~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-sr/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@latin/messages/kdenetwork/kget.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-wkrd3wdt20svn2xq
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of kget.po into Serbian.
2
 
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
3
 
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
4
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2009, 2010.
5
 
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2005, 2009.
6
 
# Mladen Pejakovic <pejakm@gmail.com>, 2008.
7
 
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: kget\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 01:40+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-26 21:46+0200\n"
14
 
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
15
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
16
 
"Language: sr@latin\n"
17
 
"MIME-Version: 1.0\n"
18
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
21
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
22
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
23
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
24
 
"X-Associated-UI-Catalogs: kdelibs4\n"
25
 
"X-Environment: kde, kget\n"
26
 
 
27
 
#: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:78
28
 
msgid "Plugins"
29
 
msgstr "Priključci"
30
 
 
31
 
#: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115
32
 
msgid "New Group"
33
 
msgstr "Nova grupa"
34
 
 
35
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:46
36
 
msgid "Xml"
37
 
msgstr "XML"
38
 
 
39
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:48
40
 
msgid "Sqlite"
41
 
msgstr "SQLite"
42
 
 
43
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:51
44
 
msgid "Nepomuk"
45
 
msgstr "Nepomuk"
46
 
 
47
 
# >> @item:inlistbox
48
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:55
49
 
msgid "Turn Off Computer"
50
 
msgstr "ugasi računar"
51
 
 
52
 
# >> @item:inlistbox
53
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:56
54
 
msgid "Hibernate Computer"
55
 
msgstr "hiberniši računar"
56
 
 
57
 
# >> @item:inlistbox
58
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:57
59
 
msgid "Suspend Computer"
60
 
msgstr "suspenduj računar"
61
 
 
62
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:72
63
 
msgid "Appearance"
64
 
msgstr "Izgled"
65
 
 
66
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:72
67
 
msgid "Change appearance settings"
68
 
msgstr "Promenite postavke izgleda"
69
 
 
70
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:73
71
 
msgid "Groups"
72
 
msgstr "Grupe"
73
 
 
74
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:73
75
 
msgid "Manage the groups"
76
 
msgstr "Upravljajte grupama"
77
 
 
78
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23
79
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox)
80
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:74 rc.cpp:448
81
 
msgid "Network"
82
 
msgstr "Mreža"
83
 
 
84
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
85
 
msgid "Network and Downloads"
86
 
msgstr "Mreža i preuzimanja"
87
 
 
88
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:75
89
 
msgid "Web Interface"
90
 
msgstr "Veb sučelje"
91
 
 
92
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:75
93
 
msgid "Control KGet over a Network or the Internet"
94
 
msgstr "Upravljajte KGetom preko mreže ili Interneta"
95
 
 
96
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:76
97
 
msgid "Verification"
98
 
msgstr "Overa"
99
 
 
100
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
101
 
msgctxt "Advanced Options"
102
 
msgid "Advanced"
103
 
msgstr "Napredno"
104
 
 
105
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
106
 
msgid "Advanced Options"
107
 
msgstr "Napredne opcije"
108
 
 
109
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:78
110
 
msgid "Transfer Plugins"
111
 
msgstr "Priključci prenosa"
112
 
 
113
 
#: core/kget.h:347 ui/tray.cpp:41 main.cpp:158 mainwindow.cpp:89
114
 
#: mainwindow.cpp:453
115
 
msgid "KGet"
116
 
msgstr "KGet"
117
 
 
118
 
#: core/transfergrouphandler.cpp:97
119
 
#, kde-format
120
 
msgid "1 Item"
121
 
msgid_plural "%1 Items"
122
 
msgstr[0] "%1 stavka"
123
 
msgstr[1] "%1 stavke"
124
 
msgstr[2] "%1 stavki"
125
 
msgstr[3] "1 stavka"
126
 
 
127
 
#: core/transfergrouphandler.cpp:113 core/transferhandler.cpp:148
128
 
#: ui/transferdetails.cpp:100
129
 
#, kde-format
130
 
msgid "%1/s"
131
 
msgstr "%1/s"
132
 
 
133
 
#: core/transfergrouphandler.cpp:169
134
 
msgctxt "start transfergroup downloads"
135
 
msgid "Start"
136
 
msgstr "Započni"
137
 
 
138
 
#: core/transfergrouphandler.cpp:175
139
 
msgctxt "stop transfergroup downloads"
140
 
msgid "Stop"
141
 
msgstr "Zaustavi"
142
 
 
143
 
#: core/kgetglobaljob.cpp:56
144
 
#, kde-format
145
 
msgid "KGet is downloading %1 file"
146
 
msgid_plural "KGet is downloading %1 files"
147
 
msgstr[0] "KGet preuzima %1 fajl"
148
 
msgstr[1] "KGet preuzima %1 fajla"
149
 
msgstr[2] "KGet preuzima %1 fajlova"
150
 
msgstr[3] "KGet preuzima %1 fajl"
151
 
 
152
 
#: core/linkimporter.cpp:90
153
 
#, kde-format
154
 
msgid "Error trying to get %1"
155
 
msgstr "Greška pri pokušaju dobavljanja %1"
156
 
 
157
 
#: core/kget.cpp:121
158
 
#, kde-format
159
 
msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?"
160
 
msgstr "Želite li zaista da uklonite grupu %1?"
161
 
 
162
 
#: core/kget.cpp:122
163
 
msgid "Remove Group"
164
 
msgstr "Ukloni grupu"
165
 
 
166
 
#: core/kget.cpp:146
167
 
msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?"
168
 
msgstr "Želite li zaista da uklonite sledeće grupe?"
169
 
 
170
 
#: core/kget.cpp:148
171
 
msgid "Remove groups"
172
 
msgstr "Ukloni grupe"
173
 
 
174
 
#: core/kget.cpp:256 core/kget.cpp:341
175
 
#, kde-format
176
 
msgid ""
177
 
"<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p "
178
 
"style=\"font-size: small;\">\\%1</p>"
179
 
msgstr ""
180
 
"<p>Sledeći prenos je dodat na spisak preuzimanja:</p><p style=\"font-size: "
181
 
"small;\">\\%1</p>"
182
 
 
183
 
# >> @title:column
184
 
#: core/kget.cpp:257 core/kget.cpp:342
185
 
msgid "Download added"
186
 
msgstr "Dodato preuzimanje"
187
 
 
188
 
#: core/kget.cpp:548
189
 
#, kde-format
190
 
msgid ""
191
 
"The file %1 already exists.\n"
192
 
"Overwrite?"
193
 
msgstr ""
194
 
"Fajl %1 već postoji.\n"
195
 
"Prebrisati ga?"
196
 
 
197
 
#: core/kget.cpp:549
198
 
msgid "Overwrite existing file?"
199
 
msgstr "Prebrisati postojeći fajl?"
200
 
 
201
 
#: core/kget.cpp:562 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:173
202
 
#, kde-format
203
 
msgid "Unable to save to: %1"
204
 
msgstr "Ne mogu da sačuvam u: %1"
205
 
 
206
 
#: core/kget.cpp:795 ui/contextmenu.cpp:141
207
 
msgid "My Downloads"
208
 
msgstr "Moja preuzimanja"
209
 
 
210
 
#: core/kget.cpp:852
211
 
msgid "Unable to continue: KGet cannot download using this protocol."
212
 
msgstr "Ne mogu da nastavim: KGet ne može da preuzima preko ovog protokola."
213
 
 
214
 
#: core/kget.cpp:852
215
 
msgid "Protocol unsupported"
216
 
msgstr "Nepodržan protokol"
217
 
 
218
 
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:25
219
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWidget)
220
 
#: core/kget.cpp:909 ui/newtransferdialog.cpp:256 rc.cpp:905
221
 
msgid "New Download"
222
 
msgstr "Novo preuzimanje"
223
 
 
224
 
#: core/kget.cpp:909
225
 
msgid "Enter URL:"
226
 
msgstr "Unesite URL:"
227
 
 
228
 
# >> @title:window
229
 
#: core/kget.cpp:946
230
 
msgid "Save As"
231
 
msgstr "Upisivanje kao"
232
 
 
233
 
#: core/kget.cpp:959
234
 
#, kde-format
235
 
msgid ""
236
 
"Malformed URL:\n"
237
 
"%1"
238
 
msgstr ""
239
 
"Neispravan URL:\n"
240
 
"%1"
241
 
 
242
 
#: core/kget.cpp:966
243
 
#, kde-format
244
 
msgid ""
245
 
"Malformed URL, protocol missing:\n"
246
 
"%1"
247
 
msgstr ""
248
 
"Neispravan URL, nedostaje protokol:\n"
249
 
"%1"
250
 
 
251
 
#: core/kget.cpp:977
252
 
#, kde-format
253
 
msgid ""
254
 
"You have already completed a download from the location: \n"
255
 
"\n"
256
 
"%1\n"
257
 
"\n"
258
 
"Download it again?"
259
 
msgstr ""
260
 
"Već ste dovršili preuzimanje sa lokacije:\n"
261
 
"\n"
262
 
"%1\n"
263
 
"\n"
264
 
"Preuzeti ponovo?"
265
 
 
266
 
#: core/kget.cpp:978
267
 
msgid "Download it again?"
268
 
msgstr "Preuzeti ponovo?"
269
 
 
270
 
#: core/kget.cpp:990
271
 
#, kde-format
272
 
msgid ""
273
 
"You have a download in progress from the location: \n"
274
 
"\n"
275
 
"%1\n"
276
 
"\n"
277
 
"Delete it and download again?"
278
 
msgstr ""
279
 
"U toku je preuzimanje sa lokacije:\n"
280
 
"\n"
281
 
"%1\n"
282
 
"\n"
283
 
"Obrisati ga i preuzeti opet?"
284
 
 
285
 
#: core/kget.cpp:991
286
 
msgid "Delete it and download again?"
287
 
msgstr "Obrisati i preuzeti opet?"
288
 
 
289
 
#: core/kget.cpp:1014 core/kget.cpp:1021
290
 
msgid "Directory is not writable"
291
 
msgstr "U fasciklu se ne može pisati"
292
 
 
293
 
#: core/kget.cpp:1049
294
 
msgid ""
295
 
"You have already downloaded that file from another location.\n"
296
 
"\n"
297
 
"Download and delete the previous one?"
298
 
msgstr ""
299
 
"Već ste preuzeli ovaj fajl sa druge lokacije.\n"
300
 
"\n"
301
 
"Obrisati ga i preuzeti opet?"
302
 
 
303
 
#: core/kget.cpp:1050
304
 
msgid "File already downloaded. Download anyway?"
305
 
msgstr "Fajl je već preuzet. Preuzeti ga opet?"
306
 
 
307
 
#: core/kget.cpp:1059
308
 
msgid "You are already downloading the same file"
309
 
msgstr "Već preuzimate isti fajl"
310
 
 
311
 
#: core/kget.cpp:1063 core/kget.cpp:1066
312
 
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:715
313
 
msgid "File already exists"
314
 
msgstr "Fajl već postoji"
315
 
 
316
 
#: core/kget.cpp:1167
317
 
#, kde-format
318
 
msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1."
319
 
msgstr "Priključak nije mogao da se učita: %1."
320
 
 
321
 
#: core/kget.cpp:1185
322
 
#, kde-format
323
 
msgid ""
324
 
"Not deleting\n"
325
 
"%1\n"
326
 
"as it is a directory."
327
 
msgstr ""
328
 
"Ne mogu da obrišem\n"
329
 
"%1\n"
330
 
"zato što je to fascikla."
331
 
 
332
 
#: core/kget.cpp:1195
333
 
#, kde-format
334
 
msgid ""
335
 
"Not deleting\n"
336
 
"%1\n"
337
 
"as it is not a local file."
338
 
msgstr ""
339
 
"Ne mogu da obrišem\n"
340
 
"%1\n"
341
 
"zato što to nije lokalni fajl."
342
 
 
343
 
#: core/kget.cpp:1298
344
 
#, kde-format
345
 
msgid ""
346
 
"<p>The following file has finished downloading:</p><p style=\"font-size: "
347
 
"small;\">\\%1</p>"
348
 
msgstr ""
349
 
"<p>Završeno je preuzimanje sledećeg fajla:</p><p style=\"font-size: small;"
350
 
"\">\\%1</p>"
351
 
 
352
 
#: core/kget.cpp:1299
353
 
msgid "Download completed"
354
 
msgstr "Preuzimanje završeno"
355
 
 
356
 
#: core/kget.cpp:1302
357
 
#, kde-format
358
 
msgid ""
359
 
"<p>The following transfer has been started:</p><p style=\"font-size: small;"
360
 
"\">\\%1</p>"
361
 
msgstr ""
362
 
"<p>Započet je sledeći prenos:</p><p style=\"font-size: small;\">\\%1</p>"
363
 
 
364
 
#: core/kget.cpp:1303
365
 
msgid "Download started"
366
 
msgstr "Započeto preuzimanje"
367
 
 
368
 
#: core/kget.cpp:1348
369
 
msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed."
370
 
msgstr "KGet će se sad zatvoriti, pošto su sva preuzimanja završena."
371
 
 
372
 
#: core/kget.cpp:1352
373
 
msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed."
374
 
msgstr "Računar će se sad ugasiti, pošto su sva preuzimanja završena."
375
 
 
376
 
# >> @title:window
377
 
#: core/kget.cpp:1352
378
 
msgctxt "Shutting down computer"
379
 
msgid "Shutdown"
380
 
msgstr "Gašenje"
381
 
 
382
 
#: core/kget.cpp:1355
383
 
msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed."
384
 
msgstr ""
385
 
"Računar će se sad suspendovati na disk, pošto su sva preuzimanja završena."
386
 
 
387
 
# >> @title:window
388
 
#: core/kget.cpp:1355
389
 
msgctxt "Hibernating computer"
390
 
msgid "Hibernating"
391
 
msgstr "Hibernacija"
392
 
 
393
 
#: core/kget.cpp:1358
394
 
msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed."
395
 
msgstr ""
396
 
"Računar će se sad suspendovati u memoriju, pošto su sva preuzimanja završena."
397
 
 
398
 
# >> @title:window
399
 
#: core/kget.cpp:1358
400
 
msgctxt "Suspending computer"
401
 
msgid "Suspending"
402
 
msgstr "Suspendovanje"
403
 
 
404
 
#: core/kget.cpp:1366
405
 
msgctxt "abort the proposed action"
406
 
msgid "Abort"
407
 
msgstr "Obustavi"
408
 
 
409
 
#: core/kget.cpp:1376
410
 
msgid "<p>All transfers have been finished.</p>"
411
 
msgstr "<p>Svi prenosi su završeni.</p>"
412
 
 
413
 
#: core/kget.cpp:1377
414
 
msgid "Downloads completed"
415
 
msgstr "Preuzimanja završena"
416
 
 
417
 
# >> @title:column
418
 
#: core/filemodel.cpp:280
419
 
msgctxt "file in a filesystem"
420
 
msgid "File"
421
 
msgstr "fajl"
422
 
 
423
 
# >> @title:column
424
 
#: core/filemodel.cpp:280
425
 
msgctxt "status of the download"
426
 
msgid "Status"
427
 
msgstr "stanje"
428
 
 
429
 
# >> @title:column
430
 
#: core/filemodel.cpp:280
431
 
msgctxt "size of the download"
432
 
msgid "Size"
433
 
msgstr "veličina"
434
 
 
435
 
# >> @title:column
436
 
#: core/filemodel.cpp:280
437
 
msgctxt "checksum of a file"
438
 
msgid "Checksum"
439
 
msgstr "kontrolna suma"
440
 
 
441
 
# >> @title:column
442
 
#: core/filemodel.cpp:280
443
 
msgctxt "signature of a file"
444
 
msgid "Signature"
445
 
msgstr "potpis"
446
 
 
447
 
#: core/kgetkjobadapter.cpp:43
448
 
msgid "KGet Transfer"
449
 
msgstr "KGetova prenos"
450
 
 
451
 
# >> @title:column
452
 
#: core/verifier.cpp:412
453
 
msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5"
454
 
msgid "Type"
455
 
msgstr "tip"
456
 
 
457
 
#: core/verifier.cpp:414
458
 
msgctxt "the used hash for verification"
459
 
msgid "Hash"
460
 
msgstr "disperzija"
461
 
 
462
 
#: core/verifier.cpp:416
463
 
msgctxt "verification-result of a file, can be true/false"
464
 
msgid "Verified"
465
 
msgstr "overeno"
466
 
 
467
 
#: core/verifier.cpp:1188
468
 
msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?"
469
 
msgstr "Nedostaje ključ za overavanje potpisa, želite li da ga preuzmete?"
470
 
 
471
 
#: core/verifier.cpp:1206
472
 
#, kde-format
473
 
msgid ""
474
 
"The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more "
475
 
"information."
476
 
msgstr ""
477
 
"Potpis za %1 ne može da se dobavi. Pogledajte postavke prenosa za više "
478
 
"detalja."
479
 
 
480
 
#: core/verifier.cpp:1207
481
 
msgid "Signature not verified"
482
 
msgstr "Potpis nije overen"
483
 
 
484
 
#: core/verifier.cpp:1312
485
 
msgid ""
486
 
"No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted."
487
 
msgstr ""
488
 
"Serveri za preuzimanje ključeva nisu zadati u postavkama. Preuzimanje "
489
 
"obustavljeno."
490
 
 
491
 
#: core/verifier.cpp:1313 core/verifier.cpp:1333
492
 
msgid "No key server"
493
 
msgstr "Nema servera ključeva"
494
 
 
495
 
#: core/verifier.cpp:1332
496
 
msgid ""
497
 
"No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the "
498
 
"settings or restart KGet and retry downloading."
499
 
msgstr ""
500
 
"Ključ nije preuzet jer nema nijednog upotrebljivog servera ključeva. Dodajte "
501
 
