~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-vi/maverick-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/vi/LC_MESSAGES/blinken.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-10-01 10:55:38 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101001105538-eg3s6159v05aqdtd
Tags: 1:10.10+20100930
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of blinken.po to Vietnamese.
2
 
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Trần Thế Trung <tttrung@hotmail.com>, 2006.
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: blinken\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 00:05+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 03:09+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Tran The Trung <tttrung@hotmail.com>\n"
12
 
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-15 00:02+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: blinken.cpp:74
21
 
msgctxt ""
22
 
"If the Steve font that is used by Blinken by default to show status messages "
23
 
"does not support any of the characters of your language, please translate "
24
 
"that message to 1 and KDE standard font will be used to show the texts, if "
25
 
"not translate it to 0"
26
 
msgid "0"
27
 
msgstr "0"
28
 
 
29
 
#: blinken.cpp:214
30
 
msgid "Sounds"
31
 
msgstr "Âm thanh"
32
 
 
33
 
#: blinken.cpp:215
34
 
msgid "Font"
35
 
msgstr "Phông chữ"
36
 
 
37
 
#: blinken.cpp:257
38
 
msgctxt "@action:button Start a new game"
39
 
msgid "Start"
40
 
msgstr "Bắt đầu"
41
 
 
42
 
#: blinken.cpp:269
43
 
msgid "Restart"
44
 
msgstr "Khởi động lại"
45
 
 
46
 
#: blinken.cpp:447
47
 
msgid "Enter Your Name"
48
 
msgstr "Nhập vào Tên Bạn"
49
 
 
50
 
#: blinken.cpp:447
51
 
msgctxt "@label:textbox refers to the user's name"
52
 
msgid "Name:"
53
 
msgstr "Tên:"
54
 
 
55
 
#: blinken.cpp:737
56
 
msgid "Restart the game"
57
 
msgstr "Khởi động lại trò chơi"
58
 
 
59
 
#: blinken.cpp:739
60
 
msgid "Quit Blinken"
61
 
msgstr ""
62
 
 
63
 
#: blinken.cpp:740
64
 
msgid "View Highscore Table"
65
 
msgstr "Xem Bảng Kỷ lục"
66
 
 
67
 
#: blinken.cpp:745
68
 
msgid "Show Settings"
69
 
msgstr ""
70
 
 
71
 
#: blinken.cpp:746
72
 
msgid "Hide Settings"
73
 
msgstr ""
74
 
 
75
 
#: blinken.cpp:749
76
 
msgid "2nd Level"
77
 
msgstr "Trình độ 2"
78
 
 
79
 
#: blinken.cpp:750
80
 
msgid "1st Level"
81
 
msgstr "Trình độ 1"
82
 
 
83
 
#: blinken.cpp:751
84
 
msgid "Random Level"
85
 
msgstr "Trình độ Ngẫu nhiên"
86
 
 
87
 
#: blinken.cpp:752
88
 
msgid "Press the key for this button"
89
 
msgstr "Nhấn bàn phím cho nút này"
90
 
 
91
 
#: blinken.cpp:753
92
 
msgid "Click any button to change its key"
93
 
msgstr "Nhấn bất kỳ nút nào để thay đổi phím gõ cho nó"
94
 
 
95
 
#: blinken.cpp:759
96
 
msgid "Press Start to begin"
97
 
msgstr ""
98
 
 
99
 
#: blinken.cpp:763
100
 
msgid "Set the Difficulty Level..."
101
 
msgstr "Cài đặt Trình độ..."
102
 
 
103
 
#: blinken.cpp:768
104
 
msgid "Next sequence in 3..."
105
 
msgstr "Dãy tiếp theo trong 3..."
106
 
 
107
 
#: blinken.cpp:773
108
 
