1
1
# Czech translation of conglomerate.
2
# Copyright (C) 2003, 2004 conglomerate'S COPYRIGHT HOLDER
3
# Copyright (C) 2003, 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
2
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 conglomerate'S COPYRIGHT HOLDER
3
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
4
4
# This file is distributed under the same license as the conglomerate package.
5
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004.
5
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003 - 2005.
9
9
"Project-Id-Version: conglomerate VERSION\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2005-02-13 22:36-0500\n"
12
"PO-Revision-Date: 2004-11-17 11:10+0100\n"
11
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 00:16-0400\n"
12
"PO-Revision-Date: 2005-06-12 13:57+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
14
14
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:1
20
msgid "Experimental \"cnxml\" format"
23
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:2
27
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:3
31
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:4
35
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:5
39
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:6
44
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:7
49
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:8
53
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:9
58
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:10
62
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:11
67
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:12
72
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:13
76
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:14
80
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:15
85
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:16
89
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:17
93
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:18
97
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:19
102
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:20
106
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:21
110
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:1
114
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:2
116
msgid "Conglomerate Display Specification"
117
msgstr "Převést DTD do specifikace zobrazování Conglomerate"
119
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:3 glade/cong-file-properties.glade.h:3
120
#: src/cong-dispspec-registry.c:355 src/cong-edit-preferences.c:250
121
#: src/cong-file-export.c:339 src/cong-file-new.c:363
122
#: src/cong-file-print.c:250 src/cong-parser-error.c:320
126
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:4
128
msgid "Document Models"
129
msgstr "Typy dokumentů"
131
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:5
132
msgid "External Document Model"
135
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:6
139
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:7
143
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:8
144
msgid "Header Information"
147
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:9
149
"Information that tells Conglomerate how to display a particular type of file."
152
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:10
154
msgid "List of XML Elements"
155
msgstr "Element položky seznamu"
157
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:11
158
msgid "List of file types for this type of document"
161
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:12 dispspecs/docbook.xds.in.h:95
162
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:55
166
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:13 dispspecs/docbook.xds.in.h:97
167
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:194 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:57
168
#: glade/cong-file-properties.glade.h:10 src/cong-edit-preferences.c:154
169
#: src/cong-edit-preferences.c:242 src/cong-file-export.c:338
170
#: src/cong-file-print.c:249 src/cong-node-properties-dialog.c:609
174
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:14
176
msgid "Name of an XML element"
177
msgstr "Počet elementů"
179
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:15
180
msgid "Serialisation Type List"
183
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:16
185
msgid "Short Description"
188
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:17
189
msgid "Short Description of an XML element"
192
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:18
194
msgid "Short Description of the document type"
195
msgstr "Conglomerate nemohl najít žádné popisy typů dokumentů."
197
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:19 dispspecs/relax-ng.xds.in.h:15
200
msgstr "Element adhoc"
202
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:1 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:1
203
msgid "A URL link (perhaps to a web site)"
206
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:2
208
"A book, with a title, and perhaps with some bibliographical material, in "
209
"addition to the actual content of the book."
212
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:3 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:2
213
msgid "A brief description of the version of a document."
216
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:4
217
msgid "A collection of books."
220
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:5
221
msgid "A high-level division of a book."
224
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:6 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:3
225
msgid "A specific piece of data from a computer system, to be taken literally."
228
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:7 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:4
229
msgid "A subsection within a section"
232
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:8
236
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:9 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:6
238
msgid "A top-level section of document"
239
msgstr "Nepojmenovaná sada dokumentů"
241
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:10 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:1
242
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:7
246
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:11 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:2
247
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:8 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:2
251
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:12 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:9
252
msgid "Additional metadata"
255
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:13 dispspecs/teixlite.xds.in.h:56
256
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:10 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:3
260
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:14 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:11
261
msgid "An email address"
264
#. FIXME: EMPTY content model should have a special type of localName
265
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:16
269
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:17
273
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:18 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:12
277
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:19 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:13
282
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:20
285
msgstr "Článek DocBook"
287
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:21
288
msgid "Article Header"
291
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:22
292
msgid "Article Information"
295
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:23
296
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:3
297
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:75 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:14
301
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:24
302
msgid "Author Initials"
305
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:25 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:15
306
msgid "Authorship Information"
309
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:26 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:16
310
msgid "Bibliographic Information"
313
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:27 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:17
317
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:28
322
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:29
323
msgid "Book Information"
326
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:30 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:6
327
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:14
332
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:31
337
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:32 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:18
341
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:33 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:19
345
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:34 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:20
349
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:35
353
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:36 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:21
354
msgid "Command Synopsis"
357
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:37
358
msgid "Computer Output"
361
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:38 dispspecs/website-layout.xds.in.h:4
362
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:22
366
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:39 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:23
367
msgid "Copyright Holder"
370
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:40
371
msgid "Corporate Name"
374
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:41 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:24
376
msgid "Cross-reference"
379
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:42 dispspecs/teixlite.xds.in.h:103
384
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:43 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:25
385
msgid "Date of Publication"
388
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:44
389
msgid "Defined terms"
392
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:45 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:9
393
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:26 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:19
398
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:46
401
msgstr "Sada DocBook"
403
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:47
405
"DocBook is a document type that broadly corresponds to what most people "
406
"think of as \"a book\"; it is well-suited for writing books and articles, "
407
"for both print and web-based publication."
410
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:48 dispspecs/teixlite.xds.in.h:128
411
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:27
416
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:49
417
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:11
418
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:130 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:28
423
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:50
424
msgid "Email Address"
427
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:51 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:13
428
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:13 dispspecs/readme.xds.in.h:5
429
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:132 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:29
430
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:24
434
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:52 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:30
437
msgstr "Položka tabulky"
439
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:53
440
msgid "Environment Variable"
443
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:54
444
msgid "Example (formal)"
447
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:55 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:31
448
msgid "Example (informal)"
451
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:56 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:14
452
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:139
456
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:57
457
msgid "Figure (informal)"
460
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:58 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:32
465
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:59 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:33
469
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:60 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:34
473
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:61
477
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:62 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:35
478
msgid "Free-floating Heading"
481
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:63 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:36
486
#. various related localNames need to be added
487
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:65
488
msgid "Function Synopsis"
491
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:66 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:37
495
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:67 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:38
499
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:68 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:39
503
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:69 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:40
504
msgid "GUI Menu Item"
507
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:70 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:41
511
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:71 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:42
515
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:72 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:43
516
msgid "Glossary Entry"
519
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:73
523
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:74 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:44
527
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:75 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:45
531
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:76
535
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:77
539
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:78
544
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:79 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:46
548
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:80 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:21
549
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:19 dispspecs/readme.xds.in.h:9
554
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:81 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:47
558
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:82 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:48
562
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:83 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:49
563
msgid "List (itemised)"
566
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:84 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:26
567
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:23
568
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:50 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:47
569
msgid "List (ordered)"
572
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:85 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:51
573
msgid "List (simple)"
576
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:86
577
msgid "List (terms and definitions)"
580
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:87
581
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:25
582
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:49
586
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:88
589
msgstr "Element položky seznamu"
591
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:89 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:52
595
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:90
599
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:91 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:53
604
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:92 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:54
605
msgid "Meta-information about a Reference Page"
608
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:93
609
msgid "Meta-information for a book"
612
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:94
613
msgid "Meta-information for an article"
616
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:96 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:56
617
msgid "Miscellaneous Bibliographic Information"
620
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:98 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:58
621
msgid "Name, purpose and classification about a Reference Page"
624
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:99 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:59
629
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:100 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:29
630
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:195
635
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:101 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:31
636
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:26
637
#: dispspecs/readme.xds.in.h:11 dispspecs/teixlite.xds.in.h:206
638
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:60 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:55
639
#: src/plugin-paragraph.c:68
643
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:102
645
msgid "Paragraph (titled)"
648
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:103 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:61
653
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:104 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:63
658
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:105 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:64
659
msgid "Printing History"
662
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:106 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:65
667
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:107 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:66
670
msgstr "Místní název"
673
#. perhaps this should use a fixed-space font
674
#. Perhaps we need a boolean to determine whether something
675
#. should appear in the regular proportional spacing or in
676
#. fixed-space? (defaults to proportional).