"još servera u postavkama, ili ponovo pokrenite KGet i pokušajte preuzimanje."
502
 
 
503
 
#: core/datasourcefactory.cpp:594
504
 
#, kde-format
505
 
msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size"
506
 
msgid "%1 removed as it did report a wrong file size."
507
 
msgstr "%1 je uklonjen pošto prijavljuje pogrešnu veličinu fajla."
508
 
 
509
 
#: core/datasourcefactory.cpp:594 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:204
510
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:469
511
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:480
512
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:156
513
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:173
514
 
msgid "Error"
515
 
msgstr "Greška"
516
 
 
517
 
#: core/transferhandler.cpp:135
518
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:27
519
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28
520
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29
521
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30
522
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31
523
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32
524
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33
525
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34
526
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:59
527
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60
528
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:63
529
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64
530
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:67
531
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:70
532
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:73
533
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:76
534
 
#: ui/transfersviewdelegate.cpp:396
535
 
msgctxt "not available"
536
 
msgid "n/a"
537
 
msgstr "n/d"
538
 
 
539
 
#: core/transferhandler.cpp:143 ui/transferdetails.cpp:95
540
 
msgid "Stalled"
541
 
msgstr "Zastoj"
542
 
 
543
 
#: core/transfer.cpp:37
544
 
msgid "Downloading...."
545
 
msgstr "Preuzimam..."
546
 
 
547
 
#: core/transfer.cpp:38
548
 
msgctxt "transfer state: delayed"
549
 
msgid "Delayed"
550
 
msgstr "odložen"
551
 
 
552
 
#: core/transfer.cpp:39 core/transfer.cpp:263 core/transfer.cpp:282
553
 
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:69
554
 
#: transfer-plugins/mmsclient/mmsTransfer.cpp:48
555
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:292
556
 
#: transfer-plugins/mms/mmsTransfer.cpp:52
557
 
msgctxt "transfer state: stopped"
558
 
msgid "Stopped"
559
 
msgstr "zaustavljen"
560
 
 
561
 
#: core/transfer.cpp:40
562
 
msgctxt "transfer state: aborted"
563
 
msgid "Aborted"
564
 
msgstr "obustavljen"
565
 
 
566
 
#: core/transfer.cpp:41 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:210
567
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:288
568
 
msgctxt "transfer state: finished"
569
 
msgid "Finished"
570
 
msgstr "završen"
571
 
 
572
 
#: core/transfer.cpp:43 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:154
573
 
msgctxt "changing the destination of the file"
574
 
msgid "Changing destination"
575
 
msgstr "menja se odredište"
576
 
 
577
 
# >> @title:column +
578
 
#: core/transfertreemodel.cpp:634
579
 
msgctxt "name of download"
580
 
msgid "Name"
581
 
msgstr "ime"
582
 
 
583
 
# >> @title:column +
584
 
#: core/transfertreemodel.cpp:636
585
 
msgctxt "status of download"
586
 
msgid "Status"
587
 
msgstr "stanje"
588
 
 
589
 
# >> @title:column +
590
 
#: core/transfertreemodel.cpp:638
591
 
msgctxt "size of download"
592
 
msgid "Size"
593
 
msgstr "veličina"
594
 
 
595
 
# >> @title:column +
596
 
#: core/transfertreemodel.cpp:640
597
 
msgctxt "progress of download"
598
 
msgid "Progress"
599
 
msgstr "napredak"
600
 
 
601
 
# >> @title:column +
602
 
#: core/transfertreemodel.cpp:642
603
 
msgctxt "speed of download"
604
 
msgid "Speed"
605
 
msgstr "brzina"
606
 
 
607
 
# >> @title:column +
608
 
#: core/transfertreemodel.cpp:644
609
 
msgctxt "remaining time of download"
610
 
msgid "Remaining Time"
611
 
msgstr "preostalo vreme"
612
 
 
613
 
# >> @title:window
614
 
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:23
615
 
msgid "Insert Engine"
616
 
msgstr "Umetanje pretraživača"
617
 
 
618
 
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16
619
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel)
620
 
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:28 rc.cpp:194
621
 
msgid "Engine name:"
622
 
msgstr "Ime pretraživača:"
623
 
 
624
 
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30
625
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
626
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170
627
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
628
 
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:34
629
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
630
 
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:29 rc.cpp:197 rc.cpp:640
631
 
#: rc.cpp:908
632
 
msgid "URL:"
633
 
msgstr "URL:"
634
 
 
635
 
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:193
636
 
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:264
637
 
#, kde-format
638
 
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
639
 
msgstr "Preuzimanje (%1) ne može da se overi. Želite li da ga popravite?"
640
 
 
641
 
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:196
642
 
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:267
643
 
#, kde-format
644
 
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?"
645
 
msgstr ""
646
 
"Preuzimanje (%1) ne može da se overi. Želite li da ga preuzmete ponovo?"
647
 
 
648
 
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:200
649
 
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:271
650
 
msgid "Verification failed."
651
 
msgstr "Overa propala."
652
 
 
653
 
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:93
654
 
msgctxt "transfer state: connecting"
655
 
msgid "Connecting...."
656
 
msgstr "Povezujem se..."
657
 
 
658
 
# >> @title:window
659
 
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:25
660
 
msgid "Add New Script"
661
 
msgstr "Dodavanje nove skripte"
662
 
 
663
 
# >> @title:window
664
 
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:37
665
 
msgid "Edit Script"
666
 
msgstr "Uređivanje skripte"
667
 
 
668
 
# >> @title:window
669
 
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:48
670
 
msgid "Set Script File"
671
 
msgstr "Zadavanje fajla skripte"
672
 
 
673
 
# >> @title:window
674
 
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.cpp:116
675
 
msgctxt "Configure script"
676
 
msgid "Configure script"
677
 
msgstr "Podešavanje skripte"
678
 
 
679
 
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:52
680
 
msgctxt "Transfer state: processing script"
681
 
msgid "Processing script...."
682
 
msgstr "Obrađujem skriptu..."
683
 
 
684
 
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:83
685
 
msgctxt "Transfer State: Finished"
686
 
msgid "Finished"
687
 
msgstr "Završen"
688
 
 
689
 
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:92
690
 
msgctxt "Transfer State: Aborted"
691
 
msgid "Aborted"
692
 
msgstr "Obustavljen"
693
 
 
694
 
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:73
695
 
msgid "Downloading Metalink File...."
696
 
msgstr "Preuzimam fajl metaveze..."
697
 
 
698
 
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:119
699
 
msgid ""
700
 
"A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?"
701
 
msgstr ""
702
 
"Možda je dostupna nova verzija ove metaveze, želite li da je preuzmete?"
703
 
 
704
 
# >> @title:window
705
 
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:120
706
 
msgid "Redownload Metalink"
707
 
msgstr "Ponovno preuzimanje metaveze"
708
 
 
709
 
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:204
710
 
msgid "Download failed, no working URLs were found."
711
 
msgstr "Preuzimanje propalo, nijedan URL ne radi."
712
 
 
713
 
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:486
714
 
msgid ""
715
 
"The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
716
 
"not work the download would be restarted) it?"
717
 
msgstr ""
718
 
"Preuzimanje ne može da se overi, želite li da ga popravite? (Ako ne može da "
719
 
"se popravi, preuzimanje će početi iz početka.)"
720
 
 
721
 
#: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:31
722
 
msgid "File Selection"
723
 
msgstr "Izbor fajla"
724
 
 
725
 
# >> @title:window
726
 
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:42
727
 
msgid "Add item"
728
 
msgstr "Dodavanje stavke"
729
 
 
730
 
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:70
731
 
#, kde-format
732
 
msgid "%1 would become %2"
733
 
msgstr "%1 bi postalo %2"
734
 
 
735
 
# >> @title:column +
736
 
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:192
737
 
msgctxt "the string that is used to modify an url"
738
 
msgid "Change string"
739
 
msgstr "Niska izmene"
740
 
 
741
 
# >> @title:column +
742
 
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193
743
 
msgctxt "the mode defines how the url should be changed"
744
 
msgid "Change mode"
745
 
msgstr "Režim izmene"
746
 
 
747
 
# >> @title:column +
748
 
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194
749
 
msgctxt "the type of the checksum e.g. md5"
750
 
msgid "Checksum type"
751
 
msgstr "tip kontrolne sume"
752
 
 
753
 
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
754
 
msgid "Append"
755
 
msgstr "Izgled"
756
 
 
757
 
# >? Wtf?
758
 
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
759
 
msgid "Replace file"
760
 
msgstr "Zameni fajl"
761
 
 
762
 
# >? Wtf?
763
 
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
764
 
msgid "Replace file-ending"
765
 
msgstr "Zameni kraj fajla"
766
 
 
767
 
#: transfer-plugins/mmsclient/mmsTransfer.cpp:38
768
 
#: transfer-plugins/mms/mmsTransfer.cpp:36
769
 
msgctxt "transfer state: running"
770
 
msgid "Running...."
771
 
msgstr "U toku..."
772
 
 
773
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
774
 
msgctxt "Choked"
775
 
msgid "Yes"
776
 
msgstr "Da"
777
 
 
778
 
# >> @item:intext
779
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
780
 
msgctxt "Not choked"
781
 
msgid "No"
782
 
msgstr "ne"
783
 
 
784
 
# >> @item:intext
785
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
786
 
msgctxt "Snubbed"
787
 
msgid "Yes"
788
 
msgstr "da"
789
 
 
790
 
# >> @item:intext
791
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
792
 
msgctxt "Not snubbed"
793
 
msgid "No"
794
 
msgstr "ne"
795
 
 
796
 
# >> @item:intext
797
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
798
 
msgctxt "Interested"
799
 
msgid "Yes"
800
 
msgstr "da"
801
 
 
802
 
# >> @item:intext
803
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
804
 
msgctxt "Not Interested"
805
 
msgid "No"
806
 
msgstr "ne"
807
 
 
808
 
# >> @item:intext
809
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
810
 
msgctxt "Interesting"
811
 
msgid "Yes"
812
 
msgstr "da"
813
 
 
814
 
# >> @item:intext
815
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
816
 
msgctxt "Not Interesting"
817
 
msgid "No"
818
 
msgstr "ne"
819
 
 
820
 
# >> @title:column
821
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307
822
 
msgid "IP Address"
823
 
msgstr "IP adresa"
824
 
 
825
 
# >> @title:column
826
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308
827
 
msgid "Client"
828
 
msgstr "klijent"
829
 
 
830
 
# >> @title:column
831
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309
832
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213
833
 
msgid "Down Speed"
834
 
msgstr "brzina preuzimanja"
835
 
 
836
 
# >> @title:column
837
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310
838
 
msgid "Up Speed"
839
 
msgstr "brzina slanja"
840
 
 
841
 
# >> @title:column
842
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311
843
 
msgid "Choked"
844
 
msgstr "zagušeno"
845
 
 
846
 
# >> @title:column
847
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312
848
 
msgid "Snubbed"
849
 
msgstr "zatajio"
850
 
 
851
 
# >> @title:column
852
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313
853
 
msgid "Availability"
854
 
msgstr "dostupnost"
855
 
 
856
 
# >> @title:column
857
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314
858
 
msgid "DHT"
859
 
msgstr "DHT"
860
 
 
861
 
# >> @title:column
862
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315
863
 
msgid "Score"
864
 
msgstr "ocena"
865
 
 
866
 
# >> @title:column
867
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316
868
 
msgid "Upload Slot"
869
 
msgstr "veza otpremanja"
870
 
 
871
 
# >> @title:column
872
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317
873
 
msgid "Requests"
874
 
msgstr "zahtevi"
875
 
 
876
 
# >> @title:column
877
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318
878
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126
879
 
msgid "Downloaded"
880
 
msgstr "preuzeto"
881
 
 
882
 
# >> @title:column
883
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319
884
 
msgid "Uploaded"
885
 
msgstr "otpremljeno"
886
 
 
887
 
# >> @title:column
888
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320
889
 
msgid "Interested"
890
 
msgstr "zainteresovan"
891
 
 
892
 
# >> @title:column
893
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321
894
 
msgid "Interesting"
895
 
msgstr "zanimljivo"
896
 
 
897
 
# >> @info:tooltip
898
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329
899
 
msgid "IP address of the peer"
900
 
msgstr "IP adresa vršnjaka."
901
 
 
902
 
# >> @info:tooltip
903
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330
904
 
msgid "Which client the peer is using"
905
 
msgstr "Klijent koji vršnjak koristi."
906
 
 
907
 
# >> @info:tooltip
908
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331
909
 
msgid "Download speed"
910
 
msgstr "Brzina preuzimanja."
911
 
 
912
 
# >> @info:tooltip
913
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332
914
 
msgid "Upload speed"
915
 
msgstr "Brzina otpremanja."
916
 
 
917
 
# >> @info:tooltip
918
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333
919
 
msgid ""
920
 
"Whether or not the peer has choked us.  If we are choked, the peer will not "
921
 
"send us any data."
922
 
msgstr ""
923
 
"Da li nas je vršnjak zagušio. Ako jeste, vršnjak nam neće slati nove podatke."
924
 
 
925
 
# >> @info:tooltip
926
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334
927
 
msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes"
928
 
msgstr "Zatajio znači da nam vršnjak nije slao podatke u poslednja dva minuta."
929
 
