</name>
632
1221
                        <short-desc>Indicates the location of a graphic, illustration, or figure</short-desc>
 
1222
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Indicates the location of a graphic, illustration, or figure</short-desc>
 
1223
                        <short-desc xml:lang="fr">Indique l'emplacement d'un graphique, d'une illustration ou d'une figure</short-desc>
633
1224
                </element>
634
 
                <element type="span" localName="editor" whitespace="normalize">
 
1225
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="editor">
635
1226
                        <name>Editor</name>
 
1227
                        <name xml:lang="de">Editor</name>
 
1228
                        <name xml:lang="en_CA">Editor</name>
 
1229
                        <name xml:lang="es">Editor</name>
 
1230
                        <name xml:lang="fr">Éditeur</name>
 
1231
                        <name xml:lang="nl">Bewerker</name>
 
1232
                        <name xml:lang="ru">Редактор</name>
636
1233
                        <short-desc>Secondary statement of responsibility for a bibliographic item, for example the name of an individual, institution or organization, (or of several such) acting as editor, compiler, translator, etc.</short-desc>
 
1234
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Secondary statement of responsibility for a bibliographic item, for example the name of an individual, institution or organization, (or of several such) acting as editor, compiler, translator, etc.</short-desc>
 
1235
                        <short-desc xml:lang="fr">Mention secondaire de responsabilité pour un élément bibliographique, par exemple le nom d'une personne, d'une institution ou d'un organisme, (ou de plusieurs d'entre eux), agissant en tant qu'éditeur, compilateur, traducteur, etc...</short-desc>
637
1236
                </element>
638
 
                <element type="span" localName="trailer" whitespace="normalize">
 
1237
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="trailer">
639
1238
                        <name>Trailer</name>
 
1239
                        <name xml:lang="en_CA">Trailer</name>
 
1240
                        <name xml:lang="fr">Formule de fin</name>
640
1241
                        <short-desc>A closing title or footer appearing at the end of a division of a text</short-desc>
 
1242
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A closing title or footer appearing at the end of a division of a text</short-desc>
 
1243
                        <short-desc xml:lang="fr">Formule de fin ou pied de page apparaissant à la fin d'une division de texte</short-desc>
641
1244
                </element>
642
 
                <element type="structural" localName="list" whitespace="normalize">
 
1245
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="list">
643
1246
                        <name>List</name>
 
1247
                        <name xml:lang="en_CA">List</name>
 
1248
                        <name xml:lang="fr">Liste</name>
644
1249
                        <short-desc>Any sequence of items organized as a list</short-desc>
 
1250
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Any sequence of items organized as a list</short-desc>
 
1251
                        <short-desc xml:lang="fr">Toute suite d'éléments organisés sous forme de liste</short-desc>
645
1252
                </element>
646
 
                <element type="span" localName="head" whitespace="normalize">
 
1253
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="head">
647
1254
                        <name>Head</name>
 
1255
                        <name xml:lang="de">Kopf</name>
 
1256
                        <name xml:lang="en_CA">Head</name>
 
1257
                        <name xml:lang="es">Cabecera</name>
 
1258
                        <name xml:lang="fr">En-tête de document</name>
 
1259
                        <name xml:lang="nl">Kop</name>
 
1260
                        <name xml:lang="ru">Заголовок</name>
648
1261
                        <short-desc>Any heading, for example, the title of a section, or the heading of a list or glossary</short-desc>
 
1262
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Any heading, for example, the title of a section, or the heading of a list or glossary</short-desc>
 
1263
                        <short-desc xml:lang="fr">Tout en-tête, par exemple le tire d'une section, l''en-tête d'une liste ou d'un glossaire</short-desc>
649
1264
                </element>
650
 
                <element type="span" localName="title" whitespace="normalize">
 
1265
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="title">
651
1266
                        <name>Title</name>
 
1267
                        <name xml:lang="de">Titel</name>
 
1268
                        <name xml:lang="en_CA">Title</name>
 
1269
                        <name xml:lang="es">Título</name>
 
1270
                        <name xml:lang="fr">Titre</name>
 
1271
                        <name xml:lang="nl">Titel</name>
 
1272
                        <name xml:lang="ru">Заглавие</name>
652
1273
                        <short-desc>The title of a work, whether article, book, journal, or series, including any alternative titles or subtitles</short-desc>
 