677
#. Could also do with a verbatim flag which respects carriage returns...
678
#. Even better would be to invoke a Scintilla control and have syntax highlighting!
680
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:116
681
msgid "Program Listing"
684
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:117
689
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:118 dispspecs/teixlite.xds.in.h:214
690
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:67
695
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:119 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:68
696
msgid "Publisher Name"
699
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:120 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:69
703
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:121
708
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:122
709
msgid "Question-and-Answer"
712
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:123
713
msgid "Question-and-Answer Set"
716
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:124
717
msgid "Question-and-Answer Subset"
720
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:125 dispspecs/readme.xds.in.h:12
725
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:126 dispspecs/relax-ng.xds.in.h:10
726
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:70
731
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:127 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:71
733
msgid "Reference Page"
736
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:128 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:72
737
msgid "Release Information"
740
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:129 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:73
742
msgid "Replaceable Text"
745
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:130
750
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:131
752
msgid "Revision History"
755
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:132
757
msgid "Revision Remark"
760
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:133 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:74
764
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:134 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:75
768
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:135
772
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:136 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:33
773
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:29
774
#: dispspecs/readme.xds.in.h:13 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:76
777
msgstr "Ponížit oddíl"
779
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:137 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:77
780
msgid "Section (level 5)"
783
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:138
787
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:139 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:78
792
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:140 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:79
794
msgid "Structure Name"
795
msgstr "Strukturální"
797
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:141 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:80
801
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:142 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:81
802
msgid "Subsection (level 3)"
805
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:143 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:82
806
msgid "Subsection (level 4)"
809
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:144 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:83
813
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:145 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:84
814
msgid "Subsubsection"
817
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:146 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:37
818
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:85
821
msgstr "<nepojmenovaný>"
823
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:147 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:86
826
msgstr "nepojmenovaný"
828
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:148 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:87
832
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:149 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:88
833
msgid "Synopsis (syntax)"
836
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:150 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:89
837
msgid "Table (informal)"
840
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:151 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:68
843
msgstr "Řádek tabulky"
845
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:152
846
msgid "Table Column Specification"
849
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:153 src/plugin-table.c:417
851
msgstr "Položka tabulky"
853
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:154
855
msgid "Table Entry (subtable)"
856
msgstr "Položka tabulky"
858
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:155 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:71
861
msgstr "Položka tabulky"
863
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:156 src/plugin-table.c:405
865
msgstr "Skupina tabulek"
867
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:157 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:72
870
msgstr "Hlavička XML"
872
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:158 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:73
873
#: src/plugin-table.c:411
875
msgstr "Řádek tabulky"
877
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:159 dispspecs/teixlite.xds.in.h:250
878
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:90
882
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:160
886
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:161 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:91
887
msgid "The International Standard Book Number of a document."
890
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:162 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:92
891
msgid "The International Standard Serial Number of a periodical."
894
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:163 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:93
895
msgid "The first place where a word or term occurs in a particular context"
898
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:164 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:94
899
msgid "The name of a function, subroutine or procedure"
902
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:165 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:95
903
msgid "The printed text on a particular key on a keyboard"
906
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:166
910
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:167 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:44
911
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:32
912
#: dispspecs/readme.xds.in.h:16 dispspecs/teixlite.xds.in.h:284
913
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:96 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:76
918
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:168 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:97
920
msgid "Title Citation"
921
msgstr "Nepojmenovaný oddíl"
923
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:169 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:98
928
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:170
932
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:171 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:47
936
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:172 dispspecs/website-layout.xds.in.h:10
937
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:101
942
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:3 dispspecs/teixlite.xds.in.h:64
943
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:5
947
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:4
948
msgid "Apache Documentation DTD v1.2"
951
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:5
955
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:7
956
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:9
957
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:93 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:16
962
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:8
966
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:10
967
msgid "Definition list"
970
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:11 dispspecs/readme.xds.in.h:4
971
#: src/cong-document.c:988
975
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:12
977
msgid "Document body"
978
msgstr "Typ dokumentu"
980
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:15
985
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:16
990
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:17
995
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:18
998
msgstr "Hlavička XML"
1000
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:19
1004
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:20
1008
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:22
1012
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:23
1016
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:24
1019
msgstr "Číslo řádku"
1021
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:25 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:46
1022
#: glade/docbook-ulink-properties.glade.h:2
1026
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:27
1027
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:24
1028
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:48
1029
msgid "List (unordered)"
1032
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:28
1036
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:30
1041
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:32
1042
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:27
1047
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:34
1052
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:35
1053
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:31
1054
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:63
1058
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:36 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:65
1063
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:38 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:66
1068
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:39 dispspecs/teixlite.xds.in.h:245
1069
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:67
1072
msgstr "Řádek tabulky"
1074
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:40
1077
msgstr "Řádek tabulky"
1079
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:41
1080
msgid "Table header cell"
1083
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:42
1086
msgstr "Řádek tabulky"
1088
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:43
1090
"This DTD was developed to create a simple yet powerful document type for "
1091
"software documentation for use with the Apache projects. It is an XML-"
1092
"compliant DTD and it's maintained by the Apache XML project. See http://"
1093
"forrest.apache.org ."
1096
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:45
1097
#: glade/cong-file-properties.glade.h:17
1098
#: glade/docbook-ulink-properties.glade.h:5
1102
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:46
1103
#: glade/cong-file-properties.glade.h:18
1107
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:1
1108
msgid ""Kernel Traffic" Newsletter"
1111
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:2
1113
"A newsletter tracking the technical development of a project within the Free/"
1114
"Open Source Software world"
1117
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:4
1121
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:5
1122
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:12
1126
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:6
1127
msgid "Break (manual)"
1130
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:7
1134
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:8
1139
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:10
1144
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:12
1145
msgid "Editorialize"
1148
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:14
1152
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:15
1153
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:30
1154
msgid "Heading (level 1)"
1157
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:16
1158
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:31
1159
msgid "Heading (level 2)"
1162
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:17
1163
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:32
1164
msgid "Heading (level 3)"
1167
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:18
1171
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:20
1175
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:21
1179
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:22
1180
msgid "Kernel Cousin Newsletter"
1183
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:28
1188
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:30
1189
#: glade/cong-file-properties.glade.h:15
1193
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:33
1197
#. Translators: It is just a word "Translator" that should be translated, not replaced by your initials :)
1198
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:35
1201
msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
1203
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:36
1207
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:37
1208
msgid "Version Control Activity"
1211
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:38
1212
msgid "Version Control Statistics"
1215
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:39
1216
msgid "Version Control Tree"
1219
#: dispspecs/opml.xds.in.h:1
1220
msgid "Apple OPML dispspec"
1223
#: dispspecs/opml.xds.in.h:2
1224
msgid "Experimental \"opml\" format"
1227
#: dispspecs/readme.xds.in.h:1
1232
#: dispspecs/readme.xds.in.h:2
1235
msgstr "Přecházet přes _okraj"
1237
#: dispspecs/readme.xds.in.h:3
1241
#: dispspecs/readme.xds.in.h:6
1245
#: dispspecs/readme.xds.in.h:7
1246
msgid "Experimental \"readme\" format"
1249
#: dispspecs/readme.xds.in.h:8
1251
msgid "Inspirational"
1254
#: dispspecs/readme.xds.in.h:10
1259
#: dispspecs/readme.xds.in.h:14 dispspecs/teixlite.xds.in.h:231
1263
#: dispspecs/readme.xds.in.h:15
1265
"This is a document type associated with the \"readme\" file distributed with "
1266
"the initial prototype of Conglomerate."
