~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kde-l10n-eu/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kappfinder.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-7xn63jr7jfin2p14
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kappfinder.po to
2
 
# Copyright (C) 2002, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3
 
#
4
 
# Marcos  <marcos@euskalgnu.org>, 2002.
5
 
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006, 2007.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kappfinder\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 11:49+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-12-02 10:14+0100\n"
12
 
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
13
 
"Language-Team:  <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
 
 
20
 
#: main.cpp:27
21
 
msgid "KDE's application finder"
22
 
msgstr "KDE-ren aplikazio bilatzailea"
23
 
 
24
 
#: main.cpp:31 toplevel.cpp:50
25
 
msgid "KAppfinder"
26
 
msgstr "KAppfinder"
27
 
 
28
 
#: main.cpp:33
29
 
msgid "(c) 1998-2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
30
 
msgstr "(c) 1998-2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
31
 
 
32
 
#: main.cpp:34
33
 
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
34
 
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
35
 
 
36
 
#: main.cpp:35
37
 
msgid "Tobias Koenig"
38
 
msgstr "Tobias Koenig"
39
 
 
40
 
#: main.cpp:40
41
 
msgid "Install .desktop files into directory <dir>"
42
 
msgstr "Instalatu.desktop fitxategiak direktorioan<dir>"
43
 
 
44
 
#: rc.cpp:1
45
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
46
 
msgid "Your names"
47
 
msgstr "Marcos , Juan Irigoien"
48
 
 
49
 
#: rc.cpp:2
50
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
51
 
msgid "Your emails"
52
 
msgstr "marcos@euskalgnu.org, juanirigoien@euskalnet.net"
53
 
 
54
 
#: toplevel.cpp:58
55
 
msgid ""
56
 
"The application finder looks for non-KDE applications on your system and "
57
 
"adds them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired "
58
 
"applications and then click 'Apply'."
59
 
msgstr ""
60
 
"Aplikazio bilatzaileak KDEkoak ez diren aplikazioak bilatzen ditu zure "
61
 
"sisteman eta KDE menu sisteman gehietzen ditu. Klikatu 'Bilatu' hasteko, "
62
 
"hautatu nahi duzun aplikazioa eta egin ezazu klik 'Aplikatu'n"
63
 
 
64
 
#: toplevel.cpp:67
65
 
msgid "Application"
66
 
msgstr "Aplikazioa"
67
 
 
68
 
#: toplevel.cpp:67
69
 
msgid "Description"
70
 
msgstr "Azalpena"
71
 
 
72
 
#: toplevel.cpp:67
73
 
msgid "Command"
74
 
msgstr "Komandoa"
75
 
 
76
 
#: toplevel.cpp:77
77
 
msgid "Summary:"
78
 
msgstr "Laburpena:"
79
 
 
80
 
#: toplevel.cpp:79
81
 
msgid "Scan"
82
 
msgstr "Bilatu"
83
 
 
84
 
#: toplevel.cpp:80
85
 
msgid "Select All"
86
 
msgstr "Hautatu dena"
87
 
 
88
 
#: toplevel.cpp:81
89
 
msgid "Unselect All"
90
 
msgstr "Desautatu dena"
91
 
 
92
 
#: toplevel.cpp:238
93
 
#, kde-format
94
 
msgid "Summary: %1 application found"
95
 
msgid_plural "Summary: %1 applications found"
96
 
msgstr[0] "Laburpena: aplikazio %1 aurkitu da"
97
 
msgstr[1] "Laburpena: %1 aplikazio aurkitu dira"
98
 
 
99
 
#: toplevel.cpp:281
100
 
#, kde-format
101
 
msgid "%1 application was added to the KDE menu system."
102
 
msgid_plural "%1 applications were added to the KDE menu system."
103
 
msgstr[0] "Aplikazio %1 gehitu da KDE menu sisteman."
104
 
msgstr[1] "%1 aplikazio gehitu dira KDE menu sisteman."