~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kde-l10n-eu/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kshisen.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-7xn63jr7jfin2p14
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kshisen\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:28+0100\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:53+0200\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2009-06-17 10:15+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
16
16
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
20
20
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
22
 
23
 
#: src/app.cpp:93 src/app.cpp:331
 
23
#: src/app.cpp:93 src/app.cpp:332
24
24
msgid "Select a tile"
25
25
msgstr "Hautatu lauza bat"
26
26
 
40
40
msgid "Play Sounds"
41
41
msgstr ""
42
42
 
43
 
#: src/app.cpp:242
 
43
#: src/app.cpp:243
44
44
msgid "No more moves possible!"
45
45
msgstr "Ezinezkoa da gehiago mugitu!"
46
46
 
47
 
#: src/app.cpp:242 src/app.cpp:265 src/app.cpp:273
 
47
#: src/app.cpp:243 src/app.cpp:266 src/app.cpp:274
48
48
msgid "End of Game"
49
49
msgstr "Jokoaren amaiera"
50
50
 
51
 
#: src/app.cpp:245
 
51
#: src/app.cpp:246
52
52
#, kde-format
53
53
msgctxt "time string: hh:mm:ss"
54
54
msgid "%1:%2:%3"
56
56
 
57
57
#. i18n: file: src/settings.ui:26
58
58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Gravity)
59
 
#: src/app.cpp:254 src/app.cpp:363 rc.cpp:11
 
59
#: src/app.cpp:255 src/app.cpp:364 rc.cpp:11
60
60
msgid "Gravity"
61
61
msgstr "Grabitatea"
62
62
 
63
 
#: src/app.cpp:257
 
63
#: src/app.cpp:258
64
64
msgid "Yes"
65
65
msgstr "Bai"
66
66
 
67
 
#: src/app.cpp:259
 
67
#: src/app.cpp:260
68
68
msgid "No"
69
69
msgstr "Ez"
70
70
 
71
 
#: src/app.cpp:264
 
71
#: src/app.cpp:265
72
72
msgid ""
73
73
"\n"
74
74
"You could have been in the highscores\n"
80
80
"Desegin edo Argibidea erabili ez bazenu.\n"
81
81
"Saiatu horiek gabe hurrengo batean."
82
82
 
83
 
#: src/app.cpp:268
 
83
#: src/app.cpp:269
84
84
msgid ""
85
85
"Congratulations!\n"
86
86
"You made it into the hall of fame."
88
88
"Zorinoak!\n"
89
89
"Ospetsuen aretoan sartu zara."
90
90
 
91
 
#: src/app.cpp:272
 
91
#: src/app.cpp:273
92
92
#, fuzzy, kde-format
93
93
#| msgctxt "%1 - time string like hh:mm:ss"
94
94
#| msgid ""
100
100
"\n"
101
101
"Erabilitako denbora: %1"
102
102
 
103
 
#: src/app.cpp:291
 
103
#: src/app.cpp:292
104
104
msgid "(Paused) "
105
105
msgstr "(Gelditua) "
106
106
 
107
 
#: src/app.cpp:287
 
107
#: src/app.cpp:288
108
108
#, kde-format
109
109
msgid "Your time: %1:%2:%3 %4"
110
110
msgstr "Zure denbora: %1:%2:%3 %4"
111
111
 
112
 
#: src/app.cpp:302
 
112
#: src/app.cpp:303
113
113
#, kde-format
114
114
msgid "Removed: %1/%2 "
115
115
msgstr "Kenduta: %1/%2 "
116
116
 
117
 
#: src/app.cpp:336
 
117
#: src/app.cpp:337
118
118
msgid "Select a matching tile"
119
119
msgstr "Hautatu bat datorren lauza"
120
120
 
121
 
#: src/app.cpp:341
 
121
#: src/app.cpp:342
122
122
msgid "Select the move you want by clicking on the blue line"
123
123
msgstr "Hautatu egitea nahi duzun mugimendua marra urdinean klik eginez"
124
124
 
125
 
#: src/app.cpp:346
 
125
#: src/app.cpp:347
126
126
msgid "This tile did not match the one you selected"
127
127
msgstr "Lauza hau ez dator bat zuk hautatutakoarekin"
128
128
 
