~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/conglomerate/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel T Chen
  • Date: 2005-11-08 05:07:06 UTC
  • mfrom: (1.1.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051108050706-bcg60nwqf1z3w0d6
Tags: 0.9.1-1ubuntu1
* Resynchronise with Debian (Closes: #4397).
  - Thanks, Jordan Mantha.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Czech translation of conglomerate.
2
 
# Copyright (C) 2003, 2004 conglomerate'S COPYRIGHT HOLDER
3
 
# Copyright (C) 2003, 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
 
2
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 conglomerate'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
4
4
# This file is distributed under the same license as the conglomerate package.
5
 
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004.
 
5
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003 - 2005.
6
6
#
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: conglomerate VERSION\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2005-02-13 22:36-0500\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2004-11-17 11:10+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 00:16-0400\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2005-06-12 13:57+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
14
14
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
 
 
19
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:1
 
20
msgid "Experimental \"cnxml\" format"
 
21
msgstr ""
 
22
 
 
23
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:2
 
24
msgid "Test CNXML ds"
 
25
msgstr ""
 
26
 
 
27
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:3
 
28
msgid "cite"
 
29
msgstr ""
 
30
 
 
31
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:4
 
32
msgid "cnxn"
 
33
msgstr ""
 
34
 
 
35
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:5
 
36
msgid "codeblock"
 
37
msgstr ""
 
38
 
 
39
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:6
 
40
#, fuzzy
 
41
msgid "codeline"
 
42
msgstr "Kódování"
 
43
 
 
44
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:7
 
45
#, fuzzy
 
46
msgid "content"
 
47
msgstr "_Obsah"
 
48
 
 
49
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:8
 
50
msgid "emphasis"
 
51
msgstr ""
 
52
 
 
53
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:9
 
54
#, fuzzy
 
55
msgid "equation"
 
56
msgstr "Umístění"
 
57
 
 
58
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:10
 
59
msgid "item"
 
60
msgstr ""
 
61
 
 
62
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:11
 
63
#, fuzzy
 
64
msgid "link"
 
65
msgstr "Odkaz"
 
66
 
 
67
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:12
 
68
#, fuzzy
 
69
msgid "list"
 
70
msgstr "Polština"
 
71
 
 
72
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:13
 
73
msgid "metadata"
 
74
msgstr ""
 
75
 
 
76
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:14
 
77
msgid "module"
 
78
msgstr ""
 
79
 
 
80
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:15
 
81
#, fuzzy
 
82
msgid "note"
 
83
msgstr "Ponížit"
 
84
 
 
85
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:16
 
86
msgid "para"
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:17
 
90
msgid "proof"
 
91
msgstr ""
 
92
 
 
93
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:18
 
94
msgid "rule"
 
95
msgstr ""
 
96
 
 
97
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:19
 
98
#, fuzzy
 
99
msgid "section"
 
100
msgstr "Umístění"
 
101
 
 
102
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:20
 
103
msgid "statement"
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:21
 
107
msgid "term"
 
108
msgstr ""
 
109
 
 
110
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:1
 
111
msgid "Collapseto"
 
112
msgstr ""
 
113
 
 
114
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:2
 
115
#, fuzzy
 
116
msgid "Conglomerate Display Specification"
 
117
msgstr "Převést DTD do specifikace zobrazování Conglomerate"
 
118
 
 
119
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:3 glade/cong-file-properties.glade.h:3
 
120
#: src/cong-dispspec-registry.c:355 src/cong-edit-preferences.c:250
 
121
#: src/cong-file-export.c:339 src/cong-file-new.c:363
 
122
#: src/cong-file-print.c:250 src/cong-parser-error.c:320
 
123
msgid "Description"
 
124
msgstr "Popis"
 
125
 
 
126
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:4
 
127
#, fuzzy
 
128
msgid "Document Models"
 
129
msgstr "Typy dokumentů"
 
130
 
 
131
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:5
 
132
msgid "External Document Model"
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:6
 
136
msgid "Format"
 
137
msgstr ""
 
138
 
 
139
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:7
 
140
msgid "GUI"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:8
 
144
msgid "Header Information"
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:9
 
148
msgid ""
 
149
"Information that tells Conglomerate how to display a particular type of file."
 
150
msgstr ""
 
151
 
 
152
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:10
 
153
#, fuzzy
 
154
msgid "List of XML Elements"
 
155
msgstr "Element položky seznamu"
 
156
 
 
157
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:11
 
158
msgid "List of file types for this type of document"
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:12 dispspecs/docbook.xds.in.h:95
 
162
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:55
 
163
msgid "Metadata"
 
164
msgstr ""
 
165
 
 
166
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:13 dispspecs/docbook.xds.in.h:97
 
167
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:194 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:57
 
168
#: glade/cong-file-properties.glade.h:10 src/cong-edit-preferences.c:154
 
169
#: src/cong-edit-preferences.c:242 src/cong-file-export.c:338
 
170
#: src/cong-file-print.c:249 src/cong-node-properties-dialog.c:609
 
171
msgid "Name"
 
172
msgstr "Název"
 
173
 
 
174
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:14
 
175
#, fuzzy
 
176
msgid "Name of an XML element"
 
177
msgstr "Počet elementů"
 
178
 
 
179
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:15
 
180
msgid "Serialisation Type List"
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:16
 
184
#, fuzzy
 
185
msgid "Short Description"
 
186
msgstr "Popis"
 
187
 
 
188
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:17
 
189
msgid "Short Description of an XML element"
 
190
msgstr ""
 
191
 
 
192
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:18
 
193
#, fuzzy
 
194
msgid "Short Description of the document type"
 
195
msgstr "Conglomerate nemohl najít žádné popisy typů dokumentů."
 
196
 
 
197
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:19 dispspecs/relax-ng.xds.in.h:15
 
198
#, fuzzy
 
199
msgid "XML Element"
 
200
msgstr "Element adhoc"
 
201
 
 
202
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:1 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:1
 
203
msgid "A URL link (perhaps to a web site)"
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:2
 
207
msgid ""
 
208
"A book, with a title, and perhaps with some bibliographical material, in "
 
209
"addition to the actual content of the book."
 
210
msgstr ""
 
211
 
 
212
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:3 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:2
 
213
msgid "A brief description of the version of a document."
 
214
msgstr ""
 
215
 
 
216
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:4
 
217
msgid "A collection of books."
 
218
msgstr ""
 
219
 
 
220
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:5
 
221
msgid "A high-level division of a book."
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:6 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:3
 
225
msgid "A specific piece of data from a computer system, to be taken literally."
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:7 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:4
 
229
msgid "A subsection within a section"
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:8
 
233
msgid "A summary."
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:9 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:6
 
237
#, fuzzy
 
238
msgid "A top-level section of document"
 
239
msgstr "Nepojmenovaná sada dokumentů"
 
240
 
 
241
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:10 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:1
 
242
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:7
 
243
msgid "Abstract"
 
244
msgstr ""
 
245
 
 
246
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:11 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:2
 
247
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:8 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:2
 
248
msgid "Acronym"
 
249
msgstr ""
 
250
 
 
251
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:12 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:9
 
252
msgid "Additional metadata"
 
253
msgstr ""
 
254
 
 
255
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:13 dispspecs/teixlite.xds.in.h:56
 
256
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:10 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:3
 
257
msgid "Address"
 
258
msgstr ""
 
259
 
 
260
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:14 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:11
 
261
msgid "An email address"
 
262
msgstr ""
 
263
 
 
264
#. FIXME:  EMPTY content model should have a special type of localName
 
265
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:16
 
266
msgid "Anchor Point"
 
267
msgstr ""
 
268
 
 
269
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:17
 
270
msgid "Answer"
 
271
msgstr ""
 
272
 
 
273
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:18 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:12
 
274
msgid "Appendix"
 
275
msgstr ""
 
276
 
 
277
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:19 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:13
 
278
#, fuzzy
 
279
msgid "Application"
 
280
msgstr "Umístění"
 
281
 
 
282
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:20
 
283
#, fuzzy
 
284
msgid "Article"
 
285
msgstr "Článek DocBook"
 
286
 
 
287
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:21
 
288
msgid "Article Header"
 
289
msgstr ""
 
290
 
 
291
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:22
 
292
msgid "Article Information"
 
293
msgstr ""
 
294
 
 
295
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:23
 
296
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:3
 
297
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:75 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:14
 
298
msgid "Author"
 
299
msgstr ""
 
300
 
 
301
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:24
 
302
msgid "Author Initials"
 
303
msgstr ""
 
304
 
 
305
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:25 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:15
 
306
msgid "Authorship Information"
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:26 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:16
 
310
msgid "Bibliographic Information"
 
311
msgstr ""
 
312
 
 
313
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:27 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:17
 
314
msgid "Bibliography"
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:28
 
318
#, fuzzy
 
319
msgid "Book"
 
320
msgstr "Záložky"
 
321
 
 
322
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:29
 
323
msgid "Book Information"
 
324
msgstr ""
 
325
 
 
326
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:30 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:6
 
327
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:14
 
328
#, fuzzy
 
329
msgid "Caption"
 
330
msgstr "Možnosti"
 
331
 
 
332
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:31
 
333
#, fuzzy
 
334
msgid "Caution"
 
335
msgstr "Zápis"
 
336
 
 
337
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:32 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:18
 
338
msgid "Chapter"
 
339
msgstr ""
 
340
 
 
341
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:33 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:19
 
342
msgid "City"
 
343
msgstr ""
 
344
 
 
345
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:34 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:20
 
346
msgid "Colophon"
 
347
msgstr ""
 
348
 
 
349
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:35
 
350
msgid "Command"
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:36 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:21
 
354
msgid "Command Synopsis"
 
355
msgstr ""
 
356
 
 
357
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:37
 
358
msgid "Computer Output"
 
359
msgstr ""
 
360
 
 
361
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:38 dispspecs/website-layout.xds.in.h:4
 
362
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:22
 
363
msgid "Copyright"
 
364
msgstr ""
 
365
 
 
366
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:39 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:23
 
367
msgid "Copyright Holder"
 
368
msgstr ""
 
369
 
 
370
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:40
 
371
msgid "Corporate Name"
 
372
msgstr ""
 
373
 
 
374
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:41 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:24
 
375
#, fuzzy
 
376
msgid "Cross-reference"
 
377
msgstr "Nas_tavení"
 
378
 
 
379
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:42 dispspecs/teixlite.xds.in.h:103
 
380
#, fuzzy
 
381
msgid "Date"
 
382
msgstr "Vložit"
 
383
 
 
384
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:43 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:25
 
385
msgid "Date of Publication"
 
386
msgstr ""
 
387
 
 
388
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:44
 
389
msgid "Defined terms"
 
390
msgstr ""
 
391
 
 
392
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:45 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:9
 
393
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:26 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:19
 
394
#, fuzzy
 
395
msgid "Definition"
 
396
msgstr "Popis"
 
397
 
 
398
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:46
 
399
#, fuzzy
 
400
msgid "DocBook"
 
401
msgstr "Sada DocBook"
 
402
 
 
403
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:47
 
404
msgid ""
 
405
"DocBook is a document type that broadly corresponds to what most people "
 
406
"think of as \"a book\"; it is well-suited for writing books and articles, "
 
407
"for both print and web-based publication."
 
408
msgstr ""
 
409
 
 
410
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:48 dispspecs/teixlite.xds.in.h:128
 
411
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:27
 
412
#, fuzzy
 
413
msgid "Edition"
 
414
msgstr "Upozornění"
 
415
 
 
416
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:49
 
417
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:11
 
418
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:130 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:28
 
419
#, fuzzy
 
420
msgid "Editor"
 
421
msgstr "Editor XML"
 
422
 
 
423
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:50
 
424
msgid "Email Address"
 
425
msgstr ""
 
426
 
 
427
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:51 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:13
 
428
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:13 dispspecs/readme.xds.in.h:5
 
429
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:132 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:29
 
430
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:24
 
431
msgid "Emphasis"
 
432
msgstr ""
 
433
 
 
434
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:52 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:30
 
435
#, fuzzy
 
436
msgid "Entry"
 
437
msgstr "Položka tabulky"
 
438
 
 
439
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:53
 
440
msgid "Environment Variable"
 
441
msgstr ""
 
442
 
 
443
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:54
 
444
msgid "Example (formal)"
 
445
msgstr ""
 
446
 
 
447
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:55 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:31
 
448
msgid "Example (informal)"
 
449
msgstr ""
 
450
 
 
451
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:56 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:14
 
452
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:139
 
453
msgid "Figure"
 
454
msgstr ""
 
455
 
 
456
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:57
 
457
msgid "Figure (informal)"
 
458
msgstr ""
 
459
 
 
460
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:58 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:32
 
461
#, fuzzy
 
462
msgid "Filename"
 
463
msgstr "label_name"
 
464
 
 
465
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:59 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:33
 
466
msgid "First Name"
 
467
msgstr ""
 
468
 
 
469
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:60 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:34
 
470
msgid "First Term"
 
471
msgstr ""
 
472
 
 
473
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:61
 
474
msgid "Footnote"
 
475
msgstr ""
 
476
 
 
477
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:62 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:35
 
478
msgid "Free-floating Heading"
 
479
msgstr ""
 
480
 
 
481
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:63 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:36
 
482
#, fuzzy
 
483
msgid "Function"
 
484
msgstr "Umístění"
 
485
 
 
486
#. various related localNames need to be added
 
487
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:65
 
488
msgid "Function Synopsis"
 
489
msgstr ""
 
490
 
 
491
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:66 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:37
 
492
msgid "GUI Button"
 
493
msgstr ""
 
494
 
 
495
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:67 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:38
 
496
msgid "GUI Label"
 
497
msgstr ""
 
498
 
 
499
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:68 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:39
 
500
msgid "GUI Menu"
 
501
msgstr ""
 
502
 
 
503
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:69 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:40
 
504
msgid "GUI Menu Item"
 
505
msgstr ""
 
506
 
 
507
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:70 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:41
 
508
msgid "GUI Submenu"
 
509
msgstr ""
 
510
 
 
511
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:71 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:42
 
512
msgid "Glossary"
 
513
msgstr ""
 
514
 
 
515
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:72 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:43
 
516
msgid "Glossary Entry"
 
517
msgstr ""
 
518
 
 
519
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:73
 
520
msgid "Graphic"
 
521
msgstr ""
 
522
 
 
523
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:74 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:44
 
524
msgid "ISBN"
 
525
msgstr ""
 
526
 
 
527
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:75 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:45
 
528
msgid "ISSN"
 
529
msgstr ""
 
530
 
 
531
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:76
 
532
msgid "Image Data"
 
533
msgstr ""
 
534
 
 
535
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:77
 
536
msgid "Image Object"
 
537
msgstr ""
 
538
 
 
539
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:78
 
540
#, fuzzy
 
541
msgid "Important"
 
542
msgstr "Importér"
 
543
 
 
544
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:79 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:46
 
545
msgid "Index Term"
 
546
msgstr ""
 
547
 
 
548
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:80 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:21
 
549
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:19 dispspecs/readme.xds.in.h:9
 
550
#, fuzzy
 
551
msgid "Introduction"
 
552
msgstr "Umístění"
 
553
 
 
554
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:81 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:47
 
555
msgid "Key Caption"
 
556
msgstr ""
 
557
 
 
558
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:82 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:48
 
559
msgid "Legal Notice"
 
560
msgstr ""
 
561
 
 
562
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:83 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:49
 
563
msgid "List (itemised)"
 
564
msgstr ""
 
565
 
 
566
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:84 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:26
 
567
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:23
 
568
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:50 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:47
 
569
msgid "List (ordered)"
 
570
msgstr ""
 
571
 
 
572
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:85 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:51
 
573
msgid "List (simple)"
 
574
msgstr ""
 
575
 
 
576
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:86
 
577
msgid "List (terms and definitions)"
 
578
msgstr ""
 
579
 
 
580
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:87
 
581
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:25
 
582
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:49
 
583
msgid "List Item"
 
584
msgstr ""
 
585
 
 
586
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:88
 
587
#, fuzzy
 
588
msgid "List Member"
 
589
msgstr "Element položky seznamu"
 
590
 
 
591
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:89 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:52
 
592
msgid "Literal"
 
593
msgstr ""
 
594
 
 
595
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:90
 
596
msgid "Media Object"
 
597
msgstr ""
 
598
 
 
599
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:91 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:53
 
600
#, fuzzy
 
601
msgid "Menu Choice"
 
602
msgstr "Výběr"
 
603
 
 
604
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:92 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:54
 
605
msgid "Meta-information about a Reference Page"
 
606
msgstr ""
 
607
 
 
608
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:93
 
609
msgid "Meta-information for a book"
 
610
msgstr ""
 
611
 
 
612
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:94
 
613
msgid "Meta-information for an article"
 
614
msgstr ""
 
615
 
 
616
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:96 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:56
 
617
msgid "Miscellaneous Bibliographic Information"
 
618
msgstr ""
 
619
 
 
620
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:98 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:58
 
621
msgid "Name, purpose and classification about a Reference Page"
 
622
msgstr ""
 
623
 
 
624
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:99 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:59
 
625
#, fuzzy
 
626
msgid "Naming"
 
627
msgstr "Číslování"
 
628
 
 
629
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:100 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:29
 
630
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:195
 
631
#, fuzzy
 
632
msgid "Note"
 
633
msgstr "Žádný"
 
634
 
 
635
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:101 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:31
 
636
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:26
 
637
#: dispspecs/readme.xds.in.h:11 dispspecs/teixlite.xds.in.h:206
 
638
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:60 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:55
 
639
#: src/plugin-paragraph.c:68
 
640
msgid "Paragraph"
 
641
msgstr "Odstavec"
 
642
 
 
643
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:102
 
644
#, fuzzy
 
645
msgid "Paragraph (titled)"
 
646
msgstr "Odstavec"
 
647
 
 
648
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:103 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:61
 
649
#, fuzzy
 
650
msgid "Part"
 
651
msgstr "Vložit"
 
652
 
 
653
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:104 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:63
 
654
#, fuzzy
 
655
msgid "Preface"
 
656
msgstr "Nas_tavení"
 
657
 
 
658
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:105 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:64
 
659
msgid "Printing History"
 
660
msgstr ""
 
661
 
 
662
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:106 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:65
 
663
#, fuzzy
 
664
msgid "Procedure"
 
665
msgstr "Vlastnosti"
 
666
 
 
667
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:107 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:66
 
668
#, fuzzy
 
669
msgid "Product Name"
 
670
msgstr "Místní název"
 
671
 
 
672
#.
 
673
#. perhaps this should use a fixed-space font
 
674
#. Perhaps we need a boolean to determine whether something
 
675
#. should appear in the regular proportional spacing or in
 
676
#. fixed-space? (defaults to proportional).
 
677
#. Could also do with a verbatim flag which respects carriage returns...
 
678
#. Even better would be to invoke a Scintilla control and have syntax highlighting!
 
679
#.
 
