1
# Vietnamese translation for kio_smtp.
2
# Copyright © 2007 KDE i18n Project for Vietnamese.
4
# Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>, 2006.
5
# Hoàng Đức Hiếu <hieu.d.hoang@gmail.com>, 2007.
8
"Project-Id-Version: kio_smtp\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-02 22:43+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 03:17+0000\n"
12
"Last-Translator: Hoàng Đức Hiếu <hdh@lazny.tang.la>\n"
13
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-14 23:47+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or "
24
"Please contact the server's system administrator."
26
"Máy phục vụ nhả ra hai câu lệnh EHLO và HELO vì không biết hoặc không hỗ "
28
"Xin hãy liên hệ với nhà quản trị hệ thống của máy phục vụ."
33
"Unexpected server response to %1 command.\n"
36
"Câu trả lời không mong đợi từ máy phục vụ tới lệnh %1.\n"
41
"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
44
"Máy phục vụ SMTP của bạn không hỗ trợ TLS. Hãy tắt bỏ TLS, nếu bạn muốn kết "
49
"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
50
"You can disable TLS in the SMTP account settings dialog."
54
msgid "Connection Failed"
55
msgstr "Kết nối không thành công"
59
msgid "An error occurred during authentication: %1"
60
msgstr "Gặp lỗi trong khi xác thực: %1"
63
msgid "No authentication details supplied."
64
msgstr "Chưa cung cấp chi tiết để xác thực."
67
msgid "Choose a different authentication method."
72
msgid "Your SMTP server does not support %1."
76
msgid "Your SMTP server does not support (unspecified method)."
82
"Your SMTP server does not support authentication.\n"
89
"Authentication failed.\n"
90
"Most likely the password is wrong.\n"
93
"Xác thực không thành công.\n"
94
"Rất có thể là do mật khẩu sai.\n"
98
msgid "Could not read data from application."
99
msgstr "Không đọc được dữ liệu từ ứng dụng."
104
"The message content was not accepted.\n"
107
"Nội dung của thông báo không được chấp nhận.\n"
113
"The server responded:\n"
116
"Máy phục vụ trả lời:\n"
121
msgid "The server responded: \"%1\""
122
msgstr "Máy phục vụ trả lời: \"%1\""
125
msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
126
msgstr "Đây là lỗi tạm thời. Bạn có thể thử lại sau."
129
msgid "The application sent an invalid request."
130
msgstr "Ứng dụng đã gửi một yêu cầu sai."
133
msgid "The sender address is missing."
134
msgstr "Thiếu địa chỉ người gửi."
138
msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
139
msgstr "SMTPProtocol::smtp_open không thành công (%1)"
144
"Your server (%1) does not support sending of 8-bit messages.\n"
145
"Please use base64 or quoted-printable encoding."
149
msgid "Writing to socket failed."
154
msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
155
msgstr "Nhận được câu trả lời SMTP sai (%1)."
160
"The server (%1) did not accept the connection.\n"
165
msgid "Username and password for your SMTP account:"
166
msgstr "Tên người dùng và mật khẩu cho tài khoản SMTP của bạn:"
168
#: transactionstate.cpp:50
171
"The server did not accept a blank sender address.\n"
174
"Máy phục vụ không chấp nhận một địa chỉ người gửi trống.\n"
177
#: transactionstate.cpp:53
180
"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
183
"Máy phục vụ không chấp nhận địa chỉ người gửi \"%1\".\n"
186
#: transactionstate.cpp:98
189
"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
193
"Gửi thư không thành công vì máy phục vụ nhả ra những người nhận sau:\n"
196
#: transactionstate.cpp:103
199
"The attempt to start sending the message content failed.\n"
202
"Thử bắt đầu gửi nội dung thư không thành công.\n"
205
#: transactionstate.cpp:107
206
msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
207
msgstr "Hoàn cảnh lỗi không điều được. Xin hãy gửi một báo cáo lỗi bug."