~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/conglomerate/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel T Chen
  • Date: 2005-11-08 05:07:06 UTC
  • mfrom: (1.1.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051108050706-bcg60nwqf1z3w0d6
Tags: 0.9.1-1ubuntu1
* Resynchronise with Debian (Closes: #4397).
  - Thanks, Jordan Mantha.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: conglomerate\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2005-02-13 22:36-0500\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 00:16-0400\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2004-03-26 17:00+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
15
15
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
 
 
20
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:1
 
21
msgid "Experimental \"cnxml\" format"
 
22
msgstr ""
 
23
 
 
24
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:2
 
25
msgid "Test CNXML ds"
 
26
msgstr ""
 
27
 
 
28
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:3
 
29
msgid "cite"
 
30
msgstr ""
 
31
 
 
32
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:4
 
33
msgid "cnxn"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:5
 
37
msgid "codeblock"
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:6
 
41
#, fuzzy
 
42
msgid "codeline"
 
43
msgstr "Кодирање"
 
44
 
 
45
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:7
 
46
#, fuzzy
 
47
msgid "content"
 
48
msgstr "/Помоћ/_Садржај"
 
49
 
 
50
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:8
 
51
msgid "emphasis"
 
52
msgstr ""
 
53
 
 
54
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:9
 
55
#, fuzzy
 
56
msgid "equation"
 
57
msgstr "Путања"
 
58
 
 
59
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:10
 
60
msgid "item"
 
61
msgstr ""
 
62
 
 
63
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:11
 
64
#, fuzzy
 
65
msgid "link"
 
66
msgstr "Веза"
 
67
 
 
68
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:12
 
69
msgid "list"
 
70
msgstr ""
 
71
 
 
72
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:13
 
73
msgid "metadata"
 
74
msgstr ""
 
75
 
 
76
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:14
 
77
msgid "module"
 
78
msgstr ""
 
79
 
 
80
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:15
 
81
#, fuzzy
 
82
msgid "note"
 
83
msgstr "Спусти"
 
84
 
 
85
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:16
 
86
msgid "para"
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:17
 
90
msgid "proof"
 
91
msgstr ""
 
92
 
 
93
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:18
 
94
msgid "rule"
 
95
msgstr ""
 
96
 
 
97
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:19
 
98
#, fuzzy
 
99
msgid "section"
 
100
msgstr "Путања"
 
101
 
 
102
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:20
 
103
msgid "statement"
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
#: dispspecs/cnxml.xds.in.h:21
 
107
msgid "term"
 
108
msgstr ""
 
109
 
 
110
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:1
 
111
msgid "Collapseto"
 
112
msgstr ""
 
113
 
 
114
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:2
 
115
#, fuzzy
 
116
msgid "Conglomerate Display Specification"
 
117
msgstr "Претвори ДТД у датотеку назнаке Конгломератовог приказа."
 
118
 
 
119
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:3 glade/cong-file-properties.glade.h:3
 
120
#: src/cong-dispspec-registry.c:355 src/cong-edit-preferences.c:250
 
121
#: src/cong-file-export.c:339 src/cong-file-new.c:363
 
122
#: src/cong-file-print.c:250 src/cong-parser-error.c:320
 
123
msgid "Description"
 
124
msgstr "Опис"
 
125
 
 
126
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:4
 
127
#, fuzzy
 
128
msgid "Document Models"
 
129
msgstr "Типови документа"
 
130
 
 
131
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:5
 
132
msgid "External Document Model"
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:6
 
136
msgid "Format"
 
137
msgstr ""
 
138
 
 
139
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:7
 
140
msgid "GUI"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:8
 
144
msgid "Header Information"
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:9
 
148
msgid ""
 
149
"Information that tells Conglomerate how to display a particular type of file."
 
150
msgstr ""
 
151
 
 
152
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:10
 
153
#, fuzzy
 
154
msgid "List of XML Elements"
 
155
msgstr "Елемент за ставку списка"
 
156
 
 
157
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:11
 
158
msgid "List of file types for this type of document"
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:12 dispspecs/docbook.xds.in.h:95
 
162
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:55
 
163
msgid "Metadata"
 
164
msgstr ""
 
165
 
 
166
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:13 dispspecs/docbook.xds.in.h:97
 
167
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:194 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:57
 
168
#: glade/cong-file-properties.glade.h:10 src/cong-edit-preferences.c:154
 
169
#: src/cong-edit-preferences.c:242 src/cong-file-export.c:338
 
170
#: src/cong-file-print.c:249 src/cong-node-properties-dialog.c:609
 
171
msgid "Name"
 
172
msgstr "Име"
 
173
 
 
174
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:14
 
175
msgid "Name of an XML element"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:15
 
179
msgid "Serialisation Type List"
 
180
msgstr ""
 
181
 
 
182
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:16
 
183
#, fuzzy
 
184
msgid "Short Description"
 
185
msgstr "Опис"
 
186
 
 
187
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:17
 
188
msgid "Short Description of an XML element"
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:18
 
192
#, fuzzy
 
193
msgid "Short Description of the document type"
 
194
msgstr "Конгломерат не може да пронађе описе типова докумената."
 
195
 
 
196
#: dispspecs/dispspec.xds.in.h:19 dispspecs/relax-ng.xds.in.h:15
 
197
#, fuzzy
 
198
msgid "XML Element"
 
199
msgstr "Шаблонски XSL елемент"
 
200
 
 
201
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:1 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:1
 
202
msgid "A URL link (perhaps to a web site)"
 
203
msgstr ""
 
204
 
 
205
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:2
 
206
msgid ""
 
207
"A book, with a title, and perhaps with some bibliographical material, in "
 
208
"addition to the actual content of the book."
 
209
msgstr ""
 
210
 
 
211
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:3 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:2
 
212
msgid "A brief description of the version of a document."
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:4
 
216
msgid "A collection of books."
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:5
 
220
msgid "A high-level division of a book."
 
221
msgstr ""
 
222
 
 
223
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:6 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:3
 
224
msgid "A specific piece of data from a computer system, to be taken literally."
 
225
msgstr ""
 
226
 
 
227
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:7 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:4
 
228
msgid "A subsection within a section"
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:8
 
232
msgid "A summary."
 
233
msgstr ""
 
234
 
 
235
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:9 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:6
 
236
#, fuzzy
 
237
msgid "A top-level section of document"
 
238
msgstr "Неименовани скуп докумената"
 
239
 
 
240
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:10 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:1
 
241
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:7
 
242
msgid "Abstract"
 
243
msgstr ""
 
244
 
 
245
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:11 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:2
 
246
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:8 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:2
 
247
msgid "Acronym"
 
248
msgstr ""
 
249
 
 
250
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:12 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:9
 
251
msgid "Additional metadata"
 
252
msgstr ""
 
253
 
 
254
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:13 dispspecs/teixlite.xds.in.h:56
 
255
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:10 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:3
 
256
msgid "Address"
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:14 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:11
 
260
msgid "An email address"
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#. FIXME:  EMPTY content model should have a special type of localName
 
264
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:16
 
265
msgid "Anchor Point"
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:17
 
269
msgid "Answer"
 
270
msgstr ""
 
271
 
 
272
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:18 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:12
 
273
msgid "Appendix"
 
274
msgstr ""
 
275
 
 
276
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:19 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:13
 
277
#, fuzzy
 
278
msgid "Application"
 
279
msgstr "Путања"
 
280
 
 
281
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:20
 
282
#, fuzzy
 
283
msgid "Article"
 
284
msgstr "DocBook чланак"
 
285
 
 
286
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:21
 
287
msgid "Article Header"
 
288
msgstr ""
 
289
 
 
290
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:22
 
291
msgid "Article Information"
 
292
msgstr ""
 
293
 
 
294
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:23
 
295
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:3
 
296
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:75 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:14
 
297
msgid "Author"
 
298
msgstr ""
 
299
 
 
300
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:24
 
301
msgid "Author Initials"
 
302
msgstr ""
 
303
 
 
304
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:25 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:15
 
305
msgid "Authorship Information"
 
306
msgstr ""
 
307
 
 
308
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:26 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:16
 
309
msgid "Bibliographic Information"
 
310
msgstr ""
 
311
 
 
312
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:27 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:17
 
313
msgid "Bibliography"
 
314
msgstr ""
 
315
 
 
316
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:28
 
317
#, fuzzy
 
318
msgid "Book"
 
319
msgstr "Обележивачи"
 
320
 
 
321
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:29
 
322
msgid "Book Information"
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:30 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:6
 
326
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:14
 
327
#, fuzzy
 
328
msgid "Caption"
 
329
msgstr "Опције"
 
330
 
 
331
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:31
 
332
#, fuzzy
 
333
msgid "Caution"
 
334
msgstr "Нотација"
 
335
 
 
336
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:32 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:18
 
337
msgid "Chapter"
 
338
msgstr ""
 
339
 
 
340
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:33 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:19
 
341
msgid "City"
 
342
msgstr ""
 
343
 
 
344
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:34 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:20
 
345
msgid "Colophon"
 
346
msgstr ""
 
347
 
 
348
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:35
 
349
msgid "Command"
 
350
msgstr ""
 
351
 
 
352
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:36 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:21
 
353
msgid "Command Synopsis"
 
354
msgstr ""
 
355
 
 
356
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:37
 
357
msgid "Computer Output"
 
358
msgstr ""
 
359
 
 
360
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:38 dispspecs/website-layout.xds.in.h:4
 
361
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:22
 
362
msgid "Copyright"
 
363
msgstr ""
 
364
 
 
365
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:39 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:23
 
366
msgid "Copyright Holder"
 
367
msgstr ""
 
368
 
 
369
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:40
 
370
msgid "Corporate Name"
 
371
msgstr ""
 
372
 
 
373
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:41 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:24
 
374
#, fuzzy
 
375
msgid "Cross-reference"
 
376
msgstr "/Уређивање/Пос_тавке"
 
377
 
 
378
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:42 dispspecs/teixlite.xds.in.h:103
 
379
#, fuzzy
 
380
msgid "Date"
 
381
msgstr "Убаци"
 
382
 
 
383
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:43 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:25
 
384
msgid "Date of Publication"
 
385
msgstr ""
 
386
 
 
387
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:44
 
388
msgid "Defined terms"
 
389
msgstr ""
 
390
 
 
391
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:45 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:9
 
392
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:26 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:19
 
393
#, fuzzy
 
394
msgid "Definition"
 
395
msgstr "Опис"
 
396
 
 
397
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:46
 
398
#, fuzzy
 
399
msgid "DocBook"
 
400
msgstr "DocBook скуп"
 
401
 
 
402
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:47
 
403
msgid ""
 
404
"DocBook is a document type that broadly corresponds to what most people "
 
405
"think of as \"a book\"; it is well-suited for writing books and articles, "
 
406
"for both print and web-based publication."
 
407
msgstr ""
 
408
 
 
409
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:48 dispspecs/teixlite.xds.in.h:128
 
410
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:27
 
411
#, fuzzy
 
412
msgid "Edition"
 
413
msgstr "Упозорење"
 
414
 
 
415
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:49
 
416
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:11
 
417
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:130 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:28
 
418
#, fuzzy
 
419
msgid "Editor"
 
420
msgstr "XML уређивач"
 
421
 
 
422
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:50
 
423
msgid "Email Address"
 
424
msgstr ""
 
425
 
 
426
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:51 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:13
 
427
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:13 dispspecs/readme.xds.in.h:5
 
428
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:132 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:29
 
429
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:24
 
430
msgid "Emphasis"
 
431
msgstr ""
 
432
 
 
433
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:52 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:30
 
434
msgid "Entry"
 
435
msgstr ""
 
436
 
 
437
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:53
 
438
msgid "Environment Variable"
 
439
msgstr ""
 
440
 
 
441
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:54
 
442
msgid "Example (formal)"
 
443
msgstr ""
 
444
 
 
445
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:55 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:31
 
446
msgid "Example (informal)"
 
447
msgstr ""
 
448
 
 
449
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:56 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:14
 
450
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:139
 
451
msgid "Figure"
 
452
msgstr ""
 
453
 
 
454
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:57
 
455
msgid "Figure (informal)"
 
456
msgstr ""
 
457
 
 
458
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:58 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:32
 
459
#, fuzzy
 
460
msgid "Filename"
 
461
msgstr "Датотека:"
 
462
 
 
463
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:59 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:33
 
464
msgid "First Name"
 
465
msgstr ""
 
466
 
 
467
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:60 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:34
 
468
msgid "First Term"
 
469
msgstr ""
 
470
 
 
471
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:61
 
472
msgid "Footnote"
 
473
msgstr ""
 
474
 
 
475
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:62 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:35
 
476
msgid "Free-floating Heading"
 
477
msgstr ""
 
478
 
 
479
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:63 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:36
 
480
#, fuzzy
 
481
msgid "Function"
 
482
msgstr "Путања"
 
483
 
 
484
#. various related localNames need to be added
 
485
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:65
 
486
msgid "Function Synopsis"
 
487
msgstr ""
 
488
 
 
489
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:66 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:37
 
490
msgid "GUI Button"
 
491
msgstr ""
 
492
 
 
493
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:67 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:38
 
494
msgid "GUI Label"
 
495
msgstr ""
 
496
 
 
497
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:68 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:39
 
498
msgid "GUI Menu"
 
499
msgstr ""
 
500
 
 
501
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:69 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:40
 
502
msgid "GUI Menu Item"
 
503
msgstr ""
 
504
 
 
505
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:70 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:41
 
506
msgid "GUI Submenu"
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:71 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:42
 
510
msgid "Glossary"
 
511
msgstr ""
 
512
 
 
513
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:72 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:43
 
514
msgid "Glossary Entry"
 
515
msgstr ""
 
516
 
 
517
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:73
 
518
msgid "Graphic"
 
519
msgstr ""
 
520
 
 
521
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:74 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:44
 
522
msgid "ISBN"
 
523
msgstr ""
 
524
 
 
525
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:75 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:45
 
526
msgid "ISSN"
 
527
msgstr ""
 
528
 
 
529
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:76
 
530
msgid "Image Data"
 
531
msgstr ""
 
532
 
 
533
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:77
 
534
msgid "Image Object"
 
535
msgstr ""
 
536
 
 
537
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:78
 
538
#, fuzzy
 
539
msgid "Important"
 
540
msgstr "Увозник"
 
541
 
 
542
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:79 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:46
 
543
msgid "Index Term"
 
544
msgstr ""
 
545
 
 
546
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:80 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:21
 
547
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:19 dispspecs/readme.xds.in.h:9
 
548
#, fuzzy
 
549
msgid "Introduction"
 
550
msgstr "Путања"
 
551
 
 
552
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:81 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:47
 
553
msgid "Key Caption"
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:82 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:48
 
557
msgid "Legal Notice"
 
558
msgstr ""
 
559
 
 
560
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:83 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:49
 
561
msgid "List (itemised)"
 
562
msgstr ""
 
563
 
 
564
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:84 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:26
 
565
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:23
 
566
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:50 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:47
 
567
msgid "List (ordered)"
 
568
msgstr ""
 
569
 
 
570
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:85 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:51
 
571
msgid "List (simple)"
 
572
msgstr ""
 
573
 
 
574
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:86
 
575
msgid "List (terms and definitions)"
 
576
msgstr ""
 
577
 
 
578
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:87
 
579
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:25
 
580
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:49
 
581
msgid "List Item"
 
582
msgstr ""
 
583
 
 
584
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:88
 
585
#, fuzzy
 
586
msgid "List Member"
 
587
msgstr "Елемент за ставку списка"
 
588
 
 
589
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:89 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:52
 
590
msgid "Literal"
 
591
msgstr ""
 
592
 
 
593
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:90
 
594
msgid "Media Object"
 
595
msgstr ""
 
596
 
 
597
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:91 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:53
 
598
#, fuzzy
 
599
msgid "Menu Choice"
 
600
msgstr "Избор"
 
601
 
 
602
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:92 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:54
 
603
msgid "Meta-information about a Reference Page"
 
604
msgstr ""
 
605
 
 
606
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:93
 
607
msgid "Meta-information for a book"
 
608
msgstr ""
 
609
 
 
610
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:94
 
611
msgid "Meta-information for an article"
 
612
msgstr ""
 
613
 
 
614
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:96 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:56
 
615
msgid "Miscellaneous Bibliographic Information"
 
616
msgstr ""
 
617
 
 
618
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:98 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:58
 
619
msgid "Name, purpose and classification about a Reference Page"
 
620
msgstr ""
 
621
 
 
622
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:99 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:59
 
623
#, fuzzy
 
624
msgid "Naming"
 
625
msgstr "Пребројавање"
 
626
 
 
627
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:100 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:29
 
628
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:195
 
629
#, fuzzy
 
630
msgid "Note"
 
631
msgstr "Ништа"
 
632
 
 
633
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:101 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:31
 
634
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:26
 
635
#: dispspecs/readme.xds.in.h:11 dispspecs/teixlite.xds.in.h:206
 
636
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:60 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:55
 
637
#: src/plugin-paragraph.c:68
 
638
msgid "Paragraph"
 
639
msgstr "Пасус"
 
640
 
 
641
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:102
 
642
#, fuzzy
 
643
msgid "Paragraph (titled)"
 
644
msgstr "Пасус"
 
645
 
 
646
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:103 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:61
 
647
#, fuzzy
 
648
msgid "Part"
 
649
msgstr "Убаци"
 
650
 
 
651
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:104 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:63
 
652
#, fuzzy
 
653
msgid "Preface"
 
654
msgstr "/Уређивање/Пос_тавке"
 
655
 
 
656
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:105 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:64
 
657
msgid "Printing History"
 
658
msgstr ""
 
659
 
 
660
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:106 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:65
 
661
#, fuzzy
 
662
msgid "Procedure"
 
663
msgstr "Особине"
 
664
 
 
665
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:107 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:66
 
666
msgid "Product Name"
 
667
msgstr ""
 
668
 
 
669
#.
 