1269
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:1 src/cong-node-properties-dialog.c:879
1273
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:2
1277
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:3
1281
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:4 dispspecs/teixlite.xds.in.h:149
1284
msgstr "Skupina tabulek"
1286
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:5
1289
msgstr "Jeden nebo více"
1291
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:6 src/cong-node-properties-dialog.c:914
1295
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:7
1299
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:8
1300
msgid "RELAX NG Grammar"
1303
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:9
1305
"RELAX NG is a schema language i.e. a language for describing the structure "
1306
"of an XML document."
1309
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:11
1313
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:12 dispspecs/teixlite.xds.in.h:251
1314
#: src/cong-node-properties-dialog.c:827
1318
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:13 src/cong-node-properties-dialog.c:621
1322
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:14
1324
msgid "XML Attribute"
1325
msgstr "Přímo atributy"
1327
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:16
1330
msgstr "Nula nebo více"
1332
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:1
1334
"A bibliographic description of the copy text(s) from which an electronic "
1335
"text was derived or generated"
1338
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:2
1340
"A brief description of the place, date, time, etc. of production of a "
1341
"letter, newspaper story, or other work, prefixed or suffixed to it as a kind "
1342
"of heading or trailer"
1345
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:3
1347
"A brief prose description of the appearance or content of a graphic figure, "
1348
"for use when documenting an image without displaying it"
1351
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:4
1352
msgid "A closing title or footer appearing at the end of a division of a text"
1355
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:5
1356
msgid "A date in any format"
1359
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:6
1361
"A detailed description of non-bibliographic aspects of a text, specifically "
1362
"the languages and sublanguages used, the situation in which it was produced, "
1363
"the participants and their setting"
1366
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:7
1367
msgid "A fifth-level subdivision of the front, body, or back of a text"
1370
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:8
1372
"A first-level subdivision of the front, body, or back of a text (the "
1373
"largest, if <div0> is not used, the second largest if it is)"
1376
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:9
1378
"A formal list or prose description of the topics addressed by a subdivision "
1382
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:10
1383
msgid "A fourth-level subdivision of the front, body, or back of a text"
1386
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:11
1387
msgid "A full bibliographic description of an electronic file"
1390
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:12
1392
"A fully-structured bibliographic citation, in which all components of the "
1393
"TEI file description are present"
1396
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:13
1398
"A group of verse lines functioning as a formal unit, e.g. a stanza, refrain, "
1399
"verse paragraph, etc."
1402
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:14
1403
msgid "A keyword in some formal language"
1406
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:15
1408
"A letter, word or passage deleted, marked as deleted, or otherwise indicated "
1409
"as superfluous or spurious in the copy text by an author, scribe, annotator, "
1413
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:16
1414
msgid "A list of bibliographic citations of any kind"
1417
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:17
1418
msgid "A list of keywords or phrases identifying the topic or nature of a text"
1421
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:18
1423
"A loosely-structured bibliographic citation of which the sub-components may "
1424
"or may not be explicitly localNameged"
1427
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:19
1428
msgid "A mathematical or other formula"
1431
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:20
1432
msgid "A note of any type"
1435
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:21
1436
msgid "A number, written in any form"
1439
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:22
1440
msgid "A phrase defining a time of day in any format"
1443
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:23
1445
"A phrase describing the nature of a person's intellectual responsibility"
1448
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:24
1450
"A phrase or word used to provide a gloss or definition for some other word "
1454
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:25
1456
"A pointer to another location in the current document in terms of one or "
1457
"more identifiable elements"
1460
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:26
1462
"A pointer to another location in the current document or an external document"
1465
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:27
1467
"A postal or other address, for example of a publisher, an organization, or "
1471
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:28
1472
msgid "A proper noun or noun phrase"
1475
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:29
1477
"A prose description of the rationale and methods used in sampling texts in "
1478
"the creation of a corpus or collection"
1481
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:30
1483
"A quotation from some other document, together with a bibliographic "
1484
"reference to its source"
1487
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:31
1489
"A quotation or apparent quotation — a representation of speech or thought "
1490
"marked as being quoted from someone else (whether in fact quoted or not); in "
1491
"narrative, the words are usually those of of a character or speaker; in "
1492
"dictionaries, <q> may be used to mark real or contrived examples of "
1496
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:32
1498
"A quotation, anonymous or attributed, appearing at the start of a section or "
1499
"chapter, or on a title page"
1502
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:33
1503
msgid "A reading which has been regularized or normalized in some sense"
1506
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:34
1508
"A reference to another location in the current document, in terms of one or "
1509
"more identifiable elements, possibly modified by additional text or comment"
1512
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:35
1514
"A reference to another location in the current document, or an external "
1515
"document, using an extended pointer notation, possibly modified by "
1516
"additional text or comment"
1519
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:36
1521
"A salutation or greeting prefixed to a foreword, dedicatory epistle, or "
1522
"other division of a text, or the salutation in the closing of a letter, "
1526
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:37
1527
msgid "A second-level subdivision of the front, body, or back of a text"
1530
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:38
1531
msgid "A sentence-like division of a text"
1534
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:39
1535
msgid "A seventh-level subdivision of the front, body, or back of a text"
1538
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:40
1540
"A short fragment of code in some formal language (often a programming "
1544
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:41
1545
msgid "A single example demonstrating the use of an element or attribute"
1548
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:42
1550
"A single text of any kind, whether unitary or composite, for example a poem "
1551
"or drama, a collection of essays, a novel, a dictionary, or a corpus sample"
1554
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:43
1555
msgid "A single, possibly incomplete, line of verse"
1558
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:44
1560
"A single-word, multi-word, or symbolic designation which is regarded as a "
1564
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:45
1565
msgid "A sixth-level subdivision of the front, body, or back of a text"
1568
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:46
1570
"A specialized form of heading or label, giving the name of one or more "
1571
"speakers in a dramatic text or fragment"
1574
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:47
1576
"A statement of responsibility for someone responsible for the intellectual "
1577
"content of a text, edition, recording, or series, where the specialized "
1578
"elements for authors, editors, etc. do not suffice or do not apply"
1581
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:48
1582
msgid "A subdivision of the front, body, or back of a text"
1585
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:49
1587
"A subsection or division of the title of a work, as indicated on a title page"
1590
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:50
1591
msgid "A third-level subdivision of the front, body, or back of a text"
1594
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:51
1596
"A word or phrase belonging to some language other than that of the "
1600
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:52
1602
"A word or phrase for which the author or narrator indicates a disclaiming of "
1603
"responsibility, for example by the use of scare quotes or italics"
1606
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:53
1608
"A word, phrase, or passage which cannot be transcribed with certainty "
1609
"because it is illegible or inaudible in the source"
1612
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:54
1616
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:55
1620
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:57
1621
msgid "Address Line"
1624
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:58
1625
msgid "An abbreviation of any sort"
1628
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:59
1629
msgid "An edition statement as presented on a title page of a document"
1632
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:60
1634
"An identifier of some kind, e.g. a variable name or the name of an SGML "
1635
"element or attribute"
1638
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:61
1640
"An individual descriptive category, possibly nested within a superordinate "
1641
"category, within a user-defined taxonomy"
1644
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:62
1646
"An individual speech in a performance text, or a passage presented as such "
1647
"in a prose or verse text"
1650
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:63
1651
msgid "An interpretative annotation which can be linked to a span of text"
1654
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:65
1655
msgid "Anonymous Block (<ab>)"
1658
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:66
1660
"Any arbitrary phrase-level unit of text (including other <seg> "
1664
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:67
1666
"Any heading, for example, the title of a section, or the heading of a list "
1670
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:68
1671
msgid "Any kind of stage direction within a dramatic text or fragment"
1674
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:69
1676
"Any prefatory matter (headers, title page, prefaces, dedications, etc.) "
1677
"found at the start of a document, before the main body"
1680
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:70
1681
msgid "Any sequence of items organized as a list"
1684
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:71
1686
"Any standard or non-standard number used to identify a bibliographic item"
1689
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:72
1690
msgid "Arbitrary Segment (<seg>)"
1693
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:73
1698
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:74
1700
"Attaches an identifier to a point within a text, whether or not it "
1701
"corresponds with a textual element"
1704
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:76
1708
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:77
1709
msgid "Availability"
1712
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:78
1716
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:79
1720
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:80
1721
msgid "Bibliographic Citation (<bibl>)"
1724
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:81
1725
msgid "Bibliographic Scope"
1728
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:82 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:11
1732
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:83
1736
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:84
1740
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:85
1742
msgid "Category Description"
1745
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:86
1747
msgid "Category Reference"
1748
msgstr "Odkaz na znaky Unicode"
1750
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:87
1754
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:88
1758
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:89 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:15
1763
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:90
1767
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:91
1769
msgid "Classification Declaration"
1770
msgstr "Deklarace prostoru jmen"
1772