680
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:116
 
681
msgid "Program Listing"
 
682
msgstr ""
 
683
 
 
684
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:117
 
685
#, fuzzy
 
686
msgid "Prompt"
 
687
msgstr "Povýšit"
 
688
 
 
689
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:118 dispspecs/teixlite.xds.in.h:214
 
690
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:67
 
691
#, fuzzy
 
692
msgid "Publisher"
 
693
msgstr "Polština"
 
694
 
 
695
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:119 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:68
 
696
msgid "Publisher Name"
 
697
msgstr ""
 
698
 
 
699
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:120 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:69
 
700
msgid "Purpose"
 
701
msgstr ""
 
702
 
 
703
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:121
 
704
#, fuzzy
 
705
msgid "Question"
 
706
msgstr "Verze"
 
707
 
 
708
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:122
 
709
msgid "Question-and-Answer"
 
710
msgstr ""
 
711
 
 
712
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:123
 
713
msgid "Question-and-Answer Set"
 
714
msgstr ""
 
715
 
 
716
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:124
 
717
msgid "Question-and-Answer Subset"
 
718
msgstr ""
 
719
 
 
720
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:125 dispspecs/readme.xds.in.h:12
 
721
#, fuzzy
 
722
msgid "Quote"
 
723
msgstr "U_končit"
 
724
 
 
725
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:126 dispspecs/relax-ng.xds.in.h:10
 
726
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:70
 
727
#, fuzzy
 
728
msgid "Reference"
 
729
msgstr "Nas_tavení"
 
730
 
 
731
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:127 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:71
 
732
#, fuzzy
 
733
msgid "Reference Page"
 
734
msgstr "Nas_tavení"
 
735
 
 
736
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:128 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:72
 
737
msgid "Release Information"
 
738
msgstr ""
 
739
 
 
740
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:129 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:73
 
741
#, fuzzy
 
742
msgid "Replaceable Text"
 
743
msgstr "Nahradit"
 
744
 
 
745
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:130
 
746
#, fuzzy
 
747
msgid "Revision"
 
748
msgstr "Revize"
 
749
 
 
750
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:131
 
751
#, fuzzy
 
752
msgid "Revision History"
 
753
msgstr "Revize"
 
754
 
 
755
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:132
 
756
#, fuzzy
 
757
msgid "Revision Remark"
 
758
msgstr "Revize"
 
759
 
 
760
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:133 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:74
 
761
msgid "SGML Tag"
 
762
msgstr ""
 
763
 
 
764
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:134 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:75
 
765
msgid "Screen"
 
766
msgstr ""
 
767
 
 
768
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:135
 
769
msgid "Screenshot"
 
770
msgstr ""
 
771
 
 
772
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:136 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:33
 
773
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:29
 
774
#: dispspecs/readme.xds.in.h:13 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:76
 
775
#, fuzzy
 
776
msgid "Section"
 
777
msgstr "Ponížit oddíl"
 
778
 
 
779
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:137 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:77
 
780
msgid "Section (level 5)"
 
781
msgstr ""
 
782
 
 
783
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:138
 
784
msgid "Set"
 
785
msgstr ""
 
786
 
 
787
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:139 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:78
 
788
#, fuzzy
 
789
msgid "Step"
 
790
msgstr "Styl"
 
791
 
 
792
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:140 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:79
 
793
#, fuzzy
 
794
msgid "Structure Name"
 
795
msgstr "Strukturální"
 
796
 
 
797
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:141 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:80
 
798
msgid "Subsection"
 
799
msgstr ""
 
800
 
 
801
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:142 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:81
 
802
msgid "Subsection (level 3)"
 
803
msgstr ""
 
804
 
 
805
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:143 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:82
 
806
msgid "Subsection (level 4)"
 
807
msgstr ""
 
808
 
 
809
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:144 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:83
 
810
msgid "Substeps"
 
811
msgstr ""
 
812
 
 
813
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:145 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:84
 
814
msgid "Subsubsection"
 
815
msgstr ""
 
816
 
 
817
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:146 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:37
 
818
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:85
 
819
#, fuzzy
 
820
msgid "Subtitle"
 
821
msgstr "<nepojmenovaný>"
 
822
 
 
823
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:147 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:86
 
824
#, fuzzy
 
825
msgid "Surname"
 
826
msgstr "nepojmenovaný"
 
827
 
 
828
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:148 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:87
 
829
msgid "Symbol"
 
830
msgstr ""
 
831
 
 
832
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:149 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:88
 
833
msgid "Synopsis (syntax)"
 
834
msgstr ""
 
835
 
 
836
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:150 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:89
 
837
msgid "Table (informal)"
 
838
msgstr ""
 
839
 
 
840
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:151 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:68
 
841
#, fuzzy
 
842
msgid "Table Body"
 
843
msgstr "Řádek tabulky"
 
844
 
 
845
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:152
 
846
msgid "Table Column Specification"
 
847
msgstr ""
 
848
 
 
849
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:153 src/plugin-table.c:417
 
850
msgid "Table Entry"
 
851
msgstr "Položka tabulky"
 
852
 
 
853
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:154
 
854
#, fuzzy
 
855
msgid "Table Entry (subtable)"
 
856
msgstr "Položka tabulky"
 
857
 
 
858
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:155 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:71
 
859
#, fuzzy
 
860
msgid "Table Footer"
 
861
msgstr "Položka tabulky"
 
862
 
 
863
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:156 src/plugin-table.c:405
 
864
msgid "Table Group"
 
865
msgstr "Skupina tabulek"
 
866
 
 
867
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:157 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:72
 
868
#, fuzzy
 
869
msgid "Table Header"
 
870
msgstr "Hlavička XML"
 
871
 
 
872
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:158 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:73
 
873
#: src/plugin-table.c:411
 
874
msgid "Table Row"
 
875
msgstr "Řádek tabulky"
 
876
 
 
877
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:159 dispspecs/teixlite.xds.in.h:250
 
878
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:90
 
879
msgid "Term"
 
880
msgstr ""
 
881
 
 
882
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:160
 
883
msgid "Text Object"
 
884
msgstr ""
 
885
 
 
886
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:161 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:91
 
887
msgid "The International Standard Book Number of a document."
 
888
msgstr ""
 
889
 
 
890
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:162 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:92
 
891
msgid "The International Standard Serial Number of a periodical."
 
892
msgstr ""
 
893
 
 
894
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:163 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:93
 
895
msgid "The first place where a word or term occurs in a particular context"
 
896
msgstr ""
 
897
 
 
898
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:164 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:94
 
899
msgid "The name of a function, subroutine or procedure"
 
900
msgstr ""
 
901
 
 
902
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:165 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:95
 
903
msgid "The printed text on a particular key on a keyboard"
 
904
msgstr ""
 
905
 
 
906
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:166
 
907
msgid "Tip"
 
908
msgstr ""
 
909
 
 
910
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:167 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:44
 
911
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:32
 
912
#: dispspecs/readme.xds.in.h:16 dispspecs/teixlite.xds.in.h:284
 
913
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:96 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:76
 
914
#, fuzzy
 
915
msgid "Title"
 
916
msgstr "_Soubor"
 
917
 
 
918
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:168 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:97
 
919
#, fuzzy
 
920
msgid "Title Citation"
 
921
msgstr "Nepojmenovaný oddíl"
 
922
 
 
923
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:169 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:98
 
924
#, fuzzy
 
925
msgid "URL Link"
 
926
msgstr "Odkaz"
 
927
 
 
928
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:170
 
929
msgid "User Input"
 
930
msgstr ""
 
931
 
 
932
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:171 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:47
 
933
msgid "Warning"
 
934
msgstr ""
 
935
 
 
936
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:172 dispspecs/website-layout.xds.in.h:10
 
937
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:101
 
938
#, fuzzy
 
939
msgid "Year"
 
940
msgstr "Hledat"
 
941
 
 
942
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:3 dispspecs/teixlite.xds.in.h:64
 
943
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:5
 
944
msgid "Anchor"
 
945
msgstr ""
 
946
 
 
947
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:4
 
948
msgid "Apache Documentation DTD v1.2"
 
949
msgstr ""
 
950
 
 
951
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:5
 
952
msgid "Authors"
 
953
msgstr ""
 
954
 
 
955
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:7
 
956
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:9
 
957
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:93 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:16
 
958
#, fuzzy
 
959
msgid "Code"
 
960
msgstr "Výběr"
 
961
 
 
962
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:8
 
963
msgid "Defined term"
 
964
msgstr ""
 
965
 
 
966
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:10
 
967
msgid "Definition list"
 
968
msgstr ""
 
969
 
 
970
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:11 dispspecs/readme.xds.in.h:4
 
971
#: src/cong-document.c:988
 
972
msgid "Document"
 
973
msgstr "Dokument"
 
974
 
 
975
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:12
 
976
#, fuzzy
 
977
msgid "Document body"
 
978
msgstr "Typ dokumentu"
 
979
 
 
980
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:15
 
981
#, fuzzy
 
982
msgid "Fixme"
 
983
msgstr "_Soubor"
 
984
 
 
985
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:16
 
986
#, fuzzy
 
987
msgid "Footer"
 
988
msgstr "Povýšit"
 
989
 
 
990
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:17
 
991
#, fuzzy
 
992
msgid "Fork"
 
993
msgstr "Vnutit"
 
994
 
 
995
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:18
 
996
#, fuzzy
 
997
msgid "Header"
 
998
msgstr "Hlavička XML"
 
999
 
 
1000
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:19
 
1001
msgid "Icon"
 
1002
msgstr ""
 
1003
 
 
1004
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:20
 
1005
msgid "Img"
 
1006
msgstr ""
 
1007
 
 
1008
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:22
 
1009
msgid "Jump"
 
1010
msgstr ""
 
1011
 
 
1012
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:23
 
1013
msgid "Legal info"
 
1014
msgstr ""
 
1015
 
 
1016
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:24
 
1017
#, fuzzy
 
1018
msgid "Line break"
 
1019
msgstr "Číslo řádku"
 
1020
 
 
1021
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:25 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:46
 
1022
#: glade/docbook-ulink-properties.glade.h:2
 
1023
msgid "Link"
 
1024
msgstr "Odkaz"
 
1025
 
 
1026
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:27
 
1027
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:24
 
1028
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:48
 
1029
msgid "List (unordered)"
 
1030
msgstr ""
 
1031
 
 
1032
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:28
 
1033
msgid "List item"
 
1034
msgstr ""
 
1035
 
 
1036
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:30
 
1037
#, fuzzy
 
1038
msgid "Notice"
 
1039
msgstr "Výběr"
 
1040
 
 
1041
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:32
 
1042
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:27
 
1043
#, fuzzy
 
1044
msgid "Person"
 
1045
msgstr "Verze"
 
1046
 
 
1047
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:34
 
1048
#, fuzzy
 
1049
msgid "Source"
 
1050
msgstr "Vnutit"
 
1051
 
 
1052
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:35
 
1053
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:31
 
1054
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:63
 
1055
msgid "Strong"
 
1056
msgstr ""
 
1057
 
 
1058
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:36 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:65
 
1059
#, fuzzy
 
1060
msgid "Subscript"
 
1061
msgstr "Popis"
 
1062
 
 
1063
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:38 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:66
 
1064
#, fuzzy
 
1065
msgid "Superscript"
 
1066
msgstr "Popis"
 
1067
 
 
1068
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:39 dispspecs/teixlite.xds.in.h:245
 
1069
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:67
 
1070
#, fuzzy
 
1071
msgid "Table"
 
1072
msgstr "Řádek tabulky"
 
1073
 
 
1074
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:40
 
1075
#, fuzzy
 
1076
msgid "Table cell"
 
1077
msgstr "Řádek tabulky"
 
1078
 
 
1079
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:41
 
1080
msgid "Table header cell"
 
1081
msgstr ""
 
1082
 
 
1083
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:42
 
1084
#, fuzzy
 
1085
msgid "Table row"
 
1086
msgstr "Řádek tabulky"
 
1087
 
 
1088
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:43
 
1089
msgid ""
 
1090
"This DTD was developed to create a simple yet powerful document type for "
 
1091
"software documentation for use with the Apache projects. It is an XML-"
 
1092
"compliant DTD and it's maintained by the Apache XML project. See http://"
 
1093
"forrest.apache.org ."
 
1094
msgstr ""
 
1095
 
 
1096
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:45
 
1097
#: glade/cong-file-properties.glade.h:17
 
1098
#: glade/docbook-ulink-properties.glade.h:5
 
1099
msgid "Type"
 
1100
msgstr "Typ"
 
1101
 
 
1102
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:46
 
1103
#: glade/cong-file-properties.glade.h:18
 
1104
msgid "Version"
 
1105
msgstr "Verze"
 
1106
 
 
1107
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:1
 
1108
msgid "&quot;Kernel Traffic&quot; Newsletter"
 
1109
msgstr ""
 
1110
 
 
1111
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:2
 
1112
msgid ""
 
1113
"A newsletter tracking the technical development of a project within the Free/"
 
1114
"Open Source Software world"
 
1115
msgstr ""
 
1116
 
 
1117
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:4
 
1118
msgid "Block Quote"
 
1119
msgstr ""
 
1120
 
 
1121
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:5
 
1122
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:12
 
1123
msgid "Bold"
 
1124
msgstr ""
 
1125
 
 
1126
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:6
 
1127
msgid "Break (manual)"
 
1128
msgstr ""
 
1129
 
 
1130
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:7
 
1131
msgid "Centered"
 
1132
msgstr ""
 
1133
 
 
1134
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:8
 
1135
#, fuzzy
 
1136
msgid "Cite"
 
1137
msgstr "Výběr"
 
1138
 
 
1139
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:10
 
1140
#, fuzzy
 
1141
msgid "Correction"
 
1142
msgstr "Umístění"
 
1143
 
 
1144
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:12
 
1145
msgid "Editorialize"
 
1146
msgstr ""
 
1147
 
 
1148
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:14
 
1149
msgid "Font"
 
1150
msgstr ""
 
1151
 
 
1152
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:15
 
1153
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:30
 
1154
msgid "Heading (level 1)"
 
1155
msgstr ""
 
1156
 
 
1157
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:16
 
1158
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:31
 
1159
msgid "Heading (level 2)"
 
1160
msgstr ""
 
1161
 
 
1162
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:17
 
1163
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:32
 
1164
msgid "Heading (level 3)"
 
1165
msgstr ""
 
1166
 
 
1167
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:18
 
1168
msgid "Hyperlink"
 
1169
msgstr ""
 
1170
 
 
1171
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:20
 
1172
msgid "Issue"
 
1173
msgstr ""
 
1174
 
 
1175
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:21
 
1176
msgid "Italicised"
 
1177
msgstr ""
 
1178
 
 
1179
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:22
 
1180
msgid "Kernel Cousin Newsletter"
 
1181
msgstr ""
 
1182
 
 
1183
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:28
 
1184
#, fuzzy
 
1185
msgid "Quotation"
 
1186
msgstr "Zápis"
 
1187
 
 
1188
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:30
 
1189
#: glade/cong-file-properties.glade.h:15
 
1190
msgid "Statistics"
 
1191
msgstr "Statistika"
 
1192
 
 
1193
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:33
 
1194
msgid "Topic"
 
1195
msgstr ""
 
1196
 
 
1197
#. Translators: It is just a word "Translator" that should be translated, not replaced by your initials :)
 
1198
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:35
 
1199
#, fuzzy
 
1200
msgid "Translator"
 
1201
msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
 
1202
 
 
1203
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:36
 
1204
msgid "Underlined"
 
1205
msgstr ""
 
1206
 
 
1207
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:37
 
1208
msgid "Version Control Activity"
 
1209
msgstr ""
 
1210
 
 
1211
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:38
 
1212
msgid "Version Control Statistics"
 
1213
msgstr ""
 
1214
 
 
1215
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:39
 
1216
msgid "Version Control Tree"
 
1217
msgstr ""
 
1218
 
 
1219
#: dispspecs/opml.xds.in.h:1
 
1220
msgid "Apple OPML dispspec"
 
1221
msgstr ""
 
1222
 
 
1223
#: dispspecs/opml.xds.in.h:2
 
1224
msgid "Experimental \"opml\" format"
 
1225
msgstr ""
 
1226
 
 
1227
#: dispspecs/readme.xds.in.h:1
 
1228
#, fuzzy
 
1229
msgid "Admission"
 
1230
msgstr "Upozornění"
 
1231
 
 
1232
#: dispspecs/readme.xds.in.h:2
 
1233
#, fuzzy
 
1234
msgid "Corp jargon"
 
1235
msgstr "Přecházet přes _okraj"
 
1236
 
 
1237
#: dispspecs/readme.xds.in.h:3
 
1238
msgid "Disclaimer"
 
1239
msgstr ""
 
1240
 
 
1241
#: dispspecs/readme.xds.in.h:6
 
1242
msgid "Excuse"
 
1243
msgstr ""
 
1244
 
 
1245
#: dispspecs/readme.xds.in.h:7
 
1246
msgid "Experimental \"readme\" format"
 
1247
msgstr ""
 
1248
 
 
1249
#: dispspecs/readme.xds.in.h:8
 
1250
#, fuzzy
 
1251
msgid "Inspirational"
 
1252
msgstr "Nepovinné"
 
1253
 
 
1254
#: dispspecs/readme.xds.in.h:10
 
1255
#, fuzzy
 
1256
msgid "Optimistic"
 
1257
msgstr "Statistika"
 
1258
 
 
1259
#: dispspecs/readme.xds.in.h:14 dispspecs/teixlite.xds.in.h:231
 
1260
msgid "Signature"
 
1261
msgstr ""
 
1262
 
 
1263
#: dispspecs/readme.xds.in.h:15
 
1264
msgid ""
 
1265
"This is a document type associated with the \"readme\" file distributed with "
 
1266
"the initial prototype of Conglomerate."
 
1267
msgstr ""
 
1268
 
 
1269
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:1 src/cong-node-properties-dialog.c:879
 
1270
msgid "Choice"
 
1271
msgstr "Výběr"
 
1272
 
 
1273
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:2
 
1274
msgid "Define"
 
1275
msgstr ""
 
1276
 
 
1277
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:3
 
1278
msgid "Empty"
 
1279
msgstr ""
 
1280
 
 
1281
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:4 dispspecs/teixlite.xds.in.h:149
 
1282
#, fuzzy
 
1283
msgid "Group"
 
1284
msgstr "Skupina tabulek"
 
1285
 
 
1286
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:5
 
1287
#, fuzzy
 
1288
msgid "OneOrMore"
 
1289
msgstr "Jeden nebo více"
 
1290
 
 
1291
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:6 src/cong-node-properties-dialog.c:914
 
1292
msgid "Optional"
 
1293
msgstr "Nepovinné"
 
1294
 
 
1295
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:7
 
1296
msgid "RELAX NG"
 
1297
msgstr ""
 
1298
 
 
1299
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:8
 
1300
msgid "RELAX NG Grammar"
 
1301
msgstr ""
 
1302
 
 
1303
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:9
 
1304
msgid ""
 
1305
"RELAX NG is a schema language i.e. a language for describing the structure "
 
1306
"of an XML document."
 
1307
msgstr ""
 
1308
 
 
1309
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:11
 
1310
msgid "Start"
 
1311
msgstr ""
 
1312
 
 
1313
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:12 dispspecs/teixlite.xds.in.h:251
 
1314
#: src/cong-node-properties-dialog.c:827
 
1315
msgid "Text"
 
1316
msgstr "Text"
 
1317
 
 
1318
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:13 src/cong-node-properties-dialog.c:621
 
1319
msgid "Value"
 
1320
msgstr "Hodnota"
 
1321
 
 
1322
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:14
 
1323
#, fuzzy
 
1324
msgid "XML Attribute"
 
1325
msgstr "Přímo atributy"
 
1326
 
 
1327
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:16
 
1328
#, fuzzy
 
1329
msgid "ZeroOrMore"
 
1330
msgstr "Nula nebo více"
 
1331
 
 
1332
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:1
 
1333
msgid ""
 
1334
"A bibliographic description of the copy text(s) from which an electronic "
 
1335
"text was derived or generated"
 
1336
msgstr ""
 
1337
 
 
1338
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:2
 
1339
msgid ""
 
1340
"A brief description of the place, date, time, etc. of production of a "
 
1341
"letter, newspaper story, or other work, prefixed or suffixed to it as a kind "
 
1342
"of heading or trailer"
 
1343
msgstr ""
 
1344
 
 
1345
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:3
 
1346
msgid ""
 
1347
"A brief prose description of the appearance or content of a graphic figure, "
 
1348
"for use when documenting an image without displaying it"
 
1349
msgstr ""
 
1350
 
 
1351
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:4
 
1352
msgid "A closing title or footer appearing at the end of a division of a text"
 
1353
msgstr ""
 
1354
 
 
1355
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:5
 
1356
msgid "A date in any format"
 
1357
msgstr ""
 
1358
 
 
1359
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:6
 
1360
msgid ""
 
1361
"A detailed description of non-bibliographic aspects of a text, specifically "
 
1362
"the languages and sublanguages used, the situation in which it was produced, "
 
1363
"the participants and their setting"
 
1364
msgstr ""
 
1365
 
 
1366
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:7
 
1367
msgid "A fifth-level subdivision of the front, body, or back of a text"
 
1368
msgstr ""
 
1369
 
 
1370
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:8
 
1371
msgid ""
 
1372
"A first-level subdivision of the front, body, or back of a text (the "
 
1373
"largest, if &lt;div0&gt; is not used, the second largest if it is)"
 
1374
msgstr ""
 
1375
 
 
1376
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:9
 
1377
msgid ""
 
1378
"A formal list or prose description of the topics addressed by a subdivision "
 
1379
"of a text"
 
1380
msgstr ""
 
1381
 
 
1382
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:10
 
1383
msgid "A fourth-level subdivision of the front, body, or back of a text"
 
1384
msgstr ""
 
1385
 
 
1386
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:11
 
1387
msgid "A full bibliographic description of an electronic file"
 
1388
msgstr ""
 
1389
 
 
1390
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:12
 
1391
msgid ""
 
1392
"A fully-structured bibliographic citation, in which all components of the "
 
1393
"TEI file description are present"
 
1394
msgstr ""
 
1395
 
 
1396
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:13
 
1397
msgid ""
 
1398
"A group of verse lines functioning as a formal unit, e.g. a stanza, refrain, "
 
1399
"verse paragraph, etc."
 
1400
msgstr ""
 
1401
 
 
1402
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:14
 
1403
msgid "A keyword in some formal language"
 
1404
msgstr ""
 
1405
 
 
1406
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:15
 
1407
msgid ""
 
1408
"A letter, word or passage deleted, marked as deleted, or otherwise indicated "
 
1409
"as superfluous or spurious in the copy text by an author, scribe, annotator, "
 
1410
"or corrector"
 
1411
msgstr ""
 
1412
 
 
1413
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:16
 
1414
msgid "A list of bibliographic citations of any kind"
 
1415
msgstr ""
 
1416
 
 
1417
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:17
 
1418
msgid "A list of keywords or phrases identifying the topic or nature of a text"
 
1419
msgstr ""
 
1420
 
 
1421
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:18
 
1422
msgid ""
 
1423
"A loosely-structured bibliographic citation of which the sub-components may "
 
1424
"or may not be explicitly localNameged"
 
1425
msgstr ""
 
1426
 
 
1427
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:19
 
1428
msgid "A mathematical or other formula"
 
1429
msgstr ""
 
1430
 
 
1431
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:20
 
1432
msgid "A note of any type"
 
1433
msgstr ""
 
1434
 
 
1435
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:21
 
1436
msgid "A number, written in any form"
 
1437
msgstr ""
 
1438
 
 
1439
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:22
 
1440
msgid "A phrase defining a time of day in any format"
 
1441
msgstr ""
 
1442
 
 
1443
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:23
 
1444
msgid ""
 
1445
"A phrase describing the nature of a person's intellectual responsibility"
 
1446
msgstr ""
 
1447
 
 
1448
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:24
 
1449
msgid ""
 
1450
"A phrase or word used to provide a gloss or definition for some other word "
 
1451
"or phrase"
 
1452
msgstr ""
 
1453
 
 
1454
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:25
 
1455
msgid ""
 
1456
"A pointer to another location in the current document in terms of one or "
 
1457
"more identifiable elements"
 
1458
msgstr ""
 
1459
 
 
1460
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:26
 
1461
msgid ""
 
1462
"A pointer to another location in the current document or an external document"
 
1463
msgstr ""
 
1464
 
 
1465
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:27
 
1466
msgid ""
 
1467
"A postal or other address, for example of a publisher, an organization, or "
 
1468
"an individual"
 
1469
msgstr ""
 
1470
 
 
1471
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:28
 
1472
msgid "A proper noun or noun phrase"
 
1473
msgstr ""
 
1474
 
 
1475
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:29
 
1476
msgid ""
 
1477
"A prose description of the rationale and methods used in sampling texts in "
 
1478
"the creation of a corpus or collection"
 
1479
msgstr ""
 
1480
 
 
1481
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:30
 
1482
msgid ""
 
1483
"A quotation from some other document, together with a bibliographic "
 
1484
"reference to its source"
 
1485
msgstr ""
 
1486
 
 
1487
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:31
 
1488
msgid ""
 
1489
"A quotation or apparent quotation — a representation of speech or thought "
 
1490
"marked as being quoted from someone else (whether in fact quoted or not); in "
 
1491
"narrative, the words are usually those of of a character or speaker; in "
 
1492
"dictionaries, &lt;q&gt; may be used to mark real or contrived examples of "
 
1493
"usage"
 
1494
msgstr ""
 
1495
 
 
1496
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:32
 
1497
msgid ""
 
1498
"A quotation, anonymous or attributed, appearing at the start of a section or "
 
1499
"chapter, or on a title page"
 
1500
msgstr ""
 
1501
 
 
1502
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:33
 
1503
msgid "A reading which has been regularized or normalized in some sense"
 
1504
msgstr ""
 
1505
 
 
1506
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:34
 
1507
msgid ""
 
1508
"A reference to another location in the current document, in terms of one or "
 
1509
"more identifiable elements, possibly modified by additional text or comment"
 
1510
msgstr ""
 
1511
 
 
1512
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:35
 
1513
msgid ""
 
1514
"A reference to another location in the current document, or an external "
 
1515
"document, using an extended pointer notation, possibly modified by "
 
1516
"additional text or comment"
 
1517
msgstr ""
 
1518
 
 
1519
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:36
 
1520
msgid ""
 
1521
"A salutation or greeting prefixed to a foreword, dedicatory epistle, or "
 
1522
"other division of a text, or the salutation in the closing of a letter, "
 
1523
"preface, etc."
 