670
#. perhaps this should use a fixed-space font
 
671
#. Perhaps we need a boolean to determine whether something
 
672
#. should appear in the regular proportional spacing or in
 
673
#. fixed-space? (defaults to proportional).
 
674
#. Could also do with a verbatim flag which respects carriage returns...
 
675
#. Even better would be to invoke a Scintilla control and have syntax highlighting!
 
676
#.
 
677
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:116
 
678
msgid "Program Listing"
 
679
msgstr ""
 
680
 
 
681
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:117
 
682
#, fuzzy
 
683
msgid "Prompt"
 
684
msgstr "Издигни"
 
685
 
 
686
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:118 dispspecs/teixlite.xds.in.h:214
 
687
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:67
 
688
msgid "Publisher"
 
689
msgstr ""
 
690
 
 
691
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:119 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:68
 
692
msgid "Publisher Name"
 
693
msgstr ""
 
694
 
 
695
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:120 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:69
 
696
msgid "Purpose"
 
697
msgstr ""
 
698
 
 
699
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:121
 
700
#, fuzzy
 
701
msgid "Question"
 
702
msgstr "Верзија"
 
703
 
 
704
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:122
 
705
msgid "Question-and-Answer"
 
706
msgstr ""
 
707
 
 
708
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:123
 
709
msgid "Question-and-Answer Set"
 
710
msgstr ""
 
711
 
 
712
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:124
 
713
msgid "Question-and-Answer Subset"
 
714
msgstr ""
 
715
 
 
716
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:125 dispspecs/readme.xds.in.h:12
 
717
#, fuzzy
 
718
msgid "Quote"
 
719
msgstr "/Датотека/_Изађи"
 
720
 
 
721
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:126 dispspecs/relax-ng.xds.in.h:10
 
722
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:70
 
723
#, fuzzy
 
724
msgid "Reference"
 
725
msgstr "/Уређивање/Пос_тавке"
 
726
 
 
727
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:127 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:71
 
728
#, fuzzy
 
729
msgid "Reference Page"
 
730
msgstr "/Уређивање/Пос_тавке"
 
731
 
 
732
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:128 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:72
 
733
msgid "Release Information"
 
734
msgstr ""
 
735
 
 
736
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:129 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:73
 
737
#, fuzzy
 
738
msgid "Replaceable Text"
 
739
msgstr "Замени"
 
740
 
 
741
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:130
 
742
#, fuzzy
 
743
msgid "Revision"
 
744
msgstr "Ревизије"
 
745
 
 
746
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:131
 
747
#, fuzzy
 
748
msgid "Revision History"
 
749
msgstr "Ревизије"
 
750
 
 
751
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:132
 
752
#, fuzzy
 
753
msgid "Revision Remark"
 
754
msgstr "Ревизије"
 
755
 
 
756
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:133 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:74
 
757
msgid "SGML Tag"
 
758
msgstr ""
 
759
 
 
760
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:134 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:75
 
761
msgid "Screen"
 
762
msgstr ""
 
763
 
 
764
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:135
 
765
msgid "Screenshot"
 
766
msgstr ""
 
767
 
 
768
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:136 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:33
 
769
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:29
 
770
#: dispspecs/readme.xds.in.h:13 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:76
 
771
#, fuzzy
 
772
msgid "Section"
 
773
msgstr "Спусти одељак"
 
774
 
 
775
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:137 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:77
 
776
msgid "Section (level 5)"
 
777
msgstr ""
 
778
 
 
779
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:138
 
780
msgid "Set"
 
781
msgstr ""
 
782
 
 
783
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:139 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:78
 
784
#, fuzzy
 
785
msgid "Step"
 
786
msgstr "Стил"
 
787
 
 
788
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:140 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:79
 
789
msgid "Structure Name"
 
790
msgstr ""
 
791
 
 
792
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:141 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:80
 
793
msgid "Subsection"
 
794
msgstr ""
 
795
 
 
796
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:142 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:81
 
797
msgid "Subsection (level 3)"
 
798
msgstr ""
 
799
 
 
800
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:143 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:82
 
801
msgid "Subsection (level 4)"
 
802
msgstr ""
 
803
 
 
804
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:144 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:83
 
805
msgid "Substeps"
 
806
msgstr ""
 
807
 
 
808
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:145 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:84
 
809
msgid "Subsubsection"
 
810
msgstr ""
 
811
 
 
812
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:146 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:37
 
813
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:85
 
814
#, fuzzy
 
815
msgid "Subtitle"
 
816
msgstr "<без наслова>"
 
817
 
 
818
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:147 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:86
 
819
#, fuzzy
 
820
msgid "Surname"
 
821
msgstr "неименован"
 
822
 
 
823
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:148 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:87
 
824
msgid "Symbol"
 
825
msgstr ""
 
826
 
 
827
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:149 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:88
 
828
msgid "Synopsis (syntax)"
 
829
msgstr ""
 
830
 
 
831
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:150 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:89
 
832
msgid "Table (informal)"
 
833
msgstr ""
 
834
 
 
835
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:151 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:68
 
836
msgid "Table Body"
 
837
msgstr ""
 
838
 
 
839
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:152
 
840
msgid "Table Column Specification"
 
841
msgstr ""
 
842
 
 
843
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:153 src/plugin-table.c:417
 
844
msgid "Table Entry"
 
845
msgstr ""
 
846
 
 
847
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:154
 
848
msgid "Table Entry (subtable)"
 
849
msgstr ""
 
850
 
 
851
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:155 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:71
 
852
msgid "Table Footer"
 
853
msgstr ""
 
854
 
 
855
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:156 src/plugin-table.c:405
 
856
msgid "Table Group"
 
857
msgstr ""
 
858
 
 
859
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:157 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:72
 
860
#, fuzzy
 
861
msgid "Table Header"
 
862
msgstr "XML заглавље"
 
863
 
 
864
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:158 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:73
 
865
#: src/plugin-table.c:411
 
866
msgid "Table Row"
 
867
msgstr ""
 
868
 
 
869
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:159 dispspecs/teixlite.xds.in.h:250
 
870
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:90
 
871
msgid "Term"
 
872
msgstr ""
 
873
 
 
874
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:160
 
875
msgid "Text Object"
 
876
msgstr ""
 
877
 
 
878
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:161 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:91
 
879
msgid "The International Standard Book Number of a document."
 
880
msgstr ""
 
881
 
 
882
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:162 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:92
 
883
msgid "The International Standard Serial Number of a periodical."
 
884
msgstr ""
 
885
 
 
886
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:163 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:93
 
887
msgid "The first place where a word or term occurs in a particular context"
 
888
msgstr ""
 
889
 
 
890
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:164 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:94
 
891
msgid "The name of a function, subroutine or procedure"
 
892
msgstr ""
 
893
 
 
894
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:165 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:95
 
895
msgid "The printed text on a particular key on a keyboard"
 
896
msgstr ""
 
897
 
 
898
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:166
 
899
msgid "Tip"
 
900
msgstr ""
 
901
 
 
902
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:167 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:44
 
903
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:32
 
904
#: dispspecs/readme.xds.in.h:16 dispspecs/teixlite.xds.in.h:284
 
905
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:96 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:76
 
906
#, fuzzy
 
907
msgid "Title"
 
908
msgstr "/_Датотека"
 
909
 
 
910
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:168 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:97
 
911
#, fuzzy
 
912
msgid "Title Citation"
 
913
msgstr "Неименована књига"
 
914
 
 
915
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:169 dispspecs/website-webpage.xds.in.h:98
 
916
#, fuzzy
 
917
msgid "URL Link"
 
918
msgstr "Веза"
 
919
 
 
920
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:170
 
921
msgid "User Input"
 
922
msgstr ""
 
923
 
 
924
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:171 dispspecs/forrest-document.xds.in.h:47
 
925
msgid "Warning"
 
926
msgstr ""
 
927
 
 
928
#: dispspecs/docbook.xds.in.h:172 dispspecs/website-layout.xds.in.h:10
 
929
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:101
 
930
#, fuzzy
 
931
msgid "Year"
 
932
msgstr "Претрага"
 
933
 
 
934
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:3 dispspecs/teixlite.xds.in.h:64
 
935
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:5
 
936
msgid "Anchor"
 
937
msgstr ""
 
938
 
 
939
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:4
 
940
msgid "Apache Documentation DTD v1.2"
 
941
msgstr ""
 
942
 
 
943
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:5
 
944
msgid "Authors"
 
945
msgstr ""
 
946
 
 
947
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:7
 
948
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:9
 
949
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:93 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:16
 
950
#, fuzzy
 
951
msgid "Code"
 
952
msgstr "Избор"
 
953
 
 
954
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:8
 
955
msgid "Defined term"
 
956
msgstr ""
 
957
 
 
958
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:10
 
959
msgid "Definition list"
 
960
msgstr ""
 
961
 
 
962
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:11 dispspecs/readme.xds.in.h:4
 
963
#: src/cong-document.c:988
 
964
msgid "Document"
 
965
msgstr "Документ"
 
966
 
 
967
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:12
 
968
#, fuzzy
 
969
msgid "Document body"
 
970
msgstr "Тип документа"
 
971
 
 
972
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:15
 
973
#, fuzzy
 
974
msgid "Fixme"
 
975
msgstr "/_Датотека"
 
976
 
 
977
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:16
 
978
#, fuzzy
 
979
msgid "Footer"
 
980
msgstr "Издигни"
 
981
 
 
982
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:17
 
983
#, fuzzy
 
984
msgid "Fork"
 
985
msgstr "Силом"
 
986
 
 
987
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:18
 
988
#, fuzzy
 
989
msgid "Header"
 
990
msgstr "XML заглавље"
 
991
 
 
992
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:19
 
993
msgid "Icon"
 
994
msgstr ""
 
995
 
 
996
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:20
 
997
msgid "Img"
 
998
msgstr ""
 
999
 
 
1000
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:22
 
1001
msgid "Jump"
 
1002
msgstr ""
 
1003
 
 
1004
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:23
 
1005
msgid "Legal info"
 
1006
msgstr ""
 
1007
 
 
1008
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:24
 
1009
#, fuzzy
 
1010
msgid "Line break"
 
1011
msgstr "Број реда"
 
1012
 
 
1013
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:25 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:46
 
1014
#: glade/docbook-ulink-properties.glade.h:2
 
1015
msgid "Link"
 
1016
msgstr "Веза"
 
1017
 
 
1018
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:27
 
1019
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:24
 
1020
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:48
 
1021
msgid "List (unordered)"
 
1022
msgstr ""
 
1023
 
 
1024
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:28
 
1025
msgid "List item"
 
1026
msgstr ""
 
1027
 
 
1028
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:30
 
1029
#, fuzzy
 
1030
msgid "Notice"
 
1031
msgstr "Избор"
 
1032
 
 
1033
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:32
 
1034
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:27
 
1035
#, fuzzy
 
1036
msgid "Person"
 
1037
msgstr "Верзија"
 
1038
 
 
1039
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:34
 
1040
#, fuzzy
 
1041
msgid "Source"
 
1042
msgstr "Силом"
 
1043
 
 
1044
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:35
 
1045
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:31
 
1046
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:63
 
1047
msgid "Strong"
 
1048
msgstr ""
 
1049
 
 
1050
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:36 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:65
 
1051
#, fuzzy
 
1052
msgid "Subscript"
 
1053
msgstr "Опис"
 
1054
 
 
1055
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:38 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:66
 
1056
#, fuzzy
 
1057
msgid "Superscript"
 
1058
msgstr "Опис"
 
1059
 
 
1060
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:39 dispspecs/teixlite.xds.in.h:245
 
1061
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:67
 
1062
#, fuzzy
 
1063
msgid "Table"
 
1064
msgstr "ознака"
 
1065
 
 
1066
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:40
 
1067
msgid "Table cell"
 
1068
msgstr ""
 
1069
 
 
1070
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:41
 
1071
msgid "Table header cell"
 
1072
msgstr ""
 
1073
 
 
1074
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:42
 
1075
msgid "Table row"
 
1076
msgstr ""
 
1077
 
 
1078
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:43
 
1079
msgid ""
 
1080
"This DTD was developed to create a simple yet powerful document type for "
 
1081
"software documentation for use with the Apache projects. It is an XML-"
 
1082
"compliant DTD and it's maintained by the Apache XML project. See http://"
 
1083
"forrest.apache.org ."
 
1084
msgstr ""
 
1085
 
 
1086
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:45
 
1087
#: glade/cong-file-properties.glade.h:17
 
1088
#: glade/docbook-ulink-properties.glade.h:5
 
1089
msgid "Type"
 
1090
msgstr "Тип"
 
1091
 
 
1092
#: dispspecs/forrest-document.xds.in.h:46
 
1093
#: glade/cong-file-properties.glade.h:18
 
1094
msgid "Version"
 
1095
msgstr "Верзија"
 
1096
 
 
1097
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:1
 
1098
msgid "&quot;Kernel Traffic&quot; Newsletter"
 
1099
msgstr ""
 
1100
 
 
1101
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:2
 
1102
msgid ""
 
1103
"A newsletter tracking the technical development of a project within the Free/"
 
1104
"Open Source Software world"
 
1105
msgstr ""
 
1106
 
 
1107
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:4
 
1108
msgid "Block Quote"
 
1109
msgstr ""
 
1110
 
 
1111
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:5
 
1112
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:12
 
1113
msgid "Bold"
 
1114
msgstr ""
 
1115
 
 
1116
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:6
 
1117
msgid "Break (manual)"
 
1118
msgstr ""
 
1119
 
 
1120
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:7
 
1121
msgid "Centered"
 
1122
msgstr ""
 
1123
 
 
1124
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:8
 
1125
#, fuzzy
 
1126
msgid "Cite"
 
1127
msgstr "Избор"
 
1128
 
 
1129
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:10
 
1130
#, fuzzy
 
1131
msgid "Correction"
 
1132
msgstr "Путања"
 
1133
 
 
1134
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:12
 
1135
msgid "Editorialize"
 
1136
msgstr ""
 
1137
 
 
1138
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:14
 
1139
msgid "Font"
 
1140
msgstr ""
 
1141
 
 
1142
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:15
 
1143
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:30
 
1144
msgid "Heading (level 1)"
 
1145
msgstr ""
 
1146
 
 
1147
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:16
 
1148
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:31
 
1149
msgid "Heading (level 2)"
 
1150
msgstr ""
 
1151
 
 
1152
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:17
 
1153
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:32
 
1154
msgid "Heading (level 3)"
 
1155
msgstr ""
 
1156
 
 
1157
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:18
 
1158
msgid "Hyperlink"
 
1159
msgstr ""
 
1160
 
 
1161
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:20
 
1162
msgid "Issue"
 
1163
msgstr ""
 
1164
 
 
1165
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:21
 
1166
msgid "Italicised"
 
1167
msgstr ""
 
1168
 
 
1169
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:22
 
1170
msgid "Kernel Cousin Newsletter"
 
1171
msgstr ""
 
1172
 
 
1173
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:28
 
1174
#, fuzzy
 
1175
msgid "Quotation"
 
1176
msgstr "Нотација"
 
1177
 
 
1178
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:30
 
1179
#: glade/cong-file-properties.glade.h:15
 
1180
msgid "Statistics"
 
1181
msgstr ""
 
1182
 
 
1183
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:33
 
1184
msgid "Topic"
 
1185
msgstr ""
 
1186
 
 
1187
#. Translators: It is just a word "Translator" that should be translated, not replaced by your initials :)
 
1188
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:35
 
1189
#, fuzzy
 
1190
msgid "Translator"
 
1191
msgstr ""
 
1192
"Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
 
1193
"\n"
 
1194
"Prevod.org — превод на српски језик."
 
