1
1
# German Conglomerate translation.
2
# Copyright (C) 2002-2004 Free Software Foundation, Inc.
2
# Copyright (C) 2002-2005 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the Conglomerate package.
4
4
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2003, 2004.
5
5
# Geert Stappers <stappers@stappers.nl>, 2004.
6
# Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>, 2004.
6
# Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>, 2004, 2005.
11
11
"Project-Id-Version: conglomerate HEAD\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2005-02-13 22:36-0500\n"
14
"PO-Revision-Date: 2004-11-18 22:52+0100\n"
13
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 00:16-0400\n"
14
"PO-Revision-Date: 2005-05-20 14:00+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n"
16
16
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:1
22
msgid "Experimental \"cnxml\" format"
25
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:2
29
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:3
34
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:4
38
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:5
42
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:6
45
msgstr "Unterstrichen"
47
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:7
52
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:8
57
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:9
62
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:10
67
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:11
72
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:12
77
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:13
82
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:14
88
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:15
91
msgstr "Abgesetzte Mitteilung"
93
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:16
97
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:17
101
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:18
105
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:19
110
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:20
114
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:21
119
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:1
121
msgstr "Zusammenklappen"
123
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:2
124
msgid "Conglomerate Display Specification"
125
msgstr "Conglomerate-Anzeigespezifikation"
127
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:3 glade/cong-file-properties.glade.h:3
128
#: src/cong-dispspec-registry.c:355 src/cong-edit-preferences.c:250
129
#: src/cong-file-export.c:339 src/cong-file-new.c:363
130
#: src/cong-file-print.c:250 src/cong-parser-error.c:320
132
msgstr "Beschreibung"
134
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:4
135
msgid "Document Models"
136
msgstr "Dokumentstrukturen"
138
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:5
139
msgid "External Document Model"
140
msgstr "Externe Dokumentenstruktur"
142
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:6
146
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:7
150
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:8
151
msgid "Header Information"
152
msgstr "Kopfinformation"
154
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:9
156
"Information that tells Conglomerate how to display a particular type of file."
158
"Informationen darüber, wie Conglomerate bestimmte Dateitypen anzeigen soll."
160
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:10
161
msgid "List of XML Elements"
162
msgstr "Liste von XML-Elementen"
164
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:11
165
msgid "List of file types for this type of document"
166
msgstr "Liste von Dateiendungen für diesen Dokumenttyp"
168
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:12 dispspecs/docbook.xds.in.h:95
169
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:55
173
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:13 dispspecs/docbook.xds.in.h:97
174
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:194 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:57
175
#: glade/cong-file-properties.glade.h:10 src/cong-edit-preferences.c:154
176
#: src/cong-edit-preferences.c:242 src/cong-file-export.c:338
177
#: src/cong-file-print.c:249 src/cong-node-properties-dialog.c:609
181
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:14
182
msgid "Name of an XML element"
183
msgstr "Name eines XML-Elements"
185
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:15
186
msgid "Serialisation Type List"
187
msgstr "Dateitypenliste"
189
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:16
190
msgid "Short Description"
191
msgstr "Kurze Beschreibung"
193
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:17
194
msgid "Short Description of an XML element"
195
msgstr "Kurzbeschreibung eines XML-Elements"
197
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:18
198
msgid "Short Description of the document type"
199
msgstr "Kurze Beschreibung eines Dokumententyps."
201
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:19 dispspecs/relax-ng.xds.in.h:15
205
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:1 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:1
206
msgid "A URL link (perhaps to a web site)"
207
msgstr "Ein URL Link (z.B. zu einer Website)"
209
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:2
211
"A book, with a title, and perhaps with some bibliographical material, in "
212
"addition to the actual content of the book."
214
"Ein Buch mit einem Titel und möglicherweise einigem bibliographischen "
215
"Material zum aktuellen Inhalt des Buches."
217
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:3 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:2
218
msgid "A brief description of the version of a document."
219
msgstr "Eine kurze Beschreibung der Version eines Dokuments"
221
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:4
222
msgid "A collection of books."
223
msgstr "Eine Sammlung von Büchern."
225
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:5
226
msgid "A high-level division of a book."
227
msgstr "Ein Teil eines Buches auf oberster Ebene."
229
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:6 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:3
230
msgid "A specific piece of data from a computer system, to be taken literally."
232
"Ein bestimmter Teil von Daten eines Computersystems, der wörtlich zu nehmen "
235
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:7 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:4
236
msgid "A subsection within a section"
237
msgstr "Ein Unterabschnitt eines Abschnitts"
239
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:8
241
msgstr "Eine Zusammenfassung."
243
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:9 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:6
244
msgid "A top-level section of document"
245
msgstr "Abschnitt eines Dokuments auf oberster Ebene"
247
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:10 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:1
248
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:7
250
msgstr "Kurzbeschreibung"
252
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:11 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:2
253
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:8 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:2
257
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:12 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:9
258
msgid "Additional metadata"
259
msgstr "Zusätzliche Meta-Daten"
261
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:13 dispspecs/teixlite.xds.in.h:56
262
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:10 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:3
266
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:14 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:11
267
msgid "An email address"
268
msgstr "Eine Email-Adresse"
270
#. FIXME: EMPTY content model should have a special type of localName
271
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:16
275
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:17
279
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:18 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:12
283
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:19 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:13
287
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:20
291
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:21
292
msgid "Article Header"
295
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:22
296
msgid "Article Information"
297
msgstr "Artikelinformation"
299
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:23
300
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:3
301
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:75 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:14
305
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:24
306
msgid "Author Initials"
307
msgstr "Autorinitialen"
309
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:25 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:15
310
msgid "Authorship Information"
311
msgstr "Autorengruppe"
313
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:26 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:16
314
msgid "Bibliographic Information"
315
msgstr "Bibliographische Information"
317
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:27 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:17
319
msgstr "Quellverzeichnis"
321
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:28
325
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:29
326
msgid "Book Information"
327
msgstr "Buchinformation"
329
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:30 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:6
330
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:14
334
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:31
338
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:32 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:18
342
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:33 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:19
346
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:34 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:20
350
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:35
354
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:36 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:21
355
msgid "Command Synopsis"
356
msgstr "Befehlsübersicht"
358
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:37
359
msgid "Computer Output"
360
msgstr "Computer-Ausgabe"
362
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:38 dispspecs/website-layout.xds.in.h:4
363
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:22
365
msgstr "Urheberrecht"
367
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:39 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:23
368
msgid "Copyright Holder"
371
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:40
372
msgid "Corporate Name"
375
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:41 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:24
376
msgid "Cross-reference"
379
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:42 dispspecs/teixlite.xds.in.h:103
383
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:43 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:25
384
msgid "Date of Publication"
385
msgstr "Datum der Veröffentlichung"
387
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:44
388
msgid "Defined terms"
389
msgstr "Definitionsausdruck"
391
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:45 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:9
392
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:26 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:19
396
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:46
400
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:47
402
"DocBook is a document type that broadly corresponds to what most people "
403
"think of as \"a book\"; it is well-suited for writing books and articles, "
404
"for both print and web-based publication."
406
"DocBook ist ein Dokumententyp, der weitestgehend mit dem übereinstimmt, was "
407
"viele Leute als Buch bezeichnen würden. Es ist gut geeignet zum Schreiben "
408
"von Büchern und Artikeln für druck- und netzbasierende Publikationen."
410
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:48 dispspecs/teixlite.xds.in.h:128
411
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:27
415
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:49
416
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:11
417
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:130 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:28
421
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:50
422
msgid "Email Address"
423
msgstr "Email-Adresse"
425
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:51 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:13
426
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:13 dispspecs/readme.xds.in.h:5
427
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:132 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:29
428
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:24
432
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:52 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:30
436
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:53
437
msgid "Environment Variable"
438
msgstr "Umgebungsvariable"
440
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:54
441
msgid "Example (formal)"
442
msgstr "Beispiel (formell)"
444
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:55 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:31
445
msgid "Example (informal)"
446
msgstr "Beispiel (formlos)"
448
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:56 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:14
449
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:139
453
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:57
454
msgid "Figure (informal)"
455
msgstr "Abbildung (formell)"
457
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:58 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:32
461
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:59 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:33
465
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:60 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:34
467
msgstr "Erstes Vorkommen"
469
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:61
473
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:62 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:35
474
msgid "Free-floating Heading"
475
msgstr "Überleitungstitel"
477
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:63 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:36
481
#. various related localNames need to be added
482
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:65
483
msgid "Function Synopsis"
484
msgstr "Funktionsübersicht"
486
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:66 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:37
488
msgstr "GUI Schaltfläche"
490
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:67 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:38
492
msgstr "GUI Beschriftung"
494
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:68 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:39
498
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:69 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:40
499
msgid "GUI Menu Item"
500
msgstr "GUI Menüpunkt"
502
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:70 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:41
504
msgstr "GUI Untermenü"
506
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:71 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:42
510
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:72 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:43
511
msgid "Glossary Entry"
512
msgstr "Glossareintrag"
514
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:73
518
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:74 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:44
522
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:75 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:45
526
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:76
528
msgstr "Externe Bilddaten"
530
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:77
534
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:78
538
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:79 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:46
540
msgstr "Indexausdruck"
542
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:80 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:21
543
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:19 dispspecs/readme.xds.in.h:9
547
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:81 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:47
549
msgstr "Tastenbeschriftung"
551
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:82 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:48
553
msgstr "Rechtliche Hinweise"
555
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:83 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:49
556
msgid "List (itemised)"
557
msgstr "Liste (Symbole)"
559
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:84 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:26
560
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:23
561
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:50 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:47
562
msgid "List (ordered)"
563
msgstr "Liste (nummeriert)"
565
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:85 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:51
566
msgid "List (simple)"
567
msgstr "Liste (einfach)"
569
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:86
570
msgid "List (terms and definitions)"
571
msgstr "Liste (Ausdruck und Definition)"
573
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:87
574
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:25
575
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:49
579
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:88
581
msgstr "Listenmitglied"
583
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:89 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:52
587
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:90
589
msgstr "Medienobjekt (Video, Audio, Bilder usw.)"