 
930
 
# >> @info:tooltip
931
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335
932
 
msgid "How much of the torrent's data the peer has"
933
 
msgstr "Koliko podataka torenta vršnjak ima."
934
 
 
935
 
# >> @info:tooltip
936
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336
937
 
msgid "Whether or not the peer has DHT enabled"
938
 
msgstr "Da li je vršnjaku uključen DHT."
939
 
 
940
 
# >> @info:tooltip
941
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337
942
 
msgid ""
943
 
"The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to."
944
 
msgstr "Rezultat vršnjaka. KTorrent koristi ovo da odredi kome da otprema."
945
 
 
946
 
# >> @info:tooltip
947
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338
948
 
msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us"
949
 
msgstr "Samo vršnjaci sa vezom otpremanja dobijaće podatke od nas."
950
 
 
951
 
# >> @info:tooltip
952
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339
953
 
msgid "The number of download and upload requests"
954
 
msgstr "Broj zahteva za preuzimanje i otpremanje."
955
 
 
956
 
# >> @info:tooltip
957
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340
958
 
msgid "How much data we have downloaded from this peer"
959
 
msgstr "Koliko smo podataka preuzeli od ovog vršnjaka."
960
 
 
961
 
# >> @info:tooltip
962
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341
963
 
msgid "How much data we have uploaded to this peer"
964
 
msgstr "Koliko smo podataka otpremili ovom vršnjaku."
965
 
 
966
 
# >> @info:tooltip
967
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342
968
 
msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us"
969
 
msgstr "Da li je vršnjak zainteresovan da preuzima od nas."
970
 
 
971
 
# >> @info:tooltip
972
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343
973
 
msgid "Whether we are interested in downloading from this peer"
974
 
msgstr "Da li smo mi zainteresovani da preuzimamo od vršnjaka."
975
 
 
976
 
# >> @title:column
977
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210
978
 
msgid "Chunk"
979
 
msgstr "parče"
980
 
 
981
 
# >> @title:column
982
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211
983
 
msgid "Progress"
984
 
msgstr "napredak"
985
 
 
986
 
# >> @title:column
987
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212
988
 
msgid "Peer"
989
 
msgstr "vršnjak"
990
 
 
991
 
# >! @title:tab
992
 
# >! @title:column
993
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214
994
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:63
995
 
msgid "Files"
996
 
msgstr "Fajlovi"
997
 
 
998
 
# >> @info:tooltip
999
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222
1000
 
msgid "Number of the chunk"
1001
 
msgstr "Broj parčeta."
1002
 
 
1003
 
# >> @info:tooltip
1004
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223
1005
 
msgid "Download progress of the chunk"
1006
 
msgstr "Napredak preuzimanja parčeta."
1007
 
 
1008
 
# >> @info:tooltip
1009
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224
1010
 
msgid "Which peer we are downloading it from"
1011
 
msgstr "Od kojeg vršnjak se preuzima."
1012
 
 
1013
 
# >> @info:tooltip
1014
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225
1015
 
msgid "Download speed of the chunk"
1016
 
msgstr "Brzina preuzimanja parčeta."
1017
 
 
1018
 
# >> @info:tooltip
1019
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226
1020
 
msgid "Which files the chunk is located in"
1021
 
msgstr "U kojim fajlovima se parče nalazi."
1022
 
 
1023
 
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32
1024
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
1025
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124 rc.cpp:185
1026
 
msgid "URL"
1027
 
msgstr "URL"
1028
 
 
1029
 
# >> @title:column
1030
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125
1031
 
msgid "Speed"
1032
 
msgstr "brzina"
1033
 
 
1034
 
# >> @title:column
1035
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127
1036
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148
1037
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:245
1038
 
msgid "Status"
1039
 
msgstr "stanje"
1040
 
 
1041
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52
1042
 
msgid "Kick Peer"
1043
 
msgstr "Izbaci vršnjaka"
1044
 
 
1045
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53
1046
 
msgid "Ban Peer"
1047
 
msgstr "Zabrani vršnjaka"
1048
 
 
1049
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:92
1050
 
#, kde-format
1051
 
msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds."
1052
 
msgstr "Ne mogu da dodam veb sejanje %1 jer je već na spisku veb sejanja."
1053
 
 
1054
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:109
1055
 
#, kde-format
1056
 
msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
1057
 
msgstr "Ne mogu da uklonim veb sejanje %1 jer je deo torenta."
1058
 
 
1059
 
# >> @title:column
1060
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376
1061
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69
1062
 
msgid "File"
1063
 
msgstr "fajl"
1064
 
 
1065
 
# >> @title:column
1066
 
# >> @item:inlistbox
1067
 
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120
1068
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
1069
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377
1070
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70
1071
 
#: rc.cpp:754
1072
 
msgid "Size"
1073
 
msgstr "veličina"
1074
 
 
1075
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:51
1076
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:55
1077
 
#, kde-format
1078
 
msgid "Advanced Details for %1"
1079
 
msgstr "Napredni detalji za %1"
1080
 
 
1081
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:71
1082
 
msgid "Trackers"
1083
 
msgstr "Pratioci"
1084
 
 
1085
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:74
1086
 
msgid "Webseeds"
1087
 
msgstr "Veb sejanja"
1088
 
 
1089
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66
1090
 
msgctxt "Open file"
1091
 
msgid "Open"
1092
 
msgstr "Otvori"
1093
 
 
1094
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68
1095
 
msgid "Download first"
1096
 
msgstr "Preuzmi prvo"
1097
 
 
1098
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69
1099
 
msgid "Download normally"
1100
 
msgstr "Preuzmi normalno"
1101
 
 
1102
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70
1103
 
msgid "Download last"
1104
 
msgstr "Preuzmi poslednje"
1105
 
 
1106
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72
1107
 
msgid "Do Not Download"
1108
 
msgstr "Ne preuzimaj"
1109
 
 
1110
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73
1111
 
msgid "Delete File(s)"
1112
 
msgstr "Obriši fajlove"
1113
 
 
1114
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75
1115
 
msgid "Move File"
1116
 
msgstr "Premesti fajl"
1117
 
 
1118
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77
1119
 
msgid "Collapse Folder Tree"
1120
 
msgstr "Sažmi stablo fascikli"
1121
 
 
1122
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78
1123
 
msgid "Expand Folder Tree"
1124
 
msgstr "Raširi stablo fascikli"
1125
 
 
1126
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266
1127
 
msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
1128
 
msgid_plural ""
1129
 
"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
1130
 
msgstr[0] ""
1131
 
"Izgubićete sve podatke u ovim fajlovima, želite li zaista da uradite ovo?"
1132
 
msgstr[1] ""
1133
 
"Izgubićete sve podatke u ovim fajlovima, želite li zaista da uradite ovo?"
1134
 
msgstr[2] ""
1135
 
"Izgubićete sve podatke u ovim fajlovima, želite li zaista da uradite ovo?"
1136
 
msgstr[3] ""
1137
 
"Izgubićete sve podatke u ovom fajlu, želite li zaista da uradite ovo?"
1138
 
 
1139
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281
1140
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302
1141
 
msgid "Select a directory to move the data to."
1142
 
msgstr "Izaberite fasciklu za premeštanje podataka."
1143
 
 
1144
 
# >> @title:column
1145
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147
1146
 
msgid "Url"
1147
 
msgstr "URL"
1148
 
 
1149
 
# >> @title:column
1150
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149
1151
 
msgid "Seeders"
1152
 
msgstr "sejači"
1153
 
 
1154
 
# >> @title:column
1155
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150
1156
 
msgid "Leechers"
1157
 
msgstr "pijavice"
1158
 
 
1159
 
# >> @title:column
1160
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151
1161
 
msgid "Times Downloaded"
1162
 
msgstr "broj preuzimanja"
1163
 
 
1164
 
# >> @title:column
1165
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152
1166
 
msgid "Next Update"
1167
 
msgstr "sledeće ažuriranje"
1168
 
 
1169
 
# >> @title:column
1170
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70
1171
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66
1172
 
msgid "Priority"
1173
 
msgstr "prioritet"
1174
 
 
1175
 
# >> @title:column
1176
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71
1177
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67
1178
 
msgid "Preview"
1179
 
msgstr "pregled"
1180
 
 
1181
 
# >> @title:column
1182
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73
1183
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69
1184
 
#, no-c-format
1185
 
msgctxt "Percent of File Downloaded"
1186
 
msgid "% Complete"
1187
 
msgstr "% završeno"
1188
 
 
1189
 
# >> @item:intext
1190
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82
1191
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78
1192
 
msgctxt "Download first"
1193
 
msgid "First"
1194
 
msgstr "prvo"
1195
 
 
1196
 
# >> @item:intext
1197
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83
1198
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79
1199
 
msgctxt "Download last"
1200
 
msgid "Last"
1201
 
msgstr "poslednje"
1202
 
 
1203
 
# >> @item:intext
1204
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88
1205
 
msgctxt "Download normally(not as first or last)"
1206
 
msgid "Normal"
1207
 
msgstr "normalno"
1208
 
 
1209
 
# >> @item:intext
1210
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140
1211
 
msgctxt "preview available"
1212
 
msgid "Available"
1213
 
msgstr "dostupan"
1214
 
 
1215
 
# >> @item:intext
1216
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142
1217
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165
1218
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137
1219
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160
1220
 
msgctxt "Preview pending"
1221
 
msgid "Pending"
1222
 
msgstr "nastupa"
1223
 
 
1224
 
# >> @item:intext
1225
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145
1226
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168
1227
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140
1228
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163
1229
 
msgctxt "No preview available"
1230
 
msgid "No"
1231
 
msgstr "nema"
1232
 
 
1233
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150
1234
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170
1235
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176
1236
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144
1237
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167
1238
 
#, kde-format
1239
 
msgid "%1 %"
1240
 
msgstr "%1 %"
1241
 
 
1242
 
# >> @item:intext
1243
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163
1244
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135
1245
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158
1246
 
msgctxt "Preview available"
1247
 
msgid "Available"
1248
 
msgstr "dostupan"
1249
 
 
1250
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21
1251
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
1252
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 rc.cpp:308
1253
 
msgid "Add Tracker"
1254
 
msgstr "Dodaj pratilac"
1255
 
 
1256
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86
1257
 
msgid "Enter the URL of the tracker:"
1258
 
msgstr "Unesite URL pratioca:"
1259
 
 
1260
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:94
1261
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:250
1262
 
msgid "Malformed URL."
1263
 
msgstr "Neispravan URL."
1264
 
 
1265
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:101
1266
 
#, kde-format
1267
 
msgid "There already is a tracker named <b>%1</b>."
1268
 
msgstr "Već postoji pratilac po imenu <b>%1</b>."
1269
 
 
1270
 
# >> @item:intext
1271
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84
1272
 
msgctxt "Download Normal (not as first or last)"
1273
 
msgid "Normal"
1274
 
msgstr "normalno"
1275
 
 
1276
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:74
1277
 
msgid "&Advanced Details"
1278
 
msgstr "&Napredni detalji"
1279
 
 
1280
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:80
1281
 
msgid "&Scan Files"
1282
 
msgstr "&Ispitaj fajlove"
1283
 
 
1284
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:126
1285
 
msgid "Downloading Torrent File...."
1286
 
msgstr "Preuzimam torent fajl..."
1287
 
 
1288
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:168
1289
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:271
1290
 
msgctxt "transfer state: downloading"
1291
 
msgid "Downloading...."
1292
 
msgstr "Preuzimam..."
1293
 
 
1294
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:245
1295
 
msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
1296
 
msgstr "Ne mogu da dodam pratioca u privatni torent."
1297
 
 
1298
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:406
1299
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:422
1300
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:468
1301
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:479
1302
 
msgid "An error occurred...."
1303
 
msgstr "Došlo je do greške..."
1304
 
 
1305
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:410
1306
 
msgid "Analyzing torrent...."
1307
 
msgstr "Analiziram torent..."
1308
 
 
1309
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:489
1310
 
msgctxt "Transfer status: seeding"
1311
 
msgid "Seeding...."
1312
 
msgstr "Sejem..."
1313
 
 
1314
 
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:80
1315
 
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:163
1316
 
#, kde-format
1317
 
msgid "Error scanning data: %1"
1318
 
msgstr "Greška pri ispitivanju podataka: %1"
1319
 
 
1320
 
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:86
1321
 
#, kde-format
1322
 
msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
1323
 
msgstr "Ispitujem podatke za <b>%1</b>:"
1324
 
 
1325
 
# >> @title:window
1326
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:37
1327
 
msgid "Select a default torrent folder"
1328
 
msgstr "Izbor podrazumevane fascikle za torente"
1329
 
 
1330
 
# >> @title:window
1331
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:39
1332
 
msgid "Select a default temporary folder"
1333
 
msgstr "Izbor podrazumevane privremene fascikle"
1334
 
 
1335
 
# >> @title:window
1336
 
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:67
1337
 
msgid "Import dropped files"
1338
 
msgstr "Uvoz ispuštenih fajlova"
1339
 
 
1340
 
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:90 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:61
1341
 
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:169
1342
 
msgctxt "comma, to seperate members of a list"
1343
 
msgid ","
1344
 
msgstr ","
1345
 
 
1346
 
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:107
1347
 
msgid "File Properties"
1348
 
msgstr "Svojstva fajla"
1349
 
 
1350
 
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:119
1351
 
msgid "Enter a filename."
1352
 
msgstr "Unesite ime fajla."
1353
 
 
1354
 
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:122
1355
 
msgid "The filename exists already, choose a different one."
1356
 
msgstr "Ime fajla već postoji, izaberite neko drugo."
1357
 
 
1358
 
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:125
1359
 
msgid "Enter at least one URL."
1360
 
msgstr "Unesite bar jedan URL."
1361
 
 
1362
 
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:129
1363
 
msgid "Required data entered; also consider entering additional information."
1364
 
msgstr "Neophodni podaci uneseni; razmotrite da unesete još neke."
1365
 
 
1366
 
# >> @title:window
1367
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90
1368
 
msgid "Create a Metalink"
1369
 
msgstr "Stvaranje metaveze"
1370
 
 
1371
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:127
1372
 
msgid "General optional information for the metalink."
1373
 
msgstr "Opšti podaci za metavezu."
1374
 
 
1375
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:156
1376
 
#, kde-format
1377
 
msgid "Unable to load: %1"
1378
 
msgstr "Ne mogu da učitam: %1"
1379
 
 
1380
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:183
1381
 
msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)"
1382
 
msgstr "Fajl metaveze verzije 4.0 (*.meta4)"
1383
 
 
1384
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:183
1385
 
msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)"
1386
 
msgstr "Fajl metaveze verzije 3.0 (*.metalink)"
1387
 
 
1388
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:189
1389
 
msgid "Define the saving location."
1390
 
msgstr "Odredite lokaciju upisivanja."
1391
 
 
1392
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:234
1393
 
msgctxt "file as in file on hard drive"
1394
 
msgid "Enter at least one file."
1395
 
msgstr "Unesite bar jedan fajl."
1396
 
 
1397
 
# >> @title:window
1398
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:37
1399
 
msgid "Import Links"
1400
 
msgstr "Uvoz veza"
1401
 
 
1402
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:89
1403
 
msgctxt "Download the items which have been selected"
1404
 
msgid "&Download Checked"
1405
 
msgstr "&Preuzmi obeleženo"
1406
 
 
1407
 
# >> @title:column
1408
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:131
1409
 
msgid "Auxiliary header"
1410
 
msgstr "pomoćno zaglavlje"
1411
 
 
1412
 
# >> @title:column
1413
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:132
1414
 
msgid "File Name"
1415
 
msgstr "ime fajla"
1416
 
 
1417
 
# >> @title:column
1418
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:37
1419
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
1420
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:133 rc.cpp:257
1421
 
msgid "Description"
1422
 
msgstr "opis"
1423
 
 
1424
 
# >> @title:column
1425
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:134
1426
 
msgctxt "list header: type of file"
1427
 
msgid "File Type"
1428
 
msgstr "tip fajla"
1429
 
 
1430
 
# >> @title:column
1431
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:135
1432
 
msgid "Location (URL)"
1433
 
msgstr "lokacija (URL)"
1434
 
 
1435
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:203
1436
 
#, kde-format
1437
 
msgid "Links in: %1 - KGet"
1438
 
msgstr "Veze u: %1 — KGet"
1439
 
 
1440
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:271
1441
 
msgid "&Select All Filtered"
1442
 
msgstr "&Izaberi sve filtrirane"
1443
 
 
1444
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:227
1445
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll)
1446
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:271 rc.cpp:708
1447
 
msgid "&Select All"
1448
 
msgstr "&Izaberi sve"
1449
 
 
1450
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:272
1451
 
msgid "D&eselect All Filtered"
1452
 
msgstr "&Poništi izbor filtriranih"
1453
 
 
1454
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:217
1455
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll)
1456
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:272 rc.cpp:705
1457
 
msgid "D&eselect All"
1458
 
msgstr "&Poništi izbor"
1459
 
 
1460
 
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:82
1461
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority)
1462
 