1195
 
 
1196
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:36
 
1197
msgid "Underlined"
 
1198
msgstr ""
 
1199
 
 
1200
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:37
 
1201
msgid "Version Control Activity"
 
1202
msgstr ""
 
1203
 
 
1204
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:38
 
1205
msgid "Version Control Statistics"
 
1206
msgstr ""
 
1207
 
 
1208
#: dispspecs/kernel-traffic-newsletter.xds.in.h:39
 
1209
msgid "Version Control Tree"
 
1210
msgstr ""
 
1211
 
 
1212
#: dispspecs/opml.xds.in.h:1
 
1213
msgid "Apple OPML dispspec"
 
1214
msgstr ""
 
1215
 
 
1216
#: dispspecs/opml.xds.in.h:2
 
1217
msgid "Experimental \"opml\" format"
 
1218
msgstr ""
 
1219
 
 
1220
#: dispspecs/readme.xds.in.h:1
 
1221
#, fuzzy
 
1222
msgid "Admission"
 
1223
msgstr "Упозорење"
 
1224
 
 
1225
#: dispspecs/readme.xds.in.h:2
 
1226
msgid "Corp jargon"
 
1227
msgstr ""
 
1228
 
 
1229
#: dispspecs/readme.xds.in.h:3
 
1230
msgid "Disclaimer"
 
1231
msgstr ""
 
1232
 
 
1233
#: dispspecs/readme.xds.in.h:6
 
1234
msgid "Excuse"
 
1235
msgstr ""
 
1236
 
 
1237
#: dispspecs/readme.xds.in.h:7
 
1238
msgid "Experimental \"readme\" format"
 
1239
msgstr ""
 
1240
 
 
1241
#: dispspecs/readme.xds.in.h:8
 
1242
#, fuzzy
 
1243
msgid "Inspirational"
 
1244
msgstr "Необавезно"
 
1245
 
 
1246
#: dispspecs/readme.xds.in.h:10
 
1247
msgid "Optimistic"
 
1248
msgstr ""
 
1249
 
 
1250
#: dispspecs/readme.xds.in.h:14 dispspecs/teixlite.xds.in.h:231
 
1251
msgid "Signature"
 
1252
msgstr ""
 
1253
 
 
1254
#: dispspecs/readme.xds.in.h:15
 
1255
msgid ""
 
1256
"This is a document type associated with the \"readme\" file distributed with "
 
1257
"the initial prototype of Conglomerate."
 
1258
msgstr ""
 
1259
 
 
1260
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:1 src/cong-node-properties-dialog.c:879
 
1261
msgid "Choice"
 
1262
msgstr "Избор"
 
1263
 
 
1264
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:2
 
1265
msgid "Define"
 
1266
msgstr ""
 
1267
 
 
1268
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:3
 
1269
msgid "Empty"
 
1270
msgstr ""
 
1271
 
 
1272
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:4 dispspecs/teixlite.xds.in.h:149
 
1273
msgid "Group"
 
1274
msgstr ""
 
1275
 
 
1276
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:5
 
1277
#, fuzzy
 
1278
msgid "OneOrMore"
 
1279
msgstr "Један или више"
 
1280
 
 
1281
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:6 src/cong-node-properties-dialog.c:914
 
1282
msgid "Optional"
 
1283
msgstr "Необавезно"
 
1284
 
 
1285
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:7
 
1286
msgid "RELAX NG"
 
1287
msgstr ""
 
1288
 
 
1289
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:8
 
1290
msgid "RELAX NG Grammar"
 
1291
msgstr ""
 
1292
 
 
1293
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:9
 
1294
msgid ""
 
1295
"RELAX NG is a schema language i.e. a language for describing the structure "
 
1296
"of an XML document."
 
1297
msgstr ""
 
1298
 
 
1299
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:11
 
1300
msgid "Start"
 
1301
msgstr ""
 
1302
 
 
1303
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:12 dispspecs/teixlite.xds.in.h:251
 
1304
#: src/cong-node-properties-dialog.c:827
 
1305
msgid "Text"
 
1306
msgstr "Текст"
 
1307
 
 
1308
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:13 src/cong-node-properties-dialog.c:621
 
1309
msgid "Value"
 
1310
msgstr "Вредност"
 
1311
 
 
1312
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:14
 
1313
#, fuzzy
 
1314
msgid "XML Attribute"
 
1315
msgstr "Чисти атрибути"
 
1316
 
 
1317
#: dispspecs/relax-ng.xds.in.h:16
 
1318
#, fuzzy
 
1319
msgid "ZeroOrMore"
 
1320
msgstr "Нула или више"
 
1321
 
 
1322
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:1
 
1323
msgid ""
 
1324
"A bibliographic description of the copy text(s) from which an electronic "
 
1325
"text was derived or generated"
 
1326
msgstr ""
 
1327
 
 
1328
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:2
 
1329
msgid ""
 
1330
"A brief description of the place, date, time, etc. of production of a "
 
1331
"letter, newspaper story, or other work, prefixed or suffixed to it as a kind "
 
1332
"of heading or trailer"
 
1333
msgstr ""
 
1334
 
 
1335
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:3
 
1336
msgid ""
 
1337
"A brief prose description of the appearance or content of a graphic figure, "
 
1338
"for use when documenting an image without displaying it"
 
1339
msgstr ""
 
1340
 
 
1341
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:4
 
1342
msgid "A closing title or footer appearing at the end of a division of a text"
 
1343
msgstr ""
 
1344
 
 
1345
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:5
 
1346
msgid "A date in any format"
 
1347
msgstr ""
 
1348
 
 
1349
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:6
 
1350
msgid ""
 
1351
"A detailed description of non-bibliographic aspects of a text, specifically "
 
1352
"the languages and sublanguages used, the situation in which it was produced, "
 
1353
"the participants and their setting"
 
1354
msgstr ""
 
1355
 
 
1356
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:7
 
1357
msgid "A fifth-level subdivision of the front, body, or back of a text"
 
1358
msgstr ""
 
1359
 
 
1360
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:8
 
1361
msgid ""
 
1362
"A first-level subdivision of the front, body, or back of a text (the "
 
1363
"largest, if &lt;div0&gt; is not used, the second largest if it is)"
 
1364
msgstr ""
 
1365
 
 
1366
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:9
 
1367
msgid ""
 
1368
"A formal list or prose description of the topics addressed by a subdivision "
 
1369
"of a text"
 
1370
msgstr ""
 
1371
 
 
1372
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:10
 
1373
msgid "A fourth-level subdivision of the front, body, or back of a text"
 
1374
msgstr ""
 
1375
 
 
1376
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:11
 
1377
msgid "A full bibliographic description of an electronic file"
 
1378
msgstr ""
 
1379
 
 
1380
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:12
 
1381
msgid ""
 
1382
"A fully-structured bibliographic citation, in which all components of the "
 
1383
"TEI file description are present"
 
1384
msgstr ""
 
1385
 
 
1386
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:13
 
1387
msgid ""
 
1388
"A group of verse lines functioning as a formal unit, e.g. a stanza, refrain, "
 
1389
"verse paragraph, etc."
 
1390
msgstr ""
 
1391
 
 
1392
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:14
 
1393
msgid "A keyword in some formal language"
 
1394
msgstr ""
 
1395
 
 
1396
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:15
 
1397
msgid ""
 
1398
"A letter, word or passage deleted, marked as deleted, or otherwise indicated "
 
1399
"as superfluous or spurious in the copy text by an author, scribe, annotator, "
 
1400
"or corrector"
 
1401
msgstr ""
 
1402
 
 
1403
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:16
 
1404
msgid "A list of bibliographic citations of any kind"
 
1405
msgstr ""
 
1406
 
 
1407
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:17
 
1408
msgid "A list of keywords or phrases identifying the topic or nature of a text"
 
1409
msgstr ""
 
1410
 
 
1411
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:18
 
1412
msgid ""
 
1413
"A loosely-structured bibliographic citation of which the sub-components may "
 
1414
"or may not be explicitly localNameged"
 
1415
msgstr ""
 
1416
 
 
1417
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:19
 
1418
msgid "A mathematical or other formula"
 
1419
msgstr ""
 
1420
 
 
1421
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:20
 
1422
msgid "A note of any type"
 
1423
msgstr ""
 
1424
 
 
1425
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:21
 
1426
msgid "A number, written in any form"
 
1427
msgstr ""
 
1428
 
 
1429
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:22
 
1430
msgid "A phrase defining a time of day in any format"
 
1431
msgstr ""
 
1432
 
 
1433
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:23
 
1434
msgid ""
 
1435
"A phrase describing the nature of a person's intellectual responsibility"
 
1436
msgstr ""
 
1437
 
 
1438
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:24
 
1439
msgid ""
 
1440
"A phrase or word used to provide a gloss or definition for some other word "
 
1441
"or phrase"
 
1442
msgstr ""
 
1443
 
 
1444
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:25
 
1445
msgid ""
 
1446
"A pointer to another location in the current document in terms of one or "
 
1447
"more identifiable elements"
 
1448
msgstr ""
 
1449
 
 
1450
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:26
 
1451
msgid ""
 
1452
"A pointer to another location in the current document or an external document"
 
1453
msgstr ""
 
1454
 
 
1455
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:27
 
1456
msgid ""
 
1457
"A postal or other address, for example of a publisher, an organization, or "
 
1458
"an individual"
 
1459
msgstr ""
 
1460
 
 
1461
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:28
 
1462
msgid "A proper noun or noun phrase"
 
1463
msgstr ""
 
1464
 
 
1465
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:29
 
1466
msgid ""
 
1467
"A prose description of the rationale and methods used in sampling texts in "
 
1468
"the creation of a corpus or collection"
 
1469
msgstr ""
 
1470
 
 
1471
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:30
 
1472
msgid ""
 
1473
"A quotation from some other document, together with a bibliographic "
 
1474
"reference to its source"
 
1475
msgstr ""
 
1476
 
 
1477
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:31
 
1478
msgid ""
 
1479
"A quotation or apparent quotation — a representation of speech or thought "
 
1480
"marked as being quoted from someone else (whether in fact quoted or not); in "
 
1481
"narrative, the words are usually those of of a character or speaker; in "
 
1482
"dictionaries, &lt;q&gt; may be used to mark real or contrived examples of "
 
1483
"usage"
 
1484
msgstr ""
 
1485
 
 
1486
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:32
 
1487
msgid ""
 
1488
"A quotation, anonymous or attributed, appearing at the start of a section or "
 
1489
"chapter, or on a title page"
 
1490
msgstr ""
 
1491
 
 
1492
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:33
 
1493
msgid "A reading which has been regularized or normalized in some sense"
 
1494
msgstr ""
 
1495
 
 
1496
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:34
 
1497
msgid ""
 
1498
"A reference to another location in the current document, in terms of one or "
 
1499
"more identifiable elements, possibly modified by additional text or comment"
 
1500
msgstr ""
 
1501
 
 
1502
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:35
 
1503
msgid ""
 
1504
"A reference to another location in the current document, or an external "
 
1505
"document, using an extended pointer notation, possibly modified by "
 
1506
"additional text or comment"
 
1507
msgstr ""
 
1508
 
 
1509
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:36
 
1510
msgid ""
 
1511
"A salutation or greeting prefixed to a foreword, dedicatory epistle, or "
 
1512
"other division of a text, or the salutation in the closing of a letter, "
 
1513
"preface, etc."
 
1514
msgstr ""
 
1515
 
 
1516
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:37
 
1517
msgid "A second-level subdivision of the front, body, or back of a text"
 
1518
msgstr ""
 
1519
 
 
1520
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:38
 
1521
msgid "A sentence-like division of a text"
 
1522
msgstr ""
 
1523
 
 
1524
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:39
 
1525
msgid "A seventh-level subdivision of the front, body, or back of a text"
 
1526
msgstr ""
 
1527
 
 
1528
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:40
 
1529
msgid ""
 
1530
"A short fragment of code in some formal language (often a programming "
 
1531
"language)"
 
1532
msgstr ""
 
1533
 
 
1534
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:41
 
1535
msgid "A single example demonstrating the use of an element or attribute"
 
1536
msgstr ""
 
1537
 
 
1538
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:42
 
1539
msgid ""
 
1540
"A single text of any kind, whether unitary or composite, for example a poem "
 
1541
"or drama, a collection of essays, a novel, a dictionary, or a corpus sample"
 
1542
msgstr ""
 
1543
 
 
1544
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:43
 
1545
msgid "A single, possibly incomplete, line of verse"
 
1546
msgstr ""
 
1547
 
 
1548
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:44
 
1549
msgid ""
 
1550
"A single-word, multi-word, or symbolic designation which is regarded as a "
 
1551
"technical term"
 
1552
msgstr ""
 
1553
 
 
1554
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:45
 
1555
msgid "A sixth-level subdivision of the front, body, or back of a text"
 
1556
msgstr ""
 
1557
 
 
1558
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:46
 
1559
msgid ""
 
1560
"A specialized form of heading or label, giving the name of one or more "
 
1561
"speakers in a dramatic text or fragment"
 
1562
msgstr ""
 
1563
 
 
1564
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:47
 
1565
msgid ""
 
1566
"A statement of responsibility for someone responsible for the intellectual "
 
1567
"content of a text, edition, recording, or series, where the specialized "
 
1568
"elements for authors, editors, etc. do not suffice or do not apply"
 
1569
msgstr ""
 
1570
 
 
1571
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:48
 
1572
msgid "A subdivision of the front, body, or back of a text"
 
1573
msgstr ""
 
1574
 
 
1575
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:49
 
1576
msgid ""
 
1577
"A subsection or division of the title of a work, as indicated on a title page"
 
1578
msgstr ""
 
1579
 
 
1580
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:50
 
1581
msgid "A third-level subdivision of the front, body, or back of a text"
 
1582
msgstr ""
 
1583
 
 
1584
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:51
 
1585
msgid ""
 
1586
"A word or phrase belonging to some language other than that of the "
 
1587
"surrounding text"
 
1588
msgstr ""
 
1589
 
 
1590
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:52
 
1591
msgid ""
 
1592
"A word or phrase for which the author or narrator indicates a disclaiming of "
 
1593
"responsibility, for example by the use of scare quotes or italics"
 
1594
msgstr ""
 
1595
 
 
1596
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:53
 
1597
msgid ""
 
1598
"A word, phrase, or passage which cannot be transcribed with certainty "
 
1599
"because it is illegible or inaudible in the source"
 
1600
msgstr ""
 
1601
 
 
1602
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:54
 
1603
msgid "Abbr"
 
1604
msgstr ""
 
1605
 
 
1606
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:55
 
1607
msgid "Add"
 
1608
msgstr ""
 
1609
 
 
1610
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:57
 
1611
msgid "Address Line"
 
1612
msgstr ""
 
1613
 
 
1614
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:58
 
1615
msgid "An abbreviation of any sort"
 
1616
msgstr ""
 
1617
 
 
1618
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:59
 
1619
msgid "An edition statement as presented on a title page of a document"
 
1620
msgstr ""
 
1621
 
 
1622
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:60
 
1623
msgid ""
 
1624
"An identifier of some kind, e.g. a variable name or the name of an SGML "
 
1625
"element or attribute"
 
1626
msgstr ""
 
1627
 
 
1628
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:61
 
1629
msgid ""
 
1630
"An individual descriptive category, possibly nested within a superordinate "
 
1631
"category, within a user-defined taxonomy"
 
1632
msgstr ""
 
1633
 
 
1634
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:62
 
1635
msgid ""
 
1636
"An individual speech in a performance text, or a passage presented as such "
 
1637
"in a prose or verse text"
 
1638
msgstr ""
 
1639
 
 
1640
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:63
 
1641
msgid "An interpretative annotation which can be linked to a span of text"
 
1642
msgstr ""
 
1643
 
 
1644
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:65
 
1645
msgid "Anonymous Block (&lt;ab&gt;)"
 
1646
msgstr ""
 
1647
 
 
1648
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:66
 
1649
msgid ""
 
1650
"Any arbitrary phrase-level unit of text (including other &lt;seg&gt; "
 
1651
"elements)"
 
1652
msgstr ""
 
1653
 
 
1654
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:67
 
1655
msgid ""
 
1656
"Any heading, for example, the title of a section, or the heading of a list "
 
1657
"or glossary"
 
1658
msgstr ""
 
1659
 
 
1660
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:68
 
1661
msgid "Any kind of stage direction within a dramatic text or fragment"
 
1662
msgstr ""
 
1663
 
 
1664
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:69
 
1665
msgid ""
 
1666
"Any prefatory matter (headers, title page, prefaces, dedications, etc.) "
 
1667
"found at the start of a document, before the main body"
 
1668
msgstr ""
 
1669
 
 
1670
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:70
 
1671
msgid "Any sequence of items organized as a list"
 
1672
msgstr ""
 
1673
 
 
1674
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:71
 
1675
msgid ""
 
1676
"Any standard or non-standard number used to identify a bibliographic item"
 
1677
msgstr ""
 
1678
 
 
1679
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:72
 
1680
msgid "Arbitrary Segment (&lt;seg&gt;)"
 
1681
msgstr ""
 