591
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:91 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:53
595
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:92 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:54
596
msgid "Meta-information about a Reference Page"
597
msgstr "Meta-Information zu einer Referenzseite"
599
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:93
600
msgid "Meta-information for a book"
601
msgstr "Meta-Information für ein Buch"
603
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:94
604
msgid "Meta-information for an article"
605
msgstr "Meta-Information für einen Artikel"
607
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:96 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:56
608
msgid "Miscellaneous Bibliographic Information"
609
msgstr "Allgemeine bibliographische Information"
611
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:98 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:58
612
msgid "Name, purpose and classification about a Reference Page"
613
msgstr "Name, Zweck und Klassifikation einer Referenzseite"
615
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:99 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:59
620
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:100 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:29
621
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:195
623
msgstr "Abgesetzte Mitteilung"
625
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:101 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:31
626
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:26
627
#: dispspecs/readme.xds.in.h:11 dispspecs/teixlite.xds.in.h:206
628
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:60 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:55
629
#: src/plugin-paragraph.c:68
633
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:102
634
msgid "Paragraph (titled)"
635
msgstr "Absatz (betitelt)"
637
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:103 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:61
641
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:104 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:63
645
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:105 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:64
646
msgid "Printing History"
647
msgstr "Drucklegungsgeschichte"
649
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:106 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:65
653
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:107 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:66
658
#. perhaps this should use a fixed-space font
659
#. Perhaps we need a boolean to determine whether something
660
#. should appear in the regular proportional spacing or in
661
#. fixed-space? (defaults to proportional).
662
#. Could also do with a verbatim flag which respects carriage returns...
663
#. Even better would be to invoke a Scintilla control and have syntax highlighting!
665
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:116
666
msgid "Program Listing"
669
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:117
671
msgstr "Eingabeaufforderung"
673
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:118 dispspecs/teixlite.xds.in.h:214
674
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:67
678
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:119 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:68
679
msgid "Publisher Name"
680
msgstr "Name des Herausgebers"
682
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:120 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:69
686
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:121
690
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:122
691
msgid "Question-and-Answer"
692
msgstr "Frage - Antwort Eintrag"
694
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:123
695
msgid "Question-and-Answer Set"
696
msgstr "Frage - Antwort Satz"
698
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:124
699
msgid "Question-and-Answer Subset"
700
msgstr "Frage - Antwort Teilmenge"
702
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:125 dispspecs/readme.xds.in.h:12
706
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:126 dispspecs/relax-ng.xds.in.h:10
707
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:70
711
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:127 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:71
712
msgid "Reference Page"
713
msgstr "Referenzseite"
715
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:128 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:72
716
msgid "Release Information"
717
msgstr "Ausgabeninformation"
719
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:129 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:73
720
msgid "Replaceable Text"
721
msgstr "Ersetzbarer Text"
723
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:130
727
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:131
728
msgid "Revision History"
729
msgstr "Revisionsgeschichte"
731
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:132
732
msgid "Revision Remark"
733
msgstr "Revisionskommentar"
735
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:133 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:74
739
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:134 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:75
743
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:135
747
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:136 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:33
748
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:29
749
#: dispspecs/readme.xds.in.h:13 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:76
753
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:137 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:77
754
msgid "Section (level 5)"
755
msgstr "Unterabschnitt (5. Ordnung)"
757
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:138
759
msgstr "Satz von Büchern"
761
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:139 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:78
765
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:140 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:79
766
msgid "Structure Name"
767
msgstr "Strukturname"
769
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:141 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:80
771
msgstr "Unterabschnitt"
773
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:142 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:81
774
msgid "Subsection (level 3)"
775
msgstr "Unterabschnitt (3. Ordnung)"
777
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:143 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:82
778
msgid "Subsection (level 4)"
779
msgstr "Unterabschnitt (4. Ordnung)"
781
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:144 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:83
783
msgstr "Unterschritt"
785
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:145 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:84
786
msgid "Subsubsection"
787
msgstr "Unterabschnitt (2. Ordnung)"
789
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:146 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:37
790
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:85
794
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:147 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:86
798
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:148 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:87
802
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:149 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:88
803
msgid "Synopsis (syntax)"
804
msgstr "Übersicht (Syntax)"
806
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:150 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:89
807
msgid "Table (informal)"
808
msgstr "Tabelle (formlos)"
810
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:151 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:68
812
msgstr "Tabellenrumpf"
814
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:152
815
msgid "Table Column Specification"
816
msgstr "Tabellenspaltenspezifikation"
818
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:153 src/plugin-table.c:417
820
msgstr "Tabelleneintrag"
822
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:154
823
msgid "Table Entry (subtable)"
824
msgstr "Tabelleneintrag (Untertabelle)"
826
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:155 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:71
830
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:156 src/plugin-table.c:405
832
msgstr "Tabellengruppe"
834
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:157 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:72
836
msgstr "Tabellenkopf"
838
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:158 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:73
839
#: src/plugin-table.c:411
841
msgstr "Tabellenzeile"
843
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:159 dispspecs/teixlite.xds.in.h:250
844
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:90
848
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:160
852
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:161 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:91
853
msgid "The International Standard Book Number of a document."
854
msgstr "Die international standardisierte Buchnummer eines Dokuments."
856
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:162 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:92
857
msgid "The International Standard Serial Number of a periodical."
858
msgstr "Die international standardisierte Seriennummer einer Zeitschrift."
860
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:163 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:93
861
msgid "The first place where a word or term occurs in a particular context"
863
"Das erste Auftreten eines Wortes oder Ausdrucks in einem besonderen "
866
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:164 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:94
867
msgid "The name of a function, subroutine or procedure"
868
msgstr "Der Name einer Funktion, eines Unterprogramms oder einer Prozedur"
870
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:165 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:95
871
msgid "The printed text on a particular key on a keyboard"
872
msgstr "Der ausgegebene Text einer einzelnen Taste der Tastatur"
874
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:166
878
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:167 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:44
879
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:32
880
#: dispspecs/readme.xds.in.h:16 dispspecs/teixlite.xds.in.h:284
881
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:96 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:76
885
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:168 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:97
886
msgid "Title Citation"
887
msgstr "Titel einer zitierten Arbeit"
889
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:169 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:98
893
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:170
895
msgstr "Benutzereingabe"
897
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:171 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:47
899
msgstr "Abgesetzte Warnung"
901
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:172 dispspecs/website-layout.xds.in.h:10
902
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:101
906
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:3 dispspecs/teixlite.xds.in.h:64
907
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:5
911
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:4
912
msgid "Apache Documentation DTD v1.2"
913
msgstr "Apache Dokumentation DTD v1.2"
915
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:5
919
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:7
920
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:9
921
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:93 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:16
923
msgstr "Programmcode"
925
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:8
927
msgstr "Definitionsausdruck"
929
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:10
930
msgid "Definition list"
931
msgstr "Definitionsliste"
933
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:11 dispspecs/readme.xds.in.h:4
934
#: src/cong-document.c:988
938
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:12
939
msgid "Document body"
940
msgstr "Dokumentenrumpf"
942
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:15
946
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:16
950
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:17
954
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:18
958
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:19
962
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:20
966
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:22
970
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:23
972
msgstr "Rechtliche Hinweise"
974
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:24
976
msgstr "Zeilenumbruch"
978
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:25 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:46
979
#: glade/docbook-ulink-properties.glade.h:2
983
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:27
984
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:24
985
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:48
986
msgid "List (unordered)"
987
msgstr "Liste (einfach)"
989
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:28
993
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:30
997
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:32
998
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:27
1002
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:34
1006
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:35
1007
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:31
1008
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:63
1010
msgstr "Starke Betonung"
1012
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:36 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:65
1014
msgstr "Tiefgestellt"
1016
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:38 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:66
1018
msgstr "Hochgestellt"
1020
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:39 dispspecs/teixlite.xds.in.h:245
1021
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:67
1025
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:40
1027
msgstr "Tabellenzelle"
1029
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:41
1030
msgid "Table header cell"
1031
msgstr "Tabellenkopfzelle"
1033
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:42
1035
msgstr "Tabellenzeile"
1037
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:43
1040
"This DTD was developed to create a simple yet powerful document type for "
1041
"software documentation for use with the Apache projects. It is an XML-"
1042
"compliant DTD and it's maintained by the Apache XML project. See http://"
1043
"forrest.apache.org ."