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:736
1463
 
msgid "not specified"
1464
 
msgstr "neodređeno"
1465
 
 
1466
 
# >> @title:column
1467
 
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388
1468
 
msgctxt "Mirror as in server, in url"
1469
 
msgid "Mirror"
1470
 
msgstr "ogledalo"
1471
 
 
1472
 
# >> @title:column
1473
 
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391
1474
 
msgctxt "The priority of the mirror"
1475
 
msgid "Priority"
1476
 
msgstr "prioritet"
1477
 
 
1478
 
# >> @title:column
1479
 
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396
1480
 
msgctxt "Number of paralell connections to the mirror"
1481
 
msgid "Connections"
1482
 
msgstr "povezivanja"
1483
 
 
1484
 
# >> @title:column
1485
 
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398
1486
 
msgctxt "Location = country"
1487
 
msgid "Location"
1488
 
msgstr "lokacija"
1489
 
 
1490
 
# >> @title:window
1491
 
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:44
1492
 
msgid "Add mirror"
1493
 
msgstr "Dodavanje ogledala"
1494
 
 
1495
 
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:60 ui/verificationdialog.cpp:50
1496
 
msgctxt "Adds the item and reopens the dialog to add a further item"
1497
 
msgid "Add more"
1498
 
msgstr "Dodaj još"
1499
 
 
1500
 
# >> %1 URL of a mirror
1501
 
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:122
1502
 
#, kde-format
1503
 
msgid "%1 has been successfully added."
1504
 
msgstr "%1 je uspešno dodato."
1505
 
 
1506
 
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:163
1507
 
msgid "Modify the used mirrors."
1508
 
msgstr "Izmenite korišćena ogledala."
1509
 
 
1510
 
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41
1511
 
msgid "Download again"
1512
 
msgstr "Preuzmi ponovo"
1513
 
 
1514
 
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46
1515
 
msgctxt "Delete selected history-item"
1516
 
msgid "Delete selected"
1517
 
msgstr "Obriši izabrano"
1518
 
 
1519
 
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51
1520
 
msgid "Open file"
1521
 
msgstr "Otvori fajl"
1522
 
 
1523
 
# >> @title:group
1524
 
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45
1525
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:266
1526
 
msgid "Today"
1527
 
msgstr "Danas"
1528
 
 
1529
 
# >> @title:group
1530
 
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49
1531
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:267
1532
 
msgid "Last week"
1533
 
msgstr "Prošla sedmica"
1534
 
 
1535
 
# >> @title:group
1536
 
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53
1537
 
msgid "Last Month"
1538
 
msgstr "Prošli mesec"
1539
 
 
1540
 
# >> @title:group
1541
 
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57
1542
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:269
1543
 
msgid "A long time ago"
1544
 
msgstr "Odavno"
1545
 
 
1546
 
# >> @title:group
1547
 
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77
1548
 
msgid "Under 10MiB"
1549
 
msgstr "Ispod 10 MiB"
1550
 
 
1551
 
# >> @title:group
1552
 
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80
1553
 
msgid "Between 10MiB and 50MiB"
1554
 
msgstr "Od 10 do 50 MiB"
1555
 
 
1556
 
# >> @title:group
1557
 
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84
1558
 
msgid "Between 50MiB and 100MiB"
1559
 
msgstr "Od 50 do 100 MiB"
1560
 
 
1561
 
# >> @title:group
1562
 
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89
1563
 
msgid "More than 100MiB"
1564
 
msgstr "Više od 100 MiB"
1565
 
 
1566
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:48
1567
 
msgid "Transfer History"
1568
 
msgstr "Istorijat prenosa"
1569
 
 
1570
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:81
1571
 
msgid "&Open File"
1572
 
msgstr "&Otvori fajl"
1573
 
 
1574
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:210
1575
 
msgctxt "The transfer is running"
1576
 
msgid "Running"
1577
 
msgstr "Pokrenut"
1578
 
 
1579
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:212
1580
 
msgctxt "The transfer is stopped"
1581
 
msgid "Stopped"
1582
 
msgstr "Zaustavljen"
1583
 
 
1584
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:214
1585
 
msgctxt "The transfer is aborted"
1586
 
msgid "Aborted"
1587
 
msgstr "Obustavljen"
1588
 
 
1589
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:216
1590
 
msgctxt "The transfer is finished"
1591
 
msgid "Finished"
1592
 
msgstr "Završen"
1593
 
 
1594
 
# >> @title:column
1595
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:245
1596
 
msgid "Source File"
1597
 
msgstr "izvorni fajl"
1598
 
 
1599
 
# >> @title:column
1600
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:245
1601
 
msgid "Destination"
1602
 
msgstr "odredište"
1603
 
 
1604
 
# >> @title:column
1605
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:245
1606
 
msgid "Time"
1607
 
msgstr "vreme"
1608
 
 
1609
 
# >> @title:column
1610
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:245
1611
 
msgid "File Size"
1612
 
msgstr "veličina fajla"
1613
 
 
1614
 
# >> @title:group
1615
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:255
1616
 
msgid "Less than 1MiB"
1617
 
msgstr "Manje od 1 MiB"
1618
 
 
1619
 
# >> @title:group
1620
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:257
1621
 
msgid "Between 1MiB-10MiB"
1622
 
msgstr "Od 1 do 10 MiB"
1623
 
 
1624
 
# >> @title:group
1625
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:259
1626
 
msgid "Between 10MiB-100MiB"
1627
 
msgstr "Od 10 do 100 MiB"
1628
 
 
1629
 
# >> @title:group
1630
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:261
1631
 
msgid "Between 100MiB-1GiB"
1632
 
msgstr "Od 100 MiB do 1 GiB"
1633
 
 
1634
 
# >> @title:group
1635
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:263
1636
 
msgid "More than 1GiB"
1637
 
msgstr "Više od 1 GiB"
1638
 
 
1639
 
# >> @title:group
1640
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:268
1641
 
msgid "Last month"
1642
 
msgstr "Prošli mesec"
1643
 
 
1644
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:289
1645
 
msgctxt "the transfer has been finished"
1646
 
msgid "Finished"
1647
 
msgstr "završen"
1648
 
 
1649
 
#: ui/tray.cpp:45 extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:50
1650
 
msgid "Download Manager"
1651
 
msgstr "Menadžer preuzimanja"
1652
 
 
1653
 
#: ui/signaturedlg.cpp:33
1654
 
msgctxt "trust level"
1655
 
msgid "Unknown"
1656
 
msgstr "nepoznata"
1657
 
 
1658
 
#: ui/signaturedlg.cpp:33
1659
 
msgctxt "trust level"
1660
 
msgid "Undefined"
1661
 
msgstr "nedefinisana"
1662
 
 
1663
 
#: ui/signaturedlg.cpp:33
1664
 
msgctxt "trust level"
1665
 
msgid "Never"
1666
 
msgstr "nepouzdan"
1667
 
 
1668
 
#: ui/signaturedlg.cpp:33
1669
 
msgctxt "trust level"
1670
 
msgid "Marginal"
1671
 
msgstr "granična"
1672
 
 
1673
 
#: ui/signaturedlg.cpp:33
1674
 
msgctxt "trust level"
1675
 
msgid "Full"
1676
 
msgstr "potpuna"
1677
 
 
1678
 
#: ui/signaturedlg.cpp:33
1679
 
msgctxt "trust level"
1680
 
msgid "Ultimate"
1681
 
msgstr "bezuslovna"
1682
 
 
1683
 
#: ui/signaturedlg.cpp:40
1684
 
#, kde-format
1685
 
msgctxt ""
1686
 
"Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file."
1687
 
msgid "Signature of %1."
1688
 
msgstr "Potpis za %1."
1689
 
 
1690
 
#: ui/signaturedlg.cpp:59
1691
 
msgid "This option is not supported for the current transfer."
1692
 
msgstr "Ova opcija nije podržana za tekući prenos."
1693
 
 
1694
 
#: ui/signaturedlg.cpp:105
1695
 
msgid "You need to define a signature."
1696
 
msgstr "Morate odrediti potpis."
1697
 
 
1698
 
#: ui/signaturedlg.cpp:109
1699
 
msgid ""
1700
 
"No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify "
1701
 
"the download."
1702
 
msgstr ""
1703
 
"Otisak ne može da se nađe, proverite da li je potpis ispravan ili overite "
1704
 
"preuzimanje."
1705
 
 
1706
 
#: ui/signaturedlg.cpp:139
1707
 
msgid "The key has been revoked."
1708
 
msgstr "Ključ je povučen."
1709
 
 
1710
 
#: ui/signaturedlg.cpp:143
1711
 
msgid "The key is disabled."
1712
 
msgstr "Ključ je deaktiviran."
1713
 
 
1714
 
#: ui/signaturedlg.cpp:147
1715
 
msgid "The key is invalid."
1716
 
msgstr "Ključ je nevaljan."
1717
 
 
1718
 
#: ui/signaturedlg.cpp:152
1719
 
msgid "The key is expired."
1720
 
msgstr "Ključ je istekao."
1721
 
 
1722
 
#: ui/signaturedlg.cpp:167
1723
 
msgid "The key is not to be trusted."
1724
 
msgstr "Ključ nije pouzdan."
1725
 
 
1726
 
#: ui/signaturedlg.cpp:173
1727
 
msgid "The key is to be trusted marginally."
1728
 
msgstr "Ključ je granično pouzdan."
1729
 
 
1730
 
#: ui/signaturedlg.cpp:179
1731
 
msgid "The key is to be trusted fully."
1732
 
msgstr "Ključ je potpuno pouzdan."
1733
 
 
1734
 
#: ui/signaturedlg.cpp:183
1735
 
msgid "The key is to be trusted ultimately."
1736
 
msgstr "Ključ je bezuslovno pouzdan."
1737
 
 
1738
 
#: ui/signaturedlg.cpp:189
1739
 
msgid "Trust level of the key is unclear."
1740
 
msgstr "Stepen pouzdanosti ključa nije jasan."
1741
 
 
1742
 
#: ui/signaturedlg.cpp:219
1743
 
msgid "Unlimited"
1744
 
msgstr "neograničeno"
1745
 
 
1746
 
#: ui/signaturedlg.cpp:233 ui/signaturedlg.cpp:241
1747
 
msgctxt "pgp signature is verified"
1748
 
msgid "Verified"
1749
 
msgstr "overen"
1750
 
 
1751
 
#: ui/signaturedlg.cpp:236
1752
 
msgid "The signature has been verified successfully."
1753
 
msgstr "Potpis je uspešno overen."
1754
 
 
1755
 
#: ui/signaturedlg.cpp:242
1756
 
msgid "The signature has been verified successfully:"
1757
 
msgstr "Potpis je uspešno overen:"
1758
 
 
1759
 
#: ui/signaturedlg.cpp:245
1760
 
msgctxt "pgp signature is not verified"
1761
 
msgid "Failed"
1762
 
msgstr "propalo"
1763
 
 
1764
 
#: ui/signaturedlg.cpp:248
1765
 
msgid ""
1766
 
"Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the "
1767
 
"data has been modified."
1768
 
msgstr ""
1769
 
"Oprez: overavanje nije uspelo. Ili ste uneli pogrešan potpis, ili su podaci "
1770
 
"izmenjeni."
1771
 
 
1772
 
#: ui/signaturedlg.cpp:253
1773
 
msgid ""
1774
 
"Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is "
1775
 
"running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)"
1776
 
msgstr ""
1777
 
"Overavanje nije moguće. Proverite unesene podatke, da li je gpg-agent u "
1778
 
"pogonu, i da li ste povezani na Internet (radi dobavljanja ključeva)."
1779
 
 
1780
 
#: ui/signaturedlg.cpp:266
1781
 
msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support."
1782
 
msgstr "Mogućnost nije podržana jer KGet nije kompilovan sa podrškom za GPGME."
1783
 
 
1784
 
#: ui/signaturedlg.cpp:275
1785
 
msgid "Error:"
1786
 
msgstr "Greška:"
1787
 
 
1788
 
#: ui/signaturedlg.cpp:277
1789
 
msgid "Problems:"
1790
 
msgstr "Problemi:"
1791
 
 
1792
 
#: ui/signaturedlg.cpp:279
1793
 
msgid "Information:"
1794
 
msgstr "Informacija:"
1795
 
 
1796
 
# >> @title:window
1797
 
#: ui/verificationdialog.cpp:37
1798
 
msgid "Add checksum"
1799
 
msgstr "Dodavanje kontrolne sume"
1800
 
 
1801
 
# >> %1 hash type, %2 hash value
1802
 
#: ui/verificationdialog.cpp:82
1803
 
#, kde-format
1804
 
msgid "%1 %2 has been successfully added."
1805
 
msgstr "%1 %2 je uspešno dodata."
1806
 
 
1807
 
#: ui/verificationdialog.cpp:101
1808
 
#, kde-format
1809
 
msgid "Transfer Verification for %1"
1810
 
msgstr "Overa prenosa za %1"
1811
 
 
1812
 
# >> %1 file name
1813
 
#: ui/verificationdialog.cpp:214
1814
 
#, kde-format
1815
 
msgid "%1 was successfully verified."
1816
 
msgstr "Fajl %1 je uspešno overen."
1817
 
 
1818
 
#: ui/verificationdialog.cpp:215
1819
 
msgid "Verification successful"
1820
 
msgstr "Overa uspešna"
1821
 
 
1822
 
# >> @title:window
1823
 
#: ui/transfersview.cpp:125
1824
 
msgid "Select columns"
1825
 
msgstr "Izbor kolona"
1826
 
 
1827
 
#: ui/transfersview.cpp:305
1828
 
msgid "Transfer Details"
1829
 
msgstr "Detalji prenosa"
1830
 
 
1831
 
#: ui/renamefile.cpp:32
1832
 
msgid "Rename File"
1833
 
msgstr "Preimenuj fajl"
1834
 
 
1835
 
#: ui/renamefile.cpp:41
1836
 
#, kde-format
1837
 
msgid "Rename %1 to:"
1838
 
msgstr "Preimenuj %1 u:"
1839
 
 
1840
 
#: ui/renamefile.cpp:44
1841
 
msgid "&Rename"
1842
 
msgstr "&Preimenuj"
1843
 
 
1844
 
#: ui/contextmenu.cpp:77
1845
 
msgid "Semantic Desktop"
1846
 
msgstr "Semantička površ"
1847
 
 
1848
 
#: ui/contextmenu.cpp:150 mainwindow.cpp:190
1849
 
msgid "Delete Group"
1850
 
msgid_plural "Delete Groups"
1851
 
msgstr[0] "Obriši grupe"
1852
 
msgstr[1] "Obriši grupe"
1853
 
msgstr[2] "Obriši grupe"
1854
 
msgstr[3] "Obriši grupu"
1855
 
 
1856
 
#: ui/contextmenu.cpp:154 mainwindow.cpp:195
1857
 
msgid "Rename Group..."
1858
 
msgid_plural "Rename Groups..."
1859
 
msgstr[0] "Preimenuj grupe"
1860
 
msgstr[1] "Preimenuj grupe"
1861
 
msgstr[2] "Preimenuj grupe"
1862
 
msgstr[3] "Preimenuj grupu"
1863
 
 
1864
 
#: ui/droptarget.cpp:84
1865
 
msgctxt "fix position for droptarget"
1866
 
msgid "Sticky"
1867
 
msgstr "Lepljiv"
1868
 
 
1869
 
# >! @item:inlistbox
1870
 
# >! @title:window
1871
 
# >! @action:button
1872
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:40
1873
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
1874
 
#: ui/droptarget.cpp:91 rc.cpp:140
1875
 
msgid "Quit KGet"
1876
 
msgstr "Napusti KGet"
1877
 
 
1878
 
#: ui/droptarget.cpp:218 mainwindow.cpp:948
1879
 
msgid "The dropped file is a KGet Transfer List"
1880
 
msgstr "Ispušteni fajl je KGetova lista prenosa"
1881
 
 
1882
 
#: ui/droptarget.cpp:219 mainwindow.cpp:949
1883
 
msgid "&Download"
1884
 
msgstr "&Preuzmi"
1885
 
 
1886
 
#: ui/droptarget.cpp:220 mainwindow.cpp:950
1887
 
msgid "&Load transfer list"
1888
 
msgstr "&Učitaj listu prenosa"
1889
 
 
1890
 
#: ui/droptarget.cpp:276
1891
 
msgid "Show Main Window"
1892
 
msgstr "Prikaži glavni prozor"
1893
 
 
1894
 
#: ui/droptarget.cpp:277
1895
 
msgid "Hide Main Window"
1896
 
msgstr "Sakrij glavni prozor"
1897
 
 
1898
 
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:33
1899
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dropTargetGroup)
1900
 
#: ui/droptarget.cpp:368 rc.cpp:119
1901
 
msgid "Drop Target"
1902
 
msgstr "Mesto za spuštanje"
1903
 
 
1904
 
#: ui/droptarget.cpp:369
1905
 
msgid "You can drag download links into the drop target."
1906
 
msgstr "Možete prevući veze za preuzimanje na mesto za spuštanje."
1907
 
 
1908
 
#: ui/droptarget.cpp:414
1909
 
#, kde-format
1910
 
msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status"
1911
 
msgid "%1(%2) %3"
1912
 
msgstr "%1 (%2, %3)"
1913
 
 
1914
 
#: ui/droptarget.cpp:420
1915
 
#, kde-format
1916
 
msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size"
1917
 
msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
1918
 
msgstr "%1 (%2%, %3/%4, brzina %5/s)"
1919
 
 
1920
 
#: ui/droptarget.cpp:428
1921
 
#, kde-format
1922
 
msgctxt ""
1923
 
"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 "
1924
 
"status"
1925
 
msgid "%1(%2% %3/%4) %5"
1926
 
msgstr "%1 (%2%, %3/%4, %5)"
1927
 
 
1928
 
# >> @info:tooltip
1929
 
#: ui/droptarget.cpp:442
1930
 
msgid "Ready"
1931
 
msgstr "Spreman."
1932
 
 
1933
 
#: ui/droptarget.cpp:456
1934
 
msgid ""
1935
 
"Drop target has been hidden. If you want to show it again, go to Settings-"
1936
 