1524
msgstr ""
 
1525
 
 
1526
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:37
 
1527
msgid "A second-level subdivision of the front, body, or back of a text"
 
1528
msgstr ""
 
1529
 
 
1530
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:38
 
1531
msgid "A sentence-like division of a text"
 
1532
msgstr ""
 
1533
 
 
1534
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:39
 
1535
msgid "A seventh-level subdivision of the front, body, or back of a text"
 
1536
msgstr ""
 
1537
 
 
1538
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:40
 
1539
msgid ""
 
1540
"A short fragment of code in some formal language (often a programming "
 
1541
"language)"
 
1542
msgstr ""
 
1543
 
 
1544
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:41
 
1545
msgid "A single example demonstrating the use of an element or attribute"
 
1546
msgstr ""
 
1547
 
 
1548
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:42
 
1549
msgid ""
 
1550
"A single text of any kind, whether unitary or composite, for example a poem "
 
1551
"or drama, a collection of essays, a novel, a dictionary, or a corpus sample"
 
1552
msgstr ""
 
1553
 
 
1554
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:43
 
1555
msgid "A single, possibly incomplete, line of verse"
 
1556
msgstr ""
 
1557
 
 
1558
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:44
 
1559
msgid ""
 
1560
"A single-word, multi-word, or symbolic designation which is regarded as a "
 
1561
"technical term"
 
1562
msgstr ""
 
1563
 
 
1564
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:45
 
1565
msgid "A sixth-level subdivision of the front, body, or back of a text"
 
1566
msgstr ""
 
1567
 
 
1568
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:46
 
1569
msgid ""
 
1570
"A specialized form of heading or label, giving the name of one or more "
 
1571
"speakers in a dramatic text or fragment"
 
1572
msgstr ""
 
1573
 
 
1574
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:47
 
1575
msgid ""
 
1576
"A statement of responsibility for someone responsible for the intellectual "
 
1577
"content of a text, edition, recording, or series, where the specialized "
 
1578
"elements for authors, editors, etc. do not suffice or do not apply"
 
1579
msgstr ""
 
1580
 
 
1581
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:48
 
1582
msgid "A subdivision of the front, body, or back of a text"
 
1583
msgstr ""
 
1584
 
 
1585
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:49
 
1586
msgid ""
 
1587
"A subsection or division of the title of a work, as indicated on a title page"
 
1588
msgstr ""
 
1589
 
 
1590
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:50
 
1591
msgid "A third-level subdivision of the front, body, or back of a text"
 
1592
msgstr ""
 
1593
 
 
1594
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:51
 
1595
msgid ""
 
1596
"A word or phrase belonging to some language other than that of the "
 
1597
"surrounding text"
 
1598
msgstr ""
 
1599
 
 
1600
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:52
 
1601
msgid ""
 
1602
"A word or phrase for which the author or narrator indicates a disclaiming of "
 
1603
"responsibility, for example by the use of scare quotes or italics"
 
1604
msgstr ""
 
1605
 
 
1606
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:53
 
1607
msgid ""
 
1608
"A word, phrase, or passage which cannot be transcribed with certainty "
 
1609
"because it is illegible or inaudible in the source"
 
1610
msgstr ""
 
1611
 
 
1612
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:54
 
1613
msgid "Abbr"
 
1614
msgstr ""
 
1615
 
 
1616
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:55
 
1617
msgid "Add"
 
1618
msgstr ""
 
1619
 
 
1620
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:57
 
1621
msgid "Address Line"
 
1622
msgstr ""
 
1623
 
 
1624
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:58
 
1625
msgid "An abbreviation of any sort"
 
1626
msgstr ""
 
1627
 
 
1628
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:59
 
1629
msgid "An edition statement as presented on a title page of a document"
 
1630
msgstr ""
 
1631
 
 
1632
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:60
 
1633
msgid ""
 
1634
"An identifier of some kind, e.g. a variable name or the name of an SGML "
 
1635
"element or attribute"
 
1636
msgstr ""
 
1637
 
 
1638
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:61
 
1639
msgid ""
 
1640
"An individual descriptive category, possibly nested within a superordinate "
 
1641
"category, within a user-defined taxonomy"
 
1642
msgstr ""
 
1643
 
 
1644
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:62
 
1645
msgid ""
 
1646
"An individual speech in a performance text, or a passage presented as such "
 
1647
"in a prose or verse text"
 
1648
msgstr ""
 
1649
 
 
1650
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:63
 
1651
msgid "An interpretative annotation which can be linked to a span of text"
 
1652
msgstr ""
 
1653
 
 
1654
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:65
 
1655
msgid "Anonymous Block (&lt;ab&gt;)"
 
1656
msgstr ""
 
1657
 
 
1658
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:66
 
1659
msgid ""
 
1660
"Any arbitrary phrase-level unit of text (including other &lt;seg&gt; "
 
1661
"elements)"
 
1662
msgstr ""
 
1663
 
 
1664
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:67
 
1665
msgid ""
 
1666
"Any heading, for example, the title of a section, or the heading of a list "
 
1667
"or glossary"
 
1668
msgstr ""
 
1669
 
 
1670
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:68
 
1671
msgid "Any kind of stage direction within a dramatic text or fragment"
 
1672
msgstr ""
 
1673
 
 
1674
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:69
 
1675
msgid ""
 
1676
"Any prefatory matter (headers, title page, prefaces, dedications, etc.) "
 
1677
"found at the start of a document, before the main body"
 
1678
msgstr ""
 
1679
 
 
1680
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:70
 
1681
msgid "Any sequence of items organized as a list"
 
1682
msgstr ""
 
1683
 
 
1684
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:71
 
1685
msgid ""
 
1686
"Any standard or non-standard number used to identify a bibliographic item"
 
1687
msgstr ""
 
1688
 
 
1689
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:72
 
1690
msgid "Arbitrary Segment (&lt;seg&gt;)"
 
1691
msgstr ""
 
1692
 
 
1693
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:73
 
1694
#, fuzzy
 
1695
msgid "Argument"
 
1696
msgstr "Dokument"
 
1697
 
 
1698
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:74
 
1699
msgid ""
 
1700
"Attaches an identifier to a point within a text, whether or not it "
 
1701
"corresponds with a textual element"
 
1702
msgstr ""
 
1703
 
 
1704
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:76
 
1705
msgid "Authority"
 
1706
msgstr ""
 
1707
 
 
1708
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:77
 
1709
msgid "Availability"
 
1710
msgstr ""
 
1711
 
 
1712
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:78
 
1713
msgid "Back Matter"
 
1714
msgstr ""
 
1715
 
 
1716
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:79
 
1717
msgid "BiblFull"
 
1718
msgstr ""
 
1719
 
 
1720
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:80
 
1721
msgid "Bibliographic Citation (&lt;bibl&gt;)"
 
1722
msgstr ""
 
1723
 
 
1724
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:81
 
1725
msgid "Bibliographic Scope"
 
1726
msgstr ""
 
1727
 
 
1728
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:82 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:11
 
1729
msgid "Body"
 
1730
msgstr ""
 
1731
 
 
1732
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:83
 
1733
msgid "Byline"
 
1734
msgstr ""
 
1735
 
 
1736
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:84
 
1737
msgid "Category"
 
1738
msgstr ""
 
1739
 
 
1740
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:85
 
1741
#, fuzzy
 
1742
msgid "Category Description"
 
1743
msgstr "Popis"
 
1744
 
 
1745
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:86
 
1746
#, fuzzy
 
1747
msgid "Category Reference"
 
1748
msgstr "Odkaz na znaky Unicode"
 
1749
 
 
1750
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:87
 
1751
msgid "Cell"
 
1752
msgstr ""
 
1753
 
 
1754
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:88
 
1755
msgid "Change"
 
1756
msgstr ""
 
1757
 
 
1758
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:89 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:15
 
1759
#, fuzzy
 
1760
msgid "Citation"
 
1761
msgstr "Zápis"
 
1762
 
 
1763
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:90
 
1764
msgid "ClassCode"
 
1765
msgstr ""
 
1766
 
 
1767
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:91
 
1768
#, fuzzy
 
1769
msgid "Classification Declaration"
 
1770
msgstr "Deklarace prostoru jmen"
 
1771
 
 
1772
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:92
 
1773
#, fuzzy
 
1774
msgid "Closer"
 
1775
msgstr "_Zavřít"
 
1776
 
 
1777
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:94
 
1778
msgid "Collects together &lt;interp&gt; tags"
 
1779
msgstr ""
 
1780
 
 
1781
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:95
 
1782
msgid ""
 
1783
"Collects together any notes providing information about a text additional to "
 
1784
"that recorded in other parts of the bibliographic description"
 
1785
msgstr ""
 
1786
 
 
1787
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:96
 
1788
msgid "Contains a general purpose name or referring string"
 
1789
msgstr ""
 
1790
 
 
1791
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:97
 
1792
msgid ""
 
1793
"Contains a single TEI-conformant document, comprising a TEI header and a "
 
1794
"text, either in isolation or as part of a &lt;teiCorpus&gt; element"
 
1795
msgstr ""
 
1796
 
 
1797
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:98
 
1798
msgid "Contains any appendixes, etc. following the main part of a text"
 
1799
msgstr ""
 
1800
 
 
1801
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:99
 
1802
msgid ""
 
1803
"Contains any arbitrary component-level unit of text, acting as an anonymous "
 
1804
"container for phrase or inter level elements analogous to, but without the "
 
1805
"semantic baggage of, a paragraph"
 
1806
msgstr ""
 
1807
 
 
1808
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:100
 
1809
msgid "Contains text displayed in tabular form, in rows and columns"
 
1810
msgstr ""
 
1811
 
 
1812
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:101
 
1813
msgid "Correct Form"
 
1814
msgstr ""
 
1815
 
 
1816
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:102
 
1817
#, fuzzy
 
1818
msgid "Creation"
 
1819
msgstr "Bretonština"
 
1820
 
 
1821
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:104
 
1822
msgid "Dateline"
 
1823
msgstr ""
 
1824
 
 
1825
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:105
 
1826
msgid ""
 
1827
"Defines a typology used to classify texts either implicitly, by means of a "
 
1828
"bibliographic citation, or explicitly by a structured taxonomy"
 
1829
msgstr ""
 
1830
 
 
1831
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:106
 
1832
msgid ""
 
1833
"Defines the scope of a bibliographic reference, for example as a list of "
 
1834
"pagenumbers, or a named subdivision of a larger work"
 
1835
msgstr ""
 
1836
 
 
1837
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:107
 
1838
#, fuzzy
 
1839
msgid "Del"
 
1840
msgstr "Detaily"
 
1841
 
 
1842
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:108
 
1843
msgid ""
 
1844
"Describes in detail the aim or purpose for which an electronic file was "
 
1845
"encoded, together with any other relevant information concerning the process "
 
1846
"by which it was assembled or collected"
 
1847
msgstr ""
 
1848
 
 
1849
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:109
 
1850
msgid ""
 
1851
"Describes some category within a taxonomy or text typology, either in the "
 
1852
"form of a brief prose description or in terms of the situational parameters "
 
1853
"used by the TEI formal &lt;textDesc&gt;"
 
1854
msgstr ""
 
1855
 
 
1856
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:110
 
1857
msgid ""
 
1858
"Details of editorial principles and practices applied during the encoding of "
 
1859
"a text"
 
1860
msgstr ""
 
1861
 
 
1862
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:111
 
1863
msgid "Distributor"
 
1864
msgstr ""
 
1865
 
 
1866
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:112
 
1867
msgid "Div"
 
1868
msgstr ""
 
1869
 
 
1870
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:113
 
1871
msgid "Div0"
 
1872
msgstr ""
 
1873
 
 
1874
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:114
 
1875
msgid "Div1"
 
1876
msgstr ""
 
1877
 
 
1878
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:115
 
1879
msgid "Div2"
 
1880
msgstr ""
 
1881
 
 
1882
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:116
 
1883
msgid "Div3"
 
1884
msgstr ""
 
1885
 
 
1886
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:117
 
1887
msgid "Div4"
 
1888
msgstr ""
 
1889
 
 
1890
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:118
 
1891
msgid "Div5"
 
1892
msgstr ""
 
1893
 
 
1894
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:119
 
1895
msgid "Div6"
 
1896
msgstr ""
 
1897
 
 
1898
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:120
 
1899
msgid "Div7"
 
1900
msgstr ""
 
1901
 
 
1902
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:121
 
1903
msgid "DivGen"
 
1904
msgstr ""
 
1905
 
 
1906
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:122
 
1907
#, fuzzy
 
1908
msgid "Document Author"
 
1909
msgstr "Dokument"
 
1910
 
 
1911
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:123
 
1912
#, fuzzy
 
1913
msgid "Document Date"
 
1914
msgstr "Typ dokumentu"
 
1915
 
 
1916
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:124
 
1917
#, fuzzy
 
1918
msgid "Document Edition"
 
1919
msgstr "Dokument"
 
1920
 
 
1921
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:125
 
1922
#, fuzzy
 
1923
msgid "Document Imprint"
 
1924
msgstr "Fragment dokumentu"
 
1925
 
 
1926
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:126
 
1927
#, fuzzy
 
1928
msgid "Document Title"
 
1929
msgstr "Typ dokumentu"
 
1930
 
 
1931
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:127
 
1932
msgid ""
 
1933
"Documents the relationship between an electronic text and the source or "
 
1934
"sources from which it was derived"
 
1935
msgstr ""
 
1936
 
 
1937
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:129
 
1938
msgid "Edition Statement"
 
1939
msgstr ""
 
1940
 
 
1941
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:131
 
1942
#, fuzzy
 
1943
msgid "Editorial Declaration"
 
1944
msgstr "Deklarace entity"
 
1945
 
 
1946
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:133
 
1947
#, fuzzy
 
1948
msgid "Encoding Description"
 
1949
msgstr "Popis"
 
1950
 
 
1951
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:134
 
1952
msgid "Epigraph"
 
1953
msgstr ""
 
1954
 
 
1955
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:135
 
1956
msgid "Example"
 
1957
msgstr ""
 
1958
 
 
1959
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:136
 
1960
msgid "Extended Pointer (xptr)"
 
1961
msgstr ""
 
1962
 
 
1963
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:137
 
1964
msgid "Extended Reference (&lt;xref&gt;)"
 
1965
msgstr ""
 
1966
 
 
1967
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:138
 
1968
msgid "Extent"
 
1969
msgstr ""
 
1970
 
 
1971
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:140
 
1972
#, fuzzy
 
1973
msgid "Figure Description"
 
1974
msgstr "Popis"
 
1975
 
 
1976
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:141
 
1977
#, fuzzy
 
1978
msgid "File Description (fileDesc)"
 
1979
msgstr "(popis není k dispozici)"
 
1980
 
 
1981
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:142
 
1982
#, fuzzy
 
1983
msgid "Foreign"
 
1984
msgstr "Vnutit"
 
1985
 
 
1986
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:143
 
1987
msgid "Formula"
 
1988
msgstr ""
 
1989
 
 
1990
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:144
 
1991
msgid "Front Matter"
 
1992
msgstr ""
 
1993
 
 
1994
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:145
 
1995
#, fuzzy
 
1996
msgid "Funder"
 
1997
msgstr "Hledat"
 
1998
 
 
1999
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:146
 
2000
msgid "Gap"
 
2001
msgstr ""
 
2002
 
 
2003
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:147
 
2004
msgid "Generic Identifier (&lt;gi&gt;)"
 
2005
msgstr ""
 
2006
 
 
2007
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:148
 
2008
msgid "Gloss"
 
2009
msgstr ""
 
2010
 
 
2011
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:150
 
2012
msgid ""
 
2013
"Groups information about the series, if any, to which a publication belongs"
 
2014
msgstr ""
 
2015
 
 
2016
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:151
 
2017
msgid ""
 
2018
"Groups information concerning the publication or distribution of an "
 
2019
"electronic or other text"
 
2020
msgstr ""
 
2021
 
 
2022
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:152
 
2023
msgid "Groups information relating to one edition of a text"
 
2024
msgstr ""
 
2025
 
 
2026
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:153
 
2027
msgid ""
 
2028
"Groups information relating to the publication or distribution of a "
 
2029
"bibliographic item"
 
2030
msgstr ""
 
2031
 
 
2032
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:154
 
2033
msgid ""
 
2034
"Groups information which describes the nature or topic of a text in terms of "
 
2035
"a standard classification scheme, thesaurus, etc"
 
2036
msgstr ""
 
2037
 
 
2038
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:155
 
2039
msgid ""
 
2040
"Groups together dateline, byline, salutation, and similar phrases appearing "
 
2041
"as a final group at the end of a division, especially of a letter"
 
2042
msgstr ""
 
2043
 
 
2044
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:156
 
2045
msgid ""
 
2046
"Groups together dateline, byline, salutation, and similar phrases appearing "
 
2047
"as a preliminary group at the start of a division, especially of a letter"
 
2048
msgstr ""
 
2049
 
 
2050
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:157 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:29
 
2051
msgid "Head"
 
2052
msgstr ""
 
2053
 
 
2054
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:158
 
2055
msgid "Highlighted"
 
2056
msgstr ""
 
2057
 
 
2058
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:159
 
2059
#, fuzzy
 
2060
msgid "Id. Number"
 
2061
msgstr "Číslo řádku"
 
2062
 
 
2063
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:160
 
2064
msgid "Ident"
 
2065
msgstr ""
 
2066
 
 
2067
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:161
 
2068
msgid ""
 
2069
"Identifies the language being described in the writing system declaration"
 
2070
msgstr ""
 
2071
 
 
2072
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:162
 
2073
#, fuzzy
 
2074
msgid "Imprint"
 
2075
msgstr "Vytisknout"
 
2076
 
 
2077
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:163
 
2078
msgid "Index"
 
2079
msgstr ""
 
2080
 
 
2081
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:164
 
2082
msgid ""
 
2083
"Indicates a point where material has been omitted in a transcription, "
 
2084
"whether for editorial reasons described in the TEI header, as part of "
 
2085
"sampling practice, or because the material is illegible or inaudible"
 
2086
msgstr ""
 
2087
 
 
2088
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:165
 
2089
msgid "Indicates the location of a graphic, illustration, or figure"
 
2090
msgstr ""
 
2091
 
 
2092
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:166
 
2093
msgid ""
 
2094
"Information about the availability of a text, for example any restrictions "
 
2095
"on its use or distribution, its copyright status, etc."
 