1682
 
 
1683
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:73
 
1684
#, fuzzy
 
1685
msgid "Argument"
 
1686
msgstr "Документ"
 
1687
 
 
1688
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:74
 
1689
msgid ""
 
1690
"Attaches an identifier to a point within a text, whether or not it "
 
1691
"corresponds with a textual element"
 
1692
msgstr ""
 
1693
 
 
1694
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:76
 
1695
msgid "Authority"
 
1696
msgstr ""
 
1697
 
 
1698
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:77
 
1699
msgid "Availability"
 
1700
msgstr ""
 
1701
 
 
1702
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:78
 
1703
msgid "Back Matter"
 
1704
msgstr ""
 
1705
 
 
1706
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:79
 
1707
msgid "BiblFull"
 
1708
msgstr ""
 
1709
 
 
1710
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:80
 
1711
msgid "Bibliographic Citation (&lt;bibl&gt;)"
 
1712
msgstr ""
 
1713
 
 
1714
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:81
 
1715
msgid "Bibliographic Scope"
 
1716
msgstr ""
 
1717
 
 
1718
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:82 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:11
 
1719
msgid "Body"
 
1720
msgstr ""
 
1721
 
 
1722
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:83
 
1723
msgid "Byline"
 
1724
msgstr ""
 
1725
 
 
1726
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:84
 
1727
msgid "Category"
 
1728
msgstr ""
 
1729
 
 
1730
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:85
 
1731
#, fuzzy
 
1732
msgid "Category Description"
 
1733
msgstr "Опис"
 
1734
 
 
1735
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:86
 
1736
#, fuzzy
 
1737
msgid "Category Reference"
 
1738
msgstr "Попис Уникод знакова"
 
1739
 
 
1740
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:87
 
1741
msgid "Cell"
 
1742
msgstr ""
 
1743
 
 
1744
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:88
 
1745
msgid "Change"
 
1746
msgstr ""
 
1747
 
 
1748
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:89 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:15
 
1749
#, fuzzy
 
1750
msgid "Citation"
 
1751
msgstr "Нотација"
 
1752
 
 
1753
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:90
 
1754
msgid "ClassCode"
 
1755
msgstr ""
 
1756
 
 
1757
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:91
 
1758
#, fuzzy
 
1759
msgid "Classification Declaration"
 
1760
msgstr "Декларација простора имена"
 
1761
 
 
1762
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:92
 
1763
#, fuzzy
 
1764
msgid "Closer"
 
1765
msgstr "/Датотека/_Затвори"
 
1766
 
 
1767
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:94
 
1768
msgid "Collects together &lt;interp&gt; tags"
 
1769
msgstr ""
 
1770
 
 
1771
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:95
 
1772
msgid ""
 
1773
"Collects together any notes providing information about a text additional to "
 
1774
"that recorded in other parts of the bibliographic description"
 
1775
msgstr ""
 
1776
 
 
1777
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:96
 
1778
msgid "Contains a general purpose name or referring string"
 
1779
msgstr ""
 
1780
 
 
1781
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:97
 
1782
msgid ""
 
1783
"Contains a single TEI-conformant document, comprising a TEI header and a "
 
1784
"text, either in isolation or as part of a &lt;teiCorpus&gt; element"
 
1785
msgstr ""
 
1786
 
 
1787
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:98
 
1788
msgid "Contains any appendixes, etc. following the main part of a text"
 
1789
msgstr ""
 
1790
 
 
1791
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:99
 
1792
msgid ""
 
1793
"Contains any arbitrary component-level unit of text, acting as an anonymous "
 
1794
"container for phrase or inter level elements analogous to, but without the "
 
1795
"semantic baggage of, a paragraph"
 
1796
msgstr ""
 
1797
 
 
1798
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:100
 
1799
msgid "Contains text displayed in tabular form, in rows and columns"
 
1800
msgstr ""
 
1801
 
 
1802
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:101
 
1803
msgid "Correct Form"
 
1804
msgstr ""
 
1805
 
 
1806
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:102
 
1807
#, fuzzy
 
1808
msgid "Creation"
 
1809
msgstr "Путања"
 
1810
 
 
1811
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:104
 
1812
msgid "Dateline"
 
1813
msgstr ""
 
1814
 
 
1815
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:105
 
1816
msgid ""
 
1817
"Defines a typology used to classify texts either implicitly, by means of a "
 
1818
"bibliographic citation, or explicitly by a structured taxonomy"
 
1819
msgstr ""
 
1820
 
 
1821
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:106
 
1822
msgid ""
 
1823
"Defines the scope of a bibliographic reference, for example as a list of "
 
1824
"pagenumbers, or a named subdivision of a larger work"
 
1825
msgstr ""
 
1826
 
 
1827
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:107
 
1828
#, fuzzy
 
1829
msgid "Del"
 
1830
msgstr "Детаљи"
 
1831
 
 
1832
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:108
 
1833
msgid ""
 
1834
"Describes in detail the aim or purpose for which an electronic file was "
 
1835
"encoded, together with any other relevant information concerning the process "
 
1836
"by which it was assembled or collected"
 
1837
msgstr ""
 
1838
 
 
1839
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:109
 
1840
msgid ""
 
1841
"Describes some category within a taxonomy or text typology, either in the "
 
1842
"form of a brief prose description or in terms of the situational parameters "
 
1843
"used by the TEI formal &lt;textDesc&gt;"
 
1844
msgstr ""
 
1845
 
 
1846
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:110
 
1847
msgid ""
 
1848
"Details of editorial principles and practices applied during the encoding of "
 
1849
"a text"
 
1850
msgstr ""
 
1851
 
 
1852
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:111
 
1853
msgid "Distributor"
 
1854
msgstr ""
 
1855
 
 
1856
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:112
 
1857
msgid "Div"
 
1858
msgstr ""
 
1859
 
 
1860
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:113
 
1861
msgid "Div0"
 
1862
msgstr ""
 
1863
 
 
1864
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:114
 
1865
msgid "Div1"
 
1866
msgstr ""
 
1867
 
 
1868
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:115
 
1869
msgid "Div2"
 
1870
msgstr ""
 
1871
 
 
1872
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:116
 
1873
msgid "Div3"
 
1874
msgstr ""
 
1875
 
 
1876
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:117
 
1877
msgid "Div4"
 
1878
msgstr ""
 
1879
 
 
1880
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:118
 
1881
msgid "Div5"
 
1882
msgstr ""
 
1883
 
 
1884
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:119
 
1885
msgid "Div6"
 
1886
msgstr ""
 
1887
 
 
1888
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:120
 
1889
msgid "Div7"
 
1890
msgstr ""
 
1891
 
 
1892
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:121
 
1893
msgid "DivGen"
 
1894
msgstr ""
 
1895
 
 
1896
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:122
 
1897
#, fuzzy
 
1898
msgid "Document Author"
 
1899
msgstr "Документ"
 
1900
 
 
1901
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:123
 
1902
#, fuzzy
 
1903
msgid "Document Date"
 
1904
msgstr "Тип документа"
 
1905
 
 
1906
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:124
 
1907
#, fuzzy
 
1908
msgid "Document Edition"
 
1909
msgstr "Документ"
 
1910
 
 
1911
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:125
 
1912
#, fuzzy
 
1913
msgid "Document Imprint"
 
1914
msgstr "Део документа"
 
1915
 
 
1916
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:126
 
1917
#, fuzzy
 
1918
msgid "Document Title"
 
1919
msgstr "Тип документа"
 
1920
 
 
1921
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:127
 
1922
msgid ""
 
1923
"Documents the relationship between an electronic text and the source or "
 
1924
"sources from which it was derived"
 
1925
msgstr ""
 
1926
 
 
1927
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:129
 
1928
msgid "Edition Statement"
 
1929
msgstr ""
 
1930
 
 
1931
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:131
 
1932
#, fuzzy
 
1933
msgid "Editorial Declaration"
 
1934
msgstr "Декларација ентитета"
 
1935
 
 
1936
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:133
 
1937
#, fuzzy
 
1938
msgid "Encoding Description"
 
1939
msgstr "Опис"
 
1940
 
 
1941
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:134
 
1942
msgid "Epigraph"
 
1943
msgstr ""
 
1944
 
 
1945
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:135
 
1946
msgid "Example"
 
1947
msgstr ""
 
1948
 
 
1949
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:136
 
1950
msgid "Extended Pointer (xptr)"
 
1951
msgstr ""
 
1952
 
 
1953
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:137
 
1954
msgid "Extended Reference (&lt;xref&gt;)"
 
1955
msgstr ""
 
1956
 
 
1957
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:138
 
1958
msgid "Extent"
 
1959
msgstr ""
 
1960
 
 
1961
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:140
 
1962
#, fuzzy
 
1963
msgid "Figure Description"
 
1964
msgstr "Опис"
 
1965
 
 
1966
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:141
 
1967
#, fuzzy
 
1968
msgid "File Description (fileDesc)"
 
1969
msgstr "(нема описа)"
 
1970
 
 
1971
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:142
 
1972
#, fuzzy
 
1973
msgid "Foreign"
 
1974
msgstr "Силом"
 
1975
 
 
1976
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:143
 
1977
msgid "Formula"
 
1978
msgstr ""
 
1979
 
 
1980
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:144
 
1981
msgid "Front Matter"
 
1982
msgstr ""
 
1983
 
 
1984
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:145
 
1985
#, fuzzy
 
1986
msgid "Funder"
 
1987
msgstr "Нађи"
 
1988
 
 
1989
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:146
 
1990
msgid "Gap"
 
1991
msgstr ""
 
1992
 
 
1993
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:147
 
1994
msgid "Generic Identifier (&lt;gi&gt;)"
 
1995
msgstr ""
 
1996
 
 
1997
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:148
 
1998
msgid "Gloss"
 
1999
msgstr ""
 
2000
 
 
2001
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:150
 
2002
msgid ""
 
2003
"Groups information about the series, if any, to which a publication belongs"
 
2004
msgstr ""
 
2005
 
 
2006
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:151
 
2007
msgid ""
 
2008
"Groups information concerning the publication or distribution of an "
 
2009
"electronic or other text"
 
2010
msgstr ""
 
2011
 
 
2012
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:152
 
2013
msgid "Groups information relating to one edition of a text"
 
2014
msgstr ""
 
2015
 
 
2016
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:153
 
2017
msgid ""
 
2018
"Groups information relating to the publication or distribution of a "
 
2019
"bibliographic item"
 
2020
msgstr ""
 
2021
 
 
2022
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:154
 
2023
msgid ""
 
2024
"Groups information which describes the nature or topic of a text in terms of "
 
2025
"a standard classification scheme, thesaurus, etc"
 
2026
msgstr ""
 
2027
 
 
2028
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:155
 
2029
msgid ""
 
2030
"Groups together dateline, byline, salutation, and similar phrases appearing "
 
2031
"as a final group at the end of a division, especially of a letter"
 
2032
msgstr ""
 
2033
 
 
2034
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:156
 
2035
msgid ""
 
2036
"Groups together dateline, byline, salutation, and similar phrases appearing "
 
2037
"as a preliminary group at the start of a division, especially of a letter"
 
2038
msgstr ""
 
2039
 
 
2040
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:157 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:29
 
2041
msgid "Head"
 
2042
msgstr ""
 
2043
 
 
2044
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:158
 
2045
msgid "Highlighted"
 
2046
msgstr ""
 
2047
 
 
2048
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:159
 
2049
#, fuzzy
 
2050
msgid "Id. Number"
 
2051
msgstr "Број реда"
 
2052
 
 
2053
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:160
 
2054
msgid "Ident"
 
2055
msgstr ""
 
2056
 
 
2057
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:161
 
2058
msgid ""
 
2059
"Identifies the language being described in the writing system declaration"
 
2060
msgstr ""
 
2061
 
 
2062
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:162
 
2063
#, fuzzy
 
2064
msgid "Imprint"
 
2065
msgstr "Штампај"
 
2066
 
 
2067
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:163
 
2068
msgid "Index"
 
2069
msgstr ""
 
2070
 
 
2071
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:164
 
2072
msgid ""
 
2073
"Indicates a point where material has been omitted in a transcription, "
 
2074
"whether for editorial reasons described in the TEI header, as part of "
 
2075
"sampling practice, or because the material is illegible or inaudible"
 
2076
msgstr ""
 
2077
 
 
2078
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:165
 
2079
msgid "Indicates the location of a graphic, illustration, or figure"
 
2080
msgstr ""
 
2081
 
 
2082
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:166
 
2083
msgid ""
 
2084
"Information about the availability of a text, for example any restrictions "
 
2085
"on its use or distribution, its copyright status, etc."
 
2086
msgstr ""
 
2087
 
 
2088
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:167
 
2089
msgid "Information about the creation of a text"
 
2090
msgstr ""
 
2091
 
 
2092
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:168
 
2093
msgid "Information about the intended rendition of one or more elements"
 
2094
msgstr ""
 
2095
 
 
2096
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:169
 
2097
msgid ""
 
2098
"Information about the title of a work and those responsible for its "
 
2099
"intellectual content"
 
2100
msgstr ""
 
2101
 
 
2102
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:170
 
2103
msgid "Information about the usage of a specific element within a &lt;text&gt;"
 
2104
msgstr ""
 
2105
 
 
2106
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:171
 
2107
msgid "Interpretation"
 
2108
msgstr ""
 
2109
 
 
2110
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:172
 
2111
msgid "Interpretation Group"
 
2112
msgstr ""
 
2113
 
 
2114
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:173
 
2115
msgid "Item"
 
2116
msgstr ""
 
2117
 
 
2118
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:174
 
2119
msgid "Keywords"
 
2120
msgstr ""
 
2121
 
 
2122
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:175
 
2123
msgid "Kw"
 
2124
msgstr ""
 
2125
 
 
2126
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:176 dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:44
 
2127
#, fuzzy
 
2128
msgid "Label"
 
2129
msgstr "ознака"
 
2130
 
 
2131
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:177 glade/docbook-common-properties.glade.h:2
 
2132
#: src/plugin-docbook.c:2149
 
2133
msgid "Language"
 
2134
msgstr "Језик"
 
2135
 
 
2136
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:178
 
2137
#, fuzzy
 
2138
msgid "Language Usage"
 
2139
msgstr "Језик"
 
2140
 
 
2141
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:179
 
2142
msgid ""
 
2143
"Letters, words, or phrases inserted in the text by an author, scribe, "
 
2144
"annotator, or corrector"
 
2145
msgstr ""
 
2146
 
 
2147
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:180
 
2148
msgid "Line Break"
 
2149
msgstr ""
 
2150
 
 
2151
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:181
 
2152
msgid "Line Group"
 
2153
msgstr ""
 
2154
 
 
2155
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:182
 
2156
msgid "List"
 
2157
msgstr ""
 
2158
 
 
2159
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:183
 
2160
msgid "ListBibl"
 
2161
msgstr ""
 
2162
 
 
2163
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:184
 
2164
msgid "Marks a location to be indexed for whatever purpose"
 
2165
msgstr ""
 
2166
 
 
2167
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:185
 
2168
msgid ""
 
2169
"Marks a word or phrase as graphically distinct from the surrounding text, "
 
2170
"for reasons concerning which no claim is made"
 
2171
msgstr ""
 
2172
 
 
2173
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:186
 
2174
msgid "Marks paragraphs in prose"
 
2175
msgstr ""
 
2176
 
 
2177
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:187
 
2178
msgid ""
 
2179
"Marks the boundary between one page of a text and the next in a standard "
 
2180
"reference system"
 
2181
msgstr ""
 
2182
 
 
2183
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:188
 
2184
msgid ""
 
2185
"Marks the boundary between sections of a text, as indicated by changes in a "
 
2186
"standard reference system"
 
2187
msgstr ""
 
2188
 
 
2189
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:189
 
2190
msgid ""
 
2191
"Marks the start of a new (typographic) line in some edition or version of a "
 
2192
"text"
 
2193
msgstr ""
 
2194
 
 
2195
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:190
 
2196
msgid "Marks words or phrases mentioned, not used"
 
2197
msgstr ""
 
2198
 
 
2199
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:191
 
2200
msgid ""
 
2201
"Marks words or phrases which are stressed or emphasized for linguistic or "
 
2202
"rhetorical effect"
 
2203
msgstr ""
 
2204
 
 
2205
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:192
 
2206
msgid "Mentioned"
 
2207
msgstr ""
 
2208
 
 
2209
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:193
 
2210
msgid "Milestone"
 
2211
msgstr ""
 
2212
 
 
2213
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:196
 
2214
msgid "Notes Statement"
 
2215
msgstr ""
 
2216
 
 
2217
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:197
 
2218
msgid "Num"
 
2219
msgstr ""
 
2220
 
 
2221
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:198
 
2222
msgid "One cell of a table"
 
2223
msgstr ""
 
2224
 
 
2225
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:199
 
2226
msgid "One component of a list"
 
2227
msgstr ""
 
2228
 
 
2229
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:200
 
2230
msgid "One line of a postal or other address"
 