">Configure KGet->Look & Feel."
1937
 
msgstr ""
1938
 
"Mesto za spuštanje je sakriveno. Ako želite ponovo da ga prikažete, idite na "
1939
 
"<interface>Podešavanje->Podesi KGet...->Izgled</interface>."
1940
 
 
1941
 
#: ui/droptarget.cpp:458
1942
 
msgid "Hiding drop target"
1943
 
msgstr "Sakrivanje mesta za spuštanje"
1944
 
 
1945
 
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:32
1946
 
#, kde-format
1947
 
msgid "Transfer Settings for %1"
1948
 
msgstr "Postavke prenosa za %1"
1949
 
 
1950
 
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:161
1951
 
msgid ""
1952
 
"Changing the destination did not work, the destination stays unmodified."
1953
 
msgstr "Promena odredišta nije uspela, ostaje kakvo jeste."
1954
 
 
1955
 
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:161
1956
 
msgid "Destination unmodified"
1957
 
msgstr "Odredište nije izmenjeno"
1958
 
 
1959
 
#: ui/transferdetails.cpp:74
1960
 
#, kde-format
1961
 
msgid "Average speed: %1/s"
1962
 
msgstr "Prosečna brzina: %1/s"
1963
 
 
1964
 
#: ui/transferdetails.cpp:80
1965
 
#, kde-format
1966
 
msgid "%1 of %2"
1967
 
msgstr "%1 od %2"
1968
 
 
1969
 
#: ui/groupsettingsdialog.cpp:25
1970
 
#, kde-format
1971
 
msgid "Group Settings for %1"
1972
 
msgstr "Postavke grupe za %1"
1973
 
 
1974
 
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:56
1975
 
msgid "Show Drop Target"
1976
 
msgstr "Prikaži mesto za spuštanje"
1977
 
 
1978
 
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:63
1979
 
msgid "List All Links"
1980
 
msgstr "Ispiši sve veze"
1981
 
 
1982
 
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:68
1983
 
msgid "List Selected Links"
1984
 
msgstr "Ispiši izabrane veze"
1985
 
 
1986
 
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:176
1987
 
msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page."
1988
 
msgstr "Nema veza u aktivnom okviru trenutne HTML stranice."
1989
 
 
1990
 
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:177
1991
 
msgid "No Links"
1992
 
msgstr "Nema veza"
1993
 
 
1994
 
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:188
1995
 
msgid "Unable to communicate with the KGet download manager."
1996
 
msgstr "Ne mogu da dozovem menadžer preuzimanja KGet."
1997
 
 
1998
 
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:189
1999
 
msgid "Communication Error"
2000
 
msgstr "Greška u komunikaciji"
2001
 
 
2002
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:36
2003
 
#, kde-format
2004
 
msgctxt "@info"
2005
 
msgid "Unable to start the server: %1."
2006
 
msgstr "Ne mogu da pokrenem server: %1."
2007
 
 
2008
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:88
2009
 
#, kde-format
2010
 
msgctxt "@item speed of transfer per seconds"
2011
 
msgid "%1/s"
2012
 
msgstr "%1/s"
2013
 
 
2014
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:175
2015
 
msgctxt "@label"
2016
 
msgid "KGet Web Interface"
2017
 
msgstr "Veb sučelje KGeta"
2018
 
 
2019
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:176
2020
 
msgctxt "@label number"
2021
 
msgid "Nr"
2022
 
msgstr "Br."
2023
 
 
2024
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:177
2025
 
msgctxt "@label"
2026
 
msgid "File name"
2027
 
msgstr "Ime fajla"
2028
 
 
2029
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:178
2030
 
msgctxt "@label Progress of transfer"
2031
 
msgid "Finished"
2032
 
msgstr "Završeno"
2033
 
 
2034
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:179
2035
 
msgctxt "@label Speed of transfer"
2036
 
msgid "Speed"
2037
 
msgstr "Brzina"
2038
 
 
2039
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:180
2040
 
msgctxt "@label Status of transfer"
2041
 
msgid "Status"
2042
 
msgstr "Stanje"
2043
 
 
2044
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:181
2045
 
msgctxt "@action:button start a transfer"
2046
 
msgid "Start"
2047
 
msgstr "Započni"
2048
 
 
2049
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:182
2050
 
msgctxt "@action:button"
2051
 
msgid "Stop"
2052
 
msgstr "Zaustavi"
2053
 
 
2054
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:183
2055
 
msgctxt "@action:button"
2056
 
msgid "Remove"
2057
 
msgstr "Ukloni"
2058
 
 
2059
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:184
2060
 
msgctxt "@label Download from"
2061
 
msgid "Source:"
2062
 
msgstr "Izvor:"
2063
 
 
2064
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:185
2065
 
msgctxt "@label Save download to"
2066
 
msgid "Saving to:"
2067
 
msgstr "Upisujem u:"
2068
 
 
2069
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:186
2070
 
msgctxt "@label Title in header"
2071
 
msgid "Web Interface"
2072
 
msgstr "Veb sučelje"
2073
 
 
2074
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:187
2075
 
msgctxt "@action"
2076
 
msgid "Settings"
2077
 
msgstr "Postavke"
2078
 
 
2079
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:188
2080
 
msgctxt "@action"
2081
 
msgid "Refresh"
2082
 
msgstr "Osveži"
2083
 
 
2084
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:189
2085
 
msgctxt "@action"
2086
 
msgid "Enter URL: "
2087
 
msgstr "Unesite URL: "
2088
 
 
2089
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:190
2090
 
msgctxt "@action:button"
2091
 
msgid "OK"
2092
 
msgstr "U redu"
2093
 
 
2094
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:192
2095
 
msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
2096
 
msgid "Refresh download list every"
2097
 
msgstr "Osveži spisak preuzimanja svakih"
2098
 
 
2099
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:193
2100
 
msgctxt "@action (Refresh very x )seconds"
2101
 
msgid "seconds"
2102
 
msgstr "sekundi"
2103
 
 
2104
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:194
2105
 
msgctxt "@action:button"
2106
 
msgid "Save Settings"
2107
 
msgstr "Sačuvaj postavke"
2108
 
 
2109
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:195
2110
 
msgctxt "@title"
2111
 
msgid "Downloads"
2112
 
msgstr "Preuzimanja"
2113
 
 
2114
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:197
2115
 
msgctxt "@label text in footer"
2116
 
msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict &amp; CSS"
2117
 
msgstr "Veb sučelje KGeta | valjani XHTML 1.0 strogi &amp; CSS"
2118
 
 
2119
 
#: main.cpp:160
2120
 
msgid "An advanced download manager for KDE"
2121
 
msgstr "Napredni menadžer preuzimanja za KDE"
2122
 
 
2123
 
#: main.cpp:162
2124
 
msgid ""
2125
 
"(C) 2005 - 2009, The KGet developers\n"
2126
 
"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
2127
 
"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
2128
 
"(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
2129
 
msgstr ""
2130
 
"© 2005–2009, programeri KGeta\n"
2131
 
"© 2001–2002, Patrik Šarbonije\n"
2132
 
"© 2002, Karsten Pfajfer\n"
2133
 
"© 1998–2000, Matej Kos"
2134
 
 
2135
 
#: main.cpp:166
2136
 
msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
2137
 
msgstr "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
2138
 
 
2139
 
#: main.cpp:168
2140
 
msgid "Lukas Appelhans"
2141
 
msgstr "Lukas Apelhans"
2142
 
 
2143
 
#: main.cpp:168
2144
 
msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author"
2145
 
msgstr "održavalac, središnji programer, autor bittorrent priključka"
2146
 
 
2147
 
#: main.cpp:169
2148
 
msgid "Dario Massarin"
2149
 
msgstr "Dario Masarin"
2150
 
 
2151
 
#: main.cpp:169 main.cpp:170 main.cpp:172
2152
 
msgid "Core Developer"
2153
 
msgstr "središnji programer"
2154
 
 
2155
 
#: main.cpp:170
2156
 
msgid "Urs Wolfer"
2157
 
msgstr "Urs Volfer"
2158
 
 
2159
 
#: main.cpp:171
2160
 
msgid "Manolo Valdes"
2161
 
msgstr "Manolo Valdes"
2162
 
 
2163
 
#: main.cpp:171
2164
 
msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
2165
 
msgstr "središnji programer, autor višenitnog priključka"
2166
 
 
2167
 
#: main.cpp:172
2168
 
msgid "Matthias Fuchs"
2169
 
msgstr "Matijas Fuhs"
2170
 
 
2171
 
#: main.cpp:173
2172
 
msgid "Javier Goday"
2173
 
msgstr "Havijer Godaj"
2174
 
 
2175
 
#: main.cpp:173
2176
 
msgid "Developer"
2177
 
msgstr "programer"
2178
 
 
2179
 
#: main.cpp:174
2180
 
msgid "Patrick Charbonnier"
2181
 
msgstr "Patrik Šarbonije"
2182
 
 
2183
 
#: main.cpp:174 main.cpp:175 main.cpp:176
2184
 
msgid "Former Developer"
2185
 
msgstr "bivši programer"
2186
 
 
2187
 
#: main.cpp:175
2188
 
msgid "Carsten Pfeiffer"
2189
 
msgstr "Karsten Pfajfer"
2190
 
 
2191
 
#: main.cpp:176
2192
 
msgid "Matej Koss"
2193
 
msgstr "Matej Kos"
2194
 
 
2195
 
#: main.cpp:177
2196
 
msgid "Joris Guisson"
2197
 
msgstr "Joris Gison"
2198
 
 
2199
 
#: main.cpp:177
2200
 
msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
2201
 
msgstr "programer BTCore (KTorrenta)"
2202
 
 
2203
 
#: main.cpp:178
2204
 
msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)"
2205
 
msgstr "Mensur Zahirović (Nookie)"
2206
 
 
2207
 
#: main.cpp:178
2208
 
msgid "Design of Web Interface"
2209
 
msgstr "dizajn veb sučelja"
2210
 
 
2211
 
#: main.cpp:183
2212
 
msgid "Start KGet with drop target"
2213
 
msgstr "Pokreni KGet sa mestom za spuštanje"
2214
 
 
2215
 
#: main.cpp:184
2216
 
msgid "Start KGet with hidden main window"
2217
 
msgstr "Pokreni KGet sa skrivenim glavnim prozorom"
2218
 
 
2219
 
#: main.cpp:185
2220
 
msgid "Start KGet without drop target animation"
2221
 
msgstr "Pokreni KGet bez animacije mesta za spuštanje"
2222
 
 
2223
 
#: main.cpp:187
2224
 
msgid "Execute Unit Testing"
2225
 
msgstr "Izvrši jedinične probe"
2226
 
 
2227
 
#: main.cpp:189
2228
 
msgid "URL(s) to download"
2229
 
msgstr "URL‑ovi za preuzimanje"
2230
 
 
2231
 
#: mainwindow.cpp:145
2232
 
msgid "KGet Transfer List"
2233
 
msgstr "KGetova lista prenosa"
2234
 
 
2235
 
#: mainwindow.cpp:152
2236
 
msgid "Export Transfers"
2237
 
msgstr "Izvezi prenose"
2238
 
 
2239
 
#: mainwindow.cpp:162
2240
 
msgid "&New Download..."
2241
 
msgstr "&Novo preuzimanje..."
2242
 
 
2243
 
#: mainwindow.cpp:168
2244
 
msgid "&Import Transfers..."
2245
 
msgstr "&Uvezi prenose..."
2246
 
 
2247
 
#: mainwindow.cpp:174
2248
 
msgid "&Export Transfers List..."
2249
 
msgstr "&Izvezi listu prenosa..."
2250
 
 
2251
 
#: mainwindow.cpp:180
2252
 
msgid "&Export Transfers as Plain Text..."
2253
 
msgstr "&Izvezi prenose kao običan tekst..."
2254
 
 
2255
 
#: mainwindow.cpp:186
2256
 
msgid "&Create a Metalink"
2257
 
msgstr "Napravi &metavezu"
2258
 
 
2259
 
#: mainwindow.cpp:200
2260
 
msgid "Set Icon..."
2261
 
msgstr "Postavi ikonu..."
2262
 
 
2263
 
#: mainwindow.cpp:205
2264
 
msgid "Auto-Paste Mode"
2265
 
msgstr "Automatsko nalepljivanje"
2266
 
 
2267
 
#: mainwindow.cpp:208
2268
 
msgid ""
2269
 
"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode on and off.\n"
2270
 
"When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them "
2271
 
"automatically."
2272
 
msgstr ""
2273
 
"<html>Dugme <interface>Automatsko nalepljivanje</interface> uključuje ili "
2274
 
"isključuje ovaj režim rada. Kada je uključen, KGet će periodično ispitivati "
2275
 
"klipbord za novim URL‑ovima i automatski ih nalepljivati.</html>"
2276
 
 
2277
 
#: mainwindow.cpp:214
2278
 
msgid "Use KGet as Konqueror Download Manager"
2279
 
msgstr "KGet kao menadžer preuzimanja u K‑osvajaču"
2280
 
 
2281
 
#: mainwindow.cpp:232
2282
 
msgctxt "delete selected transfer item"
2283
 
msgid "Remove Selected"
2284
 
msgstr "Ukloni izabrane"
2285
 
 
2286
 
#: mainwindow.cpp:238
2287
 
msgctxt "delete all finished transfers"
2288
 
msgid "Remove All Finished"
2289
 
msgstr "Ukloni sve završene"
2290
 
 
2291
 
#: mainwindow.cpp:243
2292
 
msgctxt "redownload selected transfer item"
2293
 
msgid "Redownload Selected"
2294
 
msgstr "Ponovo preuzmi izabrane"
2295
 
 
2296
 
#: mainwindow.cpp:248
2297
 
msgid "Start / Resume All"
2298
 
msgstr "Započni/nastavi sve"
2299
 
 
2300
 
#: mainwindow.cpp:254
2301
 
msgid "Start / Resume Selected"
2302
 
msgstr "Započni/nastavi izabrane"
2303
 
 
2304
 
#: mainwindow.cpp:259
2305
 
msgid "Stop All"
2306
 
msgstr "Zaustavi sve"
2307
 
 
2308
 
#: mainwindow.cpp:265
2309
 
msgid "Stop Selected"
2310
 
msgstr "Zaustavi izabrane"
2311
 
 
2312
 
#: mainwindow.cpp:269
2313
 
msgid "Start / Resume"
2314
 
msgstr "Započni/nastavi"
2315
 
 
2316
 
#: mainwindow.cpp:277
2317
 
msgid "Stop"
2318
 
msgstr "Zaustavi"
2319
 
 
2320
 
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62
2321
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt)
2322
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:67
2323
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeScriptButton)
2324
 