2096
msgstr ""
 
2097
 
 
2098
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:167
 
2099
msgid "Information about the creation of a text"
 
2100
msgstr ""
 
2101
 
 
2102
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:168
 
2103
msgid "Information about the intended rendition of one or more elements"
 
2104
msgstr ""
 
2105
 
 
2106
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:169
 
2107
msgid ""
 
2108
"Information about the title of a work and those responsible for its "
 
2109
"intellectual content"
 
2110
msgstr ""
 
2111
 
 
2112
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:170
 
2113
msgid "Information about the usage of a specific element within a &lt;text&gt;"
 
2114
msgstr ""
 
2115
 
 
2116
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:171
 
2117
msgid "Interpretation"
 
2118
msgstr ""
 
2119
 
 
2120
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:172
 
2121
msgid "Interpretation Group"
 
2122
msgstr ""
 
2123
 
 
2124
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:173
 
2125
msgid "Item"
 
2126
msgstr ""
 
2127
 
 
2128
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:174
 
2129
#, fuzzy
 
2130
msgid "Keywords"
 
2131
msgstr "label_words"
 
2132
 
 
2133
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:175
 
2134
msgid "Kw"
 
2135
msgstr ""
 
2136
 
 
2137
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:176 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:44
 
2138
msgid "Label"
 
2139
msgstr ""
 
2140
 
 
2141
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:177 glade/docbook-common-properties.glade.h:2
 
2142
#: src/plugin-docbook.c:2149
 
2143
msgid "Language"
 
2144
msgstr "Jazyk"
 
2145
 
 
2146
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:178
 
2147
#, fuzzy
 
2148
msgid "Language Usage"
 
2149
msgstr "Jazyk"
 
2150
 
 
2151
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:179
 
2152
msgid ""
 
2153
"Letters, words, or phrases inserted in the text by an author, scribe, "
 
2154
"annotator, or corrector"
 
2155
msgstr ""
 
2156
 
 
2157
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:180
 
2158
msgid "Line Break"
 
2159
msgstr ""
 
2160
 
 
2161
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:181
 
2162
#, fuzzy
 
2163
msgid "Line Group"
 
2164
msgstr "Skupina tabulek"
 
2165
 
 
2166
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:182
 
2167
msgid "List"
 
2168
msgstr ""
 
2169
 
 
2170
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:183
 
2171
msgid "ListBibl"
 
2172
msgstr ""
 
2173
 
 
2174
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:184
 
2175
msgid "Marks a location to be indexed for whatever purpose"
 
2176
msgstr ""
 
2177
 
 
2178
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:185
 
2179
msgid ""
 
2180
"Marks a word or phrase as graphically distinct from the surrounding text, "
 
2181
"for reasons concerning which no claim is made"
 
2182
msgstr ""
 
2183
 
 
2184
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:186
 
2185
msgid "Marks paragraphs in prose"
 
2186
msgstr ""
 
2187
 
 
2188
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:187
 
2189
msgid ""
 
2190
"Marks the boundary between one page of a text and the next in a standard "
 
2191
"reference system"
 
2192
msgstr ""
 
2193
 
 
2194
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:188
 
2195
msgid ""
 
2196
"Marks the boundary between sections of a text, as indicated by changes in a "
 
2197
"standard reference system"
 
2198
msgstr ""
 
2199
 
 
2200
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:189
 
2201
msgid ""
 
2202
"Marks the start of a new (typographic) line in some edition or version of a "
 
2203
"text"
 
2204
msgstr ""
 
2205
 
 
2206
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:190
 
2207
msgid "Marks words or phrases mentioned, not used"
 
2208
msgstr ""
 
2209
 
 
2210
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:191
 
2211
msgid ""
 
2212
"Marks words or phrases which are stressed or emphasized for linguistic or "
 
2213
"rhetorical effect"
 
2214
msgstr ""
 
2215
 
 
2216
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:192
 
2217
msgid "Mentioned"
 
2218
msgstr ""
 
2219
 
 
2220
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:193
 
2221
msgid "Milestone"
 
2222
msgstr ""
 
2223
 
 
2224
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:196
 
2225
msgid "Notes Statement"
 
2226
msgstr ""
 
2227
 
 
2228
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:197
 
2229
msgid "Num"
 
2230
msgstr ""
 
2231
 
 
2232
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:198
 
2233
msgid "One cell of a table"
 
2234
msgstr ""
 
2235
 
 
2236
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:199
 
2237
msgid "One component of a list"
 
2238
msgstr ""
 
2239
 
 
2240
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:200
 
2241
msgid "One line of a postal or other address"
 
2242
msgstr ""
 
2243
 
 
2244
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:201
 
2245
msgid ""
 
2246
"One or more taxonomies defining any classificatory codes used elsewhere in "
 
2247
"the text"
 
2248
msgstr ""
 
2249
 
 
2250
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:202
 
2251
msgid "One row of a table"
 
2252
msgstr ""
 
2253
 
 
2254
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:203
 
2255
#, fuzzy
 
2256
msgid "Opener"
 
2257
msgstr "Obecné"
 
2258
 
 
2259
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:204
 
2260
msgid "Original Form"
 
2261
msgstr ""
 
2262
 
 
2263
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:205
 
2264
#, fuzzy
 
2265
msgid "Page Break"
 
2266
msgstr "Vložit před"
 
2267
 
 
2268
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:207
 
2269
#, fuzzy
 
2270
msgid "Pointer"
 
2271
msgstr "Vytisknout"
 
2272
 
 
2273
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:208
 
2274
msgid "Principal Researcher"
 
2275
msgstr ""
 
2276
 
 
2277
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:209
 
2278
#, fuzzy
 
2279
msgid "Profile Description"
 
2280
msgstr "Popis"
 
2281
 
 
2282
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:210
 
2283
#, fuzzy
 
2284
msgid "Project Description"
 
2285
msgstr "Popis"
 
2286
 
 
2287
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:211
 
2288
msgid ""
 
2289
"Provides detailed information about the tagging applied to an SGML or XML "
 
2290
"document"
 
2291
msgstr ""
 
2292
 
 
2293
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:212
 
2294
msgid "Publication Place"
 
2295
msgstr ""
 
2296
 
 
2297
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:213
 
2298
msgid "Publication Statement"
 
2299
msgstr ""
 
2300
 
 
2301
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:215
 
2302
msgid "Quotation (&lt;q&gt;)"
 
2303
msgstr ""
 
2304
 
 
2305
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:216
 
2306
msgid "Ref"
 
2307
msgstr ""
 
2308
 
 
2309
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:217
 
2310
#, fuzzy
 
2311
msgid "References Declaration"
 
2312
msgstr "Deklarace elementu"
 
2313
 
 
2314
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:218
 
2315
msgid "Referencing String (&lt;rs&gt;)"
 
2316
msgstr ""
 
2317
 
 
2318
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:219
 
2319
msgid "Reg"
 
2320
msgstr ""
 
2321
 
 
2322
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:220
 
2323
#, fuzzy
 
2324
msgid "Rendition"
 
2325
msgstr "Revize"
 
2326
 
 
2327
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:221
 
2328
msgid "Resp"
 
2329
msgstr ""
 
2330
 
 
2331
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:222
 
2332
msgid "Responsibility Statement (respStmt)"
 
2333
msgstr ""
 
2334
 
 
2335
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:223
 
2336
#, fuzzy
 
2337
msgid "Revision Description"
 
2338
msgstr "Popis"
 
2339
 
 
2340
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:224
 
2341
msgid "Row"
 
2342
msgstr ""
 
2343
 
 
2344
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:225
 
2345
#, fuzzy
 
2346
msgid "Salute"
 
2347
msgstr "Hodnota"
 
2348
 
 
2349
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:226
 
2350
#, fuzzy
 
2351
msgid "Sampling Declaration"
 
2352
msgstr "Deklarace prostoru jmen"
 
2353
 
 
2354
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:227
 
2355
msgid ""
 
2356
"Secondary statement of responsibility for a bibliographic item, for example "
 
2357
"the name of an individual, institution or organization, (or of several such) "
 
2358
"acting as editor, compiler, translator, etc."
 
2359
msgstr ""
 
2360
 
 
2361
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:228
 
2362
msgid "Sentence"
 
2363
msgstr ""
 
2364
 
 
2365
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:229
 
2366
msgid "Series Statement"
 
2367
msgstr ""
 
2368
 
 
2369
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:230
 
2370
msgid "Sic"
 
2371
msgstr ""
 
2372
 
 
2373
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:232
 
2374
msgid "So Called"
 
2375
msgstr ""
 
2376
 
 
2377
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:233
 
2378
#, fuzzy
 
2379
msgid "Source Description"
 
2380
msgstr "Popis"
 
2381
 
 
2382
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:234
 
2383
#, fuzzy
 
2384
msgid "Speaker"
 
2385
msgstr "Hledat"
 
2386
 
 
2387
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:235
 
2388
msgid "Specifies how canonical references are constructed for this text"
 
2389
msgstr ""
 
2390
 
 
2391
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:236
 
2392
msgid ""
 
2393
"Specifies one or more defined categories within some taxonomy or text "
 
2394
"typology"
 
2395
msgstr ""
 
2396
 
 
2397
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:237
 
2398
msgid "Speech (&lt;sp&gt;)"
 
2399
msgstr ""
 
2400
 
 
2401
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:238
 
2402
msgid "Sponsor"
 
2403
msgstr ""
 
2404
 
 
2405
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:239
 
2406
msgid "Stage Direction (&lt;stage&gt;)"
 
2407
msgstr ""
 
2408
 
 
2409
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:240
 
2410
msgid ""
 
2411
"Summarizes a particular change or correction made to a particular version of "
 
2412
"an electronic text which is shared between several researchers"
 
2413
msgstr ""
 
2414
 
 
2415
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:241
 
2416
msgid "Summarizes the revision history for a file"
 
2417
msgstr ""
 
2418
 
 
2419
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:242
 
2420
msgid "TEI Lite"
 
2421
msgstr ""
 
2422
 
 
2423
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:243
 
2424
msgid ""
 
2425
"TEI stands for Text Encoding Initiative, see http://www.tei-c.org/ for more "
 
2426
"information; the TEI Lite dtd is a subset of the powerful TEI dtds which "
 
2427
"comprises the most commonly used elements."
 
2428
msgstr ""
 
2429
 
 
2430
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:244
 
2431
msgid "TEI.2"
 
2432
msgstr ""
 
2433
 
 
2434
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:246
 
2435
msgid "Tag Usage"
 
2436
msgstr ""
 
2437
 
 
2438
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:247
 
2439
#, fuzzy
 
2440
msgid "Tagging Declaration"
 
2441
msgstr "Deklarace entity"
 
2442
 
 
2443
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:248
 
2444
msgid "Taxonomy"
 
2445
msgstr ""
 
2446
 
 
2447
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:249
 
2448
#, fuzzy
 
2449
msgid "Tei Header"
 
2450
msgstr "Hlavička XML"
 
2451
 
 
2452
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:252
 
2453
msgid "Text Classification"
 
2454
msgstr ""
 
2455
 
 
2456
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:253
 
2457
msgid "Text reproduced although apparently incorrect or inaccurate"
 
2458
msgstr ""
 
2459
 
 
2460
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:254
 
2461
msgid ""
 
2462
"The approximate size of the electronic text as stored on some carrier "
 
2463
"medium, specified in any convenient units"
 
2464
msgstr ""
 
2465
 
 
2466
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:255
 
2467
msgid ""
 
2468
"The body of a composite text, grouping together a sequence of distinct texts "
 
2469
"(or groups of such texts) which are regarded as a unit for some purpose, for "
 
2470
"example the collected works of an author, a sequence of prose essays, etc."
 
2471
msgstr ""
 
2472
 
 
2473
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:256
 
2474
msgid ""
 
2475
"The classification code used for this text in some standard classification "
 
2476
"system"
 
2477
msgstr ""
 
2478
 
 
2479
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:257
 
2480
msgid ""
 
2481
"The closing salutation, etc., appended to a foreword, dedicatory epistle, or "
 
2482
"other division of a text"
 
2483
msgstr ""
 
2484
 
 
2485
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:258
 
2486
msgid "The correct form of a passage apparently erroneous in the copy text"
 
2487
msgstr ""
 
2488
 
 
2489
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:259
 
2490
msgid "The date of a document, as given (usually) on a title page"
 
2491
msgstr ""
 
2492
 
 
2493
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:260
 
2494
msgid ""
 
2495
"The descriptive and declarative information making up an ‘electronic title "
 
2496
"page’ prefixed to every TEI-conformant text"
 
2497
msgstr ""
 
2498
 
 
2499
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:261
 
2500
msgid ""
 
2501
"The imprint statement (place and date of publication, publisher name), as "
 
2502
"given (usually) at the foot of a title page"
 
2503
msgstr ""
 
2504
 
 
2505
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:262
 
2506
msgid ""
 
2507
"The label associated with an item in a list; in glossaries, marks the term "
 
2508
"being defined"
 
2509
msgstr ""
 
2510
 
 
2511
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:263
 
2512
msgid ""
 
2513
"The languages, sublanguages, registers, dialects etc. represented within a "
 
2514
"text"
 
2515
msgstr ""
 
2516
 
 
2517
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:264
 
2518
msgid "The largest possible subdivision of the body of a text"
 
2519
msgstr ""
 
2520
 
 
2521
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:265
 
2522
msgid ""
 
2523
"The location at which a textual division generated automatically by a text-"
 
2524
"processing application is to appear"
 
2525
msgstr ""
 
2526
 
 
2527
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:266
 
2528
msgid "The name (generic identifier) of an element"
 
2529
msgstr ""
 
2530
 
 
2531
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:267
 
2532
msgid ""
 
2533
"The name of a person or other agency responsible for making an electronic "
 
2534
"file available, other than a publisher or distributor"
 
2535
msgstr ""
 
2536
 
 
2537
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:268
 
2538
msgid ""
 
2539
"The name of a person or other agency responsible for the distribution of a "
 
2540
"text"
 
2541
msgstr ""
 
2542
 
 
2543
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:269
 
2544
msgid "The name of a sponsoring organization or institution"
 
2545
msgstr ""
 
2546
 
 
2547
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:270
 
2548
msgid ""
 
2549
"The name of an individual, institution, or organization responsible for the "
 
2550
"funding of a project or text"
 
2551
msgstr ""
 
2552
 
 
2553
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:271
 
2554
msgid ""
 
2555
"The name of the author of the document, as given on the title page (often "
 
2556
"but not always contained in a &lt;byline&gt;)"
 
2557
msgstr ""
 
2558
 
 
2559
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:272
 
2560
msgid ""
 
2561
"The name of the author(s), personal or corporate, of a work; the primary "
 
2562
"statement of responsibility for any bibliographic item"
 
2563
msgstr ""
 
2564
 
 
2565
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:273
 
2566
msgid ""
 
2567
"The name of the organization responsible for the publication or distribution "
 
2568
"of a bibliographic item"
 
2569
msgstr ""
 
2570
 
 
2571
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:274
 
2572
msgid "The name of the place where a bibliographic item was published"
 
2573
msgstr ""
 
2574
 
 
2575
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:275
 
2576
msgid ""
 
2577
"The name of the principal researcher responsible for the creation of an "
 
2578
"electronic text"
 
2579
msgstr ""
 
2580
 
 
2581
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:276
 
2582
msgid ""
 
2583
"The original form of a reading, for which a regularized form is given in an "
 
2584
"attribute value"
 
2585
msgstr ""
 
2586
 
 
2587
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:277
 
2588
msgid "The particularities of one edition of a text"
 
2589
msgstr ""
 
2590
 
 
2591
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:278
 
2592
msgid ""
 
2593
"The primary statement of responsibility given for a work on its title page "
 
2594
"or at the head or end of the work"
 
2595
msgstr ""
 
2596
 
 
2597
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:279
 
2598
msgid ""
 
2599
"The title of a document, including all its constituents, as given on a title "
 
2600
"page"
 
2601
msgstr ""
 
2602
 
 
2603
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:280
 
2604
msgid ""
 
2605
"The title of a work, whether article, book, journal, or series, including "
 
2606
"any alternative titles or subtitles"
 
2607
msgstr ""
 
2608
 
 
2609
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:281
 
2610
msgid "The title page of a text, appearing within the front or back matter"
 
2611
msgstr ""
 
2612
 
 
2613
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:282
 
2614
msgid ""
 
2615
"The whole body of a single unitary text, excluding any front or back matter"
 
2616
msgstr ""
 
2617
 
 
2618
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:283
 
2619
msgid "Time"
 
2620
msgstr ""
 
2621
 
 
2622
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:285
 
2623
msgid "Title Page"
 
2624
msgstr ""
 
2625
 
 
2626
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:286
 
2627
msgid "Title Part"
 
2628
msgstr ""
 
2629
 
 
2630
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:287
 
2631
msgid "Title Statement"
 
2632
msgstr ""
 
2633
 
 
2634
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:288
 
2635
msgid "Trailer"
 
2636
msgstr ""
 
2637
 
 
2638
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:289
 
2639
msgid "Unclear"
 
2640
msgstr ""
 
2641
 
 
2642
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:290
 
2643
msgid "Verse Line (&lt;l&gt;)"
 
2644
msgstr ""
 
2645
 
 
2646
#: dispspecs/website-layout.xds.in.h:1
 
2647
#, fuzzy
 
2648
msgid "Additional Content"
 
2649
msgstr "Platný obsah"
 
2650
 
 
2651
#: dispspecs/website-layout.xds.in.h:2
 
2652
msgid "Configuration Data"
 
2653
msgstr ""
 
2654
 
 
2655
#: dispspecs/website-layout.xds.in.h:3
 
2656
#, fuzzy
 
2657
msgid "Content"
 
2658
msgstr "_Obsah"
 
2659
 
 
2660
#: dispspecs/website-layout.xds.in.h:5
 
2661
msgid "Header Link"
 
2662
msgstr ""
 
2663
 
 
2664
#: dispspecs/website-layout.xds.in.h:6
 
2665
msgid "Holder"
 
2666
msgstr ""
 
2667
 
 
2668
#: dispspecs/website-layout.xds.in.h:7 dispspecs/xsl.xds.in.h:2
 
2669
#, fuzzy
 
2670
msgid "Stylesheet"
 
2671
msgstr "Styl"
 
2672
 
 
2673
#: dispspecs/website-layout.xds.in.h:8
 
2674
#, fuzzy
 
2675
msgid "Table of Contents"
 
2676
msgstr "Platný obsah"
 
2677
 
 
2678
#: dispspecs/website-layout.xds.in.h:9
 
2679
msgid "Website Layout"
 
2680
msgstr ""
 
2681
 
 
2682
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:5
 
2683
msgid "A sumamry."
 
2684
msgstr ""
 
2685
 
 
2686
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:62
 
2687
#, fuzzy
 
2688
msgid "Part Introduction"
 
2689
msgstr "Instrukce zpracování XML"
 
2690
 
 
2691
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:99
 
2692
msgid "Web Page"
 
2693
msgstr ""
 
2694
 
 
2695
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:100
 
2696
#, fuzzy
 
2697
msgid "Webpage"
 
2698
msgstr "_Domovská stránka"
 
2699
 
 
2700
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:102
 
2701
#, fuzzy
 
2702
msgid "email"
 
2703
msgstr "Detaily"
 
2704
 
 
2705
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:1
 
2706
msgid "Abbreviated Form"
 
2707
msgstr ""
 
2708
 
 
2709
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:4
 
2710
msgid "Alternative Non-Scripted Content"
 
2711
msgstr ""
 
2712
 
 
2713
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:6
 
2714
msgid "Area"
 
2715
msgstr ""
 
2716
 
 
2717
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:7
 
2718
#, fuzzy
 
2719
msgid "Base"
 
2720
msgstr "Vložit"
 
2721
 
 
2722
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:8
 
2723
msgid "Bidirectional Override"
 
2724
msgstr ""
 
2725
 
 
2726
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:9
 
2727
msgid "Big"
 
2728
msgstr ""
 
2729
 
 
2730
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:10
 
2731
#, fuzzy
 
2732
msgid "Block Quotation"
 
2733
msgstr "Umístění"
 
2734
 
 
2735
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:13
 
2736
#, fuzzy
 
2737
msgid "Button"
 
2738
msgstr "Bretonština"
 
2739
 
 
2740
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:17
 
2741
msgid "Column"
 
2742
msgstr ""
 
2743
 
 
2744
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:18
 
2745
#, fuzzy
 
2746
msgid "Column Group"
 
2747
msgstr "Skupina tabulek"
 
2748
 
 
2749
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:20
 
2750
msgid "Definition List"
 
2751
msgstr ""
 
2752
 
 
2753
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:21
 
2754
msgid "Definition Term"
 
2755
msgstr ""
 
2756
 
 
2757
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:22
 
2758
#, fuzzy
 
2759
msgid "Deleted Text"
 
2760
msgstr "Odstranit výběr"
 
2761
 
 
2762
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:23
 
2763
#, fuzzy
 
2764
msgid "Division"
 
2765
msgstr "Revize"
 
2766
 
 
2767
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:25
 
2768
msgid "Forced Line Break"
 
2769
msgstr ""
 
2770
 
 
2771
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:26
 
2772
msgid "Form Control"
 
2773
msgstr ""
 
2774
 
 
2775
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:27
 
2776
msgid "Form Control Group"
 
2777
msgstr ""
 
2778
 
 
2779
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:28
 
2780
msgid "HTML Page"
 
2781
msgstr ""
 
2782
 
 
2783
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:33
 
2784
msgid "Heading (level 4)"
 
2785
msgstr ""
 
2786
 
 
2787
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:34
 
2788
msgid "Heading (level 5)"
 
2789
msgstr ""
 
2790
 
 
2791
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:35
 
2792
msgid "Heading (level 6)"
 
2793
msgstr ""
 
2794
 
 
2795
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:36
 
2796
msgid "Horizontal Rule"
 
2797
msgstr ""
 
2798
 
 
2799
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:37
 
2800
msgid "Image"
 
2801
msgstr ""
 
2802
 
 
2803
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:38
 
2804
msgid "Image Map"
 
2805
msgstr ""
 
2806
 
 
2807
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:39
 
2808
msgid "Inline Quotation"
 
2809
msgstr ""
 
2810
 
 
2811
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:40
 
2812
msgid "Inserted Text"
 
2813
msgstr ""
 
2814
 
 
2815
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:41
 
2816
msgid "Interactive Form"
 
2817
msgstr ""
 
2818
 
 
2819
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:42
 
2820
#, fuzzy
 
2821
msgid "Italic"
 
2822
msgstr "Italština"
 
2823
 
 
2824
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:43
 
2825
msgid "Keyboard"
 
2826
msgstr ""
 
2827
 
 
2828
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:45
 
2829
msgid "Legend"
 
2830
msgstr ""
 
2831
 
 
2832
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:50
 
2833
msgid "Metainformation"
 
2834
msgstr ""
 
2835
 
 
2836
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:51
 
2837
msgid "Multi-line Text Field"
 
2838
msgstr ""
 
2839
 
 
2840
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:52
 
2841
msgid "Object"
 
2842
msgstr ""
 
2843
 
 
2844
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:53
 
2845
#, fuzzy
 
2846
msgid "Option Group"
 
2847
msgstr "Možnosti"
 
2848
 
 
2849
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:54
 
2850
#, fuzzy
 
2851
msgid "Option Selector"
 
2852
msgstr "Vybrat slovo"
 
2853
 
 
2854
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:56
 
2855
#, fuzzy
 
2856
msgid "Parameter"
 
2857
msgstr "Parametry vytváření"
 
2858
 
 
2859
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:57
 
2860
msgid "Preformatted Text"
 
2861
msgstr ""
 
2862
 
 
2863
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:58
 
2864
#, fuzzy
 
2865
msgid "Sample"
 
2866
msgstr "Název"
 
2867
 
 
2868
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:59
 
2869
msgid "Script"
 
2870
msgstr ""
 
2871
 
 
2872
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:60
 
2873
msgid "Selectable Choice"
 
2874
msgstr ""
 
2875
 
 
2876
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:61
 
2877
msgid "Small"
 
2878
msgstr ""
 
2879
 
 
2880
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:62 glade/custom-element.glade.h:6
 
2881
msgid "Span"
 
2882
msgstr "Rozsah"
 
2883
 
 
2884
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:64
 
2885
#: glade/docbook-orderedlist-properties.glade.h:10
 
2886
msgid "Style"
 
2887
msgstr "Styl"
 
2888
 
 
2889
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:69
 
2890
msgid "Table Cell (data)"
 
2891
msgstr ""
 
2892
 
 
2893
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:70
 
2894
msgid "Table Cell (header)"
 
2895
msgstr ""
 
2896
 
 
2897
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:74
 
2898
#, fuzzy
 
2899
msgid "Teletype"
 
2900
msgstr "Typ"
 
2901
 
 
2902
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:75
 
2903
msgid "The strict XML version of HTML"
 
2904
msgstr ""
 
2905
 
 
2906
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:77
 
2907
#, fuzzy
 
2908
msgid "Variable"
 
2909
msgstr "Hodnota"
 
2910
 
 
2911
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:78
 
2912
msgid "XHTML 1.0 (strict)"
 
2913
msgstr ""
 
2914
 
 
2915
#: dispspecs/xsl.xds.in.h:1
 
2916
msgid ""
 
2917
"An XSL stylesheet describes a way of transforming a document of one type "
 
2918
"into one in another form. For example, it might describe a way of converting "
 
2919
"DocBook files into HTML web pages."
 
