~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kde-l10n-fr/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/akonadi_openchange_resource.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-06-11 15:01:11 UTC
  • mfrom: (1.3.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100611150111-dq8d2uogw4y2eqex
Tags: 4:4.4.85-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of akonadi_openchange_resource.po to Français
2
 
# translation of akonadi_openchange_resource.po to
3
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
4
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
 
#
6
 
# Joëlle Cornavin <jcornavi@club-internet.fr>, 2009.
7
 
# Joëlle Cornavin <jcornavin@laposte.net>, 2010.
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: akonadi_openchange_resource\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:56+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-02-02 18:44+0100\n"
14
 
"Last-Translator: Joëlle Cornavin <jcornavin@laposte.net>\n"
15
 
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21
 
 
22
 
#: ocresource.cpp:1574
23
 
#, kde-format
24
 
msgid "Unable to fetch listing of collection '%1': %2"
25
 
msgstr ""
26
 
 
27
 
#: ocresource.cpp:1641
28
 
#, kde-format
29
 
msgid "Appending new message failed: %1"
30
 
msgstr "L'ajout d'un nouveau message a échoué : %1"
31
 
 
32
 
#: profiledialog.cpp:43
33
 
msgid "Profile Configuration"
34
 
msgstr "Configuration des profils"
35
 
 
36
 
#: profiledialog.cpp:47
37
 
msgid "OpenChange Profiles"
38
 
msgstr "Profils OpenChange"
39
 
 
40
 
#: profiledialog.cpp:62
41
 
msgid "Add Profile"
42
 
msgstr "Ajouter un profil"
43
 
 
44
 
#: profiledialog.cpp:67
45
 
msgid "Edit Profile"
46
 
msgstr "Modifier un profil"
47
 
 
48
 
#: profiledialog.cpp:72
49
 
msgid "Make default"
50
 
msgstr "En faire le profil par défaut"
51
 
 
52
 
#: profiledialog.cpp:77
53
 
msgid "Remove Profile"
54
 
msgstr "Supprimer un profil"
55
 
 
56
 
#: profiledialog.cpp:82
57
 
msgid "Close"
58
 
msgstr "Fermer"
59
 
 
60
 
#: profileeditdialog.cpp:45
61
 
msgid "Add / Edit Profile"
62
 
msgstr "Ajouter / Modifier un profil"
63
 
 
64
 
#: profileeditdialog.cpp:49
65
 
msgid "Profile name"
66
 
msgstr "Nom du profil"
67
 
 
68
 
#: profileeditdialog.cpp:57
69
 
msgid "Username"
70
 
msgstr "Nom d'utilisateur"
71
 
 
72
 
#: profileeditdialog.cpp:65
73
 
msgid "Password"
74
 
msgstr "Mot de passe"
75
 
 
76
 
#: profileeditdialog.cpp:74
77
 
msgid "Server name or address"
78
 
msgstr "Nom ou adresse du serveur"
79
 
 
80
 
#: profileeditdialog.cpp:82
81
 
msgid "Local machine name or address"
82
 
msgstr "Nom ou adresse de la machine locale"
83
 
 
84
 
#: profileeditdialog.cpp:93
85
 
msgid "Authentication domain"
86
 
msgstr "Domaine d'authentification"
87
 
 
88
 
#: profileeditdialog.cpp:99
89
 
msgid ""
90
 
"The authentication domain (also known as realm) to use for this account. Ask "
91
 
"your exchange server administrator if you are do not know about this."
92
 
msgstr ""
93
 
"Le domaine d'authentification (également connu sous le nom de royaume) à "
94
 
"utiliser pour ce compte. Demandez à votre administrateur de serveur Exchange "
95
 
"si vous n'avez pas d'informations à ce propos."
96
 
 
97
 
#: profileeditdialog.cpp:106
98
 
msgid "OK"
99
 
msgstr "Ok"
100
 
 
101
 
#: profileeditdialog.cpp:111
102
 
msgid "Cancel"
103
 
msgstr "Annuler"