1045
"Diese DTD wurde entwickelt, um einen einfachen aber leistungsfähigen "
1046
"Dokumenttyp zur Dokumentation von Software des Apache-Projekts zu erstellen. "
1047
"Sie ist eine XML-konforme DTD und wird vom Apache XML-Projekt gewartet. "
1048
"Siehe http://xml.apache.org/forrest ."
1050
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:45
1051
#: glade/cong-file-properties.glade.h:17
1052
#: glade/docbook-ulink-properties.glade.h:5
1056
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:46
1057
#: glade/cong-file-properties.glade.h:18
1061
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:1
1062
msgid ""Kernel Traffic" Newsletter"
1063
msgstr "»Kernel Traffic« Newsletter"
1065
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:2
1067
"A newsletter tracking the technical development of a project within the Free/"
1068
"Open Source Software world"
1070
"Ein Rundschreiben zur Verfolgung der technischen Entwicklung eines Projekts "
1071
"innerhalb der Free/Open Source Software Welt."
1073
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:4
1075
msgstr "Blockquotierung"
1077
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:5
1078
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:12
1082
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:6
1083
msgid "Break (manual)"
1084
msgstr "Umbruch (manuell)"
1086
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:7
1090
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:8
1094
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:10
1098
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:12
1099
msgid "Editorialize"
1100
msgstr "Persönliche Meinung"
1102
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:14
1106
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:15
1107
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:30
1108
msgid "Heading (level 1)"
1109
msgstr "Überschrift (1. Ordnung)"
1111
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:16
1112
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:31
1113
msgid "Heading (level 2)"
1114
msgstr "Überschrift (2. Ordnung)"
1116
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:17
1117
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:32
1118
msgid "Heading (level 3)"
1119
msgstr "Überschrift (3. Ordnung)"
1121
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:18
1123
msgstr "Hypertext-Link"
1125
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:20
1129
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:21
1133
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:22
1134
msgid "Kernel Cousin Newsletter"
1135
msgstr "Kernel Cousin Newsletter"
1137
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:28
1141
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:30
1142
#: glade/cong-file-properties.glade.h:15
1146
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:33
1150
#. Translators: It is just a word "Translator" that should be translated, not replaced by your initials :)
1151
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:35
1155
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:36
1157
msgstr "Unterstrichen"
1159
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:37
1160
msgid "Version Control Activity"
1161
msgstr "Versionskontrollaktivitäten"
1163
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:38
1164
msgid "Version Control Statistics"
1165
msgstr "Versionskontrollstatistik"
1167
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:39
1168
msgid "Version Control Tree"
1169
msgstr "Versionskontrollbaum"
1171
#: dispspecs/opml.xds.in.h:1
1172
msgid "Apple OPML dispspec"
1175
#: dispspecs/opml.xds.in.h:2
1176
msgid "Experimental \"opml\" format"
1179
#: dispspecs/readme.xds.in.h:1
1184
#: dispspecs/readme.xds.in.h:2
1187
msgstr "_Zeilenumbruch"
1189
#: dispspecs/readme.xds.in.h:3
1193
#: dispspecs/readme.xds.in.h:6
1197
#: dispspecs/readme.xds.in.h:7
1198
msgid "Experimental \"readme\" format"
1201
#: dispspecs/readme.xds.in.h:8
1203
msgid "Inspirational"
1206
#: dispspecs/readme.xds.in.h:10
1211
#: dispspecs/readme.xds.in.h:14 dispspecs/teixlite.xds.in.h:231
1216
#: dispspecs/readme.xds.in.h:15
1218
"This is a document type associated with the \"readme\" file distributed with "
1219
"the initial prototype of Conglomerate."
1222
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:1 src/cong-node-properties-dialog.c:879
1226
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:2
1229
msgstr "Definitionsausdruck"
1231
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:3
1236
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:4 dispspecs/teixlite.xds.in.h:149
1239
msgstr "Tabellengruppe"
1242
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:5
1245
msgstr "Eines oder mehr"
1247
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:6 src/cong-node-properties-dialog.c:914
1251
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:7
1255
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:8
1256
msgid "RELAX NG Grammar"
1259
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:9
1261
"RELAX NG is a schema language i.e. a language for describing the structure "
1262
"of an XML document."
1265
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:11
1270
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:12 dispspecs/teixlite.xds.in.h:251
1271
#: src/cong-node-properties-dialog.c:827
1275
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:13 src/cong-node-properties-dialog.c:621
1279
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:14
1281
msgid "XML Attribute"
1282
msgstr "Rohattribute"
1284
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:16
1287
msgstr "Null oder mehr"
1289
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:1
1291
"A bibliographic description of the copy text(s) from which an electronic "
1292
"text was derived or generated"
1295
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:2
1297
"A brief description of the place, date, time, etc. of production of a "
1298
"letter, newspaper story, or other work, prefixed or suffixed to it as a kind "
1299
"of heading or trailer"
1302
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:3
1304
"A brief prose description of the appearance or content of a graphic figure, "
1305
"for use when documenting an image without displaying it"
1308
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:4
1309
msgid "A closing title or footer appearing at the end of a division of a text"
1312
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:5
1313
msgid "A date in any format"
1316
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:6
1318
"A detailed description of non-bibliographic aspects of a text, specifically "
1319
"the languages and sublanguages used, the situation in which it was produced, "
1320
"the participants and their setting"
1323
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:7
1324
msgid "A fifth-level subdivision of the front, body, or back of a text"
1327
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:8
1329
"A first-level subdivision of the front, body, or back of a text (the "
1330
"largest, if <div0> is not used, the second largest if it is)"
1333
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:9
1335
"A formal list or prose description of the topics addressed by a subdivision "
1339
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:10
1340
msgid "A fourth-level subdivision of the front, body, or back of a text"
1343
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:11
1344
msgid "A full bibliographic description of an electronic file"
1347
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:12
1349
"A fully-structured bibliographic citation, in which all components of the "
1350
"TEI file description are present"
1353
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:13
1355
"A group of verse lines functioning as a formal unit, e.g. a stanza, refrain, "
1356
"verse paragraph, etc."
1359
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:14
1360
msgid "A keyword in some formal language"
1363
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:15
1365
"A letter, word or passage deleted, marked as deleted, or otherwise indicated "
1366
"as superfluous or spurious in the copy text by an author, scribe, annotator, "
1370
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:16
1371
msgid "A list of bibliographic citations of any kind"
1374
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:17
1375
msgid "A list of keywords or phrases identifying the topic or nature of a text"
1378
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:18
1380
"A loosely-structured bibliographic citation of which the sub-components may "
1381
"or may not be explicitly localNameged"
1384
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:19
1385
msgid "A mathematical or other formula"
1388
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:20
1389
msgid "A note of any type"
1392
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:21
1393
msgid "A number, written in any form"
1396
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:22
1397
msgid "A phrase defining a time of day in any format"
1400
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:23
1402
"A phrase describing the nature of a person's intellectual responsibility"
1405
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:24
1407
"A phrase or word used to provide a gloss or definition for some other word "
1411
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:25
1413
"A pointer to another location in the current document in terms of one or "
1414
"more identifiable elements"
1417
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:26
1419
"A pointer to another location in the current document or an external document"
1422
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:27
1424
"A postal or other address, for example of a publisher, an organization, or "
1428
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:28
1429
msgid "A proper noun or noun phrase"
1432
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:29
1434
"A prose description of the rationale and methods used in sampling texts in "
1435
"the creation of a corpus or collection"
1438
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:30
1440
"A quotation from some other document, together with a bibliographic "
1441
"reference to its source"
1444
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:31
1446
"A quotation or apparent quotation — a representation of speech or thought "
1447
"marked as being quoted from someone else (whether in fact quoted or not); in "
1448
"narrative, the words are usually those of of a character or speaker; in "
1449
"dictionaries, <q> may be used to mark real or contrived examples of "
1453
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:32
1455
"A quotation, anonymous or attributed, appearing at the start of a section or "
1456
"chapter, or on a title page"
1459
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:33
1460
msgid "A reading which has been regularized or normalized in some sense"
1463
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:34
1465
"A reference to another location in the current document, in terms of one or "
1466
"more identifiable elements, possibly modified by additional text or comment"
1469
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:35
1471
"A reference to another location in the current document, or an external "
1472
"document, using an extended pointer notation, possibly modified by "
1473
"additional text or comment"
1476
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:36
1478
"A salutation or greeting prefixed to a foreword, dedicatory epistle, or "
1479
"other division of a text, or the salutation in the closing of a letter, "
1483
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:37
1484
msgid "A second-level subdivision of the front, body, or back of a text"
1487
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:38
1489
msgid "A sentence-like division of a text"
1490
msgstr "Ein Teil eines Buches auf oberster Ebene."