2920
msgstr ""
 
2921
 
 
2922
#: dispspecs/xsl.xds.in.h:3
 
2923
msgid "Template-matching Rule"
 
2924
msgstr ""
 
2925
 
 
2926
#: dispspecs/xsl.xds.in.h:4
 
2927
msgid "XSL stylesheet"
 
2928
msgstr ""
 
2929
 
19
2930
#: data/conglomerate.desktop.in.h:1 src/cong-menus.c:1444
20
 
#: src/cong-primary-window.c:547 src/cong-primary-window.c:732
21
 
#: src/cong-primary-window.c:734 src/cong-primary-window.c:740
 
2931
#: src/cong-primary-window.c:605 src/cong-primary-window.c:793
 
2932
#: src/cong-primary-window.c:795 src/cong-primary-window.c:801
22
2933
msgid "Conglomerate XML Editor"
23
2934
msgstr "Editor XML Conglomerate"
24
2935
 
77
2988
msgid "Basic"
78
2989
msgstr "Základní"
79
2990
 
80
 
#: glade/cong-file-properties.glade.h:3 src/cong-dispspec-registry.c:355
81
 
#: src/cong-edit-preferences.c:250 src/cong-file-export.c:339
82
 
#: src/cong-file-new.c:363 src/cong-file-print.c:250
83
 
#: src/cong-parser-error.c:320
84
 
msgid "Description"
85
 
msgstr "Popis"
86
 
 
87
2991
#: glade/cong-file-properties.glade.h:4 src/cong-document.c:1003
88
2992
msgid "Document Type Declaration"
89
2993
msgstr "Deklarace typu dokumentu"
109
3013
msgid "Modified"
110
3014
msgstr "Změněn"
111
3015
 
112
 
#: glade/cong-file-properties.glade.h:10 src/cong-edit-preferences.c:154
113
 
#: src/cong-edit-preferences.c:242 src/cong-file-export.c:338
114
 
#: src/cong-file-print.c:249 src/cong-node-properties-dialog.c:609
115
 
msgid "Name"
116
 
msgstr "Název"
117
 
 
118
3016
#: glade/cong-file-properties.glade.h:11
 
3017
msgid "Number of elements:"
 
3018
msgstr "Počet elementů"
 
3019
 
 
3020
#: glade/cong-file-properties.glade.h:12
 
3021
msgid "Number of words :"
 
3022
msgstr "Počet slov:"
 
3023
 
 
3024
#: glade/cong-file-properties.glade.h:13
119
3025
#: glade/docbook-common-properties.glade.h:3
120
3026
#: glade/docbook-orderedlist-properties.glade.h:9
121
3027
#: glade/docbook-ulink-properties.glade.h:3 glade/plugin-arbitrary.glade.h:5
123
3029
msgid "Properties"
124
3030
msgstr "Vlastnosti"
125
3031
 
126
 
#: glade/cong-file-properties.glade.h:12
 
3032
#: glade/cong-file-properties.glade.h:14
127
3033
msgid "Standalone"
128
3034
msgstr "Samostatný"
129
3035
 
130
 
#: glade/cong-file-properties.glade.h:13
 
3036
#: glade/cong-file-properties.glade.h:16
131
3037
msgid "System ID"
132
3038
msgstr "Systémové ID"
133
3039
 
134
 
#: glade/cong-file-properties.glade.h:14
135
 
#: glade/docbook-ulink-properties.glade.h:5
136
 
msgid "Type"
137
 
msgstr "Typ"
138
 
 
139
 
#: glade/cong-file-properties.glade.h:15
140
 
msgid "Version"
141
 
msgstr "Verze"
142
 
 
143
 
#: glade/cong-file-properties.glade.h:16
 
3040
#: glade/cong-file-properties.glade.h:19
144
3041
msgid "XML Header"
145
3042
msgstr "Hlavička XML"
146
3043
 
147
 
#: glade/cong-file-properties.glade.h:17 src/cong-file-properties.c:184
 
3044
#: glade/cong-file-properties.glade.h:20 src/cong-file-properties.c:279
148
3045
msgid "_Associate this DTD"
149
3046
msgstr "_Přiřadit tuto DTD"
150
3047
 
 
3048
#: glade/cong-file-properties.glade.h:21
 
3049
msgid "label_dtd_external_id"
 
3050
msgstr "label_dtd_external_id"
 
3051
 
 
3052
#: glade/cong-file-properties.glade.h:22
 
3053
msgid "label_dtd_notes"
 
3054
msgstr "label_dtd_notes"
 
3055
 
 
3056
#: glade/cong-file-properties.glade.h:23
 
3057
msgid "label_dtd_system_id"
 
3058
msgstr "label_dtd_system_id"
 
3059
 
 
3060
#: glade/cong-file-properties.glade.h:24
 
3061
msgid "label_elements"
 
3062
msgstr "label_elements"
 
3063
 
 
3064
#: glade/cong-file-properties.glade.h:25
 
3065
msgid "label_location"
 
3066
msgstr "label_location"
 
3067
 
 
3068
#: glade/cong-file-properties.glade.h:26
 
3069
msgid "label_modified"
 
3070
msgstr "label_modified"
 
3071
 
 
3072
#: glade/cong-file-properties.glade.h:27
 
3073
msgid "label_name"
 
3074
msgstr "label_name"
 
3075
 
 
3076
#: glade/cong-file-properties.glade.h:28
 
3077
msgid "label_typedesc"
 
3078
msgstr "label_typedesc"
 
3079
 
 
3080
#: glade/cong-file-properties.glade.h:29
 
3081
msgid "label_typename"
 
3082
msgstr "label_typename"
 
3083
 
 
3084
#: glade/cong-file-properties.glade.h:30
 
3085
msgid "label_words"
 
3086
msgstr "label_words"
 
3087
 
 
3088
#: glade/cong-file-properties.glade.h:31
 
3089
msgid "label_xml_encoding"
 
3090
msgstr "label_xml_encoding"
 
3091
 
 
3092
#: glade/cong-file-properties.glade.h:32
 
3093
msgid "label_xml_standalone"
 
3094
msgstr "label_xml_standalone"
 
3095
 
 
3096
#: glade/cong-file-properties.glade.h:33
 
3097
msgid "label_xml_version"
 
3098
msgstr "label_xml_version"
 
3099
 
151
3100
#: glade/cong-find-replace.glade.h:1 glade/custom-element.glade.h:1
152
3101
#: glade/plugin-arbitrary.glade.h:1
153
3102
msgid "*"
162
3111
msgstr "Hledat jen _celá slova"
163
3112
 
164
3113
#: glade/cong-find-replace.glade.h:4 src/cong-edit-find-and-replace.c:187
165
 
#: src/cong-edit-find-and-replace.c:835 src/cong-edit-find-and-replace.c:849
 
3114
#: src/cong-edit-find-and-replace.c:836 src/cong-edit-find-and-replace.c:850
166
3115
msgid "Replace"
167
3116
msgstr "Nahradit"
168
3117
 
169
 
#: glade/cong-find-replace.glade.h:5 src/cong-edit-find-and-replace.c:907
 
3118
#: glade/cong-find-replace.glade.h:5 src/cong-edit-find-and-replace.c:908
170
3119
msgid "Replace All"
171
3120
msgstr "Nahradit vše"
172
3121
 
218
3167
msgid "I Don't Care"
219
3168
msgstr "Je mi to jedno"
220
3169
 
221
 
#: glade/custom-element.glade.h:6
222
 
msgid "Span"
223
 
msgstr "Rozsah"
224
 
 
225
3170
#: glade/custom-element.glade.h:7
226
3171
msgid "Structural"
227
3172
msgstr "Strukturální"
234
3179
"<small>Co je rozsah textu? Tuto stranu můžete použít pro popsání toho, jak "
235
3180
"se text týká různých typů počítačových systémů.</small>"
236
3181
 
237
 
#: glade/docbook-common-properties.glade.h:2
238
 
msgid "Language"
239
 
msgstr "Jazyk"
240
 
 
241
 
#: glade/docbook-common-properties.glade.h:4
 
3182
#: glade/docbook-common-properties.glade.h:4 src/plugin-docbook.c:2155
242
3183
msgid "Revisions"
243
3184
msgstr "Revize"
244
3185
 
245
 
#: glade/docbook-common-properties.glade.h:5
 
3186
#: glade/docbook-common-properties.glade.h:5 src/plugin-docbook.c:2143
246
3187
msgid "Scope"
247
3188
msgstr "Rozsah"
248
3189
 
307
3248
msgid "Numbering"
308
3249
msgstr "Číslování"
309
3250
 
310
 
#: glade/docbook-orderedlist-properties.glade.h:10
311
 
msgid "Style"
312
 
msgstr "Styl"
313
 
 
314
3251
#: glade/docbook-orderedlist-properties.glade.h:11
315
3252
msgid "a, b, c, ..."
316
3253
msgstr "a, b, c, ..."
327
3264
"<small>Některé aplikace DocBooku umožňují upravit chování odkazu pomocí "
328
3265
"atributu \"type\". </small>"
329
3266
 
330
 
#: glade/docbook-ulink-properties.glade.h:2
331
 
msgid "Link"
332
 
msgstr "Odkaz"
333
 
 
334
3267
#: glade/docbook-ulink-properties.glade.h:4
335
3268
msgid "Target"
336
3269
msgstr "Cíl"
375
3308
msgid "string_selection_dialog"
376
3309
msgstr "dialog_výběru_řetězce"
377
3310
 
378
 
#: src/cong-app.c:995
 
3311
#: src/cong-app.c:960
 
3312
msgid ""
 
3313
"Unit test: quit immediately (after loading any files specified on the "
 
3314
"command-line)"
 
3315
msgstr ""
 
3316
"Test modulu: okamžitě skonči (po načtení souborů určených na příkazovém "
 
3317
"řádku)"
 
3318
 
 
3319
#: src/cong-app.c:1021
379
3320
msgid "XML Editor"
380
3321
msgstr "Editor XML"
381
3322
 
382
 
#: src/cong-app.c:1131
 
3323
#: src/cong-app.c:1158
383
3324
msgid "Conglomerate could not load any xds files"
384
3325
msgstr "Conglomerate nemohl načíst žádný soubor xds"
385
3326
 
386
 
#: src/cong-app.c:1133
 
3327
#: src/cong-app.c:1160
387
3328
msgid "Conglomerate could not find any descriptions of document types."
388
3329
msgstr "Conglomerate nemohl najít žádné popisy typů dokumentů."
389
3330
 
390
 
#: src/cong-app.c:1135
 
3331
#: src/cong-app.c:1162
391
3332
msgid ""
392
3333
"If you see this error, it is likely that you built Conglomerate, but did not "
393
3334
"install it.  Try installing it.  If you have changed the default setting for "
598
3539
msgid "Changes from the past minute will be discarded."
599
3540
msgstr "Změny za poslední minutu budou zahozeny."
600
3541
 
601
 
#: src/cong-dispspec-element.c:659 src/cong-xpath-expression.c:247
 
3542
#: src/cong-dispspec-element.c:661 src/cong-xpath-expression.c:248
602
3543
msgid "(xpath failed)"
603
3544
msgstr "(xpath selhalo)"
604
3545
 
605
3546
#. FIXME:  should we display <untitled>?  or should this be a dispspec-specified per-element property?
606
 
#: src/cong-dispspec-element.c:695
 
3547
#: src/cong-dispspec-element.c:697
607
3548
msgid "<untitled>"
608
3549
msgstr "<nepojmenovaný>"
609
3550
 
668
3609
msgid "Comment \"%s\""
669
3610
msgstr "Komentář \"%s\""
670
3611
 
671
 
#: src/cong-document.c:988
672
 
msgid "Document"
673
 
msgstr "Dokument"
674
 
 
675
3612
#: src/cong-document.c:994
676
3613
msgid "Document Fragment"
677
3614
msgstr "Fragment dokumentu"
708
3645
msgid "XInclude End"
709
3646
msgstr "Konec XInclude"
710
3647
 
711
 
#: src/cong-document.c:2180
 
3648
#: src/cong-document.c:2194
712
3649
#, c-format
713
3650
msgid "Select %s"
714
3651
msgstr "Vybrat %s"
734
3671
msgid "Replace _All"
735
3672
msgstr "Nahradit _vše"
736
3673
 
737
 
#: src/cong-edit-find-and-replace.c:307 src/cong-edit-find-and-replace.c:760
738
 
#: src/cong-edit-find-and-replace.c:958 src/cong-edit-find-and-replace.c:999
 
3674
#: src/cong-edit-find-and-replace.c:307 src/cong-edit-find-and-replace.c:761
 
3675
#: src/cong-edit-find-and-replace.c:959 src/cong-edit-find-and-replace.c:1000
739
3676
msgid "Find"
740
3677
msgstr "Hledat"
741
3678
 
742
 
#: src/cong-editor-node-text.c:898
 
3679
#: src/cong-editor-node-text.c:887
 
3680
#, fuzzy
 
3681
msgid "Select line"
 
3682
msgstr "Vybrat %s"
 
3683
 
 
3684
#: src/cong-editor-node-text.c:911
743
3685
msgid "Select word"
744
3686
msgstr "Vybrat slovo"
745
3687
 
746
 
#: src/cong-editor-node-text.c:923
 
3688
#: src/cong-editor-node-text.c:936
747
3689
msgid "Move cursor"
748
3690
msgstr "Přesunout kurzor"
749
3691
 
750
 
#: src/cong-editor-node-text.c:1009
 
3692
#: src/cong-editor-node-text.c:1022
751
3693
msgid "Drag out selection"
752
3694
msgstr "Vytáhnout výběr"
753
3695
 
754
 
#: src/cong-editor-widget3.c:268
 
3696
#: src/cong-editor-widget3.c:269
755
3697
msgid "Expander Size"
756
3698
msgstr "Velikost rozbalovače"
757
3699
 
758
 
#: src/cong-editor-widget3.c:269
 
3700
#: src/cong-editor-widget3.c:270
759
3701
msgid "Size of the expander arrow"
760
3702
msgstr "Velikost šipky rozbalovače"
761
3703
 
762
 
#: src/cong-editor-widget3.c:747
 
3704
#: src/cong-editor-widget3.c:748
763
3705
msgid "Input Method"
764
3706
msgstr "Vstupní metoda"
765
3707
 
766
 
#: src/cong-editor-widget3.c:877 src/cong-editor-widget3.c:1408
 
3708
#: src/cong-editor-widget3.c:878 src/cong-editor-widget3.c:1409
767
3709
msgid "Typing"
768
3710
msgstr "Psaní"
769
3711
 
770
 
#: src/cong-editor-widget3.c:1309
 
3712
#: src/cong-editor-widget3.c:1310
771
3713
msgid "Cursor Movement"
772
3714
msgstr "Pohyb kurzoru"
773
3715
 
774
 
#: src/cong-editor-widget3.c:1349 src/cong-editor-widget3.c:1362
 
3716
#: src/cong-editor-widget3.c:1350 src/cong-editor-widget3.c:1363
775
3717
msgid "Delete Selection"
776
3718
msgstr "Odstranit výběr"
777
3719
 
1069
4011
msgstr ""
1070
4012
"Zkuste to znovu. Pokud to znovu selže, zkuste ukládat do jiného adresáře."
1071
4013
 
1072
 
#: src/cong-error-file-save.c:164
 
4014
#: src/cong-error-file-save.c:159
1073
4015
#, c-format
1074
4016
msgid ""
1075
4017
"The size of the file would be %s, but the device only has a capacity of %s."
1076
4018
msgstr "Velikost souboru by byla %s, ale zařízení má kapacitu jen %s."
1077
4019
 
1078
4020
#. Can't get at the capacity for the device or "volume":
1079
 
#: src/cong-error-file-save.c:170
 
4021
#. FIXME: This is the workaround:
 
4022
#: src/cong-error-file-save.c:165 src/cong-error-file-save.c:169
1080
4023
#, c-format
1081
4024
msgid "The file is too big to fit on the device (file size would be %s)."
1082
4025
msgstr ""
1310
4253
"Vytvořte je stisknutím \"Použít\". Pokud si dokument chcete ponechat, budete "
1311
4254
"jej muset uložit."
1312
4255
 
1313
 
#: src/cong-file-open.c:72
 
4256
#: src/cong-file-open.c:73
1314
4257
msgid ""
1315
4258
"The internal structure of the document does not match any of the types known "
1316
4259
"to Conglomerate."
1317
4260
msgstr ""
1318
4261
"Interní struktura dokumentu neodpovídá žádnému typu známému v Conglomerate."
1319
4262
 
1320
 
#: src/cong-file-open.c:73
 
4263
#: src/cong-file-open.c:74
1321
4264
msgid ""
1322
4265
"You can force Conglomerate to load the document by clicking on the \"Force\" "
1323
4266
"button below, but results may not be ideal."
1325
4268
"Můžete Conglomerate přinutit k načtení dokumentu kliknutím na tlačítko "
1326
4269
"\"Vnutit\" níže, ale výsledek možná nebude ideální."
1327
4270
 
1328
 
#: src/cong-file-open.c:74
 
4271
#: src/cong-file-open.c:75
1329
4272
msgid "Force"
1330
4273
msgstr "Vnutit"
1331
4274
 
1332
 
#: src/cong-file-open.c:218
 
4275
#: src/cong-file-open.c:228
1333
4276
msgid "Select an XML document"
1334
4277
msgstr "Zvolte dokument XML"
1335
4278
 
1364
4307
msgstr ""
1365
4308
"Žádný zásuvný modul Conglomerate neví, jak tisknout soubory tohoto typu."
1366
4309
 
1367
 
#: src/cong-file-properties.c:105
 
4310
#: src/cong-file-properties.c:200
1368
4311
msgid "Yes"
1369
4312
msgstr "Ano"
1370
4313
 
1371
 
#: src/cong-file-properties.c:105
 
4314
#: src/cong-file-properties.c:200
1372
4315
msgid "No"
1373
4316
msgstr "Ne"
1374
4317
 
1375
 
#: src/cong-file-properties.c:124 src/cong-file-properties.c:127
 
4318
#: src/cong-file-properties.c:219 src/cong-file-properties.c:222
1376
4319
msgid "None"
1377
4320
msgstr "Žádný"
1378
4321
 
1379
 
#: src/cong-file-properties.c:165
 
4322
#: src/cong-file-properties.c:260
1380
4323
msgid "_Remove this DTD"
1381
4324
msgstr "_Odstranit tuto DTD"
1382
4325
 
1383
 
#: src/cong-file-properties.c:190
 
4326
#: src/cong-file-properties.c:285
1384
4327
msgid ""
1385
4328
"The document does not specify an external DTD, but Conglomerate believes the "
1386
4329
"above information is appropriate.  Click on \"Associate this DTD\" to "
1390
4333
"informace výše. Určete tuto informaci v dokumentu explicitně kliknutím na "
1391
4334
"\"Asociovat tuto DTD\"."
1392
4335
 
1393
 
#: src/cong-file-properties.c:199
 
4336
#: src/cong-file-properties.c:294
1394
4337
msgid "No External Subset"
1395
4338
msgstr "Žádná externí podmnožina"
1396
4339
 