2231
msgstr ""
 
2232
 
 
2233
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:201
 
2234
msgid ""
 
2235
"One or more taxonomies defining any classificatory codes used elsewhere in "
 
2236
"the text"
 
2237
msgstr ""
 
2238
 
 
2239
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:202
 
2240
msgid "One row of a table"
 
2241
msgstr ""
 
2242
 
 
2243
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:203
 
2244
#, fuzzy
 
2245
msgid "Opener"
 
2246
msgstr "Опште"
 
2247
 
 
2248
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:204
 
2249
msgid "Original Form"
 
2250
msgstr ""
 
2251
 
 
2252
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:205
 
2253
#, fuzzy
 
2254
msgid "Page Break"
 
2255
msgstr "Убаци испред"
 
2256
 
 
2257
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:207
 
2258
#, fuzzy
 
2259
msgid "Pointer"
 
2260
msgstr "Штампај"
 
2261
 
 
2262
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:208
 
2263
msgid "Principal Researcher"
 
2264
msgstr ""
 
2265
 
 
2266
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:209
 
2267
#, fuzzy
 
2268
msgid "Profile Description"
 
2269
msgstr "Опис"
 
2270
 
 
2271
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:210
 
2272
#, fuzzy
 
2273
msgid "Project Description"
 
2274
msgstr "Опис"
 
2275
 
 
2276
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:211
 
2277
msgid ""
 
2278
"Provides detailed information about the tagging applied to an SGML or XML "
 
2279
"document"
 
2280
msgstr ""
 
2281
 
 
2282
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:212
 
2283
msgid "Publication Place"
 
2284
msgstr ""
 
2285
 
 
2286
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:213
 
2287
msgid "Publication Statement"
 
2288
msgstr ""
 
2289
 
 
2290
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:215
 
2291
msgid "Quotation (&lt;q&gt;)"
 
2292
msgstr ""
 
2293
 
 
2294
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:216
 
2295
msgid "Ref"
 
2296
msgstr ""
 
2297
 
 
2298
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:217
 
2299
#, fuzzy
 
2300
msgid "References Declaration"
 
2301
msgstr "Декларација елемента"
 
2302
 
 
2303
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:218
 
2304
msgid "Referencing String (&lt;rs&gt;)"
 
2305
msgstr ""
 
2306
 
 
2307
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:219
 
2308
msgid "Reg"
 
2309
msgstr ""
 
2310
 
 
2311
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:220
 
2312
#, fuzzy
 
2313
msgid "Rendition"
 
2314
msgstr "Ревизије"
 
2315
 
 
2316
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:221
 
2317
msgid "Resp"
 
2318
msgstr ""
 
2319
 
 
2320
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:222
 
2321
msgid "Responsibility Statement (respStmt)"
 
2322
msgstr ""
 
2323
 
 
2324
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:223
 
2325
#, fuzzy
 
2326
msgid "Revision Description"
 
2327
msgstr "Опис"
 
2328
 
 
2329
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:224
 
2330
msgid "Row"
 
2331
msgstr ""
 
2332
 
 
2333
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:225
 
2334
#, fuzzy
 
2335
msgid "Salute"
 
2336
msgstr "Вредност"
 
2337
 
 
2338
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:226
 
2339
#, fuzzy
 
2340
msgid "Sampling Declaration"
 
2341
msgstr "Декларација простора имена"
 
2342
 
 
2343
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:227
 
2344
msgid ""
 
2345
"Secondary statement of responsibility for a bibliographic item, for example "
 
2346
"the name of an individual, institution or organization, (or of several such) "
 
2347
"acting as editor, compiler, translator, etc."
 
2348
msgstr ""
 
2349
 
 
2350
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:228
 
2351
msgid "Sentence"
 
2352
msgstr ""
 
2353
 
 
2354
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:229
 
2355
msgid "Series Statement"
 
2356
msgstr ""
 
2357
 
 
2358
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:230
 
2359
msgid "Sic"
 
2360
msgstr ""
 
2361
 
 
2362
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:232
 
2363
msgid "So Called"
 
2364
msgstr ""
 
2365
 
 
2366
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:233
 
2367
#, fuzzy
 
2368
msgid "Source Description"
 
2369
msgstr "Опис"
 
2370
 
 
2371
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:234
 
2372
#, fuzzy
 
2373
msgid "Speaker"
 
2374
msgstr "Претрага"
 
2375
 
 
2376
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:235
 
2377
msgid "Specifies how canonical references are constructed for this text"
 
2378
msgstr ""
 
2379
 
 
2380
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:236
 
2381
msgid ""
 
2382
"Specifies one or more defined categories within some taxonomy or text "
 
2383
"typology"
 
2384
msgstr ""
 
2385
 
 
2386
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:237
 
2387
msgid "Speech (&lt;sp&gt;)"
 
2388
msgstr ""
 
2389
 
 
2390
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:238
 
2391
msgid "Sponsor"
 
2392
msgstr ""
 
2393
 
 
2394
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:239
 
2395
msgid "Stage Direction (&lt;stage&gt;)"
 
2396
msgstr ""
 
2397
 
 
2398
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:240
 
2399
msgid ""
 
2400
"Summarizes a particular change or correction made to a particular version of "
 
2401
"an electronic text which is shared between several researchers"
 
2402
msgstr ""
 
2403
 
 
2404
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:241
 
2405
msgid "Summarizes the revision history for a file"
 
2406
msgstr ""
 
2407
 
 
2408
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:242
 
2409
msgid "TEI Lite"
 
2410
msgstr ""
 
2411
 
 
2412
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:243
 
2413
msgid ""
 
2414
"TEI stands for Text Encoding Initiative, see http://www.tei-c.org/ for more "
 
2415
"information; the TEI Lite dtd is a subset of the powerful TEI dtds which "
 
2416
"comprises the most commonly used elements."
 
2417
msgstr ""
 
2418
 
 
2419
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:244
 
2420
msgid "TEI.2"
 
2421
msgstr ""
 
2422
 
 
2423
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:246
 
2424
msgid "Tag Usage"
 
2425
msgstr ""
 
2426
 
 
2427
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:247
 
2428
#, fuzzy
 
2429
msgid "Tagging Declaration"
 
2430
msgstr "Декларација ентитета"
 
2431
 
 
2432
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:248
 
2433
msgid "Taxonomy"
 
2434
msgstr ""
 
2435
 
 
2436
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:249
 
2437
#, fuzzy
 
2438
msgid "Tei Header"
 
2439
msgstr "XML заглавље"
 
2440
 
 
2441
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:252
 
2442
msgid "Text Classification"
 
2443
msgstr ""
 
2444
 
 
2445
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:253
 
2446
msgid "Text reproduced although apparently incorrect or inaccurate"
 
2447
msgstr ""
 
2448
 
 
2449
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:254
 
2450
msgid ""
 
2451
"The approximate size of the electronic text as stored on some carrier "
 
2452
"medium, specified in any convenient units"
 
2453
msgstr ""
 
2454
 
 
2455
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:255
 
2456
msgid ""
 
2457
"The body of a composite text, grouping together a sequence of distinct texts "
 
2458
"(or groups of such texts) which are regarded as a unit for some purpose, for "
 
2459
"example the collected works of an author, a sequence of prose essays, etc."
 
2460
msgstr ""
 
2461
 
 
2462
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:256
 
2463
msgid ""
 
2464
"The classification code used for this text in some standard classification "
 
2465
"system"
 
2466
msgstr ""
 
2467
 
 
2468
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:257
 
2469
msgid ""
 
2470
"The closing salutation, etc., appended to a foreword, dedicatory epistle, or "
 
2471
"other division of a text"
 
2472
msgstr ""
 
2473
 
 
2474
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:258
 
2475
msgid "The correct form of a passage apparently erroneous in the copy text"
 
2476
msgstr ""
 
2477
 
 
2478
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:259
 
2479
msgid "The date of a document, as given (usually) on a title page"
 
2480
msgstr ""
 
2481
 
 
2482
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:260
 
2483
msgid ""
 
2484
"The descriptive and declarative information making up an ‘electronic title "
 
2485
"page’ prefixed to every TEI-conformant text"
 
2486
msgstr ""
 
2487
 
 
2488
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:261
 
2489
msgid ""
 
2490
"The imprint statement (place and date of publication, publisher name), as "
 
2491
"given (usually) at the foot of a title page"
 
2492
msgstr ""
 
2493
 
 
2494
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:262
 
2495
msgid ""
 
2496
"The label associated with an item in a list; in glossaries, marks the term "
 
2497
"being defined"
 
2498
msgstr ""
 
2499
 
 
2500
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:263
 
2501
msgid ""
 
2502
"The languages, sublanguages, registers, dialects etc. represented within a "
 
2503
"text"
 
2504
msgstr ""
 
2505
 
 
2506
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:264
 
2507
msgid "The largest possible subdivision of the body of a text"
 
2508
msgstr ""
 
2509
 
 
2510
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:265
 
2511
msgid ""
 
2512
"The location at which a textual division generated automatically by a text-"
 
2513
"processing application is to appear"
 
2514
msgstr ""
 
2515
 
 
2516
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:266
 
2517
msgid "The name (generic identifier) of an element"
 
2518
msgstr ""
 
2519
 
 
2520
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:267
 
2521
msgid ""
 
2522
"The name of a person or other agency responsible for making an electronic "
 
2523
"file available, other than a publisher or distributor"
 
2524
msgstr ""
 
2525
 
 
2526
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:268
 
2527
msgid ""
 
2528
"The name of a person or other agency responsible for the distribution of a "
 
2529
"text"
 
2530
msgstr ""
 
2531
 
 
2532
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:269
 
2533
msgid "The name of a sponsoring organization or institution"
 
2534
msgstr ""
 
2535
 
 
2536
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:270
 
2537
msgid ""
 
2538
"The name of an individual, institution, or organization responsible for the "
 
2539
"funding of a project or text"
 
2540
msgstr ""
 
2541
 
 
2542
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:271
 
2543
msgid ""
 
2544
"The name of the author of the document, as given on the title page (often "
 
2545
"but not always contained in a &lt;byline&gt;)"
 
2546
msgstr ""
 
2547
 
 
2548
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:272
 
2549
msgid ""
 
2550
"The name of the author(s), personal or corporate, of a work; the primary "
 
2551
"statement of responsibility for any bibliographic item"
 
2552
msgstr ""
 
2553
 
 
2554
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:273
 
2555
msgid ""
 
2556
"The name of the organization responsible for the publication or distribution "
 
2557
"of a bibliographic item"
 
2558
msgstr ""
 
2559
 
 
2560
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:274
 
2561
msgid "The name of the place where a bibliographic item was published"
 
2562
msgstr ""
 
2563
 
 
2564
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:275
 
2565
msgid ""
 
2566
"The name of the principal researcher responsible for the creation of an "
 
2567
"electronic text"
 
2568
msgstr ""
 
2569
 
 
2570
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:276
 
2571
msgid ""
 
2572
"The original form of a reading, for which a regularized form is given in an "
 
2573
"attribute value"
 
2574
msgstr ""
 
2575
 
 
2576
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:277
 
2577
msgid "The particularities of one edition of a text"
 
2578
msgstr ""
 
2579
 
 
2580
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:278
 
2581
msgid ""
 
2582
"The primary statement of responsibility given for a work on its title page "
 
2583
"or at the head or end of the work"
 
2584
msgstr ""
 
2585
 
 
2586
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:279
 
2587
msgid ""
 
2588
"The title of a document, including all its constituents, as given on a title "
 
2589
"page"
 
2590
msgstr ""
 
2591
 
 
2592
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:280
 
2593
msgid ""
 
2594
"The title of a work, whether article, book, journal, or series, including "
 
2595
"any alternative titles or subtitles"
 
2596
msgstr ""
 
2597
 
 
2598
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:281
 
2599
msgid "The title page of a text, appearing within the front or back matter"
 
2600
msgstr ""
 
2601
 
 
2602
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:282
 
2603
msgid ""
 
2604
"The whole body of a single unitary text, excluding any front or back matter"
 
2605
msgstr ""
 
2606
 
 
2607
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:283
 
2608
msgid "Time"
 
2609
msgstr ""
 
2610
 
 
2611
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:285
 
2612
msgid "Title Page"
 
2613
msgstr ""
 
2614
 
 
2615
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:286
 
2616
msgid "Title Part"
 
2617
msgstr ""
 
2618
 
 
2619
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:287
 
2620
msgid "Title Statement"
 
2621
msgstr ""
 
2622
 
 
2623
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:288
 
2624
msgid "Trailer"
 
2625
msgstr ""
 
2626
 
 
2627
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:289
 
2628
msgid "Unclear"
 
2629
msgstr ""
 
2630
 
 
2631
#: dispspecs/teixlite.xds.in.h:290
 
2632
msgid "Verse Line (&lt;l&gt;)"
 
2633
msgstr ""
 
2634
 
 
2635
#: dispspecs/website-layout.xds.in.h:1
 
2636
#, fuzzy
 
2637
msgid "Additional Content"
 
2638
msgstr "Исправан садржај"
 
2639
 
 
2640
#: dispspecs/website-layout.xds.in.h:2
 
2641
msgid "Configuration Data"
 
2642
msgstr ""
 
2643
 
 
2644
#: dispspecs/website-layout.xds.in.h:3
 
2645
#, fuzzy
 
2646
msgid "Content"
 
2647
msgstr "/Помоћ/_Садржај"
 
2648
 
 
2649
#: dispspecs/website-layout.xds.in.h:5
 
2650
msgid "Header Link"
 
2651
msgstr ""
 
2652
 
 
2653
#: dispspecs/website-layout.xds.in.h:6
 
2654
msgid "Holder"
 
2655
msgstr ""
 
2656
 
 
2657
#: dispspecs/website-layout.xds.in.h:7 dispspecs/xsl.xds.in.h:2
 
2658
#, fuzzy
 
2659
msgid "Stylesheet"
 
2660
msgstr "Стил"
 
2661
 
 
2662
#: dispspecs/website-layout.xds.in.h:8
 
2663
#, fuzzy
 
2664
msgid "Table of Contents"
 
2665
msgstr "Исправан садржај"
 
2666
 
 
2667
#: dispspecs/website-layout.xds.in.h:9
 
2668
msgid "Website Layout"
 
2669
msgstr ""
 
2670
 
 
2671
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:5
 
2672
msgid "A sumamry."
 
2673
msgstr ""
 
2674
 
 
2675
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:62
 
2676
#, fuzzy
 
2677
msgid "Part Introduction"
 
2678
msgstr "XML инструкција обраде"
 
2679
 
 
2680
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:99
 
2681
msgid "Web Page"
 
2682
msgstr ""
 
2683
 
 
2684
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:100
 
2685
#, fuzzy
 
2686
msgid "Webpage"
 
2687
msgstr "/Помоћ/_Садржај"
 
2688
 
 
2689
#: dispspecs/website-webpage.xds.in.h:102
 
2690
#, fuzzy
 
2691
msgid "email"
 
2692
msgstr "Детаљи"
 
2693
 
 
2694
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:1
 
2695
msgid "Abbreviated Form"
 
2696
msgstr ""
 
2697
 
 
2698
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:4
 
2699
msgid "Alternative Non-Scripted Content"
 
2700
msgstr ""
 
2701
 
 
2702
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:6
 
2703
msgid "Area"
 
2704
msgstr ""
 
2705
 
 
2706
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:7
 
2707
#, fuzzy
 
2708
msgid "Base"
 
2709
msgstr "Убаци"
 
2710
 
 
2711
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:8
 
2712
msgid "Bidirectional Override"
 
2713
msgstr ""
 
2714
 
 
2715
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:9
 
2716
msgid "Big"
 
2717
msgstr ""
 
2718
 
 
2719
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:10
 
2720
#, fuzzy
 
2721
msgid "Block Quotation"
 
2722
msgstr "Путања"
 
2723
 
 
2724
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:13
 
2725
msgid "Button"
 
2726
msgstr ""
 
2727
 
 
2728
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:17
 
2729
msgid "Column"
 
2730
msgstr ""
 
2731
 
 
2732
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:18
 
2733
msgid "Column Group"
 
2734
msgstr ""
 
2735
 
 
2736
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:20
 
2737
msgid "Definition List"
 
2738
msgstr ""
 
2739
 
 
2740
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:21
 
2741
msgid "Definition Term"
 
2742
msgstr ""
 
2743
 
 
2744
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:22
 
2745
#, fuzzy
 
2746
msgid "Deleted Text"
 
2747
msgstr "Обриши изабрано"
 
2748
 
 
2749
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:23
 
2750
#, fuzzy
 
2751
msgid "Division"
 
2752
msgstr "Ревизије"
 
2753
 
 
2754
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:25
 
2755
msgid "Forced Line Break"
 
2756
msgstr ""
 
2757
 
 
2758
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:26
 
2759
msgid "Form Control"
 
2760
msgstr ""
 
