1
# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Basque
3
# Marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2005.
4
# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005.
5
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2007.
8
"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-15 04:57+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 16:02+0100\n"
12
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
#: text_calendar.cpp:320
22
msgid "No attachment named \"%1\" found in the invitation."
25
#: text_calendar.cpp:328
28
"The invitation attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from "
29
"this computer. Please ask the event organizer to resend the invitation with "
30
"this attachment stored inline instead of a link."
33
#: text_calendar.cpp:375
35
"<qt>None of your identities match the receiver of this message,<br />please "
36
"choose which of the following addresses is yours, if any, or select one of "
37
"your identities to use in the reply:</qt>"
40
#: text_calendar.cpp:382
42
"<qt>Several of your identities match the receiver of this message,<br /"
43
">please choose which of the following addresses is yours:</qt>"
46
#: text_calendar.cpp:397
47
msgid "Select Address"
50
#: text_calendar.cpp:453
54
msgstr "Erantzuna: %1"
56
#: text_calendar.cpp:455
58
msgctxt "Not able to attend."
62
#: text_calendar.cpp:457
64
msgctxt "Unsure if it is possible to attend."
68
#: text_calendar.cpp:459
70
msgctxt "Accepted the invitation."
74
#: text_calendar.cpp:578
76
#| msgid "Answer: Incidence with no summary"
77
msgid "Incidence with no summary"
78
msgstr "Erantzuna: laburpenik gabeko sarrera"
80
#: text_calendar.cpp:582
83
msgstr "Erantzuna: %1"
85
#: text_calendar.cpp:585
90
#: text_calendar.cpp:588
95
#: text_calendar.cpp:591
97
msgid "Declined Counter Proposal: %1"
100
#: text_calendar.cpp:662
101
msgid "Reaction to Invitation"
104
#: text_calendar.cpp:663 text_calendar.cpp:884
108
#: text_calendar.cpp:696
109
msgid "Delegation to organizer is not possible."
112
#: text_calendar.cpp:818
113
msgid "Save Invitation Attachment"
116
#: text_calendar.cpp:825
119
msgid "File <filename>%1</filename> exists.<nl/> Do you want to replace it?"
122
#: text_calendar.cpp:883
123
msgid "Decline Counter Proposal"
126
#: text_calendar.cpp:917
128
"You have no writable calendar folders for invitations, so storing or saving "
129
"a response will not be possible.\n"
130
"Please create at least 1 writable events calendar and re-sync."
133
#: text_calendar.cpp:984
136
"The organizer is not expecting a reply to this invitation but you can send "
137
"them an email message if you desire.\n"
139
"Would you like to send the organizer a message regarding this invitation?\n"
140
"Press the [Cancel] button to cancel the recording operation."
143
#: text_calendar.cpp:988
145
#| msgid "Could not save file to KOrganizer"
146
msgctxt "@title:window"
147
msgid "Send Email to Organizer"
148
msgstr "Ezin izan da fitxategia KOrganizer-en gorde"
150
#: text_calendar.cpp:989
154
#: text_calendar.cpp:990
158
#: text_calendar.cpp:998
160
#| msgid "Answer: %1"
162
msgstr "Erantzuna: %1"
164
#: text_calendar.cpp:1060
165
msgid "Open Attachment"
168
#: text_calendar.cpp:1062
169
msgid "Save Attachment As..."
172
#: text_calendar.cpp:1079
174
#| msgid "Accept incidence"
175
msgid "Accept invitation"
176
msgstr "Onartu gertakaria"
178
#: text_calendar.cpp:1081
180
#| msgid "Accept incidence conditionally"
181
msgid "Accept invitation conditionally"
182
msgstr "Onartu gertakaria baldintzapean"
184
#: text_calendar.cpp:1083
185
msgid "Accept counter proposal"
188
#: text_calendar.cpp:1085
189
msgid "Create a counter proposal..."
192
#: text_calendar.cpp:1087
193
msgid "Throw mail away"
194
msgstr "Bota posta zakarrontzira"
196
#: text_calendar.cpp:1089
198
#| msgid "Decline incidence"
199
msgid "Decline invitation"
200
msgstr "Ukatu gertakaria"
202
#: text_calendar.cpp:1091
203
msgid "Decline counter proposal"
206
#: text_calendar.cpp:1093
207
msgid "Check my calendar..."
208
msgstr "Egiaztatu nire egutegia..."
210
#: text_calendar.cpp:1095
212
#| msgid "Enter incidence into my calendar"
213
msgid "Record response into my calendar"
214
msgstr "Sartu gertakaria nire egutegian"
216
#: text_calendar.cpp:1097
218
#| msgid "Remove incidence from my calendar"
219
msgid "Record invitation into my calendar"
220
msgstr "Kendu gertakaria nire egutegitik"
222
#: text_calendar.cpp:1099
224
#| msgid "Remove incidence from my calendar"
225
msgid "Move this invitation to my trash folder"
226
msgstr "Kendu gertakaria nire egutegitik"
228
#: text_calendar.cpp:1101
230
#| msgid "Decline incidence"
231
msgid "Delegate invitation"
232
msgstr "Ukatu gertakaria"
234
#: text_calendar.cpp:1103
236
#| msgid "Accept incidence"
237
msgid "Forward invitation"
238
msgstr "Onartu gertakaria"
240
#: text_calendar.cpp:1105
242
#| msgid "Remove incidence from my calendar"
243
msgid "Remove invitation from my calendar"
244
msgstr "Kendu gertakaria nire egutegitik"
246
#: text_calendar.cpp:1108
248
msgid "Open attachment \"%1\""
251
#: attendeeselector.cpp:32
252
msgid "Select Attendees"
255
#: attendeeselector.cpp:42
256
msgid "Click to add a new attendee"
259
#: delegateselector.cpp:34
260
msgid "Select delegate"
263
#: delegateselector.cpp:41
267
#: delegateselector.cpp:44
268
msgid "Keep me informed about status changes of this incidence."
271
#. i18n: file: ui_attendeeselector.ui:24
272
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
277
#. i18n: file: ui_attendeeselector.ui:37
278
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)