1492
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:39
1493
msgid "A seventh-level subdivision of the front, body, or back of a text"
1496
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:40
1498
"A short fragment of code in some formal language (often a programming "
1502
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:41
1503
msgid "A single example demonstrating the use of an element or attribute"
1506
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:42
1508
"A single text of any kind, whether unitary or composite, for example a poem "
1509
"or drama, a collection of essays, a novel, a dictionary, or a corpus sample"
1512
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:43
1513
msgid "A single, possibly incomplete, line of verse"
1516
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:44
1518
"A single-word, multi-word, or symbolic designation which is regarded as a "
1522
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:45
1523
msgid "A sixth-level subdivision of the front, body, or back of a text"
1526
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:46
1528
"A specialized form of heading or label, giving the name of one or more "
1529
"speakers in a dramatic text or fragment"
1532
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:47
1534
"A statement of responsibility for someone responsible for the intellectual "
1535
"content of a text, edition, recording, or series, where the specialized "
1536
"elements for authors, editors, etc. do not suffice or do not apply"
1539
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:48
1540
msgid "A subdivision of the front, body, or back of a text"
1543
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:49
1545
"A subsection or division of the title of a work, as indicated on a title page"
1548
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:50
1549
msgid "A third-level subdivision of the front, body, or back of a text"
1552
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:51
1554
"A word or phrase belonging to some language other than that of the "
1558
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:52
1560
"A word or phrase for which the author or narrator indicates a disclaiming of "
1561
"responsibility, for example by the use of scare quotes or italics"
1564
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:53
1566
"A word, phrase, or passage which cannot be transcribed with certainty "
1567
"because it is illegible or inaudible in the source"
1570
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:54
1574
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:55
1579
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:57
1581
msgid "Address Line"
1584
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:58
1585
msgid "An abbreviation of any sort"
1588
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:59
1589
msgid "An edition statement as presented on a title page of a document"
1592
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:60
1594
"An identifier of some kind, e.g. a variable name or the name of an SGML "
1595
"element or attribute"
1598
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:61
1600
"An individual descriptive category, possibly nested within a superordinate "
1601
"category, within a user-defined taxonomy"
1604
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:62
1606
"An individual speech in a performance text, or a passage presented as such "
1607
"in a prose or verse text"
1610
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:63
1611
msgid "An interpretative annotation which can be linked to a span of text"
1614
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:65
1615
msgid "Anonymous Block (<ab>)"
1618
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:66
1620
"Any arbitrary phrase-level unit of text (including other <seg> "
1624
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:67
1626
"Any heading, for example, the title of a section, or the heading of a list "
1630
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:68
1631
msgid "Any kind of stage direction within a dramatic text or fragment"
1634
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:69
1636
"Any prefatory matter (headers, title page, prefaces, dedications, etc.) "
1637
"found at the start of a document, before the main body"
1640
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:70
1641
msgid "Any sequence of items organized as a list"
1644
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:71
1646
"Any standard or non-standard number used to identify a bibliographic item"
1649
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:72
1650
msgid "Arbitrary Segment (<seg>)"
1653
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:73
1658
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:74
1660
"Attaches an identifier to a point within a text, whether or not it "
1661
"corresponds with a textual element"
1664
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:76
1669
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:77
1670
msgid "Availability"
1673
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:78
1677
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:79
1681
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:80
1683
msgid "Bibliographic Citation (<bibl>)"
1684
msgstr "Bibliographische Information"
1686
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:81
1688
msgid "Bibliographic Scope"
1689
msgstr "Quellverzeichnis"
1691
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:82 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:11
1695
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:83
1699
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:84
1704
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:85
1706
msgid "Category Description"
1707
msgstr "Kurze Beschreibung"
1709
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:86
1711
msgid "Category Reference"
1714
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:87
1718
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:88
1723
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:89 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:15
1725
msgstr "Literaturangabe"
1727
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:90
1730
msgstr "Programmcode"
1732
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:91
1734
msgid "Classification Declaration"
1735
msgstr "Namensraumdeklaration"
1737
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:92
1742
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:94
1743
msgid "Collects together <interp> tags"
1746
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:95
1748
"Collects together any notes providing information about a text additional to "
1749
"that recorded in other parts of the bibliographic description"
1752
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:96
1753
msgid "Contains a general purpose name or referring string"
1756
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:97
1758
"Contains a single TEI-conformant document, comprising a TEI header and a "
1759
"text, either in isolation or as part of a <teiCorpus> element"
1762
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:98
1763
msgid "Contains any appendixes, etc. following the main part of a text"
1766
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:99
1768
"Contains any arbitrary component-level unit of text, acting as an anonymous "
1769
"container for phrase or inter level elements analogous to, but without the "
1770
"semantic baggage of, a paragraph"
1773
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:100
1774
msgid "Contains text displayed in tabular form, in rows and columns"
1777
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:101
1779
msgid "Correct Form"
1782
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:102
1787
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:104
1792
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:105
1794
"Defines a typology used to classify texts either implicitly, by means of a "
1795
"bibliographic citation, or explicitly by a structured taxonomy"
1798
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:106
1800
"Defines the scope of a bibliographic reference, for example as a list of "
1801
"pagenumbers, or a named subdivision of a larger work"
1804
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:107
1809
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:108
1811
"Describes in detail the aim or purpose for which an electronic file was "
1812
"encoded, together with any other relevant information concerning the process "
1813
"by which it was assembled or collected"
1816
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:109
1818
"Describes some category within a taxonomy or text typology, either in the "
1819
"form of a brief prose description or in terms of the situational parameters "
1820
"used by the TEI formal <textDesc>"
1823
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:110
1825
"Details of editorial principles and practices applied during the encoding of "
1829
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:111
1833
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:112
1837
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:113
1841
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:114
1845
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:115
1849
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:116
1853
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:117
1857
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:118
1861
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:119
1865
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:120
1869
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:121
1873
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:122
1875
msgid "Document Author"
1876
msgstr "Dokumentenrumpf"
1878
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:123
1880
msgid "Document Date"
1881
msgstr "Dokumententyp"
1883
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:124
1885
msgid "Document Edition"
1886
msgstr "Dokumentenrumpf"
1888
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:125
1890
msgid "Document Imprint"
1891
msgstr "Dokumentenfragment"
1893
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:126
1895
msgid "Document Title"
1896
msgstr "Dokumententyp"
1898
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:127
1900
"Documents the relationship between an electronic text and the source or "
1901
"sources from which it was derived"
1904
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:129
1905
msgid "Edition Statement"
1908
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:131
1910
msgid "Editorial Declaration"
1911
msgstr "Enititätsdeklaration"
1913
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:133
1915
msgid "Encoding Description"
1916
msgstr "Beschreibung"
1918
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:134
1921
msgstr "Quellverzeichnis"
1923
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:135
1928
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:136
1929
msgid "Extended Pointer (xptr)"
1932
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:137
1933
msgid "Extended Reference (<xref>)"
1936
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:138
1940
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:140
1942
msgid "Figure Description"
1943
msgstr "Beschreibung"
1945
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:141
1947
msgid "File Description (fileDesc)"
1948
msgstr "(keine Beschreibung verfügbar)"
1950
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:142
1955
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:143
1960
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:144
1961
msgid "Front Matter"
1964
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:145
1969
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:146
1974
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:147
1975
msgid "Generic Identifier (<gi>)"
1978
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:148
1983
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:150
1985
"Groups information about the series, if any, to which a publication belongs"
1988
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:151
1990
"Groups information concerning the publication or distribution of an "
1991
"electronic or other text"
1994
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:152
1995
msgid "Groups information relating to one edition of a text"
1998
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:153
2000
"Groups information relating to the publication or distribution of a "
2001
"bibliographic item"
2004
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:154
2006
"Groups information which describes the nature or topic of a text in terms of "
2007
"a standard classification scheme, thesaurus, etc"
2010
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:155
2012
"Groups together dateline, byline, salutation, and similar phrases appearing "
2013
"as a final group at the end of a division, especially of a letter"
2016
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:156
2018
"Groups together dateline, byline, salutation, and similar phrases appearing "
2019
"as a preliminary group at the start of a division, especially of a letter"
2022
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:157 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:29
2026
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:158
2030
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:159
2033
msgstr "Zeilennummer"
2035
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:160
2039
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:161
2041
"Identifies the language being described in the writing system declaration"
2044
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:162
2049
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:163
2052
msgstr "Indexausdruck"
2054
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:164
2056
"Indicates a point where material has been omitted in a transcription, "
2057
"whether for editorial reasons described in the TEI header, as part of "
2058
"sampling practice, or because the material is illegible or inaudible"
2061
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:165
2062
msgid "Indicates the location of a graphic, illustration, or figure"
2065
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:166
2067
"Information about the availability of a text, for example any restrictions "
2068
"on its use or distribution, its copyright status, etc."