#: mainwindow.cpp:285 rc.cpp:191 rc.cpp:263
2325
 
msgid "Remove"
2326
 
msgstr "Ukloni"
2327
 
 
2328
 
#: mainwindow.cpp:294
2329
 
msgid "Open Destination"
2330
 
msgstr "Otvori odredište"
2331
 
 
2332
 
#: mainwindow.cpp:299 mainwindow.cpp:435
2333
 
msgid "Open File"
2334
 
msgstr "Otvori fajl"
2335
 
 
2336
 
#: mainwindow.cpp:303
2337
 
msgid "Show Details"
2338
 
msgstr "Prikaži detalje"
2339
 
 
2340
 
#: mainwindow.cpp:308
2341
 
msgid "Copy URL to Clipboard"
2342
 
msgstr "Kopiraj URL u klipbord"
2343
 
 
2344
 
#: mainwindow.cpp:313
2345
 
msgid "&Transfer History"
2346
 
msgstr "&Istorijat prenosa"
2347
 
 
2348
 
#: mainwindow.cpp:319
2349
 
msgid "&Group Settings"
2350
 
msgstr "Postavke &grupa"
2351
 
 
2352
 
#: mainwindow.cpp:325
2353
 
msgid "&Transfer Settings"
2354
 
msgstr "Postavke &prenosa"
2355
 
 
2356
 
#: mainwindow.cpp:331
2357
 
msgid "Import &Links..."
2358
 
msgstr "Uvezi &veze..."
2359
 
 
2360
 
#: mainwindow.cpp:364
2361
 
msgid ""
2362
 
"This is the first time you have run KGet.\n"
2363
 
"Would you like to enable KGet as the download manager for Konqueror?"
2364
 
msgstr ""
2365
 
"Ovo je prvi put da ste pokrenuli KGet.\n"
2366
 
"Želite li da ga koristite kao menadžer preuzimanja u K‑osvajaču?"
2367
 
 
2368
 
#: mainwindow.cpp:366
2369
 
msgid "Konqueror Integration"
2370
 
msgstr "Integracija sa K‑osvajačem"
2371
 
 
2372
 
#: mainwindow.cpp:366
2373
 
msgid "Enable"
2374
 
msgstr "Koristi"
2375
 
 
2376
 
#: mainwindow.cpp:367
2377
 
msgid "Do Not Enable"
2378
 
msgstr "Ne koristi"
2379
 
 
2380
 
# >> @item:intext
2381
 
#: mainwindow.cpp:434
2382
 
msgid "All Openable Files"
2383
 
msgstr "svi otvorivi fajlovi"
2384
 
 
2385
 
#: mainwindow.cpp:451
2386
 
#, kde-format
2387
 
msgctxt "window title including overall download progress in percent"
2388
 
msgid "KGet - %1%"
2389
 
msgstr "KGet — %1%"
2390
 
 
2391
 
#: mainwindow.cpp:501
2392
 
msgid ""
2393
 
"Some transfers are still running.\n"
2394
 
"Are you sure you want to close KGet?"
2395
 
msgstr ""
2396
 
"Neki prenosi su još uvek pokrenuti.\n"
2397
 
"Želite li zaista da zatvorite KGet?"
2398
 
 
2399
 
# >> @title:window
2400
 
#: mainwindow.cpp:503
2401
 
msgid "Confirm Quit"
2402
 
msgstr "Potvrda napuštanja"
2403
 
 
2404
 
#: mainwindow.cpp:559
2405
 
msgid "Enter Group Name"
2406
 
msgstr "Unesite ime grupe"
2407
 
 
2408
 
#: mainwindow.cpp:560
2409
 
msgid "Group name:"
2410
 
msgstr "Ime grupe:"
2411
 
 
2412
 
#: mainwindow.cpp:639
2413
 
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?"
2414
 
msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?"
2415
 
msgstr[0] "Želite li zaista da uklonite izabrane prenose?"
2416
 
msgstr[1] "Želite li zaista da uklonite izabrane prenose?"
2417
 
msgstr[2] "Želite li zaista da uklonite izabrane prenose?"
2418
 
msgstr[3] "Želite li zaista da uklonite izabrani prenos?"
2419
 
 
2420
 
# @title:window
2421
 
#: mainwindow.cpp:641
2422
 
msgid "Confirm transfer delete"
2423
 
msgstr "Potvrda brisanja prenosa"
2424
 
 
2425
 
#: mainwindow.cpp:827
2426
 
msgid ""
2427
 
"KGet has been temporarily disabled as download manager for Konqueror. If you "
2428
 
"want to disable it forever, go to Settings->Advanced and disable \"Use as "
2429
 
"download manager for Konqueror\"."
2430
 
msgstr ""
2431
 
"<html>KGet je trenutno isključen kao menadžer preuzimanja u K‑osvajaču. Ako "
2432
 
"želite da to bude za stalno, idite na <interface>Podešavanje->Napredno</"
2433
 
"interface> i isključite <interface>Koristi kao menadžer preuzimanja u "
2434
 
"K‑osvajaču</interface>.</html>"
2435
 
 
2436
 
#: rc.cpp:1
2437
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2438
 
msgid "Your names"
2439
 
msgstr "Toplica Tanasković,Slobodan Simić,Mladen Pejaković"
2440
 
 
2441
 
#: rc.cpp:2
2442
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2443
 
msgid "Your emails"
2444
 
msgstr "toptan@kde.org.yu,slsimic@gmail.com,pejakm@gmail.com"
2445
 
 
2446
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17
2447
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2448
 
#: rc.cpp:5
2449
 
msgid "Checksums"
2450
 
msgstr "Kontrolne sume"
2451
 
 
2452
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:23
2453
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2454
 
#: rc.cpp:8
2455
 
msgid "Automatic verification:"
2456
 
msgstr "Automatska overa:"
2457
 
 
2458
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:42
2459
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
2460
 
#: rc.cpp:11
2461
 
msgid "Weak (fastest)"
2462
 
msgstr "slaba (najbrže)"
2463
 
 
2464
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:49
2465
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
2466
 
#: rc.cpp:14
2467
 
msgid "Strong (recommended)"
2468
 
msgstr "jaka (preporučeno)"
2469
 
 
2470
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:56
2471
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
2472
 
#: rc.cpp:17
2473
 
msgid "Strongest (slowest)"
2474
 
msgstr "najjača (najsporije)"
2475
 
 
2476
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:73
2477
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2478
 
#: rc.cpp:20
2479
 
msgid "Used checksum:"
2480
 
msgstr "Kontrolna suma:"
2481
 
 
2482
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:83
2483
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup)
2484
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:173
2485
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature)
2486
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20
2487
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup)
2488
 
#: rc.cpp:23 rc.cpp:839 rc.cpp:842
2489
 
msgid "Signature"
2490
 
msgstr "Potpis"
2491
 
 
2492
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:89
2493
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification)
2494
 
#: rc.cpp:26
2495
 
msgid "Automatic verification"
2496
 
msgstr "Automatska overa"
2497
 
 
2498
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:96
2499
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading)
2500
 
#: rc.cpp:29
2501
 
msgid "Automatic downloading of missing keys"
2502
 
msgstr "Automatsko preuzimanje nedostajućih ključeva"
2503
 
 
2504
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:119
2505
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2506
 
#: rc.cpp:32
2507
 
msgid "Keyservers:"
2508
 
msgstr "Serveri ključeva:"
2509
 
 
2510
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:146
2511
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, up)
2512
 
#: rc.cpp:35
2513
 
msgid "Move &Up"
2514
 
msgstr "Pomeri na&gore"
2515
 
 
2516
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:153
2517
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, down)
2518
 
#: rc.cpp:38
2519
 
msgid "Move &Down"
2520
 
msgstr "Pomeri na&dole"
2521
 
 
2522
 
# >> @option:check
2523
 
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17
2524
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
2525
 
#: rc.cpp:41
2526
 
msgid "Use default folders for groups as suggestion"
2527
 
msgstr "Podrazumevane fascikle za grupe kao predlozi"
2528
 
 
2529
 
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:45
2530
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
2531
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:153
2532
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
2533
 
#: rc.cpp:44 rc.cpp:833
2534
 
msgid "Rename"
2535
 
msgstr "Preimenuj"
2536
 
 
2537
 
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:55
2538
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon)
2539
 
#: rc.cpp:47
2540
 
msgid "Select Icon..."
2541
 
msgstr "Izaberi ikonu..."
2542
 
 
2543
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:20
2544
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_LimitDownloads)
2545
 
#: rc.cpp:50
2546
 
msgid "Limit Maximum Downloads Per Group"
2547
 
msgstr "Ograničenje broja preuzimanja po grupi"
2548
 
 
2549
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:29
2550
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
2551
 
#: rc.cpp:53
2552
 
msgid "Number of downloads:"
2553
 
msgstr "Broj preuzimanja:"
2554
 
 
2555
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:46
2556
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum_2)
2557
 
#: rc.cpp:56
2558
 
msgid "Downloads from the same server:"
2559
 
msgstr "Preuzimanja sa istog servera:"
2560
 
 
2561
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:63
2562
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
2563
 
#: rc.cpp:59
2564
 
msgid "Speed Limit"
2565
 
msgstr "Ograničenje brzine"
2566
 
 
2567
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:72
2568
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
2569
 
#: rc.cpp:62
2570
 
msgid "Global download limit:"
2571
 
msgstr "Globalno ograničenje preuzimanja:"
2572
 
 
2573
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:79
2574
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit)
2575
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:102
2576
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
2577
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:125
2578
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
2579
 
#: rc.cpp:65 rc.cpp:71 rc.cpp:77
2580
 
msgid " KiB/s"
2581
 
msgstr "KiB/s"
2582
 
 
2583
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:95
2584
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2585
 
#: rc.cpp:68
2586
 
msgid "Global upload limit:"
2587
 
msgstr "Globalno ograničenje otpremanja:"
2588
 
 
2589
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:118
2590
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
2591
 
#: rc.cpp:74
2592
 
msgid "Per transfer:"
2593
 
msgstr "Po prenosu:"
2594
 
 
2595
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:141
2596
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
2597
 
#: rc.cpp:80
2598
 
msgid "Reconnect on Error or Broken Connection"
2599
 
msgstr "Ponovno povezivanje pri grešci ili prekidu veze"
2600
 
 
2601
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:150
2602
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
2603
 
#: rc.cpp:83
2604
 
msgid "Number of retries:"
2605
 
msgstr "Broj pokušaja:"
2606
 
 
2607
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:164
2608
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
2609
 
#: rc.cpp:86
2610
 
msgid "Retry after:"
2611
 
msgstr "Pokušaj ponovo nakon:"
2612
 
 
2613
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:171
2614
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
2615
 
#: rc.cpp:89
2616
 
msgid " sec"
2617
 
msgstr " sek."
2618
 
 
2619
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:193
2620
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxCompleted)
2621
 
#: rc.cpp:92
2622
 
msgid "After Completing Downloads"
2623
 
msgstr "Po završenim preuzimanjima"
2624
 
 
2625
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:199
2626
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoShutdown)
2627
 
#: rc.cpp:95
2628
 
msgid "Auto shutdown"
2629
 
msgstr "Automatsko gašenje"
2630
 
 
2631
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:206
2632
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDisconnect)
2633
 
#: rc.cpp:98
2634
 
msgid "Auto disconnect"
2635
 
msgstr "Automatsko prekidanje veze"
2636
 
 
2637
 
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:19
2638
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
2639
 
#: rc.cpp:101
2640
 
msgid "Enable Web Interface"
2641
 
msgstr "Upotreba veb sučelja"
2642
 
 
2643
 
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:31
2644
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
2645
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32
2646
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
2647
 
#: rc.cpp:104 rc.cpp:451
2648
 
msgid "Port:"
2649
 
msgstr "Port:"
2650
 
 
2651
 
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:45
2652
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
2653
 
#: rc.cpp:107
2654
 
msgid "User:"
2655
 
msgstr "Korisnik:"
2656
 
 
2657
 
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:59
2658
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
2659
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:87
2660
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
2661
 
#: rc.cpp:110 rc.cpp:236
2662
 
msgid "Password:"
2663
 
msgstr "Lozinka:"
2664
 
 
2665
 
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17
2666
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup)
2667
 
#: rc.cpp:113
2668
 
msgid "Startup"
2669
 
msgstr "Pokretanje"
2670
 
 
2671
 
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:23
2672
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplashscreen)
2673
 
#: rc.cpp:116
2674
 
msgid "Show splashscreen"
2675
 
msgstr "Prikaži uvodni ekran"
2676
 
 
2677
 
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:39
2678
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
2679
 
#: rc.cpp:122
2680
 
msgid "Enable animations"
2681
 
msgstr "Animacije"
2682
 
 
2683
 
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:46
2684
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnablePopupTooltip)
2685
 
#: rc.cpp:125
2686
 
msgid "Enable popup tooltip"
2687
 
msgstr "Iskačući oblačići"
2688
 
 
2689
 
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:53
2690
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDropTarget)
2691
 
#: rc.cpp:128
2692
 
msgid "Show drop target"
2693
 
msgstr "Prikaži mesto za spuštanje"
2694
 
 
2695
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:16
2696
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpertMode)
2697
 
#: rc.cpp:131
2698
 
msgid "Disable confirmation dialogs (less verbosity)"
2699
 
msgstr "Isključi dijaloge potvrda (manje opširno)"
2700
 
 
2701
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:23
2702
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray)
2703
 
#: rc.cpp:134
2704
 
msgid "Enable system tray icon"
2705
 
msgstr "Uključi ikonu u sistemskoj kaseti"
2706
 
 
2707
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:32
2708
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
2709
 
#: rc.cpp:137
2710
 
msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
2711
 
msgstr "Radnja nakon što se sva preuzimanja završe:"
2712
 
 
2713
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:48
2714
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2715
 
#: rc.cpp:143
2716
 
msgid "At startup:"
2717
 
msgstr "Pri pokretanju:"
2718
 
 
2719
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:56
2720
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2721
 
#: rc.cpp:146
2722
 
msgid "Restore Download State"
2723
 
msgstr "vrati stanje preuzimanja"
2724
 
 
2725
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:61
2726
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2727
 
#: rc.cpp:149
2728
 
msgid "Start All Downloads"
2729
 
msgstr "započni sva preuzimanja"
2730
 
 
2731
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:66
2732
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2733
 
#: rc.cpp:152
2734
 
msgid "Stop All Downloads"
2735
 
msgstr "zaustavi sva preuzimanja"
2736
 
 
2737
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:76
2738
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2739
 
#: rc.cpp:155
2740
 
msgid "History"
2741
 
msgstr "Istorijat"
2742
 
 
2743
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:82
2744
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2745
 
#: rc.cpp:158
2746
 
msgid "History backend:"
2747
 
msgstr "Pozadina istorijata:"
2748
 
 
2749
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:95
2750
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
2751
 
#: rc.cpp:161
2752
 
msgid "Integration"
2753
 
msgstr "Integracija"
2754
 
 
2755
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:101
2756
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KonquerorIntegration)
2757
 
#: rc.cpp:164
2758
 
msgid "Use as download manager for Konqueror"
2759
 
msgstr "Koristi kao menadžer preuzimanja u K‑osvajaču"
2760
 
 
2761
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:108
2762
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoPaste)
2763
 
#: rc.cpp:167
2764
 
msgid "Monitor clipboard for files to download"
2765
 
msgstr "Prati klipbord za fajlove za preuzimanje"
2766
 
 
2767
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:118
2768
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
2769
 
#: rc.cpp:170
2770
 
msgid "Enable KDE global progress tracking"
2771
 
msgstr "KDE‑ovo globalno praćenje napretka"
2772
 
 
2773
 
# >> @option:radio Enable KDE global progress tracking
2774
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:130
2775
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
2776
 
#: rc.cpp:173
2777
 
msgid "Show every single download "
2778
 
msgstr "Za svako pojedinačno preuzimanje"
2779
 
 
2780
 
# >> @option:radio Enable KDE global progress tracking
2781
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:137
2782
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)
2783
 
#: rc.cpp:176
2784
 
msgid "Show overall progress"
2785
 
msgstr "Ukupan napredak"
2786
 
 
2787
 
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16
2788
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
2789
 
#: rc.cpp:179
2790
 
msgid "Search Engines"
2791
 
msgstr "Pretraživači"
2792
 
 
2793
 
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27
2794
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
2795
 
#: rc.cpp:182
2796
 
msgid "Engine Name"
2797
 
msgstr "ime pretraživača"
2798
 
 
2799
 
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55
2800
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt)
2801
 
#: rc.cpp:188
2802
 
msgid "New Engine..."
2803
 
msgstr "Novi pretraživač..."
2804
 
 
2805
 
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22
2806
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2807
 
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
2808
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2809
 
#: rc.cpp:200 rc.cpp:290
2810
 
msgid "Number of connections per URL:"
2811
 
msgstr "Broj povezivanja po URL‑u:"
2812
 
 
2813
 
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44
2814
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox)
2815
 
#: rc.cpp:203
2816
 
msgid "Use search engines"
2817
 
msgstr "Koristi pretraživače"
2818
 
 
2819
 
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51
2820
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox)
2821
 
#: rc.cpp:206
2822
 
msgid "Search for verification information"
2823
 
msgstr "Traži podatke za overu"
2824
 
 
2825
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:16
2826
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileSettingGroupBox)
2827
 
#: rc.cpp:209
2828
 
msgid "File Settings"
2829
 
msgstr "Postavke fajla"
2830
 
 
2831
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:25
2832
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
2833
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54
2834
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2835
 
#: rc.cpp:212 rc.cpp:520
2836
 
msgid "Filename:"
2837
 
msgstr "Ime fajla:"
2838
 
 
2839
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:33
2840
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
2841
 
#: rc.cpp:215
2842
 
msgid "Use Normalized Name"
2843
 
msgstr "normalizovano ime"
2844
 
 
2845
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:38
2846
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
2847
 
#: rc.cpp:218
2848
 
msgid "Use Literal Name"
2849
 
msgstr "doslovno ime"
2850
 
 
2851
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:46
2852
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel)
2853
 
#: rc.cpp:221
2854
 
msgid "Quality:"
2855
 
msgstr "Kvalitet:"
2856
 
 
2857
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:54
2858
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
2859
 
#: rc.cpp:224
2860
 
msgid "Best Quality (.mp4)"
2861
 
msgstr "najbolji (MP4)"
2862
 
 
2863
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:59
2864
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
2865
 