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:92
1777
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:94
1778
msgid "Collects together <interp> tags"
1781
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:95
1783
"Collects together any notes providing information about a text additional to "
1784
"that recorded in other parts of the bibliographic description"
1787
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:96
1788
msgid "Contains a general purpose name or referring string"
1791
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:97
1793
"Contains a single TEI-conformant document, comprising a TEI header and a "
1794
"text, either in isolation or as part of a <teiCorpus> element"
1797
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:98
1798
msgid "Contains any appendixes, etc. following the main part of a text"
1801
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:99
1803
"Contains any arbitrary component-level unit of text, acting as an anonymous "
1804
"container for phrase or inter level elements analogous to, but without the "
1805
"semantic baggage of, a paragraph"
1808
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:100
1809
msgid "Contains text displayed in tabular form, in rows and columns"
1812
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:101
1813
msgid "Correct Form"
1816
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:102
1819
msgstr "Bretonština"
1821
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:104
1825
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:105
1827
"Defines a typology used to classify texts either implicitly, by means of a "
1828
"bibliographic citation, or explicitly by a structured taxonomy"
1831
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:106
1833
"Defines the scope of a bibliographic reference, for example as a list of "
1834
"pagenumbers, or a named subdivision of a larger work"
1837
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:107
1842
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:108
1844
"Describes in detail the aim or purpose for which an electronic file was "
1845
"encoded, together with any other relevant information concerning the process "
1846
"by which it was assembled or collected"
1849
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:109
1851
"Describes some category within a taxonomy or text typology, either in the "
1852
"form of a brief prose description or in terms of the situational parameters "
1853
"used by the TEI formal <textDesc>"
1856
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:110
1858
"Details of editorial principles and practices applied during the encoding of "
1862
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:111
1866
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:112
1870
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:113
1874
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:114
1878
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:115
1882
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:116
1886
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:117
1890
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:118
1894
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:119
1898
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:120
1902
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:121
1906
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:122
1908
msgid "Document Author"
1911
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:123
1913
msgid "Document Date"
1914
msgstr "Typ dokumentu"
1916
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:124
1918
msgid "Document Edition"
1921
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:125
1923
msgid "Document Imprint"
1924
msgstr "Fragment dokumentu"
1926
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:126
1928
msgid "Document Title"
1929
msgstr "Typ dokumentu"
1931
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:127
1933
"Documents the relationship between an electronic text and the source or "
1934
"sources from which it was derived"
1937
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:129
1938
msgid "Edition Statement"
1941
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:131
1943
msgid "Editorial Declaration"
1944
msgstr "Deklarace entity"
1946
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:133
1948
msgid "Encoding Description"
1951
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:134
1955
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:135
1959
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:136
1960
msgid "Extended Pointer (xptr)"
1963
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:137
1964
msgid "Extended Reference (<xref>)"
1967
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:138
1971
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:140
1973
msgid "Figure Description"
1976
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:141
1978
msgid "File Description (fileDesc)"
1979
msgstr "(popis není k dispozici)"
1981
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:142
1986
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:143
1990
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:144
1991
msgid "Front Matter"
1994
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:145
1999
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:146
2003
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:147
2004
msgid "Generic Identifier (<gi>)"
2007
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:148
2011
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:150
2013
"Groups information about the series, if any, to which a publication belongs"
2016
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:151
2018
"Groups information concerning the publication or distribution of an "
2019
"electronic or other text"
2022
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:152
2023
msgid "Groups information relating to one edition of a text"
2026
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:153
2028
"Groups information relating to the publication or distribution of a "
2029
"bibliographic item"
2032
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:154
2034
"Groups information which describes the nature or topic of a text in terms of "
2035
"a standard classification scheme, thesaurus, etc"
2038
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:155
2040
"Groups together dateline, byline, salutation, and similar phrases appearing "
2041
"as a final group at the end of a division, especially of a letter"
2044
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:156
2046
"Groups together dateline, byline, salutation, and similar phrases appearing "
2047
"as a preliminary group at the start of a division, especially of a letter"
2050
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:157 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:29
2054
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:158
2058
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:159
2061
msgstr "Číslo řádku"
2063
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:160
2067
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:161
2069
"Identifies the language being described in the writing system declaration"
2072
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:162
2077
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:163
2081
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:164
2083
"Indicates a point where material has been omitted in a transcription, "
2084
"whether for editorial reasons described in the TEI header, as part of "
2085
"sampling practice, or because the material is illegible or inaudible"
2088
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:165
2089
msgid "Indicates the location of a graphic, illustration, or figure"
2092
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:166
2094
"Information about the availability of a text, for example any restrictions "
2095
"on its use or distribution, its copyright status, etc."
2098
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:167
2099
msgid "Information about the creation of a text"
2102
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:168
2103
msgid "Information about the intended rendition of one or more elements"
2106
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:169
2108
"Information about the title of a work and those responsible for its "
2109
"intellectual content"
2112
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:170
2113
msgid "Information about the usage of a specific element within a <text>"
2116
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:171
2117
msgid "Interpretation"
2120
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:172
2121
msgid "Interpretation Group"
2124
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:173
2128
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:174
2131
msgstr "label_words"
2133
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:175
2137
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:176 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:44
2141
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:177 glade/docbook-common-properties.glade.h:2
2142
#: src/plugin-docbook.c:2149
2146
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:178
2148
msgid "Language Usage"
2151
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:179
2153
"Letters, words, or phrases inserted in the text by an author, scribe, "
2154
"annotator, or corrector"
2157
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:180
2161
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:181
2164
msgstr "Skupina tabulek"
2166
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:182
2170
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:183
2174
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:184
2175
msgid "Marks a location to be indexed for whatever purpose"
2178
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:185
2180
"Marks a word or phrase as graphically distinct from the surrounding text, "
2181
"for reasons concerning which no claim is made"
2184
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:186
2185
msgid "Marks paragraphs in prose"
2188
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:187
2190
"Marks the boundary between one page of a text and the next in a standard "
2194
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:188
2196
"Marks the boundary between sections of a text, as indicated by changes in a "
2197
"standard reference system"
2200
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:189
2202
"Marks the start of a new (typographic) line in some edition or version of a "
2206
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:190
2207
msgid "Marks words or phrases mentioned, not used"
2210
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:191
2212
"Marks words or phrases which are stressed or emphasized for linguistic or "
2216
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:192
2220
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:193
2224
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:196
2225
msgid "Notes Statement"
2228
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:197
2232
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:198
2233
msgid "One cell of a table"
2236
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:199
2237
msgid "One component of a list"
2240
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:200
2241
msgid "One line of a postal or other address"
2244
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:201
2246
"One or more taxonomies defining any classificatory codes used elsewhere in "
2250
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:202
2251
msgid "One row of a table"
2254
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:203
2259
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:204
2260
msgid "Original Form"
2263
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:205
2266
msgstr "Vložit před"
2268
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:207
2273
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:208
2274
msgid "Principal Researcher"
2277
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:209
2279
msgid "Profile Description"
2282
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:210
2284
msgid "Project Description"
2287
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:211
2289
"Provides detailed information about the tagging applied to an SGML or XML "
2293
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:212
2294
msgid "Publication Place"
2297
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:213
2298
msgid "Publication Statement"
2301
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:215
2302
msgid "Quotation (<q>)"
2305
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:216
2309
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:217
2311
msgid "References Declaration"
2312
msgstr "Deklarace elementu"
2314
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:218
2315
msgid "Referencing String (<rs>)"
2318
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:219
2322
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:220
2327
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:221
2331
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:222
2332
msgid "Responsibility Statement (respStmt)"
2335
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:223
2337
msgid "Revision Description"
2340
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:224
2344
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:225
2349
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:226
2351
msgid "Sampling Declaration"
2352
msgstr "Deklarace prostoru jmen"
2354
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:227
2356
"Secondary statement of responsibility for a bibliographic item, for example "
2357
"the name of an individual, institution or organization, (or of several such) "
2358
"acting as editor, compiler, translator, etc."