1397
 
#: src/cong-file-properties.c:201 src/plugin-validate.c:171
 
4340
#: src/cong-file-properties.c:296 src/plugin-validate.c:171
1398
4341
msgid "_Add a DTD"
1399
4342
msgstr "_Přidat DTD"
1400
4343
 
1401
 
#: src/cong-file-properties.c:275 src/cong-file-properties.c:277
 
4344
#: src/cong-file-properties.c:373 src/cong-file-properties.c:375
1402
4345
msgid "Unknown"
1403
4346
msgstr "Neznámé"
1404
4347
 
1405
 
#: src/cong-file-properties.c:288
 
4348
#: src/cong-file-properties.c:386
1406
4349
msgid "Unspecified"
1407
4350
msgstr "Neurčeno"
1408
4351
 
1409
 
#: src/cong-file-properties.c:363
 
4352
#: src/cong-file-properties.c:461
1410
4353
msgid "Remove DTD"
1411
4354
msgstr "Odstranit DTD"
1412
4355
 
1413
 
#: src/cong-file-properties.c:380 src/cong-util.c:1636
 
4356
#: src/cong-file-properties.c:478 src/cong-util.c:1636
1414
4357
msgid "Associate with DTD"
1415
4358
msgstr "Přiřadit DTD"
1416
4359
 
1436
4379
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
1437
4380
msgstr "Chcete jej nahradit tím, který ukládáte?"
1438
4381
 
1439
 
#: src/cong-location.c:396 src/cong-location.c:417
 
4382
#: src/cong-location.c:395 src/cong-location.c:416
1440
4383
msgid "Merge tags"
1441
4384
msgstr "Sloučit tagy"
1442
4385
 
1443
 
#: src/cong-location.c:468
 
4386
#: src/cong-location.c:467
1444
4387
msgid "Delete character"
1445
4388
msgstr "Odstranit znak"
1446
4389
 
1447
 
#: src/cong-location.c:1060
 
4390
#: src/cong-location.c:1061
1448
4391
msgid "Calculating previous page"
1449
4392
msgstr "Počítám předchozí stránku"
1450
4393
 
1451
 
#: src/cong-location.c:1083
 
4394
#: src/cong-location.c:1084
1452
4395
msgid "Calculating next page"
1453
4396
msgstr "Počítám následující stránku"
1454
4397
 
1466
4409
#. * was used was accessed via the XML catalog mechanism, hence the note about the catalog
1467
4410
#. * file. It would be nice to make the URL an actual link but that is a lot more work.
1468
4411
#.
1469
 
#: src/cong-menus.c:528 src/cong-stylesheet.c:225
 
4412
#: src/cong-menus.c:528 src/cong-stylesheet.c:226
1470
4413
#, c-format
1471
4414
msgid "There was a problem reading the stylesheet file \"%s\""
1472
4415
msgstr "Při čtení souboru stylesheetu \"%s\" se vyskytl problém"
1473
4416
 
1474
 
#: src/cong-menus.c:531 src/cong-menus.c:555 src/cong-stylesheet.c:227
1475
 
#: src/cong-stylesheet.c:290
 
4417
#: src/cong-menus.c:531 src/cong-menus.c:555 src/cong-stylesheet.c:228
 
4418
#: src/cong-stylesheet.c:291
1476
4419
msgid "Conglomerate could not transform the document"
1477
4420
msgstr "Conglomerate nemohl transformovat tento dokument"
1478
4421
 
1527
4470
msgstr "Nápo_věda"
1528
4471
 
1529
4472
#. Sub-menus:
1530
 
#: src/cong-menus.c:1490 src/popup.c:1100
 
4473
#: src/cong-menus.c:1490 src/popup.c:1121
1531
4474
msgid "New sub-element"
1532
4475
msgstr "Nový podelement"
1533
4476
 
1534
 
#: src/cong-menus.c:1491 src/popup.c:1114
 
4477
#: src/cong-menus.c:1491 src/popup.c:1135
1535
4478
msgid "New sibling"
1536
4479
msgstr "Nový sourozenec"
1537
4480
 
1616
4559
msgstr "_Vlastnosti"
1617
4560
 
1618
4561
#. Actions found in Edit menu:
1619
 
#: src/cong-menus.c:1543 src/cong-menus.c:1768
 
4562
#: src/cong-menus.c:1543 src/cong-menus.c:1772
1620
4563
msgid "_Undo"
1621
4564
msgstr "_Zpět"
1622
4565
 
1623
 
#: src/cong-menus.c:1544 src/cong-menus.c:1778
 
4566
#: src/cong-menus.c:1544 src/cong-menus.c:1782
1624
4567
msgid "_Redo"
1625
4568
msgstr "Zn_ovu"
1626
4569
 
1628
4571
msgid "Cu_t"
1629
4572
msgstr "_Vyjmout"
1630
4573
 
1631
 
#: src/cong-menus.c:1546 src/popup.c:755 src/popup.c:1052
 
4574
#: src/cong-menus.c:1546 src/popup.c:776 src/popup.c:1073
1632
4575
msgid "_Copy"
1633
4576
msgstr "_Kopírovat"
1634
4577
 
1635
 
#: src/cong-menus.c:1547 src/popup.c:769
 
4578
#: src/cong-menus.c:1547 src/popup.c:790
1636
4579
msgid "_Paste"
1637
4580
msgstr "V_ložit"
1638
4581
 
1660
4603
msgid "View _Source"
1661
4604
msgstr "Zobrazit _zdroj"
1662
4605
 
1663
 
#: src/cong-menus.c:1764
 
4606
#: src/cong-menus.c:1768
1664
4607
#, c-format
1665
4608
msgid "_Undo: %s"
1666
4609
msgstr "_Zpět: %s"
1667
4610
 
1668
 
#: src/cong-menus.c:1774
 
4611
#: src/cong-menus.c:1778
1669
4612
#, c-format
1670
4613
msgid "_Redo: %s"
1671
4614
msgstr "Zn_ovu: %s"
1672
4615
 
 
4616
#: src/cong-menus.c:1972
 
4617
#, c-format
 
4618
msgid "Open '%s'"
 
4619
msgstr ""
 
4620
 
1673
4621
#: src/cong-node-properties-dialog.c:254
1674
4622
msgid "XPath"
1675
4623
msgstr "XPath"
1687
4635
msgid "Raw Attributes"
1688
4636
msgstr "Přímo atributy"
1689
4637
 
1690
 
#: src/cong-node-properties-dialog.c:621
1691
 
msgid "Value"
1692
 
msgstr "Hodnota"
1693
 
 
1694
4638
#: src/cong-node-properties-dialog.c:713
1695
4639
#, c-format
1696
4640
msgid "Attributes for <tt>%s</tt> elements"
1697
4641
msgstr "Atributy pro elementy <tt>%s</tt>"
1698
4642
 
1699
 
#: src/cong-node-properties-dialog.c:827
1700
 
msgid "Text"
1701
 
msgstr "Text"
1702
 
 
1703
 
#: src/cong-node-properties-dialog.c:879
1704
 
msgid "Choice"
1705
 
msgstr "Výběr"
1706
 
 
1707
 
#: src/cong-node-properties-dialog.c:914
1708
 
msgid "Optional"
1709
 
msgstr "Nepovinné"
1710
 
 
1711
4643
#: src/cong-node-properties-dialog.c:930
1712
4644
msgid "Zero or more"
1713
4645
msgstr "Nula nebo více"
1768
4700
msgid "Show Details"
1769
4701
msgstr "Zobrazit detaily"
1770
4702
 
1771
 
#: src/cong-plugin.c:554 src/cong-plugin.c:619
 
4703
#: src/cong-plugin.c:515 src/cong-plugin.c:580
1772
4704
msgid "Conglomerate could not find display information for the new file"
1773
4705
msgstr "Conglomerate nemohl najít informace o zobrazování nového souboru"
1774
4706
 
1775
4707
#. Generate a user-visible name for this plugin property dialog (property dialog for an XML element)
1776
 
#: src/cong-plugin.c:1043
 
4708
#: src/cong-plugin.c:1004
1777
4709
#, c-format
1778
4710
msgid "<%s> property dialog"
1779
4711
msgstr "Dialog vlastností <%s>"
1780
4712
 
1781
4713
#. Generate a user-visible description for this plugin (property dialog for an XML element)
1782
 
#: src/cong-plugin.c:1046
 
4714
#: src/cong-plugin.c:1007
1783
4715
#, c-format
1784
4716
msgid "Provides a Properties dialog for the <%s> element"
1785
4717
msgstr "Poskytuje dialog Vlastnosti pro element <%s>"
1786
4718
 
1787
 
#: src/cong-primary-window.c:374
 
4719
#: src/cong-plugin.c:1091
 
4720
#, c-format
 
4721
msgid "<%s> property page"
 
4722
msgstr "Stránka vlastností <%s>"
 
4723
 
 
4724
#. Generate a user-visible description for this plugin
 
4725
#: src/cong-plugin.c:1095
 
4726
#, c-format
 
4727
msgid "Provides a Properties page for the <%s> element"
 
4728
msgstr "Poskytuje stránku Vlastnosti pro element <%s>"
 
4729
 
 
4730
#: src/cong-primary-window.c:415
1788
4731
msgid "Overview"
1789
4732
msgstr "Přehled"
1790
4733
 
1791
 
#: src/cong-primary-window.c:385
 
4734
#: src/cong-primary-window.c:426
1792
4735
msgid "Bookmarks"
1793
4736
msgstr "Záložky"
1794
4737
 
1795
 
#: src/cong-primary-window.c:395
 
4738
#: src/cong-primary-window.c:436
1796
4739
msgid "Raw XML"
1797
4740
msgstr "Přímo XML"
1798
4741
 
1799
 
#: src/cong-primary-window.c:600 src/cong-primary-window.c:619
 
4742
#: src/cong-primary-window.c:660 src/cong-primary-window.c:679
1800
4743
msgid "Welcome to the much-delayed Conglomerate editor."
1801
4744
msgstr "Vítejte ve velice opožděném editoru Conglomerate."
1802
4745
 
1803
 
#: src/cong-primary-window.c:732
 
4746
#: src/cong-primary-window.c:793
1804
4747
#, c-format
1805
4748
msgid "%s (modified) - %s"
1806
4749
msgstr "%s (upraven) - %s"
1807
4750
 
1808
 
#: src/cong-source-layout.c:413 src/plugin-cleanup-source.c:73
 
4751
#: src/cong-source-layout.c:513 src/plugin-cleanup-source.c:73
1809
4752
msgid "Cleanup XML Source"
1810
4753
msgstr "Vyčistit zdroj XML"
1811
4754
 
1812
 
#: src/cong-stylesheet.c:229
 
4755
#: src/cong-stylesheet.c:230
1813
4756
msgid ""
1814
4757
"Since Conglomerate could not read the stylesheet it is possible that your "
1815
4758
"XML catalog file is set up incorrectly. See http://www.xmlsoft.org/catalog."
1819
4762
"katalogu XML není nastaven správně. Pro více informací o katalozích viz "
1820
4763
"http://www.xmlsoft.org/catalog.html"
1821
4764
 
1822
 
#: src/cong-stylesheet.c:260
 
4765
#: src/cong-stylesheet.c:261
1823
4766
#, c-format
1824
4767
msgid "There was a problem applying the stylesheet file \"%s\" to \"%s\""
1825
4768
msgstr "Při použití souboru stylesheetu \"%s\" na \"%s\" se vyskytl problém"
1826
4769
 
1827
 
#: src/cong-stylesheet.c:277
 
4770
#: src/cong-stylesheet.c:278
1828
4771
msgid ""
1829
4772
"\n"
1830
4773
"\n"
1999
4942
msgid "Printing DocBook file"
2000
4943
msgstr "Tisknu soubor DocBook"
2001
4944
 
2002
 
#: src/plugin-docbook.c:1796
 
4945
#: src/plugin-docbook.c:2060
2003
4946
msgid "DocBook Article"
2004
4947
msgstr "Článek DocBook"
2005
4948
 
2006
 
#: src/plugin-docbook.c:1797
 
4949
#: src/plugin-docbook.c:2061
2007
4950
msgid ""
2008
4951
"Create an article, perhaps for a website or a magazine, using the \"DocBook"
2009
4952
"\" format"
2010
4953
msgstr ""
2011
4954
"Vytvořit článek, možná WWW stránku nebo časopis, pomocí formátu \"DocBook\""
2012
4955
 
2013
 
#: src/plugin-docbook.c:1804
 
4956
#: src/plugin-docbook.c:2068
2014
4957
msgid "DocBook Book"
2015
4958
msgstr "Kniha DocBook"
2016
4959
 
2017
 
#: src/plugin-docbook.c:1805
 
4960
#: src/plugin-docbook.c:2069
2018
4961
msgid "Create a book, using the \"DocBook\" format"
2019
4962
msgstr "Vytvořit knihu pomocí formátu \"DocBook\""
2020
4963
 
2021
 
#: src/plugin-docbook.c:1812
 
4964
#: src/plugin-docbook.c:2076
2022
4965
msgid "DocBook Set"
2023
4966
msgstr "Sada DocBook"
2024
4967
 
2025
 
#: src/plugin-docbook.c:1813
 
4968
#: src/plugin-docbook.c:2077
2026
4969
msgid "Create a set of related books, using the \"DocBook\" format"
2027
4970
msgstr "Vytvořit sadu souvisejících knih pomocí formátu \"DocBook\""
2028
4971
 
2029
 
#: src/plugin-docbook.c:1821
 
4972
#: src/plugin-docbook.c:2085
2030
4973
msgid "Import text as a DocBook article"
2031
4974
msgstr "Importovat text jako článek DocBook"
2032
4975
 
2033
 
#: src/plugin-docbook.c:1822
 
4976
#: src/plugin-docbook.c:2086
2034
4977
msgid "Import a plain text file into the \"DocBook\" format, as an article."
2035
4978
msgstr "Importovat čistý textový soubor do formátu \"DocBook\" jako článek"
2036
4979
 
2037
 
#: src/plugin-docbook.c:1840
 
4980
#: src/plugin-docbook.c:2104
2038
4981
msgid "Export DocBook as HTML"
2039
4982
msgstr "Exportovat DocBook jako HTML"
2040
4983
 
2041
 
#: src/plugin-docbook.c:1841
 
4984
#: src/plugin-docbook.c:2105
2042
4985
msgid ""
2043
4986
"Use Norman Walsh's DocBook stylesheets to create a webpage from this DocBook "
2044
4987
"file"
2046
4989
"Použít stylesheety DocBook Normana Walshe pro vytvoření WWW stránky z tohoto "
2047
4990
"souboru DocBook"
2048
4991
 
2049
 
#: src/plugin-docbook.c:1849
 
4992
#: src/plugin-docbook.c:2113
2050
4993
msgid "Export DocBook as PDF"
2051
4994
msgstr "Exportovat DocBook jako PDF"
2052
4995
 
2053
 
#: src/plugin-docbook.c:1850
 
4996
#: src/plugin-docbook.c:2114
2054
4997
msgid ""
2055
4998
"Use Norman Walsh's DocBook stylesheets to create a PDF file from this "
2056
4999
"DocBook file"
2058
5001
"Použít stylesheety DocBook Normana Walshe pro vytvoření souboru PDF z tohoto "
2059
5002
"souboru DocBook"
2060
5003
 
2061
 
#: src/plugin-docbook.c:1858
 
5004
#: src/plugin-docbook.c:2122
2062
5005
msgid "Export DocBook as XSL:FO"
2063
5006
msgstr "Exportovat DocBook jako XSL:FO"
2064
5007
 
2065
 
#: src/plugin-docbook.c:1859
 
5008
#: src/plugin-docbook.c:2123
2066
5009
msgid ""
2067
5010
"Use Norman Walsh's DocBook stylesheets to create an XSL:FO file from this "
2068
5011
"DocBook file that can be printed or converted to PDF at a later date"
2070
5013
"Použít stylesheety DocBook Normana Walshe pro vytvoření souboru XSL:FO z "
2071
5014
"tohoto souboru DocBook, který může být později vytištěn nebo převeden do PDF"
2072
5015
 
2073
 
#: src/plugin-docbook.c:1868
 
5016
#: src/plugin-docbook.c:2132
2074
5017
msgid "Print DocBook"
2075
5018
msgstr "Vytisknout DocBook"
2076
5019
 
2077
 
#: src/plugin-docbook.c:1877
 
5020
#: src/plugin-docbook.c:2144
 
5021
msgid "Provides a Scope properties page for most DocBook nodes"
 
5022
msgstr "Poskytuje stránku Vlastnosti rozsahu pro většinu uzlů DocBook"
 
5023
 
 
5024
#: src/plugin-docbook.c:2150
 
5025
msgid "Provides a Language properties page for most DocBook nodes"
 
5026
msgstr "Poskytuje dialog Vlastnosti jazyka pro většinu uzlů DocBook"
 
5027
 
 
5028
#: src/plugin-docbook.c:2156
 
5029
msgid "Provides a Revisions properties page for most DocBook nodes"
 
5030
msgstr "Poskytuje stránku Vlastnosti verzí pro většinu uzlů DocBook"
 
5031
 
 
5032
#: src/plugin-docbook.c:2173
2078
5033
msgid "Generic DocBook property dialog"
2079
5034
msgstr "Obecný dialog vlastností DocBook"
2080
5035
 
2081
 
#: src/plugin-docbook.c:1878
 
5036
#: src/plugin-docbook.c:2174
2082
5037
msgid "Provides a Properties dialog for most DocBook nodes"
2083
5038
msgstr "Poskytuje dialog Vlastnosti pro většinu uzlů DocBook"
2084
5039
 
2085
 
#: src/plugin-docbook.c:1896 src/plugin-docbook.c:1899 src/plugin-html.c:137
 
5040
#: src/plugin-docbook.c:2192 src/plugin-docbook.c:2195 src/plugin-html.c:137
2086
5041
#: src/plugin-html.c:140
2087
5042
msgid "Open Link in Browser"
2088
5043
msgstr "Otevřít odkaz v prohlížeči"
2089
5044
 
2090
 
#: src/plugin-docbook.c:1908
 
5045
#: src/plugin-docbook.c:2204
2091
5046
msgid "Promote Section"
2092
5047
msgstr "Povýšit oddíl"
2093
5048
 
2094
 
#: src/plugin-docbook.c:1909
 
5049
#: src/plugin-docbook.c:2205
2095
5050
msgid ""
2096
5051
"Promotes a DocBook section to a higher organisational level within the "
2097
5052
"document"
2098
5053
msgstr "Povýší oddíl DocBook na vyšší úroveň organizace v dokumentu"
2099
5054
 
2100
 
#: src/plugin-docbook.c:1911 src/plugin-html.c:148 src/plugin-html.c:151
 
5055
#: src/plugin-docbook.c:2207 src/plugin-html.c:148 src/plugin-html.c:151
2101
5056
msgid "Promote"
2102
5057
msgstr "Povýšit"
2103
5058
 
2104
 
#: src/plugin-docbook.c:1912 src/plugin-docbook.c:1913
 
5059
#: src/plugin-docbook.c:2208 src/plugin-docbook.c:2209
2105
5060
msgid ""
2106
5061
"Promote the section to a higher organisational level within the document"
2107
5062
msgstr "Povýšit oddíl na vyšší úroveň organizace v dokumentu"
2108
5063
 
2109
 
#: src/plugin-docbook.c:1919
 
5064
#: src/plugin-docbook.c:2215
2110
5065
msgid "Demote Section"
2111
5066
msgstr "Ponížit oddíl"
2112
5067
 
2113
 
#: src/plugin-docbook.c:1920
 
5068
#: src/plugin-docbook.c:2216
2114
5069
msgid ""
2115
5070
"Demotes a DocBook section to a lower organisational level within the document"
2116
5071
msgstr "Poníží oddíl DocBook na nižší úroveň organizace v dokumentu"
2117
5072
 
2118
 
#: src/plugin-docbook.c:1922 src/plugin-html.c:159 src/plugin-html.c:162
 
5073
#: src/plugin-docbook.c:2218 src/plugin-html.c:159 src/plugin-html.c:162
2119
5074
msgid "Demote"
2120
5075
msgstr "Ponížit"
2121
5076
 
2122
 
#: src/plugin-docbook.c:1923 src/plugin-docbook.c:1924
 
5077
#: src/plugin-docbook.c:2219 src/plugin-docbook.c:2220
2123
5078
msgid "Demote the section to a lower organisational level within the document"
2124
5079
msgstr "Ponížit oddíl DocBook na nižší úroveň organizace v dokumentu"
2125
5080
 
2196
5151
msgid "An editor node for visualising a member of a list"
2197
5152
msgstr "Uzel editoru pro zobrazení položky seznamu"
2198
5153
 
2199
 
#: src/plugin-paragraph.c:68
2200
 
msgid "Paragraph"
2201
 
msgstr "Odstavec"
2202
 
 
2203
5154
#: src/plugin-paragraph.c:69
2204
5155
msgid "An editor node for visualising a paragraph"
2205
5156
msgstr "Uzel editoru pro zobrazení odstavce"
2213
5164
msgid "Print XML source"
2214
5165
msgstr "Vytisknout zdroj XML"
2215
5166
 
2216
 
#: src/plugin-random.c:148
 
5167
#: src/plugin-random.c:140
2217
5168
msgid "What kind of random XML document would you like to create?"
2218
5169
msgstr "Jaký typ náhodného dokumentu XML byste chtěli vytvořit?"
2219
5170
 
2220
 
#: src/plugin-random.c:685
 
5171
#: src/plugin-random.c:223
2221
5172
msgid "Random Document"
2222
5173
msgstr "Náhodný dokument"
2223
5174
 
2224
 
#: src/plugin-random.c:686
 
5175
#: src/plugin-random.c:224
2225
5176
msgid "Create an XML document containing random content."
2226
5177
msgstr "Vytvořit dokument XML obsahující náhodný obsah."
2227
5178
 