#: rc.cpp:227
2866
 
msgid "Normal Quality (.flv)"
2867
 
msgstr "normalan (FLV)"
2868
 
 
2869
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:70
2870
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
2871
 
#: rc.cpp:230
2872
 
msgid ""
2873
 
"Provide login info of your YouTube account in order to access restricted "
2874
 
"media."
2875
 
msgstr ""
2876
 
"Zadajte prijavne podatke svog naloga na YouTubeu da biste pristupili "
2877
 
"ograničenim sadržajima."
2878
 
 
2879
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:73
2880
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
2881
 
#: rc.cpp:233
2882
 
msgid "Login Info"
2883
 
msgstr "Prijavni podaci"
2884
 
 
2885
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:101
2886
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
2887
 
#: rc.cpp:239
2888
 
msgid "Username:"
2889
 
msgstr "Korisničko ime:"
2890
 
 
2891
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:113
2892
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
2893
 
#: rc.cpp:242
2894
 
msgid ".netrc must have a hostname called 'youtube'."
2895
 
msgstr ""
2896
 
"<html><filename>.netrc</filename> mora da sadrži ime domaćina "
2897
 
"<icode>youtube</icode>.</html>"
2898
 
 
2899
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:116
2900
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
2901
 
#: rc.cpp:245
2902
 
msgid "User .netrc file"
2903
 
msgstr "Korisnikov .netrc fajl"
2904
 
 
2905
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:16
2906
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
2907
 
#: rc.cpp:248
2908
 
msgid "User Scripts"
2909
 
msgstr "Korisničke skripte"
2910
 
 
2911
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:27
2912
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
2913
 
#: rc.cpp:251
2914
 
msgid "Path"
2915
 
msgstr "putanja"
2916
 
 
2917
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:32
2918
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
2919
 
#: rc.cpp:254
2920
 
msgid "RegExp"
2921
 
msgstr "regiz"
2922
 
 
2923
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:60
2924
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newScriptButton)
2925
 
#: rc.cpp:260
2926
 
msgid "New Script...."
2927
 
msgstr "Nova skripta..."
2928
 
 
2929
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:74
2930
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editScriptButton)
2931
 
#: rc.cpp:266
2932
 
msgid "Edit...."
2933
 
msgstr "Uredi..."
2934
 
 
2935
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:81
2936
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureScriptButton)
2937
 
#: rc.cpp:269
2938
 
msgid "Configure...."
2939
 
msgstr "Podesi..."
2940
 
 
2941
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:29
2942
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptUrlRegexpLabel)
2943
 
#: rc.cpp:272
2944
 
msgid "Regexp:"
2945
 
msgstr "Regiz:"
2946
 
 
2947
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:36
2948
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptPathLabel)
2949
 
#: rc.cpp:275
2950
 
msgid "Path:"
2951
 
msgstr "Putanja:"
2952
 
 
2953
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:43
2954
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptDescriptionLabel)
2955
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32
2956
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2957
 
#: rc.cpp:278 rc.cpp:601
2958
 
msgid "Description:"
2959
 
msgstr "Opis:"
2960
 
 
2961
 
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17
2962
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
2963
 
#: rc.cpp:281
2964
 
msgid "Select the files you want to be downloaded."
2965
 
msgstr "Izaberite fajlove koje treba preuzeti."
2966
 
 
2967
 
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22
2968
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2969
 
#: rc.cpp:284
2970
 
msgid "Number of simultaneous file downloads:"
2971
 
msgstr "Broj istovremenih preuzimanja:"
2972
 
 
2973
 
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39
2974
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2975
 
#: rc.cpp:287
2976
 
msgid "Number of mirrors per file:"
2977
 
msgstr "Broj ogledala po fajlu:"
2978
 
 
2979
 
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19
2980
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
2981
 
#: rc.cpp:293
2982
 
msgid "Change string:"
2983
 
msgstr "Niska izmene:"
2984
 
 
2985
 
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33
2986
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2987
 
#: rc.cpp:296
2988
 
msgid "Mode:"
2989
 
msgstr "Režim:"
2990
 
 
2991
 
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43
2992
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2993
 
#: rc.cpp:299
2994
 
msgid "Checksum type:"
2995
 
msgstr "Tip kontrolne sume:"
2996
 
 
2997
 
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77
2998
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2999
 
#: rc.cpp:302
3000
 
msgid "Result:"
3001
 
msgstr "Rezultat:"
3002
 
 
3003
 
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84
3004
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3005
 
#: rc.cpp:305
3006
 
msgid "label"
3007
 
msgstr "etiketa"
3008
 
 
3009
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28
3010
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
3011
 
#: rc.cpp:311
3012
 
msgid "Remove Tracker"
3013
 
msgstr "Ukloni pratilac"
3014
 
 
3015
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35
3016
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker)
3017
 
#: rc.cpp:314
3018
 
msgid "Change Tracker"
3019
 
msgstr "Promeni pratilac"
3020
 
 
3021
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42
3022
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
3023
 
#: rc.cpp:317
3024
 
msgid "Update Trackers"
3025
 
msgstr "Ažuriraj pratioce"
3026
 
 
3027
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62
3028
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults)
3029
 
#: rc.cpp:320
3030
 
msgid "Restore Defaults"
3031
 
msgstr "Vrati podrazumevano"
3032
 
 
3033
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21
3034
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed)
3035
 
#: rc.cpp:323
3036
 
msgid ""
3037
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3038
 
"css\">\n"
3039
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3040
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
3041
 
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3042
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3043
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webseed to add to the "
3044
 
"torrent.</p>\n"
3045
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3046
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
3047
 
"p>\n"
3048
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3049
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3050
 
"weight:600;\">Note: </span>Only http webseeds are supported.</p></body></"
3051
 
"html>"
3052
 
msgstr ""
3053
 
"<html><p>Veb sejanje koje se dodaje u torent.</p><p><b>Napomena:</b> Samo su "
3054
 
"HTTP veb sejanja podržana.</p></html>"
3055
 
 
3056
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28
3057
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
3058
 
#: rc.cpp:331
3059
 
msgid "Add Webseed"
3060
 
msgstr "Dodaj veb sejanje"
3061
 
 
3062
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50
3063
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
3064
 
#: rc.cpp:334
3065
 
msgid "Remove Webseed"
3066
 
msgstr "Ukloni veb sejanje"
3067
 
 
3068
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13
3069
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
3070
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154
3071
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3072
 
#: rc.cpp:337 rc.cpp:415
3073
 
msgid "Chunks"
3074
 
msgstr "Parčići"
3075
 
 
3076
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23
3077
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3078
 
#: rc.cpp:340
3079
 
msgid "Total:"
3080
 
msgstr "Ukupno:"
3081
 
 
3082
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59
3083
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
3084
 
#: rc.cpp:343
3085
 
msgid "Currently downloading:"
3086
 
msgstr "Trenutno preuzimam:"
3087
 
 
3088
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95
3089
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3090
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163
3091
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3092
 
#: rc.cpp:346 rc.cpp:418
3093
 
msgid "Downloaded:"
3094
 
msgstr "Preuzeto:"
3095
 
 
3096
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131
3097
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
3098
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205
3099
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3100
 
#: rc.cpp:349 rc.cpp:436
3101
 
msgid "Excluded:"
3102
 
msgstr "Izuzeto:"
3103
 
 
3104
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167
3105
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
3106
 
#: rc.cpp:352
3107
 
msgid "Left:"
3108
 
msgstr "Preostalo:"
3109
 
 
3110
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203
3111
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
3112
 
#: rc.cpp:355
3113
 
msgid "Size:"
3114
 
msgstr "Veličina:"
3115
 
 
3116
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16
3117
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label)
3118
 
#: rc.cpp:358
3119
 
msgid "Scanning data of torrent:"
3120
 
msgstr "Ispitujem podatke torenta:"
3121
 
 
3122
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30
3123
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3124
 
#: rc.cpp:361
3125
 
msgid "Number of chunks found:"
3126
 
msgstr "Broj nađenih parčića:"
3127
 
 
3128
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40
3129
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3130
 
#: rc.cpp:364
3131
 
msgid "Number of chunks failed:"
3132
 
msgstr "Broj neuspelih parčića:"
3133
 
 
3134
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50
3135
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3136
 
#: rc.cpp:367
3137
 
msgid "Number of chunks not downloaded:"
3138
 
msgstr "Broj nepreuzetih parčića:"
3139
 
 
3140
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57
3141
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3142
 
#: rc.cpp:370
3143
 
msgid "Number of chunks downloaded:"
3144
 
msgstr "Broj preuzetih parčića:"
3145
 
 
3146
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77
3147
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
3148
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102
3149
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
3150
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124
3151
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
3152
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137
3153
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
3154
 
#: rc.cpp:373 rc.cpp:376 rc.cpp:379 rc.cpp:382
3155
 
msgid "0"
3156
 
msgstr "0"
3157
 
 
3158
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183
3159
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel)
3160
 
#: rc.cpp:385
3161
 
msgid "Cancel"
3162
 
msgstr "Otkaži"
3163
 
 
3164
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29
3165
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3166
 
#: rc.cpp:388
3167
 
msgid "Stats"
3168
 
msgstr "Statistika"
3169
 
 
3170
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47
3171
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3172
 
#: rc.cpp:391
3173
 
msgid "Seeders:"
3174
 
msgstr "Sejači:"
3175
 
 
3176
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60
3177
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel)
3178
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86
3179
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel)
3180
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112
3181
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel)
3182
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138
3183
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel)
3184
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170
3185
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel)
3186
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184
3187
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel)
3188
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198
3189
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel)
3190
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212
3191
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel)
3192
 
#: rc.cpp:394 rc.cpp:400 rc.cpp:406 rc.cpp:412 rc.cpp:421 rc.cpp:427
3193
 
#: rc.cpp:433 rc.cpp:439
3194
 
msgid "<n>"
3195
 
msgstr "&lt;n&gt;"
3196
 
 
3197
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73
3198
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3199
 
#: rc.cpp:397
3200
 
msgid "Download speed:"
3201
 
msgstr "Brzina preuzimanja:"
3202
 
 
3203
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99
3204
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3205
 
#: rc.cpp:403
3206
 
msgid "Leechers:"
3207
 
msgstr "Pijavice:"
3208
 
 
3209
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125
3210
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3211
 
#: rc.cpp:409
3212
 
msgid "Upload speed:"
3213
 
msgstr "Brzina otpremanja:"
3214
 
 
3215
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177
3216
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3217
 
#: rc.cpp:424
3218
 
msgctxt "chunks left"
3219
 
msgid "Left:"
3220
 
msgstr "Ostalo:"
3221
 
 
3222
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191
3223
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3224
 
#: rc.cpp:430
3225
 
msgctxt "all chunks"
3226
 
msgid "All:"
3227
 
msgstr "Svi:"
3228
 
 
3229
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240
3230
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3231
 
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51
3232
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
3233
 
#: rc.cpp:442 rc.cpp:784
3234
 
msgctxt "source-file"
3235
 
msgid "Source:"
3236
 
msgstr "Izvor:"
3237
 
 
3238
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247
3239
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3240
 
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44
3241
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel)
3242
 
#: rc.cpp:445 rc.cpp:781
3243
 
msgid "Saving to:"
3244
 
msgstr "Upisujem u:"
3245
 
 
3246
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49
3247
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel)
3248
 
#: rc.cpp:454
3249
 
msgid "Upload limit per transfer:"
3250
 
msgstr "Ograničenje otpremanja po prenosu:"
3251
 
 
3252
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56
3253
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
3254
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76
3255
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
3256
 
#: rc.cpp:457 rc.cpp:466
3257
 
msgid "No Limit"
3258
 
msgstr "bez ograničenja"
3259
 
 
3260
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59
3261
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
3262
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79
3263
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
3264
 
#: rc.cpp:460 rc.cpp:469
3265
 
msgid "KiB"
3266
 
msgstr "KiB"
3267
 
 
3268
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69
3269
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel)
3270
 
#: rc.cpp:463
3271
 
msgid "Download limit per transfer:"
3272
 
msgstr "Ograničenje preuzimanja po prenosu:"
3273
 
 
3274
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89
3275
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox)
3276
 
#: rc.cpp:472
3277
 
msgid "Enable UTP protocol"
3278
 
msgstr "Uključi protokol UTP"
3279
 
 
3280
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105
3281
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox)
3282
 
#: rc.cpp:475
3283
 
msgid "Folders"
3284
 
msgstr "Fascikle"
3285
 
 
3286
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117
3287
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel)
3288
 
#: rc.cpp:478
3289
 
msgid "Default torrent folder:"
3290
 
msgstr "Podrazumevana fascikla za torente:"
3291
 
 
3292
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137
3293
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel)
3294
 
#: rc.cpp:481
3295
 
msgid "Default temporary folder"
3296
 
msgstr "Podrazumevana privremena fascikla"
3297
 
 
3298
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154
3299
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox)
3300
 
#: rc.cpp:484
3301
 
msgid "Pre-allocate disk space"
3302
 
msgstr "Rezerviši prostor na disku"
3303
 
 
3304
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21
3305
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
3306
 
#: rc.cpp:487
3307
 
msgctxt "General options."
3308
 
msgid "General"
3309
 
msgstr "Opšte"
3310
 
 
3311
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27
3312
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums)
3313
 
#: rc.cpp:490
3314
 
msgid "Create partial checksums"
3315
 
msgstr "Računaj parcijalne kontrolne sume"
3316
 
 
3317
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40
3318
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3319
 
#: rc.cpp:493
3320
 
msgid "General URL:"
3321
 
msgstr "Opšti URL:"
3322
 
 
3323
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66
3324
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3325
 
#: rc.cpp:496
3326
 
msgid ""
3327
 
"Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that "
3328
 
"this might take a while."
3329
 
msgstr ""
3330
 
"Automatski računa kontrolne sume za izabrane tipove. Imajte u vidu da ovo "
3331
 
"može potrajati."
3332
 
 
3333
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92
3334
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3335
 
#: rc.cpp:499
3336
 
msgid ""
3337
 
"Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same "
3338
 
"directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part "
3339
 
"and the filename."
3340
 
msgstr ""
3341
 
"Unesite URL‑ove ovde ako su svi ispušteni fajlovi na tom serveru i u istoj "
3342
 
"fascikli. Za svaki ispušteni fajl URL će se sastojati od unesene niske i "
3343
 
"imena fajla."
3344
 
 
3345
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102
3346
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3347
 
#: rc.cpp:502
3348
 
msgid "Types of the checksums:"
3349
 
msgstr "Tipovi kontrolnih suma:"
3350
 
 
3351
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115
3352
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3353
 
#: rc.cpp:505
3354
 
msgid "Create checksums:"
3355
 
msgstr "Računaj kontrolne sume:"
3356
 
 
3357
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:132
3358
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2)
3359
 
#: rc.cpp:508
3360
 
msgctxt "These entries are optional."
3361
 
msgid "Optional"
3362
 
msgstr "Opciono"
3363
 
 
3364
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:144
3365
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3366
 
#: rc.cpp:511
3367
 
msgid "Optional data:"
3368
 
msgstr "Opcioni podaci:"
3369
 
 
3370
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:169
3371
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3372
 
#: rc.cpp:514
3373
 
msgid "Enter information that all chosen files share."
3374
 
msgstr "Unesite podatke zajedničke svim izabranim fajlovima."
3375
 
 
3376
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24
3377
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3378
 
#: rc.cpp:517
3379
 
msgid "Required"
3380
 
msgstr "Neophodno"
3381
 
 
3382
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95
3383
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3384
 
#: rc.cpp:523
3385
 
msgid "Used Mirrors:"
3386
 
msgstr "Ogledala:"
3387
 
 
3388
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103
3389
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
3390
 
#: rc.cpp:526
3391
 
msgid "Recommended"
3392
 
msgstr "Preporučeno"
3393
 
 
3394
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111
3395
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3396
 
#: rc.cpp:529
3397
 
msgid "File size (in bytes):"
3398
 
msgstr "Veličina fajla (bajtova):"
3399
 
 
3400
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121
3401
 
#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size)
3402
 
#: rc.cpp:532
3403
 
msgid "0123456789"
3404
 
msgstr "0123456789"
3405
 
 
3406
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152
3407
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3408
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:44
3409
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3410
 
#: rc.cpp:535 rc.cpp:848
3411
 
msgid "Verification:"
3412
 
msgstr "Overa:"
3413
 
 
3414
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199
3415
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
3416
 