2361
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:228
2365
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:229
2366
msgid "Series Statement"
2369
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:230
2373
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:232
2377
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:233
2379
msgid "Source Description"
2382
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:234
2387
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:235
2388
msgid "Specifies how canonical references are constructed for this text"
2391
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:236
2393
"Specifies one or more defined categories within some taxonomy or text "
2397
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:237
2398
msgid "Speech (<sp>)"
2401
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:238
2405
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:239
2406
msgid "Stage Direction (<stage>)"
2409
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:240
2411
"Summarizes a particular change or correction made to a particular version of "
2412
"an electronic text which is shared between several researchers"
2415
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:241
2416
msgid "Summarizes the revision history for a file"
2419
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:242
2423
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:243
2425
"TEI stands for Text Encoding Initiative, see http://www.tei-c.org/ for more "
2426
"information; the TEI Lite dtd is a subset of the powerful TEI dtds which "
2427
"comprises the most commonly used elements."
2430
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:244
2434
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:246
2438
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:247
2440
msgid "Tagging Declaration"
2441
msgstr "Deklarace entity"
2443
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:248
2447
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:249
2450
msgstr "Hlavička XML"
2452
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:252
2453
msgid "Text Classification"
2456
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:253
2457
msgid "Text reproduced although apparently incorrect or inaccurate"
2460
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:254
2462
"The approximate size of the electronic text as stored on some carrier "
2463
"medium, specified in any convenient units"
2466
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:255
2468
"The body of a composite text, grouping together a sequence of distinct texts "
2469
"(or groups of such texts) which are regarded as a unit for some purpose, for "
2470
"example the collected works of an author, a sequence of prose essays, etc."
2473
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:256
2475
"The classification code used for this text in some standard classification "
2479
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:257
2481
"The closing salutation, etc., appended to a foreword, dedicatory epistle, or "
2482
"other division of a text"
2485
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:258
2486
msgid "The correct form of a passage apparently erroneous in the copy text"
2489
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:259
2490
msgid "The date of a document, as given (usually) on a title page"
2493
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:260
2495
"The descriptive and declarative information making up an ‘electronic title "
2496
"page’ prefixed to every TEI-conformant text"
2499
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:261
2501
"The imprint statement (place and date of publication, publisher name), as "
2502
"given (usually) at the foot of a title page"
2505
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:262
2507
"The label associated with an item in a list; in glossaries, marks the term "
2511
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:263
2513
"The languages, sublanguages, registers, dialects etc. represented within a "
2517
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:264
2518
msgid "The largest possible subdivision of the body of a text"
2521
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:265
2523
"The location at which a textual division generated automatically by a text-"
2524
"processing application is to appear"
2527
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:266
2528
msgid "The name (generic identifier) of an element"
2531
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:267
2533
"The name of a person or other agency responsible for making an electronic "
2534
"file available, other than a publisher or distributor"
2537
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:268
2539
"The name of a person or other agency responsible for the distribution of a "
2543
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:269
2544
msgid "The name of a sponsoring organization or institution"
2547
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:270
2549
"The name of an individual, institution, or organization responsible for the "
2550
"funding of a project or text"
2553
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:271
2555
"The name of the author of the document, as given on the title page (often "
2556
"but not always contained in a <byline>)"
2559
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:272
2561
"The name of the author(s), personal or corporate, of a work; the primary "
2562
"statement of responsibility for any bibliographic item"
2565
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:273
2567
"The name of the organization responsible for the publication or distribution "
2568
"of a bibliographic item"
2571
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:274
2572
msgid "The name of the place where a bibliographic item was published"
2575
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:275
2577
"The name of the principal researcher responsible for the creation of an "
2581
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:276
2583
"The original form of a reading, for which a regularized form is given in an "
2587
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:277
2588
msgid "The particularities of one edition of a text"
2591
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:278
2593
"The primary statement of responsibility given for a work on its title page "
2594
"or at the head or end of the work"
2597
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:279
2599
"The title of a document, including all its constituents, as given on a title "
2603
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:280
2605
"The title of a work, whether article, book, journal, or series, including "
2606
"any alternative titles or subtitles"
2609
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:281
2610
msgid "The title page of a text, appearing within the front or back matter"
2613
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:282
2615
"The whole body of a single unitary text, excluding any front or back matter"
2618
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:283
2622
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:285
2626
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:286
2630
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:287
2631
msgid "Title Statement"
2634
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:288
2638
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:289
2642
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:290
2643
msgid "Verse Line (<l>)"
2646
#: dispspecs/website-layout.xds.in.h:1
2648
msgid "Additional Content"
2649
msgstr "Platný obsah"
2651
#: dispspecs/website-layout.xds.in.h:2
2652
msgid "Configuration Data"
2655
#: dispspecs/website-layout.xds.in.h:3
2660
#: dispspecs/website-layout.xds.in.h:5
2664
#: dispspecs/website-layout.xds.in.h:6
2668
#: dispspecs/website-layout.xds.in.h:7 dispspecs/xsl.xds.in.h:2
2673
#: dispspecs/website-layout.xds.in.h:8
2675
msgid "Table of Contents"
2676
msgstr "Platný obsah"
2678
#: dispspecs/website-layout.xds.in.h:9
2679
msgid "Website Layout"
2682
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:5
2686
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:62
2688
msgid "Part Introduction"
2689
msgstr "Instrukce zpracování XML"
2691
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:99
2695
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:100
2698
msgstr "_Domovská stránka"
2700
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:102
2705
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:1
2706
msgid "Abbreviated Form"
2709
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:4
2710
msgid "Alternative Non-Scripted Content"
2713
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:6
2717
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:7
2722
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:8
2723
msgid "Bidirectional Override"
2726
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:9
2730
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:10
2732
msgid "Block Quotation"
2735
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:13
2738
msgstr "Bretonština"
2740
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:17
2744
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:18
2746
msgid "Column Group"
2747
msgstr "Skupina tabulek"
2749
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:20
2750
msgid "Definition List"
2753
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:21
2754
msgid "Definition Term"
2757
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:22
2759
msgid "Deleted Text"
2760
msgstr "Odstranit výběr"
2762
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:23
2767
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:25
2768
msgid "Forced Line Break"
2771
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:26
2772
msgid "Form Control"
2775
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:27
2776
msgid "Form Control Group"
2779
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:28
2783
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:33
2784
msgid "Heading (level 4)"
2787
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:34
2788
msgid "Heading (level 5)"
2791
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:35
2792
msgid "Heading (level 6)"
2795
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:36
2796
msgid "Horizontal Rule"
2799
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:37
2803
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:38
2807
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:39
2808
msgid "Inline Quotation"
2811
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:40
2812
msgid "Inserted Text"
2815
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:41
2816
msgid "Interactive Form"
2819
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:42
2824
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:43
2828
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:45
2832
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:50
2833
msgid "Metainformation"
2836
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:51
2837
msgid "Multi-line Text Field"
2840
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:52
2844
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:53
2846
msgid "Option Group"
2849
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:54
2851
msgid "Option Selector"
2852
msgstr "Vybrat slovo"
2854
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:56
2857
msgstr "Parametry vytváření"
2859
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:57
2860
msgid "Preformatted Text"
2863
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:58
2868
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:59
2872
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:60
2873
msgid "Selectable Choice"
2876
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:61
2880
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:62 glade/custom-element.glade.h:6
2884
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:64
2885
#: glade/docbook-orderedlist-properties.glade.h:10
2889
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:69
2890
msgid "Table Cell (data)"
2893
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:70
2894
msgid "Table Cell (header)"
2897
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:74
2902
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:75
2903
msgid "The strict XML version of HTML"
2906
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:77
2911
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:78
2912
msgid "XHTML 1.0 (strict)"
2915
#: dispspecs/xsl.xds.in.h:1
2917
"An XSL stylesheet describes a way of transforming a document of one type "
2918
"into one in another form. For example, it might describe a way of converting "
2919
"DocBook files into HTML web pages."