2071
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:167
2073
msgid "Information about the creation of a text"
2074
msgstr "Meta-Information zu einer Referenzseite"
2076
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:168
2077
msgid "Information about the intended rendition of one or more elements"
2080
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:169
2082
"Information about the title of a work and those responsible for its "
2083
"intellectual content"
2086
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:170
2087
msgid "Information about the usage of a specific element within a <text>"
2090
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:171
2092
msgid "Interpretation"
2095
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:172
2097
msgid "Interpretation Group"
2098
msgstr "Optionsgruppe"
2100
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:173
2103
msgstr "Listenpunkt"
2105
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:174
2110
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:175
2114
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:176 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:44
2116
msgstr "Beschriftung"
2118
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:177 glade/docbook-common-properties.glade.h:2
2119
#: src/plugin-docbook.c:2149
2123
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:178
2125
msgid "Language Usage"
2128
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:179
2130
"Letters, words, or phrases inserted in the text by an author, scribe, "
2131
"annotator, or corrector"
2134
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:180
2137
msgstr "Zeilenumbruch"
2139
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:181
2142
msgstr "Optionsgruppe"
2144
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:182
2147
msgstr "Listenpunkt"
2149
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:183
2153
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:184
2154
msgid "Marks a location to be indexed for whatever purpose"
2157
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:185
2159
"Marks a word or phrase as graphically distinct from the surrounding text, "
2160
"for reasons concerning which no claim is made"
2163
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:186
2164
msgid "Marks paragraphs in prose"
2167
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:187
2169
"Marks the boundary between one page of a text and the next in a standard "
2173
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:188
2175
"Marks the boundary between sections of a text, as indicated by changes in a "
2176
"standard reference system"
2179
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:189
2181
"Marks the start of a new (typographic) line in some edition or version of a "
2185
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:190
2186
msgid "Marks words or phrases mentioned, not used"
2189
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:191
2191
"Marks words or phrases which are stressed or emphasized for linguistic or "
2195
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:192
2200
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:193
2204
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:196
2205
msgid "Notes Statement"
2208
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:197
2212
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:198
2213
msgid "One cell of a table"
2216
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:199
2217
msgid "One component of a list"
2220
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:200
2221
msgid "One line of a postal or other address"
2224
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:201
2226
"One or more taxonomies defining any classificatory codes used elsewhere in "
2230
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:202
2231
msgid "One row of a table"
2234
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:203
2239
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:204
2240
msgid "Original Form"
2243
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:205
2246
msgstr "Davor einfügen"
2248
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:207
2253
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:208
2254
msgid "Principal Researcher"
2257
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:209
2259
msgid "Profile Description"
2260
msgstr "Beschreibung"
2262
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:210
2264
msgid "Project Description"
2265
msgstr "Kurze Beschreibung"
2267
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:211
2269
"Provides detailed information about the tagging applied to an SGML or XML "
2273
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:212
2275
msgid "Publication Place"
2276
msgstr "Datum der Veröffentlichung"
2278
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:213
2279
msgid "Publication Statement"
2282
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:215
2284
msgid "Quotation (<q>)"
2287
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:216
2291
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:217
2293
msgid "References Declaration"
2294
msgstr "Elementdeklaration"
2296
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:218
2297
msgid "Referencing String (<rs>)"
2300
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:219
2304
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:220
2309
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:221
2313
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:222
2314
msgid "Responsibility Statement (respStmt)"
2317
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:223
2319
msgid "Revision Description"
2320
msgstr "Beschreibung"
2322
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:224
2326
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:225
2331
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:226
2333
msgid "Sampling Declaration"
2334
msgstr "Namensraumdeklaration"
2336
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:227
2338
"Secondary statement of responsibility for a bibliographic item, for example "
2339
"the name of an individual, institution or organization, (or of several such) "
2340
"acting as editor, compiler, translator, etc."
2343
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:228
2348
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:229
2349
msgid "Series Statement"
2352
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:230
2356
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:232
2360
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:233
2362
msgid "Source Description"
2363
msgstr "Kurze Beschreibung"
2365
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:234
2370
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:235
2371
msgid "Specifies how canonical references are constructed for this text"
2374
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:236
2376
"Specifies one or more defined categories within some taxonomy or text "
2380
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:237
2381
msgid "Speech (<sp>)"
2384
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:238
2388
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:239
2389
msgid "Stage Direction (<stage>)"
2392
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:240
2394
"Summarizes a particular change or correction made to a particular version of "
2395
"an electronic text which is shared between several researchers"
2398
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:241
2399
msgid "Summarizes the revision history for a file"
2402
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:242
2407
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:243
2409
"TEI stands for Text Encoding Initiative, see http://www.tei-c.org/ for more "
2410
"information; the TEI Lite dtd is a subset of the powerful TEI dtds which "
2411
"comprises the most commonly used elements."
2414
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:244
2418
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:246
2422
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:247
2424
msgid "Tagging Declaration"
2425
msgstr "Enititätsdeklaration"
2427
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:248
2431
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:249
2434
msgstr "Tabellenkopf"
2436
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:252
2438
msgid "Text Classification"
2439
msgstr "Tabellenspaltenspezifikation"
2441
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:253
2442
msgid "Text reproduced although apparently incorrect or inaccurate"
2445
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:254
2447
"The approximate size of the electronic text as stored on some carrier "
2448
"medium, specified in any convenient units"
2451
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:255
2453
"The body of a composite text, grouping together a sequence of distinct texts "
2454
"(or groups of such texts) which are regarded as a unit for some purpose, for "
2455
"example the collected works of an author, a sequence of prose essays, etc."
2458
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:256
2460
"The classification code used for this text in some standard classification "
2464
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:257
2466
"The closing salutation, etc., appended to a foreword, dedicatory epistle, or "
2467
"other division of a text"
2470
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:258
2471
msgid "The correct form of a passage apparently erroneous in the copy text"
2474
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:259
2475
msgid "The date of a document, as given (usually) on a title page"
2478
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:260
2480
"The descriptive and declarative information making up an ‘electronic title "
2481
"page’ prefixed to every TEI-conformant text"
2484
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:261
2486
"The imprint statement (place and date of publication, publisher name), as "
2487
"given (usually) at the foot of a title page"
2490
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:262
2492
"The label associated with an item in a list; in glossaries, marks the term "
2496
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:263
2498
"The languages, sublanguages, registers, dialects etc. represented within a "
2502
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:264
2503
msgid "The largest possible subdivision of the body of a text"
2506
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:265
2508
"The location at which a textual division generated automatically by a text-"
2509
"processing application is to appear"
2512
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:266
2513
msgid "The name (generic identifier) of an element"
2516
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:267
2518
"The name of a person or other agency responsible for making an electronic "
2519
"file available, other than a publisher or distributor"
2522
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:268
2524
"The name of a person or other agency responsible for the distribution of a "
2528
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:269
2529
msgid "The name of a sponsoring organization or institution"
2532
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:270
2534
"The name of an individual, institution, or organization responsible for the "
2535
"funding of a project or text"
2538
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:271
2540
"The name of the author of the document, as given on the title page (often "
2541
"but not always contained in a <byline>)"
2544
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:272
2546
"The name of the author(s), personal or corporate, of a work; the primary "
2547
"statement of responsibility for any bibliographic item"
2550
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:273
2552
"The name of the organization responsible for the publication or distribution "
2553
"of a bibliographic item"
2556
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:274
2557
msgid "The name of the place where a bibliographic item was published"
2560
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:275
2562
"The name of the principal researcher responsible for the creation of an "
2566
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:276
2568
"The original form of a reading, for which a regularized form is given in an "
2572
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:277
2573
msgid "The particularities of one edition of a text"
2576
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:278
2578
"The primary statement of responsibility given for a work on its title page "
2579
"or at the head or end of the work"
2582
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:279
2584
"The title of a document, including all its constituents, as given on a title "
2588
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:280
2590
"The title of a work, whether article, book, journal, or series, including "
2591
"any alternative titles or subtitles"
2594
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:281
2595
msgid "The title page of a text, appearing within the front or back matter"
2598
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:282
2600
"The whole body of a single unitary text, excluding any front or back matter"
2603
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:283
2608
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:285
2613
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:286
2616
msgstr "Titel einer zitierten Arbeit"
2618
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:287
2620
msgid "Title Statement"
2621
msgstr "Titel einer zitierten Arbeit"
2623
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:288
2628
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:289
2632
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:290
2633
msgid "Verse Line (<l>)"
2636
#: dispspecs/website-layout.xds.in.h:1
2638
msgid "Additional Content"
2639
msgstr "Zusätzliche Meta-Daten"
2641
#: dispspecs/website-layout.xds.in.h:2
2642
msgid "Configuration Data"
2645
#: dispspecs/website-layout.xds.in.h:3
2650
#: dispspecs/website-layout.xds.in.h:5
2655
#: dispspecs/website-layout.xds.in.h:6
2660
#: dispspecs/website-layout.xds.in.h:7 dispspecs/xsl.xds.in.h:2
2665
#: dispspecs/website-layout.xds.in.h:8
2667
msgid "Table of Contents"
2668
msgstr "Tabellenfuß"
2670
#: dispspecs/website-layout.xds.in.h:9
2671
msgid "Website Layout"
2674
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:5
2677
msgstr "Eine Zusammenfassung."