129
 
#: src/app.cpp:351
 
129
#: src/app.cpp:352
130
130
msgid "You cannot make this move"
131
131
msgstr "Ezin duzu mugimendu hau egin"
132
132
 
133
 
#: src/app.cpp:380
 
133
#: src/app.cpp:381
134
134
msgid "General"
135
135
msgstr "Orokorra"
136
136
 
137
 
#: src/board.cpp:661
 
137
#: src/board.cpp:660
138
138
msgid ""
139
139
"Game Paused\n"
140
140
"Click to resume game."
142
142
"Jokoa pausarazita\n"
143
143
"Egin klik jokoa jarraitzeko."
144
144
 
145
 
#: src/board.cpp:663
 
145
#: src/board.cpp:662
146
146
msgid ""
147
147
"Game Over\n"
148
148
"Click to start a new game."
150
150
"Jokoa amaitu da\n"
151
151
"Egin klik joko berria hasteko."
152
152
 
153
 
#: src/main.cpp:36
 
153
#: src/main.cpp:31
154
154
msgid "A KDE game similar to Mahjongg"
155
155
msgstr "KDE-ren Mahjongg-en antzeko joko bat"
156
156
 
157
 
#: src/main.cpp:40
 
157
#: src/main.cpp:35
158
158
msgid "Shisen-Sho"
159
159
msgstr "Shisen-Sho"
160
160
 
161
 
#: src/main.cpp:42
 
161
#: src/main.cpp:37
162
162
msgid "(c) 1997, Mario Weilguni"
163
163
msgstr "(c) 1997, Mario Weilguni"
164
164
 
165
 
#: src/main.cpp:43
 
165
#: src/main.cpp:38
166
166
msgid "Frederik Schwarzer"
167
167
msgstr "Frederik Schwarzer"
168
168
 
169
 
#: src/main.cpp:43
 
169
#: src/main.cpp:38
170
170
msgid "Current Maintainer"
171
171
msgstr "Uneko mantentzailea"
172
172
 
173
 
#: src/main.cpp:44
 
173
#: src/main.cpp:39
174
174
msgid "Dave Corrie"
175
175
msgstr "Dave Corrie"
176
176
 
177
 
#: src/main.cpp:44
 
177
#: src/main.cpp:39
178
178
msgid "Former Maintainer"
179
179
msgstr "Hasierako mantentzailea"
180
180
 
181
 
#: src/main.cpp:45
 
181
#: src/main.cpp:40
182
182
msgid "Mario Weilguni"
183
183
msgstr "Mario Weilguni"
184
184
 
185
 
#: src/main.cpp:45
 
185
#: src/main.cpp:40
186
186
msgid "Original Author"
187
187
msgstr "Jatorrizko egilea"
188
188
 
189
 
#: src/main.cpp:46
 
189
#: src/main.cpp:41
190
190
msgid "Mauricio Piacentini"
191
191
msgstr "Mauricio Piacentini"
192
192
 
193
 
#: src/main.cpp:46
 
193
#: src/main.cpp:41
194
194
msgid "KMahjonggLib integration for KDE4"
195
195
msgstr "KMahjonggLib intergrazioa KDE4rentzako"
196
196
 
197
 
#: src/main.cpp:47
 
197
#: src/main.cpp:42
198
198
msgid "Jason Lane"
199
199
msgstr "Jason Lane"
200
200
 
201
 
#: src/main.cpp:47
 
201
#: src/main.cpp:42
202
202
msgid ""
203
203
"Added 'tiles removed' counter<br/>Tile smooth-scaling and window resizing"
204
204
msgstr ""
205
205
"'Kendutako fitxen' kontagailua gehitu da<br />Fitxen eskalatze leuna eta "
206
206
"lehioen tamaina-aldaketa"
207
207
 
208
 
#: src/main.cpp:48
 
208
#: src/main.cpp:43
209
209
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but is not!"
210
210
msgstr "Eskerrik asko hemen egon beharko luketen baina ez dauden guztiei!"
211
211