2922
#: dispspecs/xsl.xds.in.h:3
2923
msgid "Template-matching Rule"
2926
#: dispspecs/xsl.xds.in.h:4
2927
msgid "XSL stylesheet"
19
2930
#: data/conglomerate.desktop.in.h:1 src/cong-menus.c:1444
20
#: src/cong-primary-window.c:547 src/cong-primary-window.c:732
21
#: src/cong-primary-window.c:734 src/cong-primary-window.c:740
2931
#: src/cong-primary-window.c:605 src/cong-primary-window.c:793
2932
#: src/cong-primary-window.c:795 src/cong-primary-window.c:801
22
2933
msgid "Conglomerate XML Editor"
23
2934
msgstr "Editor XML Conglomerate"
2499
5455
#: src/xmledit.c:394
2500
5456
msgid "Source View - Conglomerate"
2501
5457
msgstr "Pohled na zdroj - Conglomerate"
2503
#~ msgid "Collapseto"
2504
#~ msgstr "Sbalitdo"
2506
#~ msgid "Conglomerate Display Specification"
2507
#~ msgstr "Specifikace zobrazování Conglomerate"
2509
#~ msgid "Document Models"
2510
#~ msgstr "Modely dokumentů"
2512
#~ msgid "External Document Model"
2513
#~ msgstr "Externí model dokumentu"
2521
#~ msgid "Header Information"
2522
#~ msgstr "Informace o hlavičce"
2525
#~ "Information that tells Conglomerate how to display a particular type of "
2528
#~ "Informace, která Conglomerate říká, jak zobrazovat určitý typ souboru."
2530
#~ msgid "List of XML Elements"
2531
#~ msgstr "Seznam elementů XML"
2533
#~ msgid "List of file types for this type of document"
2534
#~ msgstr "Seznam typů souborů pro tento typ dokumentu"
2537
#~ msgstr "Metadata"
2539
#~ msgid "Name of an XML element"
2540
#~ msgstr "Název elementu XML"
2542
#~ msgid "Serialisation Type List"
2543
#~ msgstr "Seznam typů pro serializaci"
2545
#~ msgid "Short Description"
2546
#~ msgstr "Krátký popis"
2548
#~ msgid "Short Description of an XML element"
2549
#~ msgstr "Krátký popis elementu XML"
2551
#~ msgid "Short Description of the document type"
2552
#~ msgstr "Krátký popis typu dokumentu"
2554
#~ msgid "XML Element"
2555
#~ msgstr "Element XML"
2557
#~ msgid "A URL link (perhaps to a web site)"
2558
#~ msgstr "Odkaz na URL (třeba na WWW stránky)"
2561
#~ "A book, with a title, and perhaps with some bibliographical material, in "
2562
#~ "addition to the actual content of the book."
2564
#~ "Kniha s názvem a možná bibliografickým materiálem spolu s vlastním "
2567
#~ msgid "A brief description of the version of a document."
2568
#~ msgstr "Krátký popis verze dokumentu."
2570
#~ msgid "A collection of books."
2571
#~ msgstr "Soubor knih."
2573
#~ msgid "A high-level division of a book."
2574
#~ msgstr "Oddíl knihy na vyšší úrovni."
2577
#~ "A specific piece of data from a computer system, to be taken literally."
2579
#~ "Konkrétní typ dat z počítačového systému, který má být vzat doslovně."
2581
#~ msgid "A subsection within a section"
2582
#~ msgstr "Podsekce v sekci"
2584
#~ msgid "A summary."
2587
#~ msgid "A top-level section of document"
2588
#~ msgstr "Oddíl dokumentu na nejvyšší úrovni"
2596
#~ msgid "Additional metadata"
2597
#~ msgstr "Další metadata"
2602
#~ msgid "An email address"
2603
#~ msgstr "E-mailová adresa"
2605
#~ msgid "Anchor Point"
2606
#~ msgstr "Místo ukotvení"
2614
#~ msgid "Application"
2615
#~ msgstr "Aplikace"
2620
#~ msgid "Article Header"
2621
#~ msgstr "Hlavička článku"
2623
#~ msgid "Article Information"
2624
#~ msgstr "Informace o článku"
2629
#~ msgid "Author Initials"
2630
#~ msgstr "Iniciály autora"
2632
#~ msgid "Authorship Information"
2633
#~ msgstr "Informace o autorství "
2635
#~ msgid "Bibliographic Information"
2636
#~ msgstr "Bibliografické informace"
2638
#~ msgid "Bibliography"
2639
#~ msgstr "Bibliografie"
2644
#~ msgid "Book Information"
2645
#~ msgstr "Informace o knize"
2651
#~ msgstr "Upozornění"
2654
#~ msgstr "Kapitola"
2665
#~ msgid "Command Synopsis"
2666
#~ msgstr "Souhrn příkazu"
2668
#~ msgid "Computer Output"
2669
#~ msgstr "Výstup počítače"
2671
#~ msgid "Copyright"
2672
#~ msgstr "Copyright"
2674
#~ msgid "Copyright Holder"
2675
#~ msgstr "Držitel copyrightu"
2677
#~ msgid "Corporate Name"
2678
#~ msgstr "Název společnosti"
2680
#~ msgid "Cross-reference"
2681
#~ msgstr "Křížový odkaz"
2686
#~ msgid "Date of Publication"
2687
#~ msgstr "Datum vydání"
2689
#~ msgid "Defined terms"
2690
#~ msgstr "Definované pojmy"
2692
#~ msgid "Definition"
2693
#~ msgstr "Definice"
2699
#~ "DocBook is a document type that broadly corresponds to what most people "
2700
#~ "think of as \"a book\"; it is well-suited for writing books and articles, "
2701
#~ "for both print and web-based publication."
2703
#~ "DocBook je typ dokumentu, který zhruba odpovídá tomu, co většina lidí "
2704
#~ "považuje za \"knihu\"; je vhodný pro psaní knih a článků, publikovaných "
2705
#~ "tiskem i na WWW."