2679
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:62
2681
msgid "Part Introduction"
2684
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:99
2688
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:100
2693
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:102
2698
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:1
2699
msgid "Abbreviated Form"
2702
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:4
2703
msgid "Alternative Non-Scripted Content"
2704
msgstr "Alternative Ausgabe bei nicht ausgeführten Skripten"
2706
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:6
2710
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:7
2714
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:8
2715
msgid "Bidirectional Override"
2716
msgstr "Richtung des Textflusses"
2718
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:9
2722
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:10
2723
msgid "Block Quotation"
2724
msgstr "Abgesetzte Quotierung"
2726
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:13
2728
msgstr "Schaltfläche"
2730
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:17
2734
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:18
2735
msgid "Column Group"
2736
msgstr "Spaltengruppe"
2738
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:20
2739
msgid "Definition List"
2740
msgstr "Definitionsliste"
2742
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:21
2743
msgid "Definition Term"
2744
msgstr "Definitionsausdruck"
2746
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:22
2747
msgid "Deleted Text"
2748
msgstr "Entfernter Text"
2750
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:23
2754
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:25
2755
msgid "Forced Line Break"
2756
msgstr "Umbruch (manuell)"
2758
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:26
2759
msgid "Form Control"
2760
msgstr "Eingabefeld"
2762
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:27
2763
msgid "Form Control Group"
2764
msgstr "Satz von Eingabefeldern"
2766
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:28
2770
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:33
2771
msgid "Heading (level 4)"
2772
msgstr "Überschrift (4. Ordnung)"
2774
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:34
2775
msgid "Heading (level 5)"
2776
msgstr "Überschrift (5. Ordnung)"
2778
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:35
2779
msgid "Heading (level 6)"
2780
msgstr "Überschrift (6. Ordnung)"
2782
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:36
2783
msgid "Horizontal Rule"
2784
msgstr "Horizontaler Trennstrich"
2786
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:37
2790
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:38
2792
msgstr "Sensitive Bereiche (Bild)"
2794
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:39
2795
msgid "Inline Quotation"
2796
msgstr "Quotation im Text"
2798
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:40
2799
msgid "Inserted Text"
2800
msgstr "Eingefügter Text"
2802
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:41
2803
msgid "Interactive Form"
2806
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:42
2810
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:43
2814
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:45
2818
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:50
2819
msgid "Metainformation"
2820
msgstr "Meta-Information"
2822
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:51
2823
msgid "Multi-line Text Field"
2824
msgstr "Mehrzeiliges Textfeld"
2826
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:52
2830
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:53
2831
msgid "Option Group"
2832
msgstr "Optionsgruppe"
2834
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:54
2835
msgid "Option Selector"
2836
msgstr "Optionsauswahl"
2838
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:56
2842
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:57
2843
msgid "Preformatted Text"
2844
msgstr "Vorformatierter Text"
2846
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:58
2850
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:59
2854
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:60
2855
msgid "Selectable Choice"
2856
msgstr "Auswahlmöglichkeit"
2858
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:61
2862
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:62 glade/custom-element.glade.h:6
2866
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:64
2867
#: glade/docbook-orderedlist-properties.glade.h:10
2871
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:69
2872
msgid "Table Cell (data)"
2873
msgstr "Tabellenzelle (Daten)"
2875
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:70
2876
msgid "Table Cell (header)"
2877
msgstr "Tabellenzelle (Kopf)"
2879
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:74
2883
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:75
2884
msgid "The strict XML version of HTML"
2885
msgstr "Die strikte XML-Version von HTML"
2887
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:77
2891
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:78
2892
msgid "XHTML 1.0 (strict)"
2893
msgstr "XHTML 1.0 (strikt)"
2895
#: dispspecs/xsl.xds.in.h:1
2897
"An XSL stylesheet describes a way of transforming a document of one type "
2898
"into one in another form. For example, it might describe a way of converting "
2899
"DocBook files into HTML web pages."
2902
#: dispspecs/xsl.xds.in.h:3
2903
msgid "Template-matching Rule"
2906
#: dispspecs/xsl.xds.in.h:4
2907
msgid "XSL stylesheet"
21
2910
#: data/conglomerate.desktop.in.h:1 src/cong-menus.c:1444
22
#: src/cong-primary-window.c:547 src/cong-primary-window.c:732
23
#: src/cong-primary-window.c:734 src/cong-primary-window.c:740
2911
#: src/cong-primary-window.c:605 src/cong-primary-window.c:793
2912
#: src/cong-primary-window.c:795 src/cong-primary-window.c:801
24
2913
msgid "Conglomerate XML Editor"
25
2914
msgstr "Conglomerate XML-Editor"
2591
5535
#: src/xmledit.c:394
2592
5536
msgid "Source View - Conglomerate"
2593
5537
msgstr "Quelltext - Conglomerate"
2595
#~ msgid "Collapseto"
2596
#~ msgstr "Zusammenklappen"
2598
#~ msgid "Conglomerate Display Specification"
2599
#~ msgstr "Conglomerate-Anzeigespezifikation"
2601
#~ msgid "Document Models"
2602
#~ msgstr "Dokumentstrukturen"
2604
#~ msgid "External Document Model"
2605
#~ msgstr "Externe Dokumentenstruktur"
2613
#~ msgid "Header Information"
2614
#~ msgstr "Kopfinformation"
2617
#~ "Information that tells Conglomerate how to display a particular type of "
2620
#~ "Informationen darüber, wie Conglomerate bestimmte Dateitypen anzeigen "
2623
#~ msgid "List of XML Elements"
2624
#~ msgstr "Liste von XML-Elementen"
2626
#~ msgid "List of file types for this type of document"
2627
#~ msgstr "Liste von Dateiendungen für diesen Dokumenttyp"
2630
#~ msgstr "Meta-Daten"
2632
#~ msgid "Name of an XML element"
2633
#~ msgstr "Name eines XML-Elements"
2635
#~ msgid "Serialisation Type List"
2636
#~ msgstr "Dateitypenliste"
2638
#~ msgid "Short Description"
2639
#~ msgstr "Kurze Beschreibung"
2641
#~ msgid "Short Description of an XML element"
2642
#~ msgstr "Kurzbeschreibung eines XML-Elements"
2644
#~ msgid "Short Description of the document type"
2645
#~ msgstr "Kurze Beschreibung eines Dokumententyps."
2647
#~ msgid "XML Element"
2648
#~ msgstr "XML-Element"
2650
#~ msgid "A URL link (perhaps to a web site)"
2651
#~ msgstr "Ein URL Link (z.B. zu einer Website)"
2654
#~ "A book, with a title, and perhaps with some bibliographical material, in "
2655
#~ "addition to the actual content of the book."
2657
#~ "Ein Buch mit einem Titel und möglicherweise einigem bibliographischen "
2658
#~ "Material zum aktuellen Inhalt des Buches."
2660
#~ msgid "A brief description of the version of a document."
2661
#~ msgstr "Eine kurze Beschreibung der Version eines Dokuments"
2663
#~ msgid "A collection of books."
2664
#~ msgstr "Eine Sammlung von Büchern."
2666
#~ msgid "A high-level division of a book."
2667
#~ msgstr "Ein Teil eines Buches auf oberster Ebene."
2670
#~ "A specific piece of data from a computer system, to be taken literally."
2672
#~ "Ein bestimmter Teil von Daten eines Computersystems, der wörtlich zu "
2675
#~ msgid "A subsection within a section"
2676
#~ msgstr "Ein Unterabschnitt eines Abschnitts"
2678
#~ msgid "A summary."
2679
#~ msgstr "Eine Zusammenfassung."