2237
5188
msgid "Display the compact syntax form of a RELAX NG schema"
2238
5189
msgstr "Zobrazit kompaktní formu syntaxe schématu RELAX NG"
2239
5190
 
2240
 
#: src/plugin-save-dispspec.c:149
 
5191
#: src/plugin-save-dispspec.c:155
2241
5192
msgid "Dump Display Spec"
2242
5193
msgstr "Vypsat specifikaci zobrazování"
2243
5194
 
2244
 
#: src/plugin-save-dispspec.c:150 src/plugin-save-dispspec.c:153
2245
 
#: src/plugin-save-dispspec.c:154
 
5195
#: src/plugin-save-dispspec.c:156 src/plugin-save-dispspec.c:159
 
5196
#: src/plugin-save-dispspec.c:160
2246
5197
msgid ""
2247
5198
"Writes the current display spec into a display spec xml file. This file can "
2248
5199
"then be customized by the conglomerate user"
2250
5201
"Zapíše aktuální specifikaci zobrazování do souboru xml specifikace "
2251
5202
"zobrazování. Tento soubor pak může uživatel conglomerate upravit"
2252
5203
 
2253
 
#: src/plugin-save-dispspec.c:152
 
5204
#: src/plugin-save-dispspec.c:158
2254
5205
msgid "_Dump Display Spec"
2255
5206
msgstr "_Vypsat specifikaci zobrazování"
2256
5207
 
2257
 
#: src/plugin-save-dispspec.c:160
 
5208
#: src/plugin-save-dispspec.c:166
2258
5209
msgid "Edit Display Spec"
2259
5210
msgstr "Upravit specifikaci zobrazování"
2260
5211
 
2261
 
#: src/plugin-save-dispspec.c:161 src/plugin-save-dispspec.c:164
2262
 
#: src/plugin-save-dispspec.c:165
 
5212
#: src/plugin-save-dispspec.c:167 src/plugin-save-dispspec.c:170
 
5213
#: src/plugin-save-dispspec.c:171
2263
5214
msgid "Opens the current display spec as a conglomerate document."
2264
5215
msgstr "Otevře aktuální specifikaci zobrazování jako dokument conglomerate"
2265
5216
 
2266
 
#: src/plugin-save-dispspec.c:163
 
5217
#: src/plugin-save-dispspec.c:169
2267
5218
msgid "_Edit Display Spec"
2268
5219
msgstr "_Upravit specifikaci zobrazování"
2269
5220
 
2288
5239
msgid "Import an SGML file, converting to XML."
2289
5240
msgstr "Importovat soubor SGML a převést jej do XML."
2290
5241
 
2291
 
#: src/plugin-table.c:405
2292
 
msgid "Table Group"
2293
 
msgstr "Skupina tabulek"
2294
 
 
2295
 
#: src/plugin-table.c:411
2296
 
msgid "Table Row"
2297
 
msgstr "Řádek tabulky"
2298
 
 
2299
 
#: src/plugin-table.c:417
2300
 
msgid "Table Entry"
2301
 
msgstr "Položka tabulky"
2302
 
 
2303
5242
#: src/plugin-tests.c:64
2304
5243
msgid ""
2305
5244
"This is a dummy calendar control; it's a placeholder and will eventually be "
2422
5361
"Convert a comment containing XML source code into the corresponding code"
2423
5362
msgstr "Převést komentář obsahující zdrojový kód v XML na tento kód"
2424
5363
 
2425
 
#: src/popup.c:708 src/popup.c:1026
 
5364
#. FIXME: could do with better text here
 
5365
#: src/popup.c:648
 
5366
msgid "Convert Reference into a Copy"
 
5367
msgstr "Převést odkaz na kopii"
 
5368
 
 
5369
#. FIXME: could do with better text here
 
5370
#: src/popup.c:650
 
5371
msgid ""
 
5372
"Convert a reference to an XML entity to an inline copy of that entity's "
 
5373
"content"
 
5374
msgstr "Převést odkaz na entitu XML na vloženou kopii obsahu této entity"
 
5375
 
 
5376
#: src/popup.c:729 src/popup.c:1047
2426
5377
msgid "_Properties"
2427
5378
msgstr "_Vlastnosti"
2428
5379
 
2429
 
#: src/popup.c:742 src/popup.c:1043
 
5380
#: src/popup.c:763 src/popup.c:1064
2430
5381
msgid "_Cut"
2431
5382
msgstr "_Vyjmout"
2432
5383
 
2433
 
#: src/popup.c:968
 
5384
#: src/popup.c:989
2434
5385
msgid "Other XML element..."
2435
5386
msgstr "Jiný element XML..."
2436
5387
 
2437
 
#: src/popup.c:1062
 
5388
#: src/popup.c:1083
2438
5389
msgid "Paste into"
2439
5390
msgstr "Vložit do"
2440
5391
 
2441
 
#: src/popup.c:1072
 
5392
#: src/popup.c:1093
2442
5393
msgid "Paste before"
2443
5394
msgstr "Vložit před"
2444
5395
 
2445
 
#: src/popup.c:1082
 
5396
#: src/popup.c:1103
2446
5397
msgid "Paste after"
2447
5398
msgstr "Vložit za"
2448
5399
 
2464
5415
msgid "Convert to comment"
2465
5416
msgstr "Převést na komentář"
2466
5417
 
 
5418
#: src/tree.c:585
 
5419
#, c-format
 
5420
msgid "Convert reference to \"%s\" to copy"
 
5421
msgstr "Převést odkaz na \"%s\" na kopii"
 
5422
 
2467
5423
#. create description for dialog
2468
 
#: src/xmldata.c:467
 
5424
#: src/xmldata.c:452
2469
5425
#, c-format
2470
5426
msgid ""
2471
5427
"The element \"%s\" requires a child to be valid. Please choose one of the "
2476
5432
 
2477
5433
#. FIXME: put in a better description for the name
2478
5434
#. select a dialog element
2479
 
#: src/xmldata.c:472
 
5435
#: src/xmldata.c:457
2480
5436
msgid "Required Children Choices"
2481
5437
msgstr "Vyžadované volby potomků"
2482
5438
 
2499
5455
#: src/xmledit.c:394
2500
5456
msgid "Source View - Conglomerate"
2501
5457
msgstr "Pohled na zdroj - Conglomerate"
2502
 
 
2503
 
#~ msgid "Collapseto"
2504
 
#~ msgstr "Sbalitdo"
2505
 
 
2506
 
#~ msgid "Conglomerate Display Specification"
2507
 
#~ msgstr "Specifikace zobrazování Conglomerate"
2508
 
 
2509
 
#~ msgid "Document Models"
2510
 
#~ msgstr "Modely dokumentů"
2511
 
 
2512
 
#~ msgid "External Document Model"
2513
 
#~ msgstr "Externí model dokumentu"
2514
 
 
2515
 
#~ msgid "Format"
2516
 
#~ msgstr "Formát"
2517
 
 
2518
 
#~ msgid "GUI"
2519
 
#~ msgstr "GUI"
2520
 
 
2521
 
#~ msgid "Header Information"
2522
 
#~ msgstr "Informace o hlavičce"
2523
 
 
2524
 
#~ msgid ""
2525
 
#~ "Information that tells Conglomerate how to display a particular type of "
2526
 
#~ "file."
2527
 
#~ msgstr ""
2528
 
#~ "Informace, která Conglomerate říká, jak zobrazovat určitý typ souboru."
2529
 
 
2530
 
#~ msgid "List of XML Elements"
2531
 
#~ msgstr "Seznam elementů XML"
2532
 
 
2533
 
#~ msgid "List of file types for this type of document"
2534
 
#~ msgstr "Seznam typů souborů pro tento typ dokumentu"
2535
 
 
2536
 
#~ msgid "Metadata"
2537
 
#~ msgstr "Metadata"
2538
 
 
2539
 
#~ msgid "Name of an XML element"
2540
 
#~ msgstr "Název elementu XML"
2541
 
 
2542
 
#~ msgid "Serialisation Type List"
2543
 
#~ msgstr "Seznam typů pro serializaci"
2544
 
 
2545
 
#~ msgid "Short Description"
2546
 
#~ msgstr "Krátký popis"
2547
 
 
2548
 
#~ msgid "Short Description of an XML element"
2549
 
#~ msgstr "Krátký popis elementu XML"
2550
 
 
2551
 
#~ msgid "Short Description of the document type"
2552
 
#~ msgstr "Krátký popis typu dokumentu"
2553
 
 
2554
 
#~ msgid "XML Element"
2555
 
#~ msgstr "Element XML"
2556
 
 
2557
 
#~ msgid "A URL link (perhaps to a web site)"
2558
 
#~ msgstr "Odkaz na URL (třeba na WWW stránky)"
2559
 
 
2560
 
#~ msgid ""
2561
 
#~ "A book, with a title, and perhaps with some bibliographical material, in "
2562
 
#~ "addition to the actual content of the book."
2563
 
#~ msgstr ""
2564
 
#~ "Kniha s názvem a možná bibliografickým materiálem spolu s vlastním "
2565
 
#~ "obsahem knihy."
2566
 
 
2567
 
#~ msgid "A brief description of the version of a document."
2568
 
#~ msgstr "Krátký popis verze dokumentu."
2569
 
 
2570
 
#~ msgid "A collection of books."
2571
 
#~ msgstr "Soubor knih."
2572
 
 
2573
 
#~ msgid "A high-level division of a book."
2574
 
#~ msgstr "Oddíl knihy na vyšší úrovni."
2575
 
 
2576
 
#~ msgid ""
2577
 
#~ "A specific piece of data from a computer system, to be taken literally."
2578
 
#~ msgstr ""
2579
 
#~ "Konkrétní typ dat z počítačového systému, který má být vzat doslovně."
2580
 
 
2581
 
#~ msgid "A subsection within a section"
2582
 
#~ msgstr "Podsekce v sekci"
2583
 
 
2584
 
#~ msgid "A summary."
2585
 
#~ msgstr "Souhrn."
2586
 
 
2587
 
#~ msgid "A top-level section of document"
2588
 
#~ msgstr "Oddíl dokumentu na nejvyšší úrovni"
2589
 
 
2590
 
#~ msgid "Abstract"
2591
 
#~ msgstr "Sourhn"
2592
 
 
2593
 
#~ msgid "Acronym"
2594
 
#~ msgstr "Zkratka"
2595
 
 
2596
 
#~ msgid "Additional metadata"
2597
 
#~ msgstr "Další metadata"
2598
 
 
2599
 
#~ msgid "Address"
2600
 
#~ msgstr "Adresa"
2601
 
 
2602
 
#~ msgid "An email address"
2603
 
#~ msgstr "E-mailová adresa"
2604
 
 
2605
 
#~ msgid "Anchor Point"
2606
 
#~ msgstr "Místo ukotvení"
2607
 
 
2608
 
#~ msgid "Answer"
2609
 
#~ msgstr "Odpověď"
2610
 
 
2611
 
#~ msgid "Appendix"
2612
 
#~ msgstr "Příloha"
2613
 
 
2614
 
#~ msgid "Application"
2615
 
#~ msgstr "Aplikace"
2616
 
 
2617
 
#~ msgid "Article"
2618
 
#~ msgstr "Článek"
2619
 
 
2620
 
#~ msgid "Article Header"
2621
 
#~ msgstr "Hlavička článku"
2622
 
 
2623
 
#~ msgid "Article Information"
2624
 
#~ msgstr "Informace o článku"
2625
 
 
2626
 
#~ msgid "Author"
2627
 
#~ msgstr "Autor"
2628
 
 
2629
 
#~ msgid "Author Initials"
2630
 
#~ msgstr "Iniciály autora"
2631
 
 
2632
 
#~ msgid "Authorship Information"
2633
 
#~ msgstr "Informace o autorství "
2634
 
 
2635
 
#~ msgid "Bibliographic Information"
2636
 
#~ msgstr "Bibliografické informace"
2637
 
 
2638
 
#~ msgid "Bibliography"
2639
 
#~ msgstr "Bibliografie"
2640
 
 
2641
 
#~ msgid "Book"
2642
 
#~ msgstr "Kniha"
2643
 
 
2644
 
#~ msgid "Book Information"
2645
 
#~ msgstr "Informace o knize"
2646
 
 
2647
 
#~ msgid "Caption"
2648
 
#~ msgstr "Nadpis"
2649
 
 
2650
 
#~ msgid "Caution"
2651
 
#~ msgstr "Upozornění"
2652
 
 
2653
 
#~ msgid "Chapter"
2654
 
#~ msgstr "Kapitola"
2655
 
 
2656
 
#~ msgid "City"
2657
 
#~ msgstr "Město"
2658
 
 
2659
 
#~ msgid "Colophon"
2660
 
#~ msgstr "Tiráž"
2661
 
 
2662
 
#~ msgid "Command"
2663
 
#~ msgstr "Příkaz"
2664
 
 
2665
 
#~ msgid "Command Synopsis"
2666
 
#~ msgstr "Souhrn příkazu"
2667
 
 
2668
 
#~ msgid "Computer Output"
2669
 
#~ msgstr "Výstup počítače"
2670
 
 
2671
 
#~ msgid "Copyright"
2672
 
#~ msgstr "Copyright"
2673
 
 
2674
 
#~ msgid "Copyright Holder"
2675
 
#~ msgstr "Držitel copyrightu"
2676
 
 
2677
 
#~ msgid "Corporate Name"
2678
 
#~ msgstr "Název společnosti"
2679
 
 
2680
 
#~ msgid "Cross-reference"
2681
 
#~ msgstr "Křížový odkaz"
2682
 
 
2683
 
#~ msgid "Date"
2684
 
#~ msgstr "Datum"
2685
 
 
2686
 
#~ msgid "Date of Publication"
2687
 
#~ msgstr "Datum vydání"
2688
 
 
2689
 
#~ msgid "Defined terms"
2690
 
#~ msgstr "Definované pojmy"
2691
 
 
2692
 
#~ msgid "Definition"
2693
 
#~ msgstr "Definice"
2694
 
 
2695
 
#~ msgid "DocBook"
2696
 
#~ msgstr "DocBook"
2697
 
 
2698
 
#~ msgid ""
2699
 
#~ "DocBook is a document type that broadly corresponds to what most people "
2700
 
#~ "think of as \"a book\"; it is well-suited for writing books and articles, "
2701
 
#~ "for both print and web-based publication."
2702
 
#~ msgstr ""
2703
 
#~ "DocBook je typ dokumentu, který zhruba odpovídá tomu, co většina lidí "
2704
 
#~ "považuje za \"knihu\"; je vhodný pro psaní knih a článků, publikovaných "
2705
 
