~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-sr/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavian/messages/kdeutils/ktimer.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-wkrd3wdt20svn2xq
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of ktimer.po into Serbian.
2
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2009, 2010.
3
 
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
4
 
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: ktimer\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:54+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-24 15:31+0200\n"
11
 
"Last-Translator: Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>\n"
12
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
13
 
"Language: sr@ijekavian\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
18
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
20
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
21
 
"X-Environment: kde\n"
22
 
 
23
 
#: main.cpp:27
24
 
msgid "KDE Timer"
25
 
msgstr "КДЕ‑ов одбројавач"
26
 
 
27
 
#: main.cpp:33
28
 
msgid "KTimer"
29
 
msgstr "К‑одбројавач"
30
 
 
31
 
#: main.cpp:35
32
 
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
33
 
msgstr "© 2001, Штефан Шимански"
34
 
 
35
 
#: main.cpp:37
36
 
msgid "Stefan Schimanski"
37
 
msgstr "Штефан Шимански"
38
 
 
39
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:14
40
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
41
 
#: rc.cpp:3
42
 
msgid "Timer Settings"
43
 
msgstr "Поставке одбројавача"
44
 
 
45
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:26
46
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
47
 
#: rc.cpp:6
48
 
msgid "List of countdowns you have set"
49
 
msgstr "Списак одбројавања које сте поставили."
50
 
 
51
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:29
52
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
53
 
#: rc.cpp:9
54
 
msgid ""
55
 
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
56
 
"them."
57
 
msgstr ""
58
 
"Овдје долазе нова одбројавања. Можете их додавати и уклањати, заустављати и "
59
 
"покретати."
60
 
 
61
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:36
62
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
63
 
#: rc.cpp:12
64
 
msgid "Counter"
65
 
msgstr "бројач"
66
 
 
67
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:41
68
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
69
 
#: rc.cpp:15
70
 
msgid "Delay"
71
 
msgstr "застој"
72
 
 
73
 
# >! Contexts.
74
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:46
75
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
76
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:104
77
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
78
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
79
 
msgid "State"
80
 
msgstr "Стање"
81
 
 
82
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:51
83
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
84
 
#: rc.cpp:21
85
 
msgid "Command"
86
 
msgstr "наредба"
87
 
 
88
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:59
89
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
90
 
#: rc.cpp:24
91
 
msgid "Add a new task"
92
 
msgstr "Додај нови задатак"
93
 
 
94
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:62
95
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
96
 
#: rc.cpp:27
97
 
msgid "Add a new task to the list."
98
 
msgstr "Додајте нови задатак на списак."
99
 
 
100
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:65
101
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
102
 
#: rc.cpp:30
103
 
msgid "&New"
104
 
msgstr "&Нови"
105
 
 
106
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:72
107
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
108
 
#: rc.cpp:33
109
 
msgid "Remove a task"
110
 
msgstr "Уклони задатак"
111
 
 
112
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:75
113
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
114
 
#: rc.cpp:36
115
 
msgid "Remove a task from the list."
116
 
msgstr "Уклоните задатак са списка."
117
 
 
118
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:78
119
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
120
 
#: rc.cpp:39
121
 
msgid "&Remove"
122
 
msgstr "&Уклони"
123
 
 
124
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:116
125
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
126
 
#: rc.cpp:45
127
 
msgid "Speed up or slow down your countdown"
128
 
msgstr "Убрзајте или успорите одбројавање."
129
 
 
130
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:119
131
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
132
 
#: rc.cpp:48
133
 
msgid "You can use this slider to adjust the time."
134
 
msgstr "Овим клизачем подешавате вријеме."
135
 
 
136
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:129
137
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
138
 
#: rc.cpp:51
139
 
msgid "Time in seconds until command is executed"
140
 
msgstr "Време у секундама пре извршења наредбе."
141
 
 
142
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:132
143
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
144
 
#: rc.cpp:54
145
 
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
146
 
msgstr "Број секунди који је преостао у изабраном одбројавању."
147
 
 
148
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:142
149
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
150
 
#: rc.cpp:57
151
 
msgid "Pause a countdown"
152
 
msgstr "Паузирај одбројавање"
153
 
 
154
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:145
155
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
156
 
#: rc.cpp:60
157
 
msgid "Use this to pause a timer countdown."
158
 
msgstr "Овим паузирате одбројавање."
159
 
 
160
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:148
161
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
162
 
#: rc.cpp:63
163
 
msgid "||"
164
 
msgstr "||"
165
 
 
166
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:155
167
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
168
 
