1
# translation of akonadi_openchange_resource.po to Français
2
# translation of akonadi_openchange_resource.po to
3
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
4
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6
# Joëlle Cornavin <jcornavi@club-internet.fr>, 2009.
7
# Joëlle Cornavin <jcornavin@laposte.net>, 2010.
10
"Project-Id-Version: akonadi_openchange_resource\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:56+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-02-02 18:44+0100\n"
14
"Last-Translator: Joëlle Cornavin <jcornavin@laposte.net>\n"
15
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22
#: ocresource.cpp:1574
24
msgid "Unable to fetch listing of collection '%1': %2"
27
#: ocresource.cpp:1641
29
msgid "Appending new message failed: %1"
30
msgstr "L'ajout d'un nouveau message a échoué : %1"
32
#: profiledialog.cpp:43
33
msgid "Profile Configuration"
34
msgstr "Configuration des profils"
36
#: profiledialog.cpp:47
37
msgid "OpenChange Profiles"
38
msgstr "Profils OpenChange"
40
#: profiledialog.cpp:62
42
msgstr "Ajouter un profil"
44
#: profiledialog.cpp:67
46
msgstr "Modifier un profil"
48
#: profiledialog.cpp:72
50
msgstr "En faire le profil par défaut"
52
#: profiledialog.cpp:77
53
msgid "Remove Profile"
54
msgstr "Supprimer un profil"
56
#: profiledialog.cpp:82
60
#: profileeditdialog.cpp:45
61
msgid "Add / Edit Profile"
62
msgstr "Ajouter / Modifier un profil"
64
#: profileeditdialog.cpp:49
66
msgstr "Nom du profil"
68
#: profileeditdialog.cpp:57
70
msgstr "Nom d'utilisateur"
72
#: profileeditdialog.cpp:65
76
#: profileeditdialog.cpp:74
77
msgid "Server name or address"
78
msgstr "Nom ou adresse du serveur"
80
#: profileeditdialog.cpp:82
81
msgid "Local machine name or address"
82
msgstr "Nom ou adresse de la machine locale"
84
#: profileeditdialog.cpp:93
85
msgid "Authentication domain"
86
msgstr "Domaine d'authentification"
88
#: profileeditdialog.cpp:99
90
"The authentication domain (also known as realm) to use for this account. Ask "
91
"your exchange server administrator if you are do not know about this."
93
"Le domaine d'authentification (également connu sous le nom de royaume) à "
94
"utiliser pour ce compte. Demandez à votre administrateur de serveur Exchange "
95
"si vous n'avez pas d'informations à ce propos."
97
#: profileeditdialog.cpp:106
101
#: profileeditdialog.cpp:111