~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-vi/maverick-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/vi/LC_MESSAGES/kio_smtp.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-10-01 10:55:38 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101001105538-eg3s6159v05aqdtd
Tags: 1:10.10+20100930
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Vietnamese translation for kio_smtp.
2
 
# Copyright © 2007 KDE i18n Project for Vietnamese.
3
 
#
4
 
# Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>, 2006.
5
 
# Hoàng Đức Hiếu <hieu.d.hoang@gmail.com>, 2007.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kio_smtp\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-02 22:43+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 03:17+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Hoàng Đức Hiếu <hdh@lazny.tang.la>\n"
13
 
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-14 23:47+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: command.cpp:135
21
 
msgid ""
22
 
"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or "
23
 
"unimplemented.\n"
24
 
"Please contact the server's system administrator."
25
 
msgstr ""
26
 
"Máy phục vụ nhả ra hai câu lệnh EHLO và HELO vì không biết hoặc không hỗ "
27
 
"trợ.\n"
28
 
"Xin hãy liên hệ với nhà quản trị hệ thống của máy phục vụ."
29
 
 
30
 
#: command.cpp:149
31
 
#, kde-format
32
 
msgid ""
33
 
"Unexpected server response to %1 command.\n"
34
 
"%2"
35
 
msgstr ""
36
 
"Câu trả lời không mong đợi từ máy phục vụ tới lệnh %1.\n"
37
 
"%2"
38
 
 
39
 
#: command.cpp:169
40
 
msgid ""
41
 
"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
42
 
"without encryption."
43
 
msgstr ""
44
 
"Máy phục vụ SMTP của bạn không hỗ trợ TLS. Hãy tắt bỏ TLS, nếu bạn muốn kết "
45
 
"nối không mã hóa."
46
 
 
47
 
#: command.cpp:180
48
 
msgid ""
49
 
"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
50
 
"You can disable TLS in the SMTP account settings dialog."
51
 
msgstr ""
52
 
 
53
 
#: command.cpp:184
54
 
msgid "Connection Failed"
55
 
msgstr "Kết nối không thành công"
56
 
 
57
 
#: command.cpp:191
58
 
#, kde-format
59
 
msgid "An error occurred during authentication: %1"
60
 
msgstr "Gặp lỗi trong khi xác thực: %1"
61
 
 
62
 
#: command.cpp:257
63
 
msgid "No authentication details supplied."
64
 
msgstr "Chưa cung cấp chi tiết để xác thực."
65
 
 
66
 
#: command.cpp:349
67
 
msgid "Choose a different authentication method."
68
 
msgstr ""
69
 
 
70
 
#: command.cpp:351
71
 
#, kde-format
72
 
msgid "Your SMTP server does not support %1."
73
 
msgstr ""
74
 
 
75
 
#: command.cpp:352
76
 
msgid "Your SMTP server does not support (unspecified method)."
77
 
msgstr ""
78
 
 
79
 
#: command.cpp:357
80
 
#, kde-format
81
 
msgid ""
82
 
"Your SMTP server does not support authentication.\n"
83
 
"%1"
84
 
msgstr ""
85
 
 
86
 
#: command.cpp:361
87
 
#, kde-format
88
 
msgid ""
89
 
"Authentication failed.\n"
90
 
"Most likely the password is wrong.\n"
91
 
"%1"
92
 
msgstr ""
93
 
"Xác thực không thành công.\n"
94
 
"Rất có thể là do mật khẩu sai.\n"
95
 
"%1"
96
 
 
97
 
#: command.cpp:499
98
 
msgid "Could not read data from application."
99
 
msgstr "Không đọc được dữ liệu từ ứng dụng."
100
 
 
101
 
#: command.cpp:516
102
 
#, kde-format
103
 
msgid ""
104
 
"The message content was not accepted.\n"
105
 
"%1"
106
 
msgstr ""
107
 
"Nội dung của thông báo không được chấp nhận.\n"
108
 
"%1"
109
 
 
110
 
#: response.cpp:103
111
 
#, kde-format
112
 
msgid ""
113
 
"The server responded:\n"
114
 
"%1"
115
 
msgstr ""
116
 
"Máy phục vụ trả lời:\n"
117
 
"%1"
118
 
 
119
 
#: response.cpp:105
120
 
#, kde-format
121
 
msgid "The server responded: \"%1\""
122
 
msgstr "Máy phục vụ trả lời: \"%1\""
123
 
 
124
 
#: response.cpp:107
125
 
msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
126
 
msgstr "Đây là lỗi tạm thời. Bạn có thể thử lại sau."
127
 
 
128
 
#: smtp.cpp:133
129
 
msgid "The application sent an invalid request."
130
 
msgstr "Ứng dụng đã gửi một yêu cầu sai."
131
 
 
132
 
#: smtp.cpp:195
133
 
msgid "The sender address is missing."
134
 
msgstr "Thiếu địa chỉ người gửi."
135
 
 
136
 
#: smtp.cpp:203
137
 
#, kde-format
138
 
msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
139
 
msgstr "SMTPProtocol::smtp_open không thành công (%1)"
140
 
 
141
 
#: smtp.cpp:211
142
 
#, kde-format
143
 
msgid ""
144
 
"Your server (%1) does not support sending of 8-bit messages.\n"
145
 
"Please use base64 or quoted-printable encoding."
146
 
msgstr ""
147
 
 
148
 
#: smtp.cpp:257
149
 
msgid "Writing to socket failed."
150
 
msgstr ""
151
 
 
152
 
#: smtp.cpp:295
153
 
#, kde-format
154
 
msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
155
 
msgstr "Nhận được câu trả lời SMTP sai (%1)."
156
 
 
157
 
#: smtp.cpp:497
158
 
#, kde-format
159
 
msgid ""
160
 
"The server (%1) did not accept the connection.\n"
161
 
"%2"
162
 
msgstr ""
163
 
 
164
 
#: smtp.cpp:562
165
 
msgid "Username and password for your SMTP account:"
166
 
msgstr "Tên người dùng và mật khẩu cho tài khoản SMTP của bạn:"
167
 
 
168
 
#: transactionstate.cpp:50
169
 
#, kde-format
170
 
msgid ""
171
 
"The server did not accept a blank sender address.\n"
172
 
"%1"
173
 
msgstr ""
174
 
"Máy phục vụ không chấp nhận một địa chỉ người gửi trống.\n"
175
 
"%1"
176
 
 
177
 
#: transactionstate.cpp:53
178
 
#, kde-format
179
 
msgid ""
180
 
"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
181
 
"%2"
182
 
msgstr ""
183
 
"Máy phục vụ không chấp nhận địa chỉ người gửi \"%1\".\n"
184
 
"%2"
185
 
 
186
 
#: transactionstate.cpp:98
187
 
#, kde-format
188
 
msgid ""
189
 
"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
190
 
"server:\n"
191
 
"%1"
192
 
msgstr ""
193
 
"Gửi thư không thành công vì máy phục vụ nhả ra những người nhận sau:\n"
194
 
"%1"
195
 
 
196
 
#: transactionstate.cpp:103
197
 
#, kde-format
198
 
msgid ""
199
 
"The attempt to start sending the message content failed.\n"
200
 
"%1"
201
 
msgstr ""
202
 
"Thử bắt đầu gửi nội dung thư không thành công.\n"
203
 
"%1"
204
 
 
205
 
#: transactionstate.cpp:107
206
 
msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
207
 
msgstr "Hoàn cảnh lỗi không điều được. Xin hãy gửi một báo cáo lỗi bug."