2761
 
 
2762
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:27
 
2763
msgid "Form Control Group"
 
2764
msgstr ""
 
2765
 
 
2766
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:28
 
2767
msgid "HTML Page"
 
2768
msgstr ""
 
2769
 
 
2770
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:33
 
2771
msgid "Heading (level 4)"
 
2772
msgstr ""
 
2773
 
 
2774
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:34
 
2775
msgid "Heading (level 5)"
 
2776
msgstr ""
 
2777
 
 
2778
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:35
 
2779
msgid "Heading (level 6)"
 
2780
msgstr ""
 
2781
 
 
2782
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:36
 
2783
msgid "Horizontal Rule"
 
2784
msgstr ""
 
2785
 
 
2786
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:37
 
2787
msgid "Image"
 
2788
msgstr ""
 
2789
 
 
2790
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:38
 
2791
msgid "Image Map"
 
2792
msgstr ""
 
2793
 
 
2794
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:39
 
2795
msgid "Inline Quotation"
 
2796
msgstr ""
 
2797
 
 
2798
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:40
 
2799
msgid "Inserted Text"
 
2800
msgstr ""
 
2801
 
 
2802
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:41
 
2803
msgid "Interactive Form"
 
2804
msgstr ""
 
2805
 
 
2806
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:42
 
2807
msgid "Italic"
 
2808
msgstr ""
 
2809
 
 
2810
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:43
 
2811
msgid "Keyboard"
 
2812
msgstr ""
 
2813
 
 
2814
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:45
 
2815
msgid "Legend"
 
2816
msgstr ""
 
2817
 
 
2818
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:50
 
2819
msgid "Metainformation"
 
2820
msgstr ""
 
2821
 
 
2822
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:51
 
2823
msgid "Multi-line Text Field"
 
2824
msgstr ""
 
2825
 
 
2826
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:52
 
2827
msgid "Object"
 
2828
msgstr ""
 
2829
 
 
2830
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:53
 
2831
#, fuzzy
 
2832
msgid "Option Group"
 
2833
msgstr "Опције"
 
2834
 
 
2835
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:54
 
2836
#, fuzzy
 
2837
msgid "Option Selector"
 
2838
msgstr "Изаберите реч"
 
2839
 
 
2840
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:56
 
2841
#, fuzzy
 
2842
msgid "Parameter"
 
2843
msgstr "Параметри стварања"
 
2844
 
 
2845
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:57
 
2846
msgid "Preformatted Text"
 
2847
msgstr ""
 
2848
 
 
2849
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:58
 
2850
#, fuzzy
 
2851
msgid "Sample"
 
2852
msgstr "Име"
 
2853
 
 
2854
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:59
 
2855
msgid "Script"
 
2856
msgstr ""
 
2857
 
 
2858
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:60
 
2859
msgid "Selectable Choice"
 
2860
msgstr ""
 
2861
 
 
2862
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:61
 
2863
msgid "Small"
 
2864
msgstr ""
 
2865
 
 
2866
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:62 glade/custom-element.glade.h:6
 
2867
msgid "Span"
 
2868
msgstr ""
 
2869
 
 
2870
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:64
 
2871
#: glade/docbook-orderedlist-properties.glade.h:10
 
2872
msgid "Style"
 
2873
msgstr "Стил"
 
2874
 
 
2875
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:69
 
2876
msgid "Table Cell (data)"
 
2877
msgstr ""
 
2878
 
 
2879
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:70
 
2880
msgid "Table Cell (header)"
 
2881
msgstr ""
 
2882
 
 
2883
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:74
 
2884
#, fuzzy
 
2885
msgid "Teletype"
 
2886
msgstr "Тип"
 
2887
 
 
2888
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:75
 
2889
msgid "The strict XML version of HTML"
 
2890
msgstr ""
 
2891
 
 
2892
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:77
 
2893
#, fuzzy
 
2894
msgid "Variable"
 
2895
msgstr "Вредност"
 
2896
 
 
2897
#: dispspecs/xhtml1-strict.xds.in.h:78
 
2898
msgid "XHTML 1.0 (strict)"
 
2899
msgstr ""
 
2900
 
 
2901
#: dispspecs/xsl.xds.in.h:1
 
2902
msgid ""
 
2903
"An XSL stylesheet describes a way of transforming a document of one type "
 
2904
"into one in another form. For example, it might describe a way of converting "
 
2905
"DocBook files into HTML web pages."
 
2906
msgstr ""
 
2907
 
 
2908
#: dispspecs/xsl.xds.in.h:3
 
2909
msgid "Template-matching Rule"
 
2910
msgstr ""
 
2911
 
 
2912
#: dispspecs/xsl.xds.in.h:4
 
2913
msgid "XSL stylesheet"
 
2914
msgstr ""
 
2915
 
20
2916
#: data/conglomerate.desktop.in.h:1 src/cong-menus.c:1444
21
 
#: src/cong-primary-window.c:547 src/cong-primary-window.c:732
22
 
#: src/cong-primary-window.c:734 src/cong-primary-window.c:740
 
2917
#: src/cong-primary-window.c:605 src/cong-primary-window.c:793
 
2918
#: src/cong-primary-window.c:795 src/cong-primary-window.c:801
23
2919
msgid "Conglomerate XML Editor"
24
2920
msgstr "Уређивач XML-а Конгломерат"
25
2921
 
73
2969
msgid "Basic"
74
2970
msgstr "Основно"
75
2971
 
76
 
#: glade/cong-file-properties.glade.h:3 src/cong-dispspec-registry.c:355
77
 
#: src/cong-edit-preferences.c:250 src/cong-file-export.c:339
78
 
#: src/cong-file-new.c:363 src/cong-file-print.c:250
79
 
#: src/cong-parser-error.c:320
80
 
msgid "Description"
81
 
msgstr "Опис"
82
 
 
83
2972
#: glade/cong-file-properties.glade.h:4 src/cong-document.c:1003
84
2973
msgid "Document Type Declaration"
85
2974
msgstr "Декларација типа документа"
105
2994
msgid "Modified"
106
2995
msgstr "Мењано"
107
2996
 
108
 
#: glade/cong-file-properties.glade.h:10 src/cong-edit-preferences.c:154
109
 
#: src/cong-edit-preferences.c:242 src/cong-file-export.c:338
110
 
#: src/cong-file-print.c:249 src/cong-node-properties-dialog.c:609
111
 
msgid "Name"
112
 
msgstr "Име"
113
 
 
114
2997
#: glade/cong-file-properties.glade.h:11
 
2998
msgid "Number of elements:"
 
2999
msgstr ""
 
3000
 
 
3001
#: glade/cong-file-properties.glade.h:12
 
3002
msgid "Number of words :"
 
3003
msgstr ""
 
3004
 
 
3005
#: glade/cong-file-properties.glade.h:13
115
3006
#: glade/docbook-common-properties.glade.h:3
116
3007
#: glade/docbook-orderedlist-properties.glade.h:9
117
3008
#: glade/docbook-ulink-properties.glade.h:3 glade/plugin-arbitrary.glade.h:5
119
3010
msgid "Properties"
120
3011
msgstr "Особине"
121
3012
 
122
 
#: glade/cong-file-properties.glade.h:12
 
3013
#: glade/cong-file-properties.glade.h:14
123
3014
msgid "Standalone"
124
3015
msgstr "Самосталан"
125
3016
 
126
 
#: glade/cong-file-properties.glade.h:13
 
3017
#: glade/cong-file-properties.glade.h:16
127
3018
msgid "System ID"
128
3019
msgstr "Системски ИД"
129
3020
 
130
 
#: glade/cong-file-properties.glade.h:14
131
 
#: glade/docbook-ulink-properties.glade.h:5
132
 
msgid "Type"
133
 
msgstr "Тип"
134
 
 
135
 
#: glade/cong-file-properties.glade.h:15
136
 
msgid "Version"
137
 
msgstr "Верзија"
138
 
 
139
 
#: glade/cong-file-properties.glade.h:16
 
3021
#: glade/cong-file-properties.glade.h:19
140
3022
msgid "XML Header"
141
3023
msgstr "XML заглавље"
142
3024
 
143
 
#: glade/cong-file-properties.glade.h:17 src/cong-file-properties.c:184
 
3025
#: glade/cong-file-properties.glade.h:20 src/cong-file-properties.c:279
144
3026
msgid "_Associate this DTD"
145
3027
msgstr "_Намени ову ДТД"
146
3028
 
 
3029
#: glade/cong-file-properties.glade.h:21
 
3030
msgid "label_dtd_external_id"
 
3031
msgstr ""
 
3032
 
 
3033
#: glade/cong-file-properties.glade.h:22
 
3034
msgid "label_dtd_notes"
 
3035
msgstr ""
 
3036
 
 
3037
#: glade/cong-file-properties.glade.h:23
 
3038
msgid "label_dtd_system_id"
 
3039
msgstr ""
 
3040
 
 
3041
#: glade/cong-file-properties.glade.h:24
 
3042
msgid "label_elements"
 
3043
msgstr ""
 
3044
 
 
3045
#: glade/cong-file-properties.glade.h:25
 
3046
#, fuzzy
 
3047
msgid "label_location"
 
3048
msgstr "Путања"
 
3049
 
 
3050
#: glade/cong-file-properties.glade.h:26
 
3051
#, fuzzy
 
3052
msgid "label_modified"
 
3053
msgstr "Мењано"
 
3054
 
 
3055
#: glade/cong-file-properties.glade.h:27
 
3056
#, fuzzy
 
3057
msgid "label_name"
 
3058
msgstr "ознака"
 
3059
 
 
3060
#: glade/cong-file-properties.glade.h:28
 
3061
msgid "label_typedesc"
 
3062
msgstr ""
 
3063
 
 
3064
#: glade/cong-file-properties.glade.h:29
 
3065
msgid "label_typename"
 
3066
msgstr ""
 
3067
 
 
3068
#: glade/cong-file-properties.glade.h:30
 
3069
#, fuzzy
 
3070
msgid "label_words"
 
3071
msgstr "ознака"
 
3072
 
 
3073
#: glade/cong-file-properties.glade.h:31
 
3074
msgid "label_xml_encoding"
 
3075
msgstr ""
 
3076
 
 
3077
#: glade/cong-file-properties.glade.h:32
 
3078
#, fuzzy
 
3079
msgid "label_xml_standalone"
 
3080
msgstr "Самосталан"
 
3081
 
 
3082
#: glade/cong-file-properties.glade.h:33
 
3083
msgid "label_xml_version"
 
3084
msgstr ""
 
3085
 
147
3086
#: glade/cong-find-replace.glade.h:1 glade/custom-element.glade.h:1
148
3087
#: glade/plugin-arbitrary.glade.h:1
149
3088
msgid "*"
159
3098
msgstr ""
160
3099
 
161
3100
#: glade/cong-find-replace.glade.h:4 src/cong-edit-find-and-replace.c:187
162
 
#: src/cong-edit-find-and-replace.c:835 src/cong-edit-find-and-replace.c:849
 
3101
#: src/cong-edit-find-and-replace.c:836 src/cong-edit-find-and-replace.c:850
163
3102
msgid "Replace"
164
3103
msgstr "Замени"
165
3104
 
166
 
#: glade/cong-find-replace.glade.h:5 src/cong-edit-find-and-replace.c:907
 
3105
#: glade/cong-find-replace.glade.h:5 src/cong-edit-find-and-replace.c:908
167
3106
#, fuzzy
168
3107
msgid "Replace All"
169
3108
msgstr "Замени"
220
3159
msgid "I Don't Care"
221
3160
msgstr ""
222
3161
 
223
 
#: glade/custom-element.glade.h:6
224
 
msgid "Span"
225
 
msgstr ""
226
 
 
227
3162
#: glade/custom-element.glade.h:7
228
3163
msgid "Structural"
229
3164
msgstr ""
236
3171
"<small>Шта обухвата овај текст? Можете користити ову страницу за навођење "
237
3172
"релевантности текста за разне врсте рачунарских система.</small>"
238
3173
 
239
 
#: glade/docbook-common-properties.glade.h:2
240
 
msgid "Language"
241
 
msgstr "Језик"
242
 
 
243
 
#: glade/docbook-common-properties.glade.h:4
 
3174
#: glade/docbook-common-properties.glade.h:4 src/plugin-docbook.c:2155
244
3175
msgid "Revisions"
245
3176
msgstr "Ревизије"
246
3177
 
247
 
#: glade/docbook-common-properties.glade.h:5
 
3178
#: glade/docbook-common-properties.glade.h:5 src/plugin-docbook.c:2143
248
3179
msgid "Scope"
249
3180
msgstr "Домет"
250
3181
 
310
3241
msgid "Numbering"
311
3242
msgstr "Пребројавање"
312
3243
 
313
 
#: glade/docbook-orderedlist-properties.glade.h:10
314
 
msgid "Style"
315
 
msgstr "Стил"
316
 
 
317
3244
# bug: should this really be localized?
318
3245
#: glade/docbook-orderedlist-properties.glade.h:11
319
3246
msgid "a, b, c, ..."
331
3258
"<small>Неке примене DocBook-а дозвољавају да се понашање веза прилагоди овим "
332
3259
"атрибутом „type“. </small>"
333
3260
 
334
 
#: glade/docbook-ulink-properties.glade.h:2
335
 
msgid "Link"
336
 
msgstr "Веза"
337
 
 
338
3261
#: glade/docbook-ulink-properties.glade.h:4
339
3262
msgid "Target"
340
3263
msgstr "Одредиште"
382
3305
msgid "string_selection_dialog"
383
3306
msgstr "прозорче_за_избор_ниски"
384
3307
 
385
 
#: src/cong-app.c:995
 
3308
#: src/cong-app.c:960
 
3309
msgid ""
 
3310
"Unit test: quit immediately (after loading any files specified on the "
 
3311
"command-line)"
 
3312
msgstr ""
 
3313
 
 
3314
#: src/cong-app.c:1021
386
3315
msgid "XML Editor"
387
3316
msgstr "XML уређивач"
388
3317
 
389
 
#: src/cong-app.c:1131
 
3318
#: src/cong-app.c:1158
390
3319
msgid "Conglomerate could not load any xds files"
391
3320
msgstr "Конгломерат не може да учита никакве XDS датотеке"
392
3321
 
393
 
#: src/cong-app.c:1133
 
3322
#: src/cong-app.c:1160
394
3323
msgid "Conglomerate could not find any descriptions of document types."
395
3324
msgstr "Конгломерат не може да пронађе описе типова докумената."
396
3325
 
397
 
#: src/cong-app.c:1135
 
3326
#: src/cong-app.c:1162
398
3327
msgid ""
399
3328
"If you see this error, it is likely that you built Conglomerate, but did not "
400
3329
"install it.  Try installing it.  If you have changed the default setting for "
613
3542
msgid "Changes from the past minute will be discarded."
614
3543
msgstr "Измене учињене у претходном минуту ће бити занемарене."
615
3544
 
616
 
#: src/cong-dispspec-element.c:659 src/cong-xpath-expression.c:247
 
3545
#: src/cong-dispspec-element.c:661 src/cong-xpath-expression.c:248
617
3546
msgid "(xpath failed)"
618
3547
msgstr "(неуспешан xpath)"
619
3548
 
620
3549
#. FIXME:  should we display <untitled>?  or should this be a dispspec-specified per-element property?
621
 
#: src/cong-dispspec-element.c:695
 
3550
#: src/cong-dispspec-element.c:697
622
3551
msgid "<untitled>"
623
3552
msgstr "<без наслова>"
624
3553
 
685
3614
msgid "Comment \"%s\""
686
3615
msgstr "Примедба „%s“"
687
3616
 
688
 
#: src/cong-document.c:988
689
 
msgid "Document"
690
 
msgstr "Документ"
691
 
 
692
3617
#: src/cong-document.c:994
693
3618
msgid "Document Fragment"
694
3619
msgstr "Део документа"
725
3650
msgid "XInclude End"
726
3651
msgstr "Крај XInclude-а"
727
3652
 
728
 
#: src/cong-document.c:2180
 
3653
#: src/cong-document.c:2194
729
3654
#, c-format
730
3655
msgid "Select %s"
731
3656
msgstr "Изаберите %s"
752
3677
msgid "Replace _All"
753
3678
msgstr "Замени"
754
3679
 
755
 
#: src/cong-edit-find-and-replace.c:307 src/cong-edit-find-and-replace.c:760
756
 
#: src/cong-edit-find-and-replace.c:958 src/cong-edit-find-and-replace.c:999
 
3680
#: src/cong-edit-find-and-replace.c:307 src/cong-edit-find-and-replace.c:761
 
3681
#: src/cong-edit-find-and-replace.c:959 src/cong-edit-find-and-replace.c:1000
757
3682
msgid "Find"
758
3683
msgstr "Нађи"
759
3684
 
760
 
#: src/cong-editor-node-text.c:898
 
3685
#: src/cong-editor-node-text.c:887
 
3686
#, fuzzy
 
3687
msgid "Select line"
 