msgid "Next sequence in 3, 2..."
109
 
msgstr "Dãy tiếp theo trong 3, 2..."
110
 
 
111
 
#: blinken.cpp:774
112
 
msgid "Next sequence in 2..."
113
 
msgstr "Dãy tiếp theo trong 2..."
114
 
 
115
 
#: blinken.cpp:779
116
 
msgid "Next sequence in 3, 2, 1..."
117
 
msgstr "Dãy tiếp theo trong 3, 2, 1..."
118
 
 
119
 
#: blinken.cpp:780
120
 
msgid "Next sequence in 2, 1..."
121
 
msgstr "Dãy tiếp theo trong 2, 1..."
122
 
 
123
 
#: blinken.cpp:785
124
 
msgid "Remember this sequence..."
125
 
msgstr "Ghi nhớ dãy này..."
126
 
 
127
 
#: blinken.cpp:790
128
 
msgid "Repeat the sequence"
129
 
msgstr ""
130
 
 
131
 
#: blinken.cpp:806
132
 
msgid "2"
133
 
msgstr "2"
134
 
 
135
 
#: blinken.cpp:807
136
 
msgid "1"
137
 
msgstr "1"
138
 
 
139
 
#: blinken.cpp:808
140
 
msgid "?"
141
 
msgstr "?"
142
 
 
143
 
#: blinken.cpp:812
144
 
msgctxt "@label:chooser which level is currently being played"
145
 
msgid "Level"
146
 
msgstr ""
147
 
 
148
 
#: highscoredialog.cpp:137
149
 
msgctxt "@title:window the highest scores for each level are shown"
150
 
msgid "Highscores"
151
 
msgstr ""
152
 
 
153
 
#: highscoredialog.cpp:152 highscoredialog.cpp:153
154
 
#, kde-format
155
 
msgctxt "@title:group level high scores"
156
 
msgid "Level %1"
157
 
msgid_plural "Level %1"
158
 
msgstr[0] ""
159
 
msgstr[1] ""
160
 
 
161
 
#: highscoredialog.cpp:154
162
 
msgctxt "@title:group all other level high scores"
163
 
msgid "Level ?"
164
 
msgstr ""
165
 
 
166
 
#: main.cpp:24
167
 
msgid "Blinken"
168
 
msgstr ""
169
 
 
170
 
#: main.cpp:24
171
 
msgid "A memory enhancement game"
172
 
msgstr "Một trò chơi để tăng cường trí nhớ"
173
 
 
174
 
#: main.cpp:24
175
 
msgid ""
176
 
"© 2005-2007 Albert Astals Cid\n"
177
 
"© 2005-2007 Danny Allen"
178
 
msgstr ""
179
 
 
180
 
#: main.cpp:25
181
 
msgid "Albert Astals Cid"
182
 
msgstr ""
183
 
 
184
 
#: main.cpp:25
185
 
msgid "Coding"
186
 
msgstr "Mã hoá"
187
 
 
188
 
#: main.cpp:26
189
 
msgid "Danny Allen"
190
 
msgstr ""
191
 
 
192
 
#: main.cpp:26
193
 
msgid "Design, Graphics and Sounds"
194
 
msgstr "Thiết kế, Đồ hoạ và Âm thanh"
195
 
 
196
 
#: main.cpp:27
197
 
msgid "Steve Jordi"
198
 
msgstr ""
199
 
 
200
 
#: main.cpp:27
201
 
msgid "GPL'ed his 'Steve' font so that we could use it"
202
 
msgstr "Phông chữ Steve đã được phân phối tự do dưới giấy phép GPL"
203
 
 
204
 
#. i18n: file: blinken.kcfg:9
205
 
#. i18n: ectx: label, entry (playSounds), group (general)
206
 
#: rc.cpp:3
207
 
msgid "Play sounds"
208
 
msgstr "Phát âm"
209
 
 
210
 
#. i18n: file: blinken.kcfg:13
211
 
#. i18n: ectx: label, entry (customFont), group (general)
212
 
#: rc.cpp:6
213
 
msgid "Use custom font for status text"
214
 
msgstr "Dùng phông chữ tuỳ chọn cho văn bản trạng thái"
215
 
 
216
 
#: rc.cpp:7
217
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
218
 
msgid "Your names"
219
 
msgstr "Trần Thế Trung, ,Launchpad Contributions:"
220
 
 
221
 
#: rc.cpp:8
222
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
223
 
msgid "Your emails"
224
 
msgstr "tttrung@hotmail.com,,"