2681
#~ msgid "A top-level section of document"
2682
#~ msgstr "Abschnitt eines Dokuments auf oberster Ebene"
2685
#~ msgstr "Kurzbeschreibung"
2690
#~ msgid "Additional metadata"
2691
#~ msgstr "Zusätzliche Meta-Daten"
2696
#~ msgid "An email address"
2697
#~ msgstr "Eine Email-Adresse"
2699
#~ msgid "Anchor Point"
2700
#~ msgstr "Ankerpunkt"
2708
#~ msgid "Application"
2709
#~ msgstr "Anwendung"
2714
#~ msgid "Article Header"
2715
#~ msgstr "Artikelkopf"
2717
#~ msgid "Article Information"
2718
#~ msgstr "Artikelinformation"
2723
#~ msgid "Author Initials"
2724
#~ msgstr "Autorinitialen"
2726
#~ msgid "Authorship Information"
2727
#~ msgstr "Autorengruppe"
2729
#~ msgid "Bibliographic Information"
2730
#~ msgstr "Bibliographische Information"
2732
#~ msgid "Bibliography"
2733
#~ msgstr "Quellverzeichnis"
2738
#~ msgid "Book Information"
2739
#~ msgstr "Buchinformation"
2742
#~ msgstr "Untertitel"
2745
#~ msgstr "Warnhinweis"
2754
#~ msgstr "Kolophon"
2759
#~ msgid "Command Synopsis"
2760
#~ msgstr "Befehlsübersicht"
2762
#~ msgid "Computer Output"
2763
#~ msgstr "Computer-Ausgabe"
2765
#~ msgid "Copyright"
2766
#~ msgstr "Urheberrecht"
2768
#~ msgid "Copyright Holder"
2771
#~ msgid "Corporate Name"
2772
#~ msgstr "Firmenname"
2774
#~ msgid "Cross-reference"
2775
#~ msgstr "Querverweis"
2780
#~ msgid "Date of Publication"
2781
#~ msgstr "Datum der Veröffentlichung"
2783
#~ msgid "Defined terms"
2784
#~ msgstr "Definitionsausdruck"
2786
#~ msgid "Definition"
2787
#~ msgstr "Definition"
2793
#~ "DocBook is a document type that broadly corresponds to what most people "
2794
#~ "think of as \"a book\"; it is well-suited for writing books and articles, "
2795
#~ "for both print and web-based publication."
2797
#~ "DocBook ist ein Dokumententyp, der weitestgehend mit dem übereinstimmt, "
2798
#~ "was viele Leute als Buch bezeichnen würden. Es ist gut geeignet zum "
2799
#~ "Schreiben von Büchern und Artikeln für druck- und netzbasierende "
2808
#~ msgid "Email Address"
2809
#~ msgstr "Email-Adresse"
2812
#~ msgstr "Betonung"
2817
#~ msgid "Environment Variable"
2818
#~ msgstr "Umgebungsvariable"
2820
#~ msgid "Example (formal)"
2821
#~ msgstr "Beispiel (formell)"
2823
#~ msgid "Example (informal)"
2824
#~ msgstr "Beispiel (formlos)"
2827
#~ msgstr "Abbildung"
2829
#~ msgid "Figure (informal)"
2830
#~ msgstr "Abbildung (formell)"
2833
#~ msgstr "Dateiname"
2835
#~ msgid "First Name"
2838
#~ msgid "First Term"
2839
#~ msgstr "Erstes Vorkommen"
2844
#~ msgid "Free-floating Heading"
2845
#~ msgstr "Überleitungstitel"
2848
#~ msgstr "Funktion"
2850
#~ msgid "Function Synopsis"
2851
#~ msgstr "Funktionsübersicht"
2853
#~ msgid "GUI Button"
2854
#~ msgstr "GUI Schaltfläche"
2856
#~ msgid "GUI Label"
2857
#~ msgstr "GUI Beschriftung"
2860
#~ msgstr "GUI Menü"
2862
#~ msgid "GUI Menu Item"
2863
#~ msgstr "GUI Menüpunkt"
2865
#~ msgid "GUI Submenu"
2866
#~ msgstr "GUI Untermenü"
2871
#~ msgid "Glossary Entry"
2872
#~ msgstr "Glossareintrag"
2883
#~ msgid "Image Data"
2884
#~ msgstr "Externe Bilddaten"
2886
#~ msgid "Image Object"
2887
#~ msgstr "Bildobjekt"
2889
#~ msgid "Important"
2892
#~ msgid "Index Term"
2893
#~ msgstr "Indexausdruck"
2895
#~ msgid "Introduction"
2896
#~ msgstr "Einleitung"
2898
#~ msgid "Key Caption"
2899
#~ msgstr "Tastenbeschriftung"
2901
#~ msgid "Legal Notice"
2902
#~ msgstr "Rechtliche Hinweise"
2904
#~ msgid "List (itemised)"
2905
#~ msgstr "Liste (Symbole)"
2907
#~ msgid "List (ordered)"
2908
#~ msgstr "Liste (nummeriert)"
2910
#~ msgid "List (simple)"
2911
#~ msgstr "Liste (einfach)"
2913
#~ msgid "List (terms and definitions)"
2914
#~ msgstr "Liste (Ausdruck und Definition)"
2916
#~ msgid "List Item"
2917
#~ msgstr "Listenpunkt"
2919
#~ msgid "List Member"
2920
#~ msgstr "Listenmitglied"
2923
#~ msgstr "Wörtlich"
2925
#~ msgid "Media Object"
2926
#~ msgstr "Medienobjekt (Video, Audio, Bilder usw.)"
2928
#~ msgid "Menu Choice"
2929
#~ msgstr "Menüauswahl"
2931
#~ msgid "Meta-information about a Reference Page"
2932
#~ msgstr "Meta-Information zu einer Referenzseite"
2934
#~ msgid "Meta-information for a book"
2935
#~ msgstr "Meta-Information für ein Buch"
2937
#~ msgid "Meta-information for an article"
2938
#~ msgstr "Meta-Information für einen Artikel"
2940
#~ msgid "Miscellaneous Bibliographic Information"
2941
#~ msgstr "Allgemeine bibliographische Information"
2943
#~ msgid "Name, purpose and classification about a Reference Page"
2944
#~ msgstr "Name, Zweck und Klassifikation einer Referenzseite"
2947
#~ msgstr "Benennung"
2951
#~ msgstr "Abgesetzte Mitteilung"
2953
#~ msgid "Paragraph (titled)"
2954
#~ msgstr "Absatz (betitelt)"
2962
#~ msgid "Printing History"
2963
#~ msgstr "Drucklegungsgeschichte"
2965
#~ msgid "Procedure"
2966
#~ msgstr "Prozedur"
2968
#~ msgid "Product Name"
2969
#~ msgstr "Produktname"
2971
#~ msgid "Program Listing"
2972
#~ msgstr "Quelltext"
2975
#~ msgstr "Eingabeaufforderung"
2977
#~ msgid "Publisher"
2978
#~ msgstr "Herausgeber"
2980
#~ msgid "Publisher Name"
2981
#~ msgstr "Name des Herausgebers"
2989
#~ msgid "Question-and-Answer"
2990
#~ msgstr "Frage - Antwort Eintrag"
2992
#~ msgid "Question-and-Answer Set"
2993
#~ msgstr "Frage - Antwort Satz"
2995
#~ msgid "Question-and-Answer Subset"
2996
#~ msgstr "Frage - Antwort Teilmenge"
2999
#~ msgstr "Quotierung"
3001
#~ msgid "Reference"
3002
#~ msgstr "Referenz"
3004
#~ msgid "Reference Page"
3005
#~ msgstr "Referenzseite"
3007
#~ msgid "Release Information"
3008
#~ msgstr "Ausgabeninformation"
3010
#~ msgid "Replaceable Text"
3011
#~ msgstr "Ersetzbarer Text"
3014
#~ msgstr "Revision"
3016
#~ msgid "Revision History"
3017
#~ msgstr "Revisionsgeschichte"
3019
#~ msgid "Revision Remark"
3020
#~ msgstr "Revisionskommentar"
3023
#~ msgstr "SGML Tag"
3026
#~ msgstr "Bildschirm"
3028
#~ msgid "Screenshot"
3029
#~ msgstr "Screenshot"
3032
#~ msgstr "Abschnitt"
3034
#~ msgid "Section (level 5)"
3035
#~ msgstr "Unterabschnitt (5. Ordnung)"
3038
#~ msgstr "Satz von Büchern"
3043
#~ msgid "Structure Name"
3044
#~ msgstr "Strukturname"
3046
#~ msgid "Subsection"
3047
#~ msgstr "Unterabschnitt"
3049
#~ msgid "Subsection (level 3)"
3050
#~ msgstr "Unterabschnitt (3. Ordnung)"
3052
#~ msgid "Subsection (level 4)"
3053
#~ msgstr "Unterabschnitt (4. Ordnung)"
3056
#~ msgstr "Unterschritt"
3058
#~ msgid "Subsubsection"
3059
#~ msgstr "Unterabschnitt (2. Ordnung)"
3062
#~ msgstr "Untertitel"
3065
#~ msgstr "Nachname"
3068
#~ msgstr "Platzhalter"
3070
#~ msgid "Synopsis (syntax)"
3071
#~ msgstr "Übersicht (Syntax)"
3073
#~ msgid "Table (informal)"
3074
#~ msgstr "Tabelle (formlos)"
3076
#~ msgid "Table Body"
3077
#~ msgstr "Tabellenrumpf"
3079
#~ msgid "Table Column Specification"
3080
#~ msgstr "Tabellenspaltenspezifikation"
3082
#~ msgid "Table Entry (subtable)"
3083
#~ msgstr "Tabelleneintrag (Untertabelle)"
3085
#~ msgid "Table Footer"
3086
#~ msgstr "Tabellenfuß"
3088
#~ msgid "Table Header"
3089
#~ msgstr "Tabellenkopf"
3094
#~ msgid "Text Object"
3095
#~ msgstr "Textobjekt"
3097
#~ msgid "The International Standard Book Number of a document."