2711
#~ msgstr "Redaktor"
2713
#~ msgid "Email Address"
2714
#~ msgstr "E-mailová adresa"
2717
#~ msgstr "Zvýraznění"
2722
#~ msgid "Environment Variable"
2723
#~ msgstr "Proměnná prostředí"
2725
#~ msgid "Example (formal)"
2726
#~ msgstr "Příklad (formální)"
2728
#~ msgid "Example (informal)"
2729
#~ msgstr "Příklad (neformální)"
2734
#~ msgid "Figure (informal)"
2735
#~ msgstr "Obrázek (neformální)"
2738
#~ msgstr "Název souboru"
2740
#~ msgid "First Name"
2741
#~ msgstr "Křestní jméno"
2743
#~ msgid "First Term"
2744
#~ msgstr "První termín"
2747
#~ msgstr "Poznámka pod čarou"
2749
#~ msgid "Free-floating Heading"
2750
#~ msgstr "Volně plovoucí nadpis"
2755
#~ msgid "Function Synopsis"
2756
#~ msgstr "Souhrn funkce"
2758
#~ msgid "GUI Button"
2759
#~ msgstr "GUI tlačítko"
2761
#~ msgid "GUI Label"
2762
#~ msgstr "GUI popisek"
2765
#~ msgstr "GUI menu"
2767
#~ msgid "GUI Menu Item"
2768
#~ msgstr "GUI položka menu"
2770
#~ msgid "GUI Submenu"
2771
#~ msgstr "GUI podmenu"
2774
#~ msgstr "Slovník pojmů"
2776
#~ msgid "Glossary Entry"
2777
#~ msgstr "Položka slovníku pojmů"
2788
#~ msgid "Image Data"
2789
#~ msgstr "Data obrázku"
2791
#~ msgid "Image Object"
2792
#~ msgstr "Objekt obrázku"
2794
#~ msgid "Important"
2795
#~ msgstr "Důležité"
2797
#~ msgid "Index Term"
2798
#~ msgstr "Položka rejstříku"
2800
#~ msgid "Introduction"
2803
#~ msgid "Key Caption"
2804
#~ msgstr "Hlavní nadpis"
2806
#~ msgid "Legal Notice"
2807
#~ msgstr "Právní upozornění"
2809
#~ msgid "List (itemised)"
2810
#~ msgstr "Seznam (s položkami)"
2812
#~ msgid "List (ordered)"
2813
#~ msgstr "Seznam (seřazený)"
2815
#~ msgid "List (simple)"
2816
#~ msgstr "Seznam (jednoduchý)"
2818
#~ msgid "List (terms and definitions)"
2819
#~ msgstr "Seznam (pojmy a deifnice)"
2821
#~ msgid "List Item"
2822
#~ msgstr "Položka seznamu"
2824
#~ msgid "List Member"
2825
#~ msgstr "Položka seznamu"
2830
#~ msgid "Media Object"
2831
#~ msgstr "Objekt médií"
2833
#~ msgid "Menu Choice"
2834
#~ msgstr "Výběr v menu"
2836
#~ msgid "Meta-information about a Reference Page"
2837
#~ msgstr "Metainformace o stránce s referencemi"
2839
#~ msgid "Meta-information for a book"
2840
#~ msgstr "Metainformace o knize"
2842
#~ msgid "Meta-information for an article"
2843
#~ msgstr "metainformace o článku"
2845
#~ msgid "Miscellaneous Bibliographic Information"
2846
#~ msgstr "Různé bibliografické informace"
2848
#~ msgid "Name, purpose and classification about a Reference Page"
2849
#~ msgstr "Název, účel a klasifikace o stránce s referencemi"
2852
#~ msgstr "Pojmenovávání"
2855
#~ msgstr "Poznámka"
2857
#~ msgid "Paragraph (titled)"
2858
#~ msgstr "Odstavec (s nadpisem)"
2864
#~ msgstr "Předmluva"
2866
#~ msgid "Printing History"
2867
#~ msgstr "Historie tisku"
2869
#~ msgid "Procedure"
2870
#~ msgstr "Procedura"
2872
#~ msgid "Product Name"
2873
#~ msgstr "Název produktu"
2875
#~ msgid "Program Listing"
2876
#~ msgstr "Výpis programu"
2881
#~ msgid "Publisher"
2882
#~ msgstr "Vydavatel"
2884
#~ msgid "Publisher Name"
2885
#~ msgstr "Název vydavatele"
2893
#~ msgid "Question-and-Answer"
2894
#~ msgstr "Otázka a odpověď"
2896
#~ msgid "Question-and-Answer Set"
2897
#~ msgstr "Množina otázek a odpovědí"
2899
#~ msgid "Question-and-Answer Subset"
2900
#~ msgstr "Podmnožina otázek a odpovědí"
2905
#~ msgid "Reference"
2908
#~ msgid "Reference Page"
2909
#~ msgstr "Stránka s odkazy"
2911
#~ msgid "Release Information"
2912
#~ msgstr "Informace o vydání"
2914
#~ msgid "Replaceable Text"
2915
#~ msgstr "Nahraditelný text"
2920
#~ msgid "Revision History"
2921
#~ msgstr "Historie revizí"
2923
#~ msgid "Revision Remark"
2924
#~ msgstr "Poznámka o revizi"
2927
#~ msgstr "Tag SGML"
2930
#~ msgstr "Obrazovka"
2932
#~ msgid "Screenshot"
2933
#~ msgstr "Snímek obrazovky"
2938
#~ msgid "Section (level 5)"
2939
#~ msgstr "Oddíl (úroveň 5)"
2947
#~ msgid "Structure Name"
2948
#~ msgstr "Název struktury"
2950
#~ msgid "Subsection"
2951
#~ msgstr "Podsekce"
2953
#~ msgid "Subsection (level 3)"
2954
#~ msgstr "Podsekce (úroveň 3)"
2956
#~ msgid "Subsection (level 4)"
2957
#~ msgstr "Podsekce (úroveň 4)"
2960
#~ msgstr "Podkroky"
2962
#~ msgid "Subsubsection"
2963
#~ msgstr "Podpodsekce"
2966
#~ msgstr "Podtitul"
2969
#~ msgstr "Příjmení"
2974
#~ msgid "Synopsis (syntax)"
2975
#~ msgstr "Souhrn (syntaxe)"
2977
#~ msgid "Table (informal)"
2978
#~ msgstr "Tabulka (neformální)"
2980
#~ msgid "Table Body"
2981
#~ msgstr "Tělo tabulky"
2983
#~ msgid "Table Column Specification"
2984
#~ msgstr "Specifikace sloupce tabulky"
2986
#~ msgid "Table Entry (subtable)"
2987
#~ msgstr "Položka tabulky (podtabulka)"
2989
#~ msgid "Table Footer"
2990
#~ msgstr "Patička tabulky"
2992
#~ msgid "Table Header"
2993
#~ msgstr "Hlavička tabulky"
2998
#~ msgid "Text Object"
2999
#~ msgstr "Objekt textu"
3001
#~ msgid "The International Standard Book Number of a document."
3002
#~ msgstr "International Standard Book Number dokumentu."
3004
#~ msgid "The International Standard Serial Number of a periodical."
3005
#~ msgstr "International Standard Serial Number časopisu."
3007
#~ msgid "The first place where a word or term occurs in a particular context"
3008
#~ msgstr "První místo, kde se slovo nebo pojem objevuje v určitém kontextu"
3010
#~ msgid "The name of a function, subroutine or procedure"
3011
#~ msgstr "Název funkce, subrutiny nebo procedury"
3013
#~ msgid "The printed text on a particular key on a keyboard"
3014
#~ msgstr "Text na konkrétní klávese na klávesnici"
3022
#~ msgid "Title Citation"
3023
#~ msgstr "Citace názvu"
3026
#~ msgstr "Odkaz na URL"
3028
#~ msgid "User Input"
3029
#~ msgstr "Vstup uživatele"
3032
#~ msgstr "Varování"
3040
#~ msgid "Apache Documentation DTD v1.2"
3041
#~ msgstr "DTD dokumentace Apache v1.2"
3049
#~ msgid "Defined term"
3050
#~ msgstr "Definovaný pojem"
3052
#~ msgid "Definition list"
3053
#~ msgstr "Seznam definic"
3055
#~ msgid "Document body"
3056
#~ msgstr "Tělo dokumentu"
3065
#~ msgstr "Rozdělení"
3068
#~ msgstr "Hlavička"
3079
#~ msgid "Legal info"
3080
#~ msgstr "Právní informace"
3082
#~ msgid "Line break"
3083
#~ msgstr "Konec řádku"
3085
#~ msgid "List (unordered)"
3086
#~ msgstr "Seznam (neseřazený)"
3088
#~ msgid "List item"
3089
#~ msgstr "Položka seznamu"
3092
#~ msgstr "Upozornění"
3103
#~ msgid "Subscript"
3104
#~ msgstr "Dolní index"
3106
#~ msgid "Superscript"
3107
#~ msgstr "Horní index"
3112
#~ msgid "Table cell"
3113
#~ msgstr "Buňka tabulky"
3115
#~ msgid "Table header cell"
3116
#~ msgstr "Buňka hlavičky tabulky"
3118
#~ msgid "Table row"
3119
#~ msgstr "Řádek tabulky"
3122
#~ "This DTD was developed to create a simple yet powerful document type for "
3123
#~ "software documentation for use with the Apache projects. It is an XML-"
3124
#~ "compliant DTD and it's maintained by the Apache XML project. See http://"
3125
#~ "xml.apache.org/forrest ."