3688
msgstr "Изаберите %s"
 
3689
 
 
3690
#: src/cong-editor-node-text.c:911
761
3691
msgid "Select word"
762
3692
msgstr "Изаберите реч"
763
3693
 
764
 
#: src/cong-editor-node-text.c:923
 
3694
#: src/cong-editor-node-text.c:936
765
3695
msgid "Move cursor"
766
3696
msgstr "Померите курзор"
767
3697
 
768
 
#: src/cong-editor-node-text.c:1009
 
3698
#: src/cong-editor-node-text.c:1022
769
3699
msgid "Drag out selection"
770
3700
msgstr "Извуци изабрано"
771
3701
 
772
 
#: src/cong-editor-widget3.c:268
 
3702
#: src/cong-editor-widget3.c:269
773
3703
msgid "Expander Size"
774
3704
msgstr "Величина разграника"
775
3705
 
776
 
#: src/cong-editor-widget3.c:269
 
3706
#: src/cong-editor-widget3.c:270
777
3707
msgid "Size of the expander arrow"
778
3708
msgstr "Величина стрелице разграника"
779
3709
 
780
 
#: src/cong-editor-widget3.c:747
 
3710
#: src/cong-editor-widget3.c:748
781
3711
msgid "Input Method"
782
3712
msgstr "Начин уноса"
783
3713
 
784
 
#: src/cong-editor-widget3.c:877 src/cong-editor-widget3.c:1408
 
3714
#: src/cong-editor-widget3.c:878 src/cong-editor-widget3.c:1409
785
3715
msgid "Typing"
786
3716
msgstr "Куцање"
787
3717
 
788
 
#: src/cong-editor-widget3.c:1309
 
3718
#: src/cong-editor-widget3.c:1310
789
3719
msgid "Cursor Movement"
790
3720
msgstr "Кретање курзора"
791
3721
 
792
 
#: src/cong-editor-widget3.c:1349 src/cong-editor-widget3.c:1362
 
3722
#: src/cong-editor-widget3.c:1350 src/cong-editor-widget3.c:1363
793
3723
msgid "Delete Selection"
794
3724
msgstr "Обриши изабрано"
795
3725
 
1091
4021
msgid "Try again.  If it fails again, try saving to a different location."
1092
4022
msgstr "Покушајте поново. Ако опет не успе, сачувајте на неком другом месту."
1093
4023
 
1094
 
#: src/cong-error-file-save.c:164
 
4024
#: src/cong-error-file-save.c:159
1095
4025
#, c-format
1096
4026
msgid ""
1097
4027
"The size of the file would be %s, but the device only has a capacity of %s."
1098
4028
msgstr "Величина датотеке би била %s, а уређај је величине свега %s."
1099
4029
 
1100
4030
#. Can't get at the capacity for the device or "volume":
1101
 
#: src/cong-error-file-save.c:170
 
4031
#. FIXME: This is the workaround:
 
4032
#: src/cong-error-file-save.c:165 src/cong-error-file-save.c:169
1102
4033
#, c-format
1103
4034
msgid "The file is too big to fit on the device (file size would be %s)."
1104
4035
msgstr ""
1331
4262
"„Примени“ да га образујете. Мораћете да сачувате документ уколико желите да "
1332
4263
"га задржите."
1333
4264
 
1334
 
#: src/cong-file-open.c:72
 
4265
#: src/cong-file-open.c:73
1335
4266
msgid ""
1336
4267
"The internal structure of the document does not match any of the types known "
1337
4268
"to Conglomerate."
1339
4270
"Унутрашња структура документа се не поклапа ни са једним типом за који "
1340
4271
"Конгломерат зна."
1341
4272
 
1342
 
#: src/cong-file-open.c:73
 
4273
#: src/cong-file-open.c:74
1343
4274
msgid ""
1344
4275
"You can force Conglomerate to load the document by clicking on the \"Force\" "
1345
4276
"button below, but results may not be ideal."
1347
4278
"Можете натерати Конгломерата да силом учита документ кликом на дугме „Силом“ "
1348
4279
"испод, али резултати можда неће бити сјајни."
1349
4280
 
1350
 
#: src/cong-file-open.c:74
 
4281
#: src/cong-file-open.c:75
1351
4282
msgid "Force"
1352
4283
msgstr "Силом"
1353
4284
 
1354
 
#: src/cong-file-open.c:218
 
4285
#: src/cong-file-open.c:228
1355
4286
msgid "Select an XML document"
1356
4287
msgstr "Изаберите XML документ"
1357
4288
 
1386
4317
msgstr ""
1387
4318
"Ниједан од Конгломератових додатака не може да штампа датотеке тог типа."
1388
4319
 
1389
 
#: src/cong-file-properties.c:105
 
4320
#: src/cong-file-properties.c:200
1390
4321
msgid "Yes"
1391
4322
msgstr "Да"
1392
4323
 
1393
 
#: src/cong-file-properties.c:105
 
4324
#: src/cong-file-properties.c:200
1394
4325
msgid "No"
1395
4326
msgstr "Не"
1396
4327
 
1397
 
#: src/cong-file-properties.c:124 src/cong-file-properties.c:127
 
4328
#: src/cong-file-properties.c:219 src/cong-file-properties.c:222
1398
4329
msgid "None"
1399
4330
msgstr "Ништа"
1400
4331
 
1401
 
#: src/cong-file-properties.c:165
 
4332
#: src/cong-file-properties.c:260
1402
4333
msgid "_Remove this DTD"
1403
4334
msgstr "У_клони ову ДТД"
1404
4335
 
1405
 
#: src/cong-file-properties.c:190
 
4336
#: src/cong-file-properties.c:285
1406
4337
msgid ""
1407
4338
"The document does not specify an external DTD, but Conglomerate believes the "
1408
4339
"above information is appropriate.  Click on \"Associate this DTD\" to "
1412
4343
"подаци одговарајући. Кликните на „Намени ову ДТД“ да изричито наведете ове "
1413
4344
"податке у документу."
1414
4345
 
1415
 
#: src/cong-file-properties.c:199
 
4346
#: src/cong-file-properties.c:294
1416
4347
msgid "No External Subset"
1417
4348
msgstr "Без спољашњег подскупа"
1418
4349
 
1419
 
#: src/cong-file-properties.c:201 src/plugin-validate.c:171
 
4350
#: src/cong-file-properties.c:296 src/plugin-validate.c:171
1420
4351
msgid "_Add a DTD"
1421
4352
msgstr "_Додај ДТД"
1422
4353
 
1423
 
#: src/cong-file-properties.c:275 src/cong-file-properties.c:277
 
4354
#: src/cong-file-properties.c:373 src/cong-file-properties.c:375
1424
4355
#, fuzzy
1425
4356
msgid "Unknown"
1426
4357
msgstr "Непознати подаци"
1427
4358
 
1428
 
#: src/cong-file-properties.c:288
 
4359
#: src/cong-file-properties.c:386
1429
4360
msgid "Unspecified"
1430
4361
msgstr "Ненаведени"
1431
4362
 
1432
 
#: src/cong-file-properties.c:363
 
4363
#: src/cong-file-properties.c:461
1433
4364
msgid "Remove DTD"
1434
4365
msgstr "Уклони ДТД"
1435
4366
 
1436
 
#: src/cong-file-properties.c:380 src/cong-util.c:1636
 
4367
#: src/cong-file-properties.c:478 src/cong-util.c:1636
1437
4368
msgid "Associate with DTD"
1438
4369
msgstr "Намени ову ДТД"
1439
4370
 
1460
4391
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
1461
4392
msgstr ""
1462
4393
 
1463
 
#: src/cong-location.c:396 src/cong-location.c:417
 
4394
#: src/cong-location.c:395 src/cong-location.c:416
1464
4395
msgid "Merge tags"
1465
4396
msgstr "Споји ознаке"
1466
4397
 
1467
 
#: src/cong-location.c:468
 
4398
#: src/cong-location.c:467
1468
4399
msgid "Delete character"
1469
4400
msgstr "Обриши знак"
1470
4401
 
1471
 
#: src/cong-location.c:1060
 
4402
#: src/cong-location.c:1061
1472
4403
msgid "Calculating previous page"
1473
4404
msgstr "Срачунава претходну страницу"
1474
4405
 
1475
 
#: src/cong-location.c:1083
 
4406
#: src/cong-location.c:1084
1476
4407
msgid "Calculating next page"
1477
4408
msgstr "Срачунава наредну страницу"
1478
4409
 
1490
4421
#. * was used was accessed via the XML catalog mechanism, hence the note about the catalog
1491
4422
#. * file. It would be nice to make the URL an actual link but that is a lot more work.
1492
4423
#.
1493
 
#: src/cong-menus.c:528 src/cong-stylesheet.c:225
 
4424
#: src/cong-menus.c:528 src/cong-stylesheet.c:226
1494
4425
#, c-format
1495
4426
msgid "There was a problem reading the stylesheet file \"%s\""
1496
4427
msgstr "Дошло је до неприлика при учитавању датотеке са описом стила „%s“"
1497
4428
 
1498
 
#: src/cong-menus.c:531 src/cong-menus.c:555 src/cong-stylesheet.c:227
1499
 
#: src/cong-stylesheet.c:290
 
4429
#: src/cong-menus.c:531 src/cong-menus.c:555 src/cong-stylesheet.c:228
 
4430
#: src/cong-stylesheet.c:291
1500
4431
msgid "Conglomerate could not transform the document"
1501
4432
msgstr "Конгломерат не може да преиначи документ"
1502
4433
 
1558
4489
msgstr "/_Помоћ"
1559
4490
 
1560
4491
#. Sub-menus:
1561
 
#: src/cong-menus.c:1490 src/popup.c:1100
 
4492
#: src/cong-menus.c:1490 src/popup.c:1121
1562
4493
msgid "New sub-element"
1563
4494
msgstr "Нови под-елемент"
1564
4495
 
1565
 
#: src/cong-menus.c:1491 src/popup.c:1114
 
4496
#: src/cong-menus.c:1491 src/popup.c:1135
1566
4497
msgid "New sibling"
1567
4498
msgstr "Ново гранање"
1568
4499
 
1666
4597
msgstr "Особине"
1667
4598
 
1668
4599
#. Actions found in Edit menu:
1669
 
#: src/cong-menus.c:1543 src/cong-menus.c:1768
 
4600
#: src/cong-menus.c:1543 src/cong-menus.c:1772
1670
4601
#, fuzzy
1671
4602
msgid "_Undo"
1672
4603
msgstr "Опозови"
1673
4604
 
1674
 
#: src/cong-menus.c:1544 src/cong-menus.c:1778
 
4605
#: src/cong-menus.c:1544 src/cong-menus.c:1782
1675
4606
#, fuzzy
1676
4607
msgid "_Redo"
1677
4608
msgstr "Понови"
1681
4612
msgid "Cu_t"
1682
4613
msgstr "Исеци"
1683
4614
 
1684
 
#: src/cong-menus.c:1546 src/popup.c:755 src/popup.c:1052
 
4615
#: src/cong-menus.c:1546 src/popup.c:776 src/popup.c:1073
1685
4616
#, fuzzy
1686
4617
msgid "_Copy"
1687
4618
msgstr "Умножи"
1688
4619
 
1689
 
#: src/cong-menus.c:1547 src/popup.c:769
 
4620
#: src/cong-menus.c:1547 src/popup.c:790
1690
4621
#, fuzzy
1691
4622
msgid "_Paste"
1692
4623
msgstr "Убаци"
1721
4652
msgid "View _Source"
1722
4653
msgstr "/Уређивање/Погледај _кôд"
1723
4654
 
1724
 
#: src/cong-menus.c:1764
 
4655
#: src/cong-menus.c:1768
1725
4656
#, fuzzy, c-format
1726
4657
msgid "_Undo: %s"
1727
4658
msgstr "Опозови"
1728
4659
 
1729
 
#: src/cong-menus.c:1774
 
4660
#: src/cong-menus.c:1778
1730
4661
#, fuzzy, c-format
1731
4662
msgid "_Redo: %s"
1732
4663
msgstr "Понови"
1733
4664
 
 
4665
#: src/cong-menus.c:1972
 
4666
#, c-format
 
4667
msgid "Open '%s'"
 
4668
msgstr ""
 
4669
 
1734
4670
#: src/cong-node-properties-dialog.c:254
1735
4671
msgid "XPath"
1736
4672
msgstr "XPath"
1748
4684
msgid "Raw Attributes"
1749
4685
msgstr "Чисти атрибути"
1750
4686
 
1751
 
#: src/cong-node-properties-dialog.c:621
1752
 
msgid "Value"
1753
 
msgstr "Вредност"
1754
 
 
1755
4687
#: src/cong-node-properties-dialog.c:713
1756
4688
#, c-format
1757
4689
msgid "Attributes for <tt>%s</tt> elements"
1758
4690
msgstr "Атрибути за елементе <tt>%s</tt>"
1759
4691
 
1760
 
#: src/cong-node-properties-dialog.c:827
1761
 
msgid "Text"
1762
 
msgstr "Текст"
1763
 
 
1764
 
#: src/cong-node-properties-dialog.c:879
1765
 
msgid "Choice"
1766
 
msgstr "Избор"
1767
 
 
1768
 
#: src/cong-node-properties-dialog.c:914
1769
 
msgid "Optional"
1770
 
msgstr "Необавезно"
1771
 
 
1772
4692
#: src/cong-node-properties-dialog.c:930
1773
4693
msgid "Zero or more"
1774
4694
msgstr "Нула или више"
1829
4749
msgid "Show Details"
1830
4750
msgstr "Прикажи детаље"
1831
4751
 
1832
 
#: src/cong-plugin.c:554 src/cong-plugin.c:619
 
4752
#: src/cong-plugin.c:515 src/cong-plugin.c:580
1833
4753
msgid "Conglomerate could not find display information for the new file"
1834
4754
msgstr "Конгломерат не може да пронађе податке о приказу за нову датотеку"
1835
4755
 
1836
4756
#. Generate a user-visible name for this plugin property dialog (property dialog for an XML element)
1837
 
#: src/cong-plugin.c:1043
 
4757
#: src/cong-plugin.c:1004
1838
4758
#, c-format
1839
4759
msgid "<%s> property dialog"
1840
4760
msgstr "Особине за <%s>"
1841
4761
 
1842
4762
#. Generate a user-visible description for this plugin (property dialog for an XML element)
1843
 
#: src/cong-plugin.c:1046
 
4763
#: src/cong-plugin.c:1007
1844
4764
#, c-format
1845
4765
msgid "Provides a Properties dialog for the <%s> element"
1846
4766
msgstr "Обезбеђује прозорче са особинама за елемент <%s>"
1847
4767
 
1848
 
#: src/cong-primary-window.c:374
 
4768
#: src/cong-plugin.c:1091
 
4769
#, fuzzy, c-format
 
4770
msgid "<%s> property page"
 
4771
msgstr "Особине за <%s>"
 
4772
 
 
4773
#. Generate a user-visible description for this plugin
 
4774
#: src/cong-plugin.c:1095
 
4775
#, fuzzy, c-format
 
4776
msgid "Provides a Properties page for the <%s> element"
 
4777
msgstr "Обезбеђује прозорче са особинама за елемент <%s>"
 
4778
 
 
4779
#: src/cong-primary-window.c:415
1849
4780
msgid "Overview"
1850
4781
msgstr "Кратак преглед"
1851
4782
 
1852
 
#: src/cong-primary-window.c:385
 
4783
#: src/cong-primary-window.c:426
1853
4784
msgid "Bookmarks"
1854
4785
msgstr "Обележивачи"
1855
4786
 
1856
 
#: src/cong-primary-window.c:395
 
4787
#: src/cong-primary-window.c:436
1857
4788
msgid "Raw XML"
1858
4789
msgstr "Чист XML"
1859
4790
 
1860
 
#: src/cong-primary-window.c:600 src/cong-primary-window.c:619
 
4791
#: src/cong-primary-window.c:660 src/cong-primary-window.c:679
1861
4792
msgid "Welcome to the much-delayed Conglomerate editor."
1862
4793
msgstr "Добродошли у много закаснели уређивач Конгломерат."
1863
4794
 
1864
 
#: src/cong-primary-window.c:732
 
4795
#: src/cong-primary-window.c:793
1865
4796
#, c-format
1866
4797
msgid "%s (modified) - %s"
1867
4798
msgstr "%s (измењен) — %s"
1868
4799
 
1869
 
#: src/cong-source-layout.c:413 src/plugin-cleanup-source.c:73
 
4800
#: src/cong-source-layout.c:513 src/plugin-cleanup-source.c:73
1870
4801
msgid "Cleanup XML Source"
1871
4802
msgstr "Очисти XML кôд"
1872
4803
 