1274
                        <short-desc xml:lang="en_CA">The title of a work, whether article, book, journal, or series, including any alternative titles or subtitles</short-desc>
 
1275
                        <short-desc xml:lang="fr">Titre d'une oeuvre, y compris titres ou sous-titres alternatifs, que l'oeuvre soit un article, un livre, un journal, ou une collection</short-desc>
653
1276
                </element>
654
 
                <element type="structural" localName="projectDesc" whitespace="normalize">
 
1277
                <element whitespace="normalize" type="structural" localName="projectDesc">
655
1278
                        <name>Project Description</name>
 
1279
                        <name xml:lang="en_CA">Project Description</name>
 
1280
                        <name xml:lang="fr">Description de projet</name>
656
1281
                        <short-desc>Describes in detail the aim or purpose for which an electronic file was encoded, together with any other relevant information concerning the process by which it was assembled or collected</short-desc>
 
1282
                        <short-desc xml:lang="en_CA">Describes in detail the aim or purpose for which an electronic file was encoded, together with any other relevant information concerning the process by which it was assembled or collected</short-desc>
 
1283
                        <short-desc xml:lang="fr">Décrit en détail l'objectif ou le but dans lequel un fichier électronique a été codé, ainsi que toute autre information pertinente concernant le procédé par lequel il a été constitué ou recueilli</short-desc>
657
1284
                </element>
658
 
                <element type="span" localName="figDesc" whitespace="normalize">
 
1285
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="figDesc">
659
1286
                        <name>Figure Description</name>
 
1287
                        <name xml:lang="en_CA">Figure Description</name>
 
1288
                        <name xml:lang="fr">Description d'une figure</name>
660
1289
                        <short-desc>A brief prose description of the appearance or content of a graphic figure, for use when documenting an image without displaying it</short-desc>
 
1290
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A brief prose description of the appearance or content of a graphic figure, for use when documenting an image without displaying it</short-desc>
 
1291
                        <short-desc xml:lang="fr">Courte description de l'apparence ou du contenu d'un graphique, utilisée pour décrire une image sans l'afficher</short-desc>
661
1292
                </element>
662
1293
 
663
1294
                
664
1295
                
665
 
                <element type="span" localName="code" whitespace="normalize">
 
1296
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="code">
666
1297
                        <name>Code</name>
 
1298
                        <name xml:lang="de">Programmcode</name>
 
1299
                        <name xml:lang="en_CA">Code</name>
 
1300
                        <name xml:lang="es">Código</name>
 
1301
                        <name xml:lang="fr">Code</name>
 
1302
                        <name xml:lang="ru">Код</name>
667
1303
                        <short-desc>A short fragment of code in some formal language (often a programming language)</short-desc>
 
1304
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A short fragment of code in some formal language (often a programming language)</short-desc>
 
1305
                        <short-desc xml:lang="fr">Court fragment de code en langage formel (souvent un langage informatique)</short-desc>
668
1306
                </element>
669
 
                <element type="span" localName="ident" whitespace="normalize">
 
1307
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="ident">
670
1308
                        <name>Ident</name>
 
1309
                        <name xml:lang="en_CA">Ident</name>
 
1310
                        <name xml:lang="fr">Identifiant</name>
671
1311
                        <short-desc>An identifier of some kind, e.g. a variable name or the name of an SGML element or attribute</short-desc>
 
1312
                        <short-desc xml:lang="en_CA">An identifier of some kind, e.g. a variable name or the name of an SGML element or attribute</short-desc>
 
1313
                        <short-desc xml:lang="fr">Identifiant d'un certain type, par exemple le nom d'une variable ou le nom d'un élément ou attribut SGML</short-desc>
672
1314
                </element>
673
 
                <element type="span" localName="kw" whitespace="normalize">
 
1315
                <element whitespace="normalize" type="span" localName="kw">
674
1316
                        <name>Kw</name>
 
1317
                        <name xml:lang="en_CA">Kw</name>
 
1318
                        <name xml:lang="fr">Kw</name>
675
1319
                        <short-desc>A keyword in some formal language</short-desc>
 
1320
                        <short-desc xml:lang="en_CA">A keyword in some formal language</short-desc>
 
1321
                        <short-desc xml:lang="fr">Mot-clé d'un langage formel</short-desc>
676
1322
                </element>
677
1323
        </element-list>
678
1324
</dispspec>
 
 
b'\\ No newline at end of file'