3127
#~ "Tato DTD byla vyvinuta pro tvorbu jednoduchého, ale mocného typu "
3128
#~ "dokumentu pro dokumentaci software používanou v projektech Apache. Je to "
3129
#~ "DTD vyhovující XML a spravuje ji projekt Apache XML. Viz http://xml."
3130
#~ "apache.org/forrest ."
3132
#~ msgid ""Kernel Traffic" Newsletter"
3133
#~ msgstr "Novinky "Kernel Traffic""
3136
#~ "A newsletter tracking the technical development of a project within the "
3137
#~ "Free/Open Source Software world"
3139
#~ "Novinky sledující technický vývoj projektu ve světě Free/Open Source "
3142
#~ msgid "Block Quote"
3143
#~ msgstr "Odsazený citát"
3148
#~ msgid "Break (manual)"
3149
#~ msgstr "Konec řádku (ručně)"
3152
#~ msgstr "Vycentrováno"
3157
#~ msgid "Correction"
3160
#~ msgid "Editorialize"
3161
#~ msgstr "Komentáře"
3166
#~ msgid "Heading (level 1)"
3167
#~ msgstr "Nadpis (úroveň 1)"
3169
#~ msgid "Heading (level 2)"
3170
#~ msgstr "Nadpis (úroveň 2)"
3172
#~ msgid "Heading (level 3)"
3173
#~ msgstr "Nadpis (úroveň 3)"
3175
#~ msgid "Hyperlink"
3181
#~ msgid "Italicised"
3182
#~ msgstr "Kurzívou"
3184
#~ msgid "Kernel Cousin Newsletter"
3185
#~ msgstr "Novinky Kernel Cousin"
3187
#~ msgid "Quotation"
3190
#~ msgid "Statistics"
3191
#~ msgstr "Statistika"
3196
#~ msgid "Translator"
3197
#~ msgstr "Překladatel"
3199
#~ msgid "Underlined"
3200
#~ msgstr "Podrženo"
3202
#~ msgid "Version Control Activity"
3203
#~ msgstr "Aktivita správy verzí"
3205
#~ msgid "Version Control Statistics"
3206
#~ msgstr "Statistika správy verzí"
3208
#~ msgid "Version Control Tree"
3209
#~ msgstr "Strom správy verzí"
3211
#~ msgid "Abbreviated Form"
3212
#~ msgstr "Zkrátcený tvar"
3214
#~ msgid "Alternative Non-Scripted Content"
3215
#~ msgstr "Alternativní obsah bez skriptů"
3224
#~ msgid "Bidirectional Override"
3225
#~ msgstr "Nahrazení obousměrnosti"
3230
#~ msgid "Block Quotation"
3231
#~ msgstr "Odsazený citát"
3237
#~ msgstr "Tlačítko"
3245
#~ msgid "Column Group"
3246
#~ msgstr "Skupina sloupců"
3248
#~ msgid "Definition List"
3249
#~ msgstr "Seznam definic"
3251
#~ msgid "Definition Term"
3252
#~ msgstr "Definovaný pojem"
3254
#~ msgid "Deleted Text"
3255
#~ msgstr "Odstraněný text"
3260
#~ msgid "Forced Line Break"
3261
#~ msgstr "Vynucený konec řádky"
3263
#~ msgid "Form Control"
3264
#~ msgstr "Řízení formuláře"
3266
#~ msgid "Form Control Group"
3267
#~ msgstr "Skupina řízení formuláře"
3269
#~ msgid "HTML Page"
3270
#~ msgstr "Stránka HTML"
3273
#~ msgstr "Hlavička"
3275
#~ msgid "Heading (level 4)"
3276
#~ msgstr "Nadpis (úroveň 4)"
3278
#~ msgid "Heading (level 5)"
3279
#~ msgstr "Nadpis (úroveň 5)"
3281
#~ msgid "Heading (level 6)"
3282
#~ msgstr "Nadpis (úroveň 6)"
3284
#~ msgid "Horizontal Rule"
3285
#~ msgstr "Vodorovná čára"
3290
#~ msgid "Image Map"
3291
#~ msgstr "Mapa obrázku"
3293
#~ msgid "Inline Quotation"
3294
#~ msgstr "Vložený citát"
3296
#~ msgid "Inserted Text"
3297
#~ msgstr "Vložený text"
3299
#~ msgid "Interactive Form"
3300
#~ msgstr "Interaktivní formulář"
3306
#~ msgstr "Klávesnice"
3314
#~ msgid "Metainformation"
3315
#~ msgstr "Metainformace"
3317
#~ msgid "Multi-line Text Field"
3318
#~ msgstr "Textové pole s více řádky"
3323
#~ msgid "Option Group"
3324
#~ msgstr "Skupina možností"
3326
#~ msgid "Option Selector"
3327
#~ msgstr "Výběr možnosti"
3329
#~ msgid "Parameter"
3330
#~ msgstr "Parametr"
3332
#~ msgid "Preformatted Text"
3333
#~ msgstr "Předformátovaný text"
3341
#~ msgid "Selectable Choice"
3342
#~ msgstr "Vybratelná volba"
3347
#~ msgid "Table Cell (data)"
3348
#~ msgstr "Buňka tabulky (data)"
3350
#~ msgid "Table Cell (header)"
3351
#~ msgstr "Buňka tabulky (hlavička)"
3354
#~ msgstr "Dálnopis"
3356
#~ msgid "The strict XML version of HTML"
3357
#~ msgstr "Verze HTML ve striktním XML"
3360
#~ msgstr "Proměnná"
3362
#~ msgid "XHTML 1.0 (strict)"
3363
#~ msgstr "XHTML 1.0 (strict)"
3365
#~ msgid "Conglomerate cannot export \"%s\""
3366
#~ msgstr "Conglomerate nemůže exportovat \"%s\""
3369
#~ "None of Conglomerate's plugins know how to export files of this type."
3371
#~ "Žádný zásuvný modul Conglomerate neví, jak exportovat soubory tohoto typu."
3373
#~ msgid "Delete this item"
3374
#~ msgstr "Odstranit tuto položku"
3376
#~ msgid "Add text node after"
3377
#~ msgstr "Přidat uzel textu za"
3379
#~ msgid "Add text node before"
3380
#~ msgstr "Přidat uzel textu před"
3382
#~ msgid "Set the text"
3383
#~ msgstr "Nastavit text"
3385
#~ msgid "Open document"
3386
#~ msgstr "Otevřít dokument"
3388
#~ msgid "New document"
3389
#~ msgstr "Nový dokument"
3391
#~ msgid "Save document"
3392
#~ msgstr "Uložit dokument"
3394
#~ msgid "The document \"%s\" is not valid."
3395
#~ msgstr "Dokument \"%s\" není platný."
3397
#~ msgid "Click on the \"Details\" button for more information."
3398
#~ msgstr "Pro více informací klikněte na tlačítko \"Detaily\"."
3400
#~ msgid "Could not import the file."
3401
#~ msgstr "Nemohu importovat soubor."
3403
#~ msgid "None of Conglomerate's plugins know how to load files of type \"%s\""
3405
#~ "Žádný zásuvný modul Conglomerate neví, jak načíst soubory typu \"%s\""
3407
#~ msgid "/Debug/Document Types"
3408
#~ msgstr "/Ladění/Typy dokumentů"
3410
#~ msgid "Calculating document start"
3411
#~ msgstr "Počítám začátek dokumentu"
3413
#~ msgid "Calculating line start"
3414
#~ msgstr "Počítám začátek řádku"
3416
#~ msgid "Calculating document end"
3417
#~ msgstr "Počítám konec dokumentu"
3419
#~ msgid "Calculating line end"
3420
#~ msgstr "Počítám konec řádku"