1873
 
#: src/cong-stylesheet.c:229
 
4804
#: src/cong-stylesheet.c:230
1874
4805
msgid ""
1875
4806
"Since Conglomerate could not read the stylesheet it is possible that your "
1876
4807
"XML catalog file is set up incorrectly. See http://www.xmlsoft.org/catalog."
1877
4808
"html for more information on catalogs."
1878
4809
msgstr ""
1879
4810
 
1880
 
#: src/cong-stylesheet.c:260
 
4811
#: src/cong-stylesheet.c:261
1881
4812
#, fuzzy, c-format
1882
4813
msgid "There was a problem applying the stylesheet file \"%s\" to \"%s\""
1883
4814
msgstr "Дошло је до неприлика при примени датотеке са описом стила"
1884
4815
 
1885
 
#: src/cong-stylesheet.c:277
 
4816
#: src/cong-stylesheet.c:278
1886
4817
msgid ""
1887
4818
"\n"
1888
4819
"\n"
2055
4986
msgid "Printing DocBook file"
2056
4987
msgstr "Штампање DocBook датотеке"
2057
4988
 
2058
 
#: src/plugin-docbook.c:1796
 
4989
#: src/plugin-docbook.c:2060
2059
4990
msgid "DocBook Article"
2060
4991
msgstr "DocBook чланак"
2061
4992
 
2062
 
#: src/plugin-docbook.c:1797
 
4993
#: src/plugin-docbook.c:2061
2063
4994
msgid ""
2064
4995
"Create an article, perhaps for a website or a magazine, using the \"DocBook"
2065
4996
"\" format"
2066
4997
msgstr ""
2067
4998
"Састави чланак, можда за веб страницу или часопис, помоћу „DocBook“ записа"
2068
4999
 
2069
 
#: src/plugin-docbook.c:1804
 
5000
#: src/plugin-docbook.c:2068
2070
5001
msgid "DocBook Book"
2071
5002
msgstr "DocBook књига"
2072
5003
 
2073
 
#: src/plugin-docbook.c:1805
 
5004
#: src/plugin-docbook.c:2069
2074
5005
msgid "Create a book, using the \"DocBook\" format"
2075
5006
msgstr "Сложи књигу, помоћу „DocBook“ записа"
2076
5007
 
2077
 
#: src/plugin-docbook.c:1812
 
5008
#: src/plugin-docbook.c:2076
2078
5009
msgid "DocBook Set"
2079
5010
msgstr "DocBook скуп"
2080
5011
 
2081
 
#: src/plugin-docbook.c:1813
 
5012
#: src/plugin-docbook.c:2077
2082
5013
msgid "Create a set of related books, using the \"DocBook\" format"
2083
5014
msgstr "Сложи скуп сродних књига, помоћу „DocBook“ записа"
2084
5015
 
2085
 
#: src/plugin-docbook.c:1821
 
5016
#: src/plugin-docbook.c:2085
2086
5017
msgid "Import text as a DocBook article"
2087
5018
msgstr "Увези текст као DocBook чланак"
2088
5019
 
2089
 
#: src/plugin-docbook.c:1822
 
5020
#: src/plugin-docbook.c:2086
2090
5021
msgid "Import a plain text file into the \"DocBook\" format, as an article."
2091
5022
msgstr "Увези обичан текст у „DocBook“ облик, као један чланак."
2092
5023
 
2093
 
#: src/plugin-docbook.c:1840
 
5024
#: src/plugin-docbook.c:2104
2094
5025
msgid "Export DocBook as HTML"
2095
5026
msgstr "Извези DocBook као HTML"
2096
5027
 
2097
 
#: src/plugin-docbook.c:1841
 
5028
#: src/plugin-docbook.c:2105
2098
5029
msgid ""
2099
5030
"Use Norman Walsh's DocBook stylesheets to create a webpage from this DocBook "
2100
5031
"file"
2102
5033
"Користи описе стила за DocBook од Нормана Волша (Norman Walsh) за израду веб "
2103
5034
"страница из ове DocBook датотеке"
2104
5035
 
2105
 
#: src/plugin-docbook.c:1849
 
5036
#: src/plugin-docbook.c:2113
2106
5037
msgid "Export DocBook as PDF"
2107
5038
msgstr "Извези DocBook као PDF"
2108
5039
 
2109
 
#: src/plugin-docbook.c:1850
 
5040
#: src/plugin-docbook.c:2114
2110
5041
msgid ""
2111
5042
"Use Norman Walsh's DocBook stylesheets to create a PDF file from this "
2112
5043
"DocBook file"
2114
5045
"Користи описе стила за DocBook од Нормана Волша (Norman Walsh) за израду PDF "
2115
5046
"датотеке из ове DocBook датотеке"
2116
5047
 
2117
 
#: src/plugin-docbook.c:1858
 
5048
#: src/plugin-docbook.c:2122
2118
5049
msgid "Export DocBook as XSL:FO"
2119
5050
msgstr "Извези DocBook као XSL:FO"
2120
5051
 
2121
 
#: src/plugin-docbook.c:1859
 
5052
#: src/plugin-docbook.c:2123
2122
5053
msgid ""
2123
5054
"Use Norman Walsh's DocBook stylesheets to create an XSL:FO file from this "
2124
5055
"DocBook file that can be printed or converted to PDF at a later date"
2127
5058
"FO датотеке из ове DocBook датотеке коју је могуће иштампати или накнадно "
2128
5059
"претворити у PDF"
2129
5060
 
2130
 
#: src/plugin-docbook.c:1868
 
5061
#: src/plugin-docbook.c:2132
2131
5062
msgid "Print DocBook"
2132
5063
msgstr "Штампај DocBook"
2133
5064
 
2134
 
#: src/plugin-docbook.c:1877
 
5065
#: src/plugin-docbook.c:2144
 
5066
#, fuzzy
 
5067
msgid "Provides a Scope properties page for most DocBook nodes"
 
5068
msgstr "Обезбеђује прозорче са особинама за већину DocBook чворова"
 
5069
 
 
5070
#: src/plugin-docbook.c:2150
 
5071
#, fuzzy
 
5072
msgid "Provides a Language properties page for most DocBook nodes"
 
5073
msgstr "Обезбеђује прозорче са особинама за већину DocBook чворова"
 
5074
 
 
5075
#: src/plugin-docbook.c:2156
 
5076
#, fuzzy
 
5077
msgid "Provides a Revisions properties page for most DocBook nodes"
 
5078
msgstr "Обезбеђује прозорче са особинама за већину DocBook чворова"
 
5079
 
 
5080
#: src/plugin-docbook.c:2173
2135
5081
msgid "Generic DocBook property dialog"
2136
5082
msgstr "Опште прозорче за DocBook особине"
2137
5083
 
2138
 
#: src/plugin-docbook.c:1878
 
5084
#: src/plugin-docbook.c:2174
2139
5085
msgid "Provides a Properties dialog for most DocBook nodes"
2140
5086
msgstr "Обезбеђује прозорче са особинама за већину DocBook чворова"
2141
5087
 
2142
 
#: src/plugin-docbook.c:1896 src/plugin-docbook.c:1899 src/plugin-html.c:137
 
5088
#: src/plugin-docbook.c:2192 src/plugin-docbook.c:2195 src/plugin-html.c:137
2143
5089
#: src/plugin-html.c:140
2144
5090
msgid "Open Link in Browser"
2145
5091
msgstr "Отвори везу у читачу"
2146
5092
 
2147
 
#: src/plugin-docbook.c:1908
 
5093
#: src/plugin-docbook.c:2204
2148
5094
msgid "Promote Section"
2149
5095
msgstr "Издигни одељак"
2150
5096
 
2151
 
#: src/plugin-docbook.c:1909
 
5097
#: src/plugin-docbook.c:2205
2152
5098
msgid ""
2153
5099
"Promotes a DocBook section to a higher organisational level within the "
2154
5100
"document"
2155
5101
msgstr "Издиже DocBook одељак на виши организациони ниво у документу"
2156
5102
 
2157
 
#: src/plugin-docbook.c:1911 src/plugin-html.c:148 src/plugin-html.c:151
 
5103
#: src/plugin-docbook.c:2207 src/plugin-html.c:148 src/plugin-html.c:151
2158
5104
msgid "Promote"
2159
5105
msgstr "Издигни"
2160
5106
 
2161
 
#: src/plugin-docbook.c:1912 src/plugin-docbook.c:1913
 
5107
#: src/plugin-docbook.c:2208 src/plugin-docbook.c:2209
2162
5108
msgid ""
2163
5109
"Promote the section to a higher organisational level within the document"
2164
5110
msgstr "Издигни одељак на виши организациони ниво у документу"
2165
5111
 
2166
 
#: src/plugin-docbook.c:1919
 
5112
#: src/plugin-docbook.c:2215
2167
5113
msgid "Demote Section"
2168
5114
msgstr "Спусти одељак"
2169
5115
 
2170
 
#: src/plugin-docbook.c:1920
 
5116
#: src/plugin-docbook.c:2216
2171
5117
msgid ""
2172
5118
"Demotes a DocBook section to a lower organisational level within the document"
2173
5119
msgstr "Спушта DocBook одељак на нижи организациони ниво у документу"
2174
5120
 
2175
 
#: src/plugin-docbook.c:1922 src/plugin-html.c:159 src/plugin-html.c:162
 
5121
#: src/plugin-docbook.c:2218 src/plugin-html.c:159 src/plugin-html.c:162
2176
5122
msgid "Demote"
2177
5123
msgstr "Спусти"
2178
5124
 
2179
 
#: src/plugin-docbook.c:1923 src/plugin-docbook.c:1924
 
5125
#: src/plugin-docbook.c:2219 src/plugin-docbook.c:2220
2180
5126
msgid "Demote the section to a lower organisational level within the document"
2181
5127
msgstr "Спусти одељак на нижи организациони ниво у документу"
2182
5128
 
2253
5199
msgid "An editor node for visualising a member of a list"
2254
5200
msgstr "Чвор уређивача за осликавање ставке списка"
2255
5201
 
2256
 
#: src/plugin-paragraph.c:68
2257
 
msgid "Paragraph"
2258
 
msgstr "Пасус"
2259
 
 
2260
5202
#: src/plugin-paragraph.c:69
2261
5203
msgid "An editor node for visualising a paragraph"
2262
5204
msgstr "Чвор уређивача за осликавање пасуса"
2271
5213
msgid "Print XML source"
2272
5214
msgstr "_Очисти XML кôд"
2273
5215
 
2274
 
#: src/plugin-random.c:148
 
5216
#: src/plugin-random.c:140
2275
5217
msgid "What kind of random XML document would you like to create?"
2276
5218
msgstr "Које врсте желите да направите случајан XML документ?"
2277
5219
 
2278
 
#: src/plugin-random.c:685
 
5220
#: src/plugin-random.c:223
2279
5221
msgid "Random Document"
2280
5222
msgstr "Случајан документ"
2281
5223
 
2282
 
#: src/plugin-random.c:686
 
5224
#: src/plugin-random.c:224
2283
5225
msgid "Create an XML document containing random content."
2284
5226
msgstr "Направите XML документ који са случајним садржајем."
2285
5227
 
2295
5237
msgid "Display the compact syntax form of a RELAX NG schema"
2296
5238
msgstr ""
2297
5239
 
2298
 
#: src/plugin-save-dispspec.c:149
 
5240
#: src/plugin-save-dispspec.c:155
2299
5241
msgid "Dump Display Spec"
2300
5242
msgstr "Испиши назнаке приказа"
2301
5243
 
2302
 
#: src/plugin-save-dispspec.c:150 src/plugin-save-dispspec.c:153
2303
 
#: src/plugin-save-dispspec.c:154
 
5244
#: src/plugin-save-dispspec.c:156 src/plugin-save-dispspec.c:159
 
5245
#: src/plugin-save-dispspec.c:160
2304
5246
msgid ""
2305
5247
"Writes the current display spec into a display spec xml file. This file can "
2306
5248
"then be customized by the conglomerate user"
2308
5250
"Исписује текуће назнаке приказа у XML датотеку за назнаке приказа. Ову "
2309
5251
"датотеку затим може изменити корисник конгломерата"
2310
5252
 
2311
 
#: src/plugin-save-dispspec.c:152
 
5253
#: src/plugin-save-dispspec.c:158
2312
5254
msgid "_Dump Display Spec"
2313
5255
msgstr "_Испиши назнаке приказа"
2314
5256
 
2315
 
#: src/plugin-save-dispspec.c:160
 
5257
#: src/plugin-save-dispspec.c:166
2316
5258
msgid "Edit Display Spec"
2317
5259
msgstr "Уреди назнаке приказа"
2318
5260
 
2319
 
#: src/plugin-save-dispspec.c:161 src/plugin-save-dispspec.c:164
2320
 
#: src/plugin-save-dispspec.c:165
 
5261
#: src/plugin-save-dispspec.c:167 src/plugin-save-dispspec.c:170
 
5262
#: src/plugin-save-dispspec.c:171
2321
5263
msgid "Opens the current display spec as a conglomerate document."
2322
5264
msgstr "Отвара текуће назнаке приказа као документа конгломерата."
2323
5265
 
2324
 
#: src/plugin-save-dispspec.c:163
 
5266
#: src/plugin-save-dispspec.c:169
2325
5267
msgid "_Edit Display Spec"
2326
5268
msgstr "_Уреди назнаке приказа"
2327
5269
 
2346
5288
msgid "Import an SGML file, converting to XML."
2347
5289
msgstr "Увези SGML, претварајући га у XML."
2348
5290
 
2349
 
#: src/plugin-table.c:405
2350
 
msgid "Table Group"
2351
 
msgstr ""
2352
 
 
2353
 
#: src/plugin-table.c:411
2354
 
msgid "Table Row"
2355
 
msgstr ""
2356
 
 
2357
 
#: src/plugin-table.c:417
2358
 
msgid "Table Entry"
2359
 
msgstr ""
2360
 
 
2361
5291
#: src/plugin-tests.c:64
2362
5292
msgid ""
2363
5293
"This is a dummy calendar control; it's a placeholder and will eventually be "
2481
5411
"Convert a comment containing XML source code into the corresponding code"
2482
5412
msgstr ""
2483
5413
 
2484
 
#: src/popup.c:708 src/popup.c:1026
 
5414
#. FIXME: could do with better text here
 
5415
#: src/popup.c:648
 
5416
msgid "Convert Reference into a Copy"
 
5417
msgstr ""
 
5418
 
 
5419
#. FIXME: could do with better text here
 
5420
#: src/popup.c:650
 
5421
msgid ""
 
5422
"Convert a reference to an XML entity to an inline copy of that entity's "
 
5423
"content"
 
5424
msgstr ""
 
5425
 
 
5426
#: src/popup.c:729 src/popup.c:1047
2485
5427
#, fuzzy
2486
5428
msgid "_Properties"
2487
5429
msgstr "Особине"
2488
5430
 
2489
 
#: src/popup.c:742 src/popup.c:1043
 
5431
#: src/popup.c:763 src/popup.c:1064
2490
5432
#, fuzzy
2491
5433
msgid "_Cut"
2492
5434
msgstr "Исеци"
2493
5435
 
2494
 
#: src/popup.c:968
 
5436
#: src/popup.c:989
2495
5437
msgid "Other XML element..."
2496
5438
msgstr ""
2497
5439
 
2498
 
#: src/popup.c:1062
 
5440
#: src/popup.c:1083
2499
5441
msgid "Paste into"
2500
5442
msgstr "Убаци у"
2501
5443
 
2502
 
#: src/popup.c:1072
 
5444
#: src/popup.c:1093
2503
5445
msgid "Paste before"
2504
5446
msgstr "Убаци испред"
2505
5447
 
2506
 
#: src/popup.c:1082
 
5448
#: src/popup.c:1103
2507
5449
msgid "Paste after"
2508
5450
msgstr "Убаци иза"
2509
5451
 
2525
5467
msgid "Convert to comment"
2526
5468
msgstr ""
2527
5469
 
 
5470
#: src/tree.c:585
 
5471
#, c-format
 
5472
msgid "Convert reference to \"%s\" to copy"
 
5473
msgstr ""
 
5474
 
2528
5475
#. create description for dialog
2529
 
#: src/xmldata.c:467
 
5476
#: src/xmldata.c:452
2530
5477
#, c-format
2531
5478
msgid ""
2532
5479
"The element \"%s\" requires a child to be valid. Please choose one of the "
2537
5484
 
2538
5485
#. FIXME: put in a better description for the name
2539
5486
#. select a dialog element
2540
 
#: src/xmldata.c:472
 
5487
#: src/xmldata.c:457
2541
5488
msgid "Required Children Choices"
2542
5489
msgstr "Обавезни избори за садржане елементе"
2543
5490
 
2712
5659
#~ "\n"
2713
5660
#~ "Ово је уписано у Бубждају као грешка #122536"
2714
5661
 
2715
 
#~ msgid "label"
2716
 
#~ msgstr "ознака"
2717
 
 
2718
5662
#~ msgid "Find:"
2719
5663
#~ msgstr "Нађи:"
2720
5664