#: rc.cpp:66
169
 
msgid "Start a countdown"
170
 
msgstr "Покрени одбројавање"
171
 
 
172
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:158
173
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
174
 
#: rc.cpp:69
175
 
msgid "Use this to start or restart a countdown."
176
 
msgstr "Овим покрећете или поново покрећете одбројавање."
177
 
 
178
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:161
179
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
180
 
#: rc.cpp:72
181
 
msgid ">"
182
 
msgstr ">"
183
 
 
184
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:168
185
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
186
 
#: rc.cpp:75
187
 
msgid "Stop a countdown"
188
 
msgstr "Заустави одбројавање"
189
 
 
190
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:171
191
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
192
 
#: rc.cpp:78
193
 
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
194
 
msgstr "Овим заустављате одбројавање за задатак."
195
 
 
196
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:174
197
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
198
 
#: rc.cpp:81
199
 
msgid "="
200
 
msgstr "="
201
 
 
202
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:184
203
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
204
 
#: rc.cpp:84
205
 
msgid "Detailed help documentation"
206
 
msgstr "Детаљна документација помоћи."
207
 
 
208
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:187
209
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
210
 
#: rc.cpp:87
211
 
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
212
 
msgstr "Кликните овдје да отворите приказивач помоћи."
213
 
 
214
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:197
215
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
216
 
#: rc.cpp:90
217
 
msgid "Settings"
218
 
msgstr "Поставке"
219
 
 
220
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:209
221
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
222
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:212
223
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
224
 
#: rc.cpp:93 rc.cpp:96
225
 
msgid ""
226
 
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
227
 
msgstr ""
228
 
"Попуните ову кућицу ако желите да одбројавање поново почне пошто се заврши."
229
 
 
230
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:215
231
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
232
 
#: rc.cpp:99
233
 
msgid "&Loop"
234
 
msgstr "У &круг"
235
 
 
236
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:222
237
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
238
 
#: rc.cpp:102
239
 
msgid "Delay:"
240
 
msgstr "Застој:"
241
 
 
242
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:229
243
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
244
 
#: rc.cpp:105
245
 
msgid "Enter the seconds here"
246
 
msgstr "Овдје унесите секунде."
247
 
 
248
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:232
249
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
250
 
#: rc.cpp:108
251
 
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
252
 
msgstr "Овдје мијењате вријеме које ће протећи током одбројавања."
253
 
 
254
 
# rewrite-msgid: /copy/instance/
255
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:242
256
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
257
 
#: rc.cpp:111
258
 
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
259
 
msgstr ""
260
 
"Попуните ову кућицу ако желите да се покрене само један примјерак наредбе."
261
 
 
262
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:245
263
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
264
 
#: rc.cpp:114
265
 
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
266
 
msgstr "Попуните кућицу ако желите да се покрене само један примјерак."
267
 
 
268
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:248
269
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
270
 
#: rc.cpp:117
271
 
msgid "Start only &one instance"
272
 
msgstr "Покрени само &један примјерак"
273
 
 
274
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:255
275
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
276
 
#: rc.cpp:120
277
 
msgid "seconds"
278
 
msgstr "секунди"
279
 
 
280
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:271
281
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
282
 
#: rc.cpp:123
283
 
msgid "Command line:"
284
 
msgstr "Командна линија:"
285
 
 
286
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:278
287
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
288
 
#: rc.cpp:126
289
 
msgid "Enter the hours here"
290
 
msgstr "Овде унесите сате."
291
 
 
292
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:285
293
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
294
 
#: rc.cpp:129
295
 
msgid "Enter the minutes here"
296
 
msgstr "Овдје унесите минуте."
297
 
 
298
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:295
299
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
300
 
#: rc.cpp:132
301
 
msgid "hours"
302
 
msgstr "сати"
303
 
 
304
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:302
305
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
306
 
#: rc.cpp:135
307
 
msgid "minutes"
308
 
msgstr "минута"
309
 
 
310
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:337
311
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
312
 
#: rc.cpp:138
313
 
msgid "command you would like to run when time is up"
314
 
msgstr "Наредба која ће се извршити пошто вријеме истекне."
315
 
 
316
 
#. i18n: file: prefwidget.ui:340
317
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
318
 
#: rc.cpp:141
319
 
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
320
 
msgstr "Унесите наредбу која треба да се изврши на крају одбројавања."
321
 
 
322
 
#: rc.cpp:142
323
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
324
 
msgid "Your names"
325
 
msgstr "Часлав Илић"
326
 
 
327
 
#: rc.cpp:143
328
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
329
 
msgid "Your emails"
330
 
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"