#~ "tiskem i na WWW."
2706
 
 
2707
 
#~ msgid "Edition"
2708
 
#~ msgstr "Vydání"
2709
 
 
2710
 
#~ msgid "Editor"
2711
 
#~ msgstr "Redaktor"
2712
 
 
2713
 
#~ msgid "Email Address"
2714
 
#~ msgstr "E-mailová adresa"
2715
 
 
2716
 
#~ msgid "Emphasis"
2717
 
#~ msgstr "Zvýraznění"
2718
 
 
2719
 
#~ msgid "Entry"
2720
 
#~ msgstr "Položka"
2721
 
 
2722
 
#~ msgid "Environment Variable"
2723
 
#~ msgstr "Proměnná prostředí"
2724
 
 
2725
 
#~ msgid "Example (formal)"
2726
 
#~ msgstr "Příklad (formální)"
2727
 
 
2728
 
#~ msgid "Example (informal)"
2729
 
#~ msgstr "Příklad (neformální)"
2730
 
 
2731
 
#~ msgid "Figure"
2732
 
#~ msgstr "Obrázek"
2733
 
 
2734
 
#~ msgid "Figure (informal)"
2735
 
#~ msgstr "Obrázek (neformální)"
2736
 
 
2737
 
#~ msgid "Filename"
2738
 
#~ msgstr "Název souboru"
2739
 
 
2740
 
#~ msgid "First Name"
2741
 
#~ msgstr "Křestní jméno"
2742
 
 
2743
 
#~ msgid "First Term"
2744
 
#~ msgstr "První termín"
2745
 
 
2746
 
#~ msgid "Footnote"
2747
 
#~ msgstr "Poznámka pod čarou"
2748
 
 
2749
 
#~ msgid "Free-floating Heading"
2750
 
#~ msgstr "Volně plovoucí nadpis"
2751
 
 
2752
 
#~ msgid "Function"
2753
 
#~ msgstr "Funkce"
2754
 
 
2755
 
#~ msgid "Function Synopsis"
2756
 
#~ msgstr "Souhrn funkce"
2757
 
 
2758
 
#~ msgid "GUI Button"
2759
 
#~ msgstr "GUI tlačítko"
2760
 
 
2761
 
#~ msgid "GUI Label"
2762
 
#~ msgstr "GUI popisek"
2763
 
 
2764
 
#~ msgid "GUI Menu"
2765
 
#~ msgstr "GUI menu"
2766
 
 
2767
 
#~ msgid "GUI Menu Item"
2768
 
#~ msgstr "GUI položka menu"
2769
 
 
2770
 
#~ msgid "GUI Submenu"
2771
 
#~ msgstr "GUI podmenu"
2772
 
 
2773
 
#~ msgid "Glossary"
2774
 
#~ msgstr "Slovník pojmů"
2775
 
 
2776
 
#~ msgid "Glossary Entry"
2777
 
#~ msgstr "Položka slovníku pojmů"
2778
 
 
2779
 
#~ msgid "Graphic"
2780
 
#~ msgstr "Grafika"
2781
 
 
2782
 
#~ msgid "ISBN"
2783
 
#~ msgstr "ISBN"
2784
 
 
2785
 
#~ msgid "ISSN"
2786
 
#~ msgstr "ISSN"
2787
 
 
2788
 
#~ msgid "Image Data"
2789
 
#~ msgstr "Data obrázku"
2790
 
 
2791
 
#~ msgid "Image Object"
2792
 
#~ msgstr "Objekt obrázku"
2793
 
 
2794
 
#~ msgid "Important"
2795
 
#~ msgstr "Důležité"
2796
 
 
2797
 
#~ msgid "Index Term"
2798
 
#~ msgstr "Položka rejstříku"
2799
 
 
2800
 
#~ msgid "Introduction"
2801
 
#~ msgstr "Úvod"
2802
 
 
2803
 
#~ msgid "Key Caption"
2804
 
#~ msgstr "Hlavní nadpis"
2805
 
 
2806
 
#~ msgid "Legal Notice"
2807
 
#~ msgstr "Právní upozornění"
2808
 
 
2809
 
#~ msgid "List (itemised)"
2810
 
#~ msgstr "Seznam (s položkami)"
2811
 
 
2812
 
#~ msgid "List (ordered)"
2813
 
#~ msgstr "Seznam (seřazený)"
2814
 
 
2815
 
#~ msgid "List (simple)"
2816
 
#~ msgstr "Seznam (jednoduchý)"
2817
 
 
2818
 
#~ msgid "List (terms and definitions)"
2819
 
#~ msgstr "Seznam (pojmy a deifnice)"
2820
 
 
2821
 
#~ msgid "List Item"
2822
 
#~ msgstr "Položka seznamu"
2823
 
 
2824
 
#~ msgid "List Member"
2825
 
#~ msgstr "Položka seznamu"
2826
 
 
2827
 
#~ msgid "Literal"
2828
 
#~ msgstr "Literál"
2829
 
 
2830
 
#~ msgid "Media Object"
2831
 
#~ msgstr "Objekt médií"
2832
 
 
2833
 
#~ msgid "Menu Choice"
2834
 
#~ msgstr "Výběr v menu"
2835
 
 
2836
 
#~ msgid "Meta-information about a Reference Page"
2837
 
#~ msgstr "Metainformace o stránce s referencemi"
2838
 
 
2839
 
#~ msgid "Meta-information for a book"
2840
 
#~ msgstr "Metainformace o knize"
2841
 
 
2842
 
#~ msgid "Meta-information for an article"
2843
 
#~ msgstr "metainformace o článku"
2844
 
 
2845
 
#~ msgid "Miscellaneous Bibliographic Information"
2846
 
#~ msgstr "Různé bibliografické informace"
2847
 
 
2848
 
#~ msgid "Name, purpose and classification about a Reference Page"
2849
 
#~ msgstr "Název, účel a klasifikace o stránce s referencemi"
2850
 
 
2851
 
#~ msgid "Naming"
2852
 
#~ msgstr "Pojmenovávání"
2853
 
 
2854
 
#~ msgid "Note"
2855
 
#~ msgstr "Poznámka"
2856
 
 
2857
 
#~ msgid "Paragraph (titled)"
2858
 
#~ msgstr "Odstavec (s nadpisem)"
2859
 
 
2860
 
#~ msgid "Part"
2861
 
#~ msgstr "Část"
2862
 
 
2863
 
#~ msgid "Preface"
2864
 
#~ msgstr "Předmluva"
2865
 
 
2866
 
#~ msgid "Printing History"
2867
 
#~ msgstr "Historie tisku"
2868
 
 
2869
 
#~ msgid "Procedure"
2870
 
#~ msgstr "Procedura"
2871
 
 
2872
 
#~ msgid "Product Name"
2873
 
#~ msgstr "Název produktu"
2874
 
 
2875
 
#~ msgid "Program Listing"
2876
 
#~ msgstr "Výpis programu"
2877
 
 
2878
 
#~ msgid "Prompt"
2879
 
#~ msgstr "Výzva"
2880
 
 
2881
 
#~ msgid "Publisher"
2882
 
#~ msgstr "Vydavatel"
2883
 
 
2884
 
#~ msgid "Publisher Name"
2885
 
#~ msgstr "Název vydavatele"
2886
 
 
2887
 
#~ msgid "Purpose"
2888
 
#~ msgstr "Účel"
2889
 
 
2890
 
#~ msgid "Question"
2891
 
#~ msgstr "Otázka"
2892
 
 
2893
 
#~ msgid "Question-and-Answer"
2894
 
#~ msgstr "Otázka a odpověď"
2895
 
 
2896
 
#~ msgid "Question-and-Answer Set"
2897
 
#~ msgstr "Množina otázek a odpovědí"
2898
 
 
2899
 
#~ msgid "Question-and-Answer Subset"
2900
 
#~ msgstr "Podmnožina otázek a odpovědí"
2901
 
 
2902
 
#~ msgid "Quote"
2903
 
#~ msgstr "Citát"
2904
 
 
2905
 
#~ msgid "Reference"
2906
 
#~ msgstr "Odkaz"
2907
 
 
2908
 
#~ msgid "Reference Page"
2909
 
#~ msgstr "Stránka s odkazy"
2910
 
 
2911
 
#~ msgid "Release Information"
2912
 
#~ msgstr "Informace o vydání"
2913
 
 
2914
 
#~ msgid "Replaceable Text"
2915
 
#~ msgstr "Nahraditelný text"
2916
 
 
2917
 
#~ msgid "Revision"
2918
 
#~ msgstr "Revize"
2919
 
 
2920
 
#~ msgid "Revision History"
2921
 
#~ msgstr "Historie revizí"
2922
 
 
2923
 
#~ msgid "Revision Remark"
2924
 
#~ msgstr "Poznámka o revizi"
2925
 
 
2926
 
#~ msgid "SGML Tag"
2927
 
#~ msgstr "Tag SGML"
2928
 
 
2929
 
#~ msgid "Screen"
2930
 
#~ msgstr "Obrazovka"
2931
 
 
2932
 
#~ msgid "Screenshot"
2933
 
#~ msgstr "Snímek obrazovky"
2934
 
 
2935
 
#~ msgid "Section"
2936
 
#~ msgstr "Oddíl"
2937
 
 
2938
 
#~ msgid "Section (level 5)"
2939
 
#~ msgstr "Oddíl (úroveň 5)"
2940
 
 
2941
 
#~ msgid "Set"
2942
 
#~ msgstr "Sada"
2943
 
 
2944
 
#~ msgid "Step"
2945
 
#~ msgstr "Krok"
2946
 
 
2947
 
#~ msgid "Structure Name"
2948
 
#~ msgstr "Název struktury"
2949
 
 
2950
 
#~ msgid "Subsection"
2951
 
#~ msgstr "Podsekce"
2952
 
 
2953
 
#~ msgid "Subsection (level 3)"
2954
 
#~ msgstr "Podsekce (úroveň 3)"
2955
 
 
2956
 
#~ msgid "Subsection (level 4)"
2957
 
#~ msgstr "Podsekce (úroveň 4)"
2958
 
 
2959
 
#~ msgid "Substeps"
2960
 
#~ msgstr "Podkroky"
2961
 
 
2962
 
#~ msgid "Subsubsection"
2963
 
#~ msgstr "Podpodsekce"
2964
 
 
2965
 
#~ msgid "Subtitle"
2966
 
#~ msgstr "Podtitul"
2967
 
 
2968
 
#~ msgid "Surname"
2969
 
#~ msgstr "Příjmení"
2970
 
 
2971
 
#~ msgid "Symbol"
2972
 
#~ msgstr "Symbol"
2973
 
 
2974
 
#~ msgid "Synopsis (syntax)"
2975
 
#~ msgstr "Souhrn (syntaxe)"
2976
 
 
2977
 
#~ msgid "Table (informal)"
2978
 
#~ msgstr "Tabulka (neformální)"
2979
 
 
2980
 
#~ msgid "Table Body"
2981
 
#~ msgstr "Tělo tabulky"
2982
 
 
2983
 
#~ msgid "Table Column Specification"
2984
 
#~ msgstr "Specifikace sloupce tabulky"
2985
 
 
2986
 
#~ msgid "Table Entry (subtable)"
2987
 
#~ msgstr "Položka tabulky (podtabulka)"
2988
 
 
2989
 
#~ msgid "Table Footer"
2990
 
#~ msgstr "Patička tabulky"
2991
 
 
2992
 
#~ msgid "Table Header"
2993
 
#~ msgstr "Hlavička tabulky"
2994
 
 
2995
 
#~ msgid "Term"
2996
 
#~ msgstr "Pojem"
2997
 
 
2998
 
#~ msgid "Text Object"
2999
 
#~ msgstr "Objekt textu"
3000
 
 
3001
 
#~ msgid "The International Standard Book Number of a document."
3002
 
#~ msgstr "International Standard Book Number dokumentu."
3003
 
 
3004
 
#~ msgid "The International Standard Serial Number of a periodical."
3005
 
#~ msgstr "International Standard Serial Number časopisu."
3006
 
 
3007
 
#~ msgid "The first place where a word or term occurs in a particular context"
3008
 
#~ msgstr "První místo, kde se slovo nebo pojem objevuje v určitém kontextu"
3009
 
 
3010
 
#~ msgid "The name of a function, subroutine or procedure"
3011
 
#~ msgstr "Název funkce, subrutiny nebo procedury"
3012
 
 
3013
 
#~ msgid "The printed text on a particular key on a keyboard"
3014
 
#~ msgstr "Text na konkrétní klávese na klávesnici"
3015
 
 
3016
 
#~ msgid "Tip"
3017
 
#~ msgstr "Tip"
3018
 
 
3019
 
#~ msgid "Title"
3020
 
#~ msgstr "Název"
3021
 
 
3022
 
#~ msgid "Title Citation"
3023
 
#~ msgstr "Citace názvu"
3024
 
 
3025
 
#~ msgid "URL Link"
3026
 
#~ msgstr "Odkaz na URL"
3027
 
 
3028
 
#~ msgid "User Input"
3029
 
#~ msgstr "Vstup uživatele"
3030
 
 
3031
 
#~ msgid "Warning"
3032
 
#~ msgstr "Varování"
3033
 
 
3034
 
#~ msgid "Year"
3035
 
#~ msgstr "Rok"
3036
 
 
3037
 
#~ msgid "Anchor"
3038
 
#~ msgstr "Kotva"
3039
 
 
3040
 
#~ msgid "Apache Documentation DTD v1.2"
3041
 
#~ msgstr "DTD dokumentace Apache v1.2"
3042
 
 
3043
 
#~ msgid "Authors"
3044
 
#~ msgstr "Autoři"
3045
 
 
3046
 
#~ msgid "Code"
3047
 
#~ msgstr "Kód"
3048
 
 
3049
 
#~ msgid "Defined term"
3050
 
#~ msgstr "Definovaný pojem"
3051
 
 
3052
 
#~ msgid "Definition list"
3053
 
#~ msgstr "Seznam definic"
3054
 
 
3055
 
#~ msgid "Document body"
3056
 
#~ msgstr "Tělo dokumentu"
3057
 
 
3058
 
#~ msgid "Fixme"
3059
 
#~ msgstr "Fixme"
3060
 
 
3061
 
#~ msgid "Footer"
3062
 
#~ msgstr "Patička"
3063
 
 
3064
 
#~ msgid "Fork"
3065
 
#~ msgstr "Rozdělení"
3066
 
 
3067
 
#~ msgid "Header"
3068
 
#~ msgstr "Hlavička"
3069
 
 
3070
 
#~ msgid "Icon"
3071
 
#~ msgstr "Ikona"
3072
 
 
3073
 
#~ msgid "Img"
3074
 
#~ msgstr "Obrázek"
3075
 
 
3076
 
#~ msgid "Jump"
3077
 
#~ msgstr "Skok"
3078
 
 
3079
 
#~ msgid "Legal info"
3080
 
#~ msgstr "Právní informace"
3081
 
 
3082
 
#~ msgid "Line break"
3083
 
#~ msgstr "Konec řádku"
3084
 
 
3085
 
#~ msgid "List (unordered)"
3086
 
#~ msgstr "Seznam (neseřazený)"
3087
 
 
3088
 
#~ msgid "List item"
3089
 
#~ msgstr "Položka seznamu"
3090
 
 
3091
 
#~ msgid "Notice"
3092
 
#~ msgstr "Upozornění"
3093
 
 
3094
 
#~ msgid "Person"
3095
 
#~ msgstr "Osoba"
3096
 
 
3097
 
#~ msgid "Source"
3098
 
#~ msgstr "Zdroj"
3099
 
 
3100
 
#~ msgid "Strong"
3101
 
#~ msgstr "Tučně"
3102
 
 
3103
 
#~ msgid "Subscript"
3104
 
#~ msgstr "Dolní index"
3105
 
 
3106
 
#~ msgid "Superscript"
3107
 
#~ msgstr "Horní index"
3108
 
 
3109
 
#~ msgid "Table"
3110
 
#~ msgstr "Tabulka"
3111
 
 
3112
 
#~ msgid "Table cell"
3113
 
#~ msgstr "Buňka tabulky"
3114
 
 
3115
 
#~ msgid "Table header cell"
3116
 
#~ msgstr "Buňka hlavičky tabulky"
3117
 
 
3118
 
#~ msgid "Table row"
3119
 
#~ msgstr "Řádek tabulky"
3120
 
 
3121
 
#~ msgid ""
3122
 
#~ "This DTD was developed to create a simple yet powerful document type for "
3123
 
#~ "software documentation for use with the Apache projects. It is an XML-"
3124
 
#~ "compliant DTD and it's maintained by the Apache XML project. See http://"
3125
 
#~ "xml.apache.org/forrest ."
3126
 
#~ msgstr ""
3127
 
#~ "Tato DTD byla vyvinuta pro tvorbu jednoduchého, ale mocného typu "
3128
 
#~ "dokumentu pro dokumentaci software používanou v projektech Apache. Je to "
3129
 
#~ "DTD vyhovující XML a spravuje ji projekt Apache XML. Viz http://xml."
3130
 
#~ "apache.org/forrest ."
3131
 
 
3132
 
#~ msgid "&quot;Kernel Traffic&quot; Newsletter"
3133
 
#~ msgstr "Novinky &quot;Kernel Traffic&quot;"
3134
 
 
3135
 
#~ msgid ""
3136
 
#~ "A newsletter tracking the technical development of a project within the "
3137
 
#~ "Free/Open Source Software world"
3138
 
#~ msgstr ""
3139
 
#~ "Novinky sledující technický vývoj projektu ve světě Free/Open Source "
3140
 
#~ "Software"
3141
 
 
3142
 
#~ msgid "Block Quote"
3143
 
#~ msgstr "Odsazený citát"
3144
 
 
3145
 
#~ msgid "Bold"
3146
 
#~ msgstr "Tučně"
3147
 
 
3148
 
#~ msgid "Break (manual)"
3149
 
#~ msgstr "Konec řádku (ručně)"
3150
 
 
3151
 
#~ msgid "Centered"
3152
 
#~ msgstr "Vycentrováno"
3153
 
 
3154
 
#~ msgid "Cite"
3155
 
#~ msgstr "Citace"
3156
 
 
3157
 
#~ msgid "Correction"
3158
 
#~ msgstr "Oprava"
3159
 
 
3160
 
#~ msgid "Editorialize"
3161
 
#~ msgstr "Komentáře"
3162
 
 
3163
 
#~ msgid "Font"
3164
 
#~ msgstr "Písmo"
3165
 
 
3166
 
#~ msgid "Heading (level 1)"
3167
 
#~ msgstr "Nadpis (úroveň 1)"
3168
 
 
3169
 
#~ msgid "Heading (level 2)"
3170
 
#~ msgstr "Nadpis (úroveň 2)"
3171
 
 
3172
 
#~ msgid "Heading (level 3)"
3173
 
#~ msgstr "Nadpis (úroveň 3)"
3174
 
 
3175
 
#~ msgid "Hyperlink"
3176
 
#~ msgstr "Odkaz"
3177
 
 
3178
 
#~ msgid "Issue"
3179
 
#~ msgstr "Vydání"
3180
 
 
3181
 
#~ msgid "Italicised"
3182
 
#~ msgstr "Kurzívou"
3183
 
 
3184
 
#~ msgid "Kernel Cousin Newsletter"
3185
 
#~ msgstr "Novinky Kernel Cousin"
3186
 
 
3187
 
#~ msgid "Quotation"
3188
 
#~ msgstr "Citát"
3189
 
 
3190
 
#~ msgid "Statistics"
3191
 
#~ msgstr "Statistika"
3192
 
 
3193
 
#~ msgid "Topic"
3194
 
#~ msgstr "Téma"
3195
 
 
3196
 
#~ msgid "Translator"
3197
 
#~ msgstr "Překladatel"
3198
 
 
3199
 
#~ msgid "Underlined"
3200
 
#~ msgstr "Podrženo"
3201
 
 
3202
 
#~ msgid "Version Control Activity"
3203
 
#~ msgstr "Aktivita správy verzí"
3204
 
 
3205
 
#~ msgid "Version Control Statistics"
3206
 
#~ msgstr "Statistika správy verzí"
3207
 
 
3208
 
#~ msgid "Version Control Tree"
3209
 
#~ msgstr "Strom správy verzí"
3210
 
 
3211
 
#~ msgid "Abbreviated Form"
3212
 
#~ msgstr "Zkrátcený tvar"
3213
 
 
3214
 
#~ msgid "Alternative Non-Scripted Content"
3215
 
#~ msgstr "Alternativní obsah bez skriptů"
3216
 
 
3217
 
#~ msgid "Area"
3218
 
#~ msgstr "Oblast"
3219
 
 
3220
 
#~ msgid "Base"
3221
 
#~ msgstr "Základ"
3222
 
 
3223
 
# ...
3224
 
#~ msgid "Bidirectional Override"
3225
 
#~ msgstr "Nahrazení obousměrnosti"
3226
 
 
3227
 
#~ msgid "Big"
3228
 
#~ msgstr "Velké"
3229
 
 
3230
 
#~ msgid "Block Quotation"
3231
 
#~ msgstr "Odsazený citát"
3232
 
 
3233
 
#~ msgid "Body"
3234
 
#~ msgstr "Tělo"
3235
 
 
3236
 
#~ msgid "Button"
3237
 
#~ msgstr "Tlačítko"
3238
 
 
3239
 
#~ msgid "Citation"
3240
 
#~ msgstr "Citát"
3241
 
 
3242
 
#~ msgid "Column"
3243
 
#~ msgstr "Sloupec"
3244
 
 
3245
 
#~ msgid "Column Group"
3246
 
#~ msgstr "Skupina sloupců"
3247
 
 
3248
 
#~ msgid "Definition List"
3249
 
#~ msgstr "Seznam definic"
3250
 
 
3251
 
#~ msgid "Definition Term"
3252
 
#~ msgstr "Definovaný pojem"
3253
 
 
3254
 
#~ msgid "Deleted Text"
3255
 
#~ msgstr "Odstraněný text"
3256
 
 
3257
 
#~ msgid "Division"
3258
 
#~ msgstr "Oddíl"
3259
 
 
3260
 
#~ msgid "Forced Line Break"
3261
 
#~ msgstr "Vynucený konec řádky"
3262
 
 
3263
 
#~ msgid "Form Control"
3264
 
#~ msgstr "Řízení formuláře"
3265
 
 
3266
 
#~ msgid "Form Control Group"
3267
 
#~ msgstr "Skupina řízení formuláře"
3268
 
 
3269
 
#~ msgid "HTML Page"
3270
 
#~ msgstr "Stránka HTML"
3271
 
 
3272
 
#~ msgid "Head"
3273
 
#~ msgstr "Hlavička"
3274
 
 
3275
 
#~ msgid "Heading (level 4)"
3276
 
#~ msgstr "Nadpis (úroveň 4)"
3277
 
 
3278
 
#~ msgid "Heading (level 5)"
3279
 
#~ msgstr "Nadpis (úroveň 5)"
3280
 
 
3281
 
#~ msgid "Heading (level 6)"
3282
 
#~ msgstr "Nadpis (úroveň 6)"
3283
 
 
3284
 
#~ msgid "Horizontal Rule"
3285
 
#~ msgstr "Vodorovná čára"
3286
 
 
3287
 
#~ msgid "Image"
3288
 
#~ msgstr "Obrázek"
3289
 
 
3290
 
#~ msgid "Image Map"
3291
 
#~ msgstr "Mapa obrázku"
3292
 
 
3293
 
#~ msgid "Inline Quotation"
3294
 
#~ msgstr "Vložený citát"
3295
 
 
3296
 
#~ msgid "Inserted Text"
3297
 
#~ msgstr "Vložený text"
3298
 
 
3299
 
#~ msgid "Interactive Form"
3300
 
#~ msgstr "Interaktivní formulář"
3301
 
 
3302
 
#~ msgid "Italic"
3303
 
#~ msgstr "Kurzíva"
3304
 
 
3305
 
#~ msgid "Keyboard"
3306
 
#~ msgstr "Klávesnice"
3307
 
 
3308
 
#~ msgid "Label"
3309
 
#~ msgstr "Popisek"
3310
 
 
3311
 
#~ msgid "Legend"
3312
 
#~ msgstr "Legenda"
3313
 
 
3314
 
#~ msgid "Metainformation"
3315
 
#~ msgstr "Metainformace"
3316
 
 
3317
 
#~ msgid "Multi-line Text Field"
3318
 
#~ msgstr "Textové pole s více řádky"
3319
 
 
3320
 
#~ msgid "Object"
3321
 
#~ msgstr "Objekt"
3322
 
 
3323
 
#~ msgid "Option Group"
3324
 
#~ msgstr "Skupina možností"
3325
 
 
3326
 
#~ msgid "Option Selector"
3327
 
#~ msgstr "Výběr možnosti"
3328
 
 
3329
 
#~ msgid "Parameter"
3330
 
#~ msgstr "Parametr"
3331
 
 
3332
 
#~ msgid "Preformatted Text"
3333
 
#~ msgstr "Předformátovaný text"
3334
 
 
3335
 
#~ msgid "Sample"
3336
 
#~ msgstr "Příklad"
3337
 
 
3338
 
#~ msgid "Script"
3339
 
#~ msgstr "Skript"
3340
 
 
3341
 
#~ msgid "Selectable Choice"
3342
 
#~ msgstr "Vybratelná volba"
3343
 
 
3344
 
#~ msgid "Small"
3345
 
#~ msgstr "Malé"
3346
 
 
3347
 
#~ msgid "Table Cell (data)"
3348
 
#~ msgstr "Buňka tabulky (data)"
3349
 
 
3350
 
#~ msgid "Table Cell (header)"
3351
 
#~ msgstr "Buňka tabulky (hlavička)"
3352
 
 
3353
 
#~ msgid "Teletype"
3354
 
#~ msgstr "Dálnopis"
3355
 
 
3356
 
#~ msgid "The strict XML version of HTML"
3357
 
#~ msgstr "Verze HTML ve striktním XML"
3358
 
 
3359
 
#~ msgid "Variable"
3360
 
#~ msgstr "Proměnná"
3361
 
 
3362
 
#~ msgid "XHTML 1.0 (strict)"
3363
 
#~ msgstr "XHTML 1.0 (strict)"
3364
 
 
3365
 
#~ msgid "Conglomerate cannot export \"%s\""
3366
 
#~ msgstr "Conglomerate nemůže exportovat \"%s\""
3367
 
 
3368
 
#~ msgid ""
3369
 
#~ "None of Conglomerate's plugins know how to export files of this type."
3370
 
#~ msgstr ""
3371
 
#~ "Žádný zásuvný modul Conglomerate neví, jak exportovat soubory tohoto typu."
3372
 
 
3373
 
#~ msgid "Delete this item"
3374
 
#~ msgstr "Odstranit tuto položku"
3375
 
 
3376
 
#~ msgid "Add text node after"
3377
 
#~ msgstr "Přidat uzel textu za"
3378
 
 
3379
 
#~ msgid "Add text node before"
3380
 
#~ msgstr "Přidat uzel textu před"
3381
 
 
3382
 
#~ msgid "Set the text"
3383
 
#~ msgstr "Nastavit text"
3384
 
 
3385
 
#~ msgid "Open document"
3386
 
#~ msgstr "Otevřít dokument"
3387
 
 
3388
 
#~ msgid "New document"
3389
 
#~ msgstr "Nový dokument"
3390
 
 
3391
 
#~ msgid "Save document"
3392
 
#~ msgstr "Uložit dokument"
3393
 
 
3394
 
#~ msgid "The document \"%s\" is not valid."
3395
 
#~ msgstr "Dokument \"%s\" není platný."
3396
 
 
3397
 
#~ msgid "Click on the \"Details\" button for more information."
3398
 
#~ msgstr "Pro více informací klikněte na tlačítko \"Detaily\"."
3399
 
 
3400
 
#~ msgid "Could not import the file."
3401
 
#~ msgstr "Nemohu importovat soubor."
3402
 
 
3403
 
#~ msgid "None of Conglomerate's plugins know how to load files of type \"%s\""
3404
 
#~ msgstr ""
3405
 
#~ "Žádný zásuvný modul Conglomerate neví, jak načíst soubory typu \"%s\""
3406
 
 
3407
 
#~ msgid "/Debug/Document Types"
3408
 
#~ msgstr "/Ladění/Typy dokumentů"
3409
 
 
3410
 
#~ msgid "Calculating document start"
3411
 
#~ msgstr "Počítám začátek dokumentu"
3412
 
 
3413
 
#~ msgid "Calculating line start"
3414
 
#~ msgstr "Počítám začátek řádku"
3415
 
 
3416
 
#~ msgid "Calculating document end"
3417
 
#~ msgstr "Počítám konec dokumentu"
3418
 
 
3419
 
#~ msgid "Calculating line end"
3420
 
#~ msgstr "Počítám konec řádku"