3098
#~ msgstr "Die international standardisierte Buchnummer eines Dokuments."
3100
#~ msgid "The International Standard Serial Number of a periodical."
3101
#~ msgstr "Die international standardisierte Seriennummer einer Zeitschrift."
3103
#~ msgid "The first place where a word or term occurs in a particular context"
3105
#~ "Das erste Auftreten eines Wortes oder Ausdrucks in einem besonderen "
3108
#~ msgid "The name of a function, subroutine or procedure"
3109
#~ msgstr "Der Name einer Funktion, eines Unterprogramms oder einer Prozedur"
3111
#~ msgid "The printed text on a particular key on a keyboard"
3112
#~ msgstr "Der ausgegebene Text einer einzelnen Taste der Tastatur"
3120
#~ msgid "Title Citation"
3121
#~ msgstr "Titel einer zitierten Arbeit"
3124
#~ msgstr "URL Link"
3126
#~ msgid "User Input"
3127
#~ msgstr "Benutzereingabe"
3130
#~ msgstr "Abgesetzte Warnung"
3138
#~ msgid "Apache Documentation DTD v1.2"
3139
#~ msgstr "Apache Dokumentation DTD v1.2"
3145
#~ msgstr "Programmcode"
3147
#~ msgid "Defined term"
3148
#~ msgstr "Definitionsausdruck"
3150
#~ msgid "Definition list"
3151
#~ msgstr "Definitionsliste"
3153
#~ msgid "Document body"
3154
#~ msgstr "Dokumentenrumpf"
3160
#~ msgstr "Fußzeilen"
3163
#~ msgstr "Verzweigung"
3166
#~ msgstr "Kopfzeilen"
3177
#~ msgid "Legal info"
3178
#~ msgstr "Rechtliche Hinweise"
3180
#~ msgid "Line break"
3181
#~ msgstr "Zeilenumbruch"
3183
#~ msgid "List (unordered)"
3184
#~ msgstr "Liste (einfach)"
3186
#~ msgid "List item"
3187
#~ msgstr "Listenpunkt"
3190
#~ msgstr "Bemerkung"
3199
#~ msgstr "Starke Betonung"
3201
#~ msgid "Subscript"
3202
#~ msgstr "Tiefgestellt"
3204
#~ msgid "Superscript"
3205
#~ msgstr "Hochgestellt"
3210
#~ msgid "Table cell"
3211
#~ msgstr "Tabellenzelle"
3213
#~ msgid "Table header cell"
3214
#~ msgstr "Tabellenkopfzelle"
3216
#~ msgid "Table row"
3217
#~ msgstr "Tabellenzeile"
3220
#~ "This DTD was developed to create a simple yet powerful document type for "
3221
#~ "software documentation for use with the Apache projects. It is an XML-"
3222
#~ "compliant DTD and it's maintained by the Apache XML project. See http://"
3223
#~ "xml.apache.org/forrest ."
3225
#~ "Diese DTD wurde entwickelt, um einen einfachen aber leistungsfähigen "
3226
#~ "Dokumenttyp zur Dokumentation von Software des Apache-Projekts zu "
3227
#~ "erstellen. Sie ist eine XML-konforme DTD und wird vom Apache XML-Projekt "
3228
#~ "gewartet. Siehe http://xml.apache.org/forrest ."
3230
#~ msgid ""Kernel Traffic" Newsletter"
3231
#~ msgstr "»Kernel Traffic« Newsletter"
3234
#~ "A newsletter tracking the technical development of a project within the "
3235
#~ "Free/Open Source Software world"
3237
#~ "Ein Rundschreiben zur Verfolgung der technischen Entwicklung eines "
3238
#~ "Projekts innerhalb der Free/Open Source Software Welt."
3240
#~ msgid "Block Quote"
3241
#~ msgstr "Blockquotierung"
3246
#~ msgid "Break (manual)"
3247
#~ msgstr "Umbruch (manuell)"
3250
#~ msgstr "Zentriert"
3253
#~ msgstr "Zitieren"
3255
#~ msgid "Correction"
3256
#~ msgstr "Korrektur"
3258
#~ msgid "Editorialize"
3259
#~ msgstr "Persönliche Meinung"
3262
#~ msgstr "Schriftart"
3264
#~ msgid "Heading (level 1)"
3265
#~ msgstr "Überschrift (1. Ordnung)"
3267
#~ msgid "Heading (level 2)"
3268
#~ msgstr "Überschrift (2. Ordnung)"
3270
#~ msgid "Heading (level 3)"
3271
#~ msgstr "Überschrift (3. Ordnung)"
3273
#~ msgid "Hyperlink"
3274
#~ msgstr "Hypertext-Link"
3279
#~ msgid "Italicised"
3282
#~ msgid "Kernel Cousin Newsletter"
3283
#~ msgstr "Kernel Cousin Newsletter"
3285
#~ msgid "Quotation"
3286
#~ msgstr "Quotierung"
3288
#~ msgid "Statistics"
3289
#~ msgstr "Statistik"
3294
#~ msgid "Translator"
3295
#~ msgstr "Übersetzer"
3297
#~ msgid "Underlined"
3298
#~ msgstr "Unterstrichen"
3300
#~ msgid "Version Control Activity"
3301
#~ msgstr "Versionskontrollaktivitäten"
3303
#~ msgid "Version Control Statistics"
3304
#~ msgstr "Versionskontrollstatistik"
3306
#~ msgid "Version Control Tree"
3307
#~ msgstr "Versionskontrollbaum"
3309
#~ msgid "Abbreviated Form"
3310
#~ msgstr "Abkürzung"
3312
#~ msgid "Alternative Non-Scripted Content"
3313
#~ msgstr "Alternative Ausgabe bei nicht ausgeführten Skripten"
3321
#~ msgid "Bidirectional Override"
3322
#~ msgstr "Richtung des Textflusses"
3327
#~ msgid "Block Quotation"
3328
#~ msgstr "Abgesetzte Quotierung"
3334
#~ msgstr "Schaltfläche"
3337
#~ msgstr "Literaturangabe"
3342
#~ msgid "Column Group"
3343
#~ msgstr "Spaltengruppe"
3345
#~ msgid "Definition List"
3346
#~ msgstr "Definitionsliste"
3348
#~ msgid "Definition Term"
3349
#~ msgstr "Definitionsausdruck"
3351
#~ msgid "Deleted Text"
3352
#~ msgstr "Entfernter Text"
3357
#~ msgid "Forced Line Break"
3358
#~ msgstr "Umbruch (manuell)"
3360
#~ msgid "Form Control"
3361
#~ msgstr "Eingabefeld"
3363
#~ msgid "Form Control Group"
3364
#~ msgstr "Satz von Eingabefeldern"
3366
#~ msgid "HTML Page"
3367
#~ msgstr "HTML Seite"
3372
#~ msgid "Heading (level 4)"
3373
#~ msgstr "Überschrift (4. Ordnung)"
3375
#~ msgid "Heading (level 5)"
3376
#~ msgstr "Überschrift (5. Ordnung)"
3378
#~ msgid "Heading (level 6)"
3379
#~ msgstr "Überschrift (6. Ordnung)"
3381
#~ msgid "Horizontal Rule"
3382
#~ msgstr "Horizontaler Trennstrich"
3387
#~ msgid "Image Map"
3388
#~ msgstr "Sensitive Bereiche (Bild)"
3390
#~ msgid "Inline Quotation"
3391
#~ msgstr "Quotation im Text"
3393
#~ msgid "Inserted Text"
3394
#~ msgstr "Eingefügter Text"
3396
#~ msgid "Interactive Form"
3397
#~ msgstr "Formular"
3403
#~ msgstr "Tastatur"
3406
#~ msgstr "Beschriftung"
3411
#~ msgid "Metainformation"
3412
#~ msgstr "Meta-Information"
3414
#~ msgid "Multi-line Text Field"
3415
#~ msgstr "Mehrzeiliges Textfeld"
3420
#~ msgid "Option Group"
3421
#~ msgstr "Optionsgruppe"
3423
#~ msgid "Option Selector"
3424
#~ msgstr "Optionsauswahl"
3426
#~ msgid "Parameter"
3427
#~ msgstr "Parameter"
3429
#~ msgid "Preformatted Text"
3430
#~ msgstr "Vorformatierter Text"
3438
#~ msgid "Selectable Choice"
3439
#~ msgstr "Auswahlmöglichkeit"
3444
#~ msgid "Table Cell (data)"
3445
#~ msgstr "Tabellenzelle (Daten)"
3447
#~ msgid "Table Cell (header)"
3448
#~ msgstr "Tabellenzelle (Kopf)"
3451
#~ msgstr "Teletype"
3453
#~ msgid "The strict XML version of HTML"
3454
#~ msgstr "Die strikte XML-Version von HTML"
3457
#~ msgstr "Variable"
3459
#~ msgid "XHTML 1.0 (strict)"
3460
#~ msgstr "XHTML 1.0 (strikt)"