1
# Translation of blinken.po to Vietnamese.
2
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
3
# Trần Thế Trung <tttrung@hotmail.com>, 2006.
7
"Project-Id-Version: blinken\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 00:05+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 03:09+0000\n"
11
"Last-Translator: Tran The Trung <tttrung@hotmail.com>\n"
12
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-15 00:02+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
"If the Steve font that is used by Blinken by default to show status messages "
23
"does not support any of the characters of your language, please translate "
24
"that message to 1 and KDE standard font will be used to show the texts, if "
25
"not translate it to 0"
38
msgctxt "@action:button Start a new game"
44
msgstr "Khởi động lại"
47
msgid "Enter Your Name"
48
msgstr "Nhập vào Tên Bạn"
51
msgctxt "@label:textbox refers to the user's name"
56
msgid "Restart the game"
57
msgstr "Khởi động lại trò chơi"
64
msgid "View Highscore Table"
65
msgstr "Xem Bảng Kỷ lục"
85
msgstr "Trình độ Ngẫu nhiên"
88
msgid "Press the key for this button"
89
msgstr "Nhấn bàn phím cho nút này"
92
msgid "Click any button to change its key"
93
msgstr "Nhấn bất kỳ nút nào để thay đổi phím gõ cho nó"
96
msgid "Press Start to begin"
100
msgid "Set the Difficulty Level..."
101
msgstr "Cài đặt Trình độ..."
104
msgid "Next sequence in 3..."
105
msgstr "Dãy tiếp theo trong 3..."
108
msgid "Next sequence in 3, 2..."
109
msgstr "Dãy tiếp theo trong 3, 2..."
112
msgid "Next sequence in 2..."
113
msgstr "Dãy tiếp theo trong 2..."
116
msgid "Next sequence in 3, 2, 1..."
117
msgstr "Dãy tiếp theo trong 3, 2, 1..."
120
msgid "Next sequence in 2, 1..."
121
msgstr "Dãy tiếp theo trong 2, 1..."
124
msgid "Remember this sequence..."
125
msgstr "Ghi nhớ dãy này..."
128
msgid "Repeat the sequence"
144
msgctxt "@label:chooser which level is currently being played"
148
#: highscoredialog.cpp:137
149
msgctxt "@title:window the highest scores for each level are shown"
153
#: highscoredialog.cpp:152 highscoredialog.cpp:153
155
msgctxt "@title:group level high scores"
157
msgid_plural "Level %1"
161
#: highscoredialog.cpp:154
162
msgctxt "@title:group all other level high scores"
171
msgid "A memory enhancement game"
172
msgstr "Một trò chơi để tăng cường trí nhớ"
176
"© 2005-2007 Albert Astals Cid\n"
177
"© 2005-2007 Danny Allen"
181
msgid "Albert Astals Cid"
193
msgid "Design, Graphics and Sounds"
194
msgstr "Thiết kế, Đồ hoạ và Âm thanh"
201
msgid "GPL'ed his 'Steve' font so that we could use it"
202
msgstr "Phông chữ Steve đã được phân phối tự do dưới giấy phép GPL"
204
#. i18n: file: blinken.kcfg:9
205
#. i18n: ectx: label, entry (playSounds), group (general)
210
#. i18n: file: blinken.kcfg:13
211
#. i18n: ectx: label, entry (customFont), group (general)
213
msgid "Use custom font for status text"
214
msgstr "Dùng phông chữ tuỳ chọn cho văn bản trạng thái"
217
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
219
msgstr "Trần Thế Trung, ,Launchpad Contributions:"
222
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
224
msgstr "tttrung@hotmail.com,,"