#: rc.cpp:538
3417
 
msgid "Optional"
3418
 
msgstr "Opciono"
3419
 
 
3420
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23
3421
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3422
 
#: rc.cpp:541
3423
 
msgid "General information:"
3424
 
msgstr "Opšti podaci:"
3425
 
 
3426
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30
3427
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3428
 
#: rc.cpp:544
3429
 
msgid "Here you can enter optional general information on the metalink."
3430
 
msgstr "Ovde možete uneti opcione opšte podatke o metavezi."
3431
 
 
3432
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61
3433
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3434
 
#: rc.cpp:547
3435
 
msgid "Origin:"
3436
 
msgstr "Poreklo:"
3437
 
 
3438
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68
3439
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin)
3440
 
#: rc.cpp:550
3441
 
msgid "Web URL to the metalink"
3442
 
msgstr "Veb URL metaveze"
3443
 
 
3444
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75
3445
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic)
3446
 
#: rc.cpp:553
3447
 
msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"."
3448
 
msgstr ""
3449
 
"<html>Dinamički znači da se ažurirane metaveze mogu naći pod "
3450
 
"<interface>Poreklo:</interface>.</html>"
3451
 
 
3452
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78
3453
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic)
3454
 
#: rc.cpp:556
3455
 
msgid "Dynamic:"
3456
 
msgstr "Dinamički:"
3457
 
 
3458
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110
3459
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox)
3460
 
#: rc.cpp:559
3461
 
msgid "Metalink published"
3462
 
msgstr "Metaveza objavljena"
3463
 
 
3464
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122
3465
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
3466
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223
3467
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
3468
 
#: rc.cpp:562 rc.cpp:580
3469
 
msgid "Date and time:"
3470
 
msgstr "Datum i vreme:"
3471
 
 
3472
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132
3473
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset)
3474
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213
3475
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset)
3476
 
#: rc.cpp:565 rc.cpp:577
3477
 
msgid "Timezone offset:"
3478
 
msgstr "Pomak vremenske zone:"
3479
 
 
3480
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149
3481
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3482
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206
3483
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3484
 
#: rc.cpp:568 rc.cpp:574
3485
 
msgid "Negative offset:"
3486
 
msgstr "Negativni pomak:"
3487
 
 
3488
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178
3489
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox)
3490
 
#: rc.cpp:571
3491
 
msgid "Metalink updated"
3492
 
msgstr "Metaveza ažurirana"
3493
 
 
3494
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17
3495
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3496
 
#: rc.cpp:583
3497
 
msgid ""
3498
 
"This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on "
3499
 
"existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so "
3500
 
"enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and "
3501
 
"one URL."
3502
 
msgstr ""
3503
 
"Ovaj pomoćnik vam omogućava stvaranje metaveza od nule ili na osnovu "
3504
 
"postojećih. Mnogi podaci su opcioni ili preporučeni, tako da ih možete uneti "
3505
 
"ako želite. Najmanje što morate uneti je lokacija upisivanja, jedan fajl i "
3506
 
"jedan URL."
3507
 
 
3508
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48
3509
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3510
 
#: rc.cpp:586
3511
 
msgid "Save created Metalink at:"
3512
 
msgstr "Sačuvaj novu metavezu u:"
3513
 
 
3514
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78
3515
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
3516
 
#: rc.cpp:589
3517
 
msgid "Create new Metalink"
3518
 
msgstr "Nova metaveza"
3519
 
 
3520
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88
3521
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton)
3522
 
#: rc.cpp:592
3523
 
msgid "Load existing Metalink:"
3524
 
msgstr "Učitaj postojeću metavezu:"
3525
 
 
3526
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98
3527
 
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load)
3528
 
#: rc.cpp:595
3529
 
msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)"
3530
 
msgstr "*.metalink *.meta4|fajlovi metaveza"
3531
 
 
3532
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22
3533
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3534
 
#: rc.cpp:598
3535
 
msgid "Identity"
3536
 
msgstr "Identitet"
3537
 
 
3538
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46
3539
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3540
 
#: rc.cpp:604
3541
 
msgid "Version:"
3542
 
msgstr "Opis:"
3543
 
 
3544
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56
3545
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3546
 
#: rc.cpp:607
3547
 
msgid "Logo:"
3548
 
msgstr "Logotip:"
3549
 
 
3550
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63
3551
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo)
3552
 
#: rc.cpp:610
3553
 
msgid "URL to the logo"
3554
 
msgstr "URL logotipa"
3555
 
 
3556
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73
3557
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
3558
 
#: rc.cpp:613
3559
 
msgid "The language of the file"
3560
 
msgstr "Jezik fajla"
3561
 
 
3562
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76
3563
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
3564
 
#: rc.cpp:616
3565
 
msgid "Language:"
3566
 
msgstr "Jezik:"
3567
 
 
3568
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86
3569
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3570
 
#: rc.cpp:619
3571
 
msgid "Operating systems:"
3572
 
msgstr "Operativni sistemi:"
3573
 
 
3574
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93
3575
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os)
3576
 
#: rc.cpp:622
3577
 
msgid "Supported OSes, separated with commas"
3578
 
msgstr "Podržani OS‑ovi, razdvojeni zarezima"
3579
 
 
3580
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103
3581
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
3582
 
#: rc.cpp:625
3583
 
msgid "Copyright:"
3584
 
msgstr "Autorsko pravo:"
3585
 
 
3586
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141
3587
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
3588
 
#: rc.cpp:628
3589
 
msgid "Publisher:"
3590
 
msgstr "Izdavač:"
3591
 
 
3592
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150
3593
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3594
 
#: rc.cpp:631
3595
 
msgid "Name:"
3596
 
msgstr "Ime:"
3597
 
 
3598
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157
3599
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name)
3600
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177
3601
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url)
3602
 
#: rc.cpp:634 rc.cpp:643
3603
 
msgid "publisher"
3604
 
msgstr "izdavač"
3605
 
 
3606
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160
3607
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name)
3608
 
#: rc.cpp:637
3609
 
msgid "Name of the publisher"
3610
 
msgstr "Ime izdavača"
3611
 
 
3612
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180
3613
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url)
3614
 
#: rc.cpp:646
3615
 
msgid "URL to the publisher"
3616
 
msgstr "URL do izdavača"
3617
 
 
3618
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:23
3619
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3620
 
#: rc.cpp:649
3621
 
msgctxt "Files as in files on a server"
3622
 
msgid "Files:"
3623
 
msgstr "Fajlovi:"
3624
 
 
3625
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:55
3626
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file)
3627
 
#: rc.cpp:652
3628
 
msgid "Add local files"
3629
 
msgstr "Dodaj lokalne fajlove"
3630
 
 
3631
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:86
3632
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3633
 
#: rc.cpp:655
3634
 
msgid ""
3635
 
"Add at least one file. Adding local files adds a lot of information "
3636
 
"automatically."
3637
 
msgstr ""
3638
 
"Dodajte bar jedan fajl. Dodavanje lokalnih fajlova automatski dodaje mnoge "
3639
 
"podatke."
3640
 
 
3641
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:102
3642
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3643
 
#: rc.cpp:658
3644
 
msgid "Adding local files..."
3645
 
msgstr "Dodajem lokalne fajlove..."
3646
 
 
3647
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:119
3648
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needUrl)
3649
 
#: rc.cpp:661
3650
 
msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon."
3651
 
msgstr "Morate zadati ogledala za unose sa ikonom."
3652
 
 
3653
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:19
3654
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3655
 
#: rc.cpp:664
3656
 
msgid "&File with links to import:"
3657
 
msgstr "Fajl sa &vezama za uvoz:"
3658
 
 
3659
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:35
3660
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks)
3661
 
#: rc.cpp:667
3662
 
msgid "&Import Links"
3663
 
msgstr "&Uvezi veze"
3664
 
 
3665
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:49
3666
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3667
 
#: rc.cpp:670
3668
 
msgid "Show:"
3669
 
msgstr "Prikaži:"
3670
 
 
3671
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:56
3672
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showAll)
3673
 
#: rc.cpp:673
3674
 
msgctxt "filter: show all file types"
3675
 
msgid "&All"
3676
 
msgstr "&Svi"
3677
 
 
3678
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:75
3679
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showVideos)
3680
 
#: rc.cpp:677
3681
 
msgid "&Videos"
3682
 
msgstr "&Video"
3683
 
 
3684
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:91
3685
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showImages)
3686
 
#: rc.cpp:681
3687
 
msgid "Ima&ges"
3688
 
msgstr "&Slike"
3689
 
 
3690
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:107
3691
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showAudio)
3692
 
#: rc.cpp:685
3693
 
msgid "A&udio"
3694
 
msgstr "&Audio"
3695
 
 
3696
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:123
3697
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showArchives)
3698
 
#: rc.cpp:689
3699
 
msgid "A&rchives"
3700
 
msgstr "Ar&hive"
3701
 
 
3702
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:145
3703
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter)
3704
 
#: rc.cpp:693
3705
 
msgid "You can use wildcards for filtering."
3706
 
msgstr "Možete koristiti džokere za filtriranje."
3707
 
 
3708
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:148
3709
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter)
3710
 
#: rc.cpp:696
3711
 
msgid "Filter files here...."
3712
 
msgstr "Filtrirajte fajlove..."
3713
 
 
3714
 
# >> @item:inlistbox Filter mode
3715
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:159
3716
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterMode)
3717
 
#: rc.cpp:699
3718
 
msgid "Contains"
3719
 
msgstr "sadrži"
3720
 
 
3721
 
# >> @item:inlistbox Filter mode
3722
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:164
3723
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterMode)
3724
 
#: rc.cpp:702
3725
 
msgid "Does Not Contain"
3726
 
msgstr "ne sadrži"
3727
 
 
3728
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:237
3729
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection)
3730
 
#: rc.cpp:711
3731
 
msgid "Inver&t Selection"
3732
 
msgstr "&Obrni izbor"
3733
 
 
3734
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:247
3735
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkSelected)
3736
 
#: rc.cpp:714
3737
 
msgctxt "Check as in mark, not as in verify"
3738
 
msgid "Chec&k Selected"
3739
 
msgstr "O&beleži izabrano"
3740
 
 
3741
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:254
3742
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent)
3743
 
#: rc.cpp:717
3744
 
msgid "Show &web content"
3745
 
msgstr "Prikaži &veb sadržaj"
3746
 
 
3747
 
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:29
3748
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror)
3749
 
#: rc.cpp:721
3750
 
msgid "Mirror:"
3751
 
msgstr "Ogledalo:"
3752
 
 
3753
 
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:36
3754
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections)
3755
 
#: rc.cpp:724
3756
 
msgid "Number of connections:"
3757
 
msgstr "Broj povezivanja:"
3758
 
 
3759
 
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:43
3760
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url)
3761
 
#: rc.cpp:727
3762
 
msgid "Enter a URL"
3763
 
msgstr "Unesite URL"
3764
 
 
3765
 
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:63
3766
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority)
3767
 
#: rc.cpp:730
3768
 
msgid "Priority:"
3769
 
msgstr "Prioritet:"
3770
 
 
3771
 
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:70
3772
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority)
3773
 
#: rc.cpp:733
3774
 
msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest."
3775
 
msgstr "Opciono: prioritet ogledala, 1 najviši, 999999 najniži."
3776
 
 
3777
 
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:89
3778
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation)
3779
 
#: rc.cpp:739
3780
 
msgid "Location:"
3781
 
msgstr "Lokacija:"
3782
 
 
3783
 
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:26
3784
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
3785
 
#: rc.cpp:742
3786
 
msgid "Clear History"
3787
 
msgstr "Očisti istorijat"
3788
 
 
3789
 
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:46
3790
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, viewmodesgroup)
3791
 
#: rc.cpp:745
3792
 
msgctxt "View modes"
3793
 
msgid "View Modes"
3794
 
msgstr "Režimi prikaza"
3795
 
 
3796
 
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:99
3797
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup_2)
3798
 
#: rc.cpp:748
3799
 
msgid "Select Ranges"
3800
 
msgstr "Izbor opsegâ"
3801
 
 
3802
 
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:115
3803
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
3804
 
#: rc.cpp:751
3805
 
msgid "Date"
3806
 
msgstr "datum"
3807
 
 
3808
 
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125
3809
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
3810
 
#: rc.cpp:757
3811
 
msgid "Host"
3812
 
msgstr "domaćin"
3813
 
 
3814
 
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:136
3815
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup_3)
3816
 
#: rc.cpp:760
3817
 
msgid "Filter History"
3818
 
msgstr "Filtriranje istorijata"
3819
 
 
3820
 
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:165
3821
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
3822
 
#: rc.cpp:763
3823
 
msgctxt "delete selected transfer"
3824
 
msgid "Delete Selected"
3825
 
msgstr "Obriši izabrano"
3826
 
 
3827
 
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:170
3828
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
3829
 
#: rc.cpp:766
3830
 
msgid "Download"
3831
 
msgstr "Preuzmi"
3832
 
 
3833
 
# literal-segment: TextLabel
3834
 
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:17
3835
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, successLabel)
3836
 
#: rc.cpp:769
3837
 
msgid "TextLabel"
3838
 
msgstr "TextLabel"
3839
 
 
3840
 
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:29
3841
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3842
 
#: rc.cpp:772
3843
 
msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc."
3844
 
msgid "Hash type:"
3845
 
msgstr "Tip disperzije:"
3846
 
 
3847
 
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:36
3848
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3849
 
#: rc.cpp:775
3850
 
msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc."
3851
 
msgid "Hash:"
3852
 
msgstr "Disperzija:"
3853
 
 
3854
 
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:43
3855
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash)
3856
 
#: rc.cpp:778
3857
 
msgid "Enter a hash key"
3858
 
msgstr "Unesite ključ disperzije"
3859
 
 
3860
 
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114
3861
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
3862
 
#: rc.cpp:788
3863
 
msgid "Status:"
3864
 
msgstr "Stanje:"
3865
 
 
3866
 
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165
3867
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3868
 
#: rc.cpp:794
3869
 
msgid "Remaining Time:"
3870
 
msgstr "Preostalo vreme:"
3871
 
 
3872
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23
3873
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3874
 
#: rc.cpp:797
3875
 
msgid "Transfer Settings"
3876
 
msgstr "Postavke prenosa"
3877
 
 
3878
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35
3879
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3880
 
#: rc.cpp:800
3881
 
msgid "Download Destination:"
3882
 
msgstr "Odredište preuzimanja:"
3883
 
 
3884
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:52
3885
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin)
3886
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74
3887
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin)
3888
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:96
3889
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin)
3890
 
#: rc.cpp:803 rc.cpp:809 rc.cpp:815
3891
 
msgctxt "No value has been set"
3892
 
msgid "Not set"
3893
 
msgstr "neodređeno"
3894
 
 
3895
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55
3896
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin)
3897
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:77
3898
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin)
3899
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:91
3900
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
3901
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:117
3902
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
3903
 
#: rc.cpp:806 rc.cpp:812 rc.cpp:896 rc.cpp:902
3904
 
msgid " KiB"
3905
 
msgstr " KiB"
3906
 
 
3907
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:103
3908
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload)
3909
 
#: rc.cpp:818
3910
 
msgid "Upload Limit:"
3911
 
msgstr "Ograničenje otpremanja:"
3912
 
 
3913
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:110
3914
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload)
3915
 
#: rc.cpp:821
3916
 
msgid "Download Limit:"
3917
 
msgstr "Ograničenje preuzimanja:"
3918
 
 
3919
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:117
3920
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio)
3921
 
#: rc.cpp:824
3922
 
msgid "Maximum Share Ratio:"
3923
 
msgstr "Najveći odnos deljenja:"
3924
 
 
3925
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:140
3926
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors)
3927
 
#: rc.cpp:827
3928
 
msgid "Modify the mirrors used for downloading."
3929
 
msgstr "Izmenite ogledala za preuzimanja."
3930
 
 
3931
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143
3932
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors)
3933
 
#: rc.cpp:830
3934
 
msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading"
3935
 
msgid "Mirrors"
3936
 
msgstr "Ogledala"
3937
 
 
3938
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:163
3939
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification)
3940
 
#: rc.cpp:836
3941
 
msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
3942
 
msgid "Verification"
3943
 
msgstr "Overa"
3944
 
 
3945
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:26
3946
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3947
 
#: rc.cpp:845
3948
 
msgid "PGP signature:"
3949
 
msgstr "PGP potpis:"
3950
 
 
3951
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80
3952
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup)
3953
 
#: rc.cpp:851
3954
 
msgid "Key"
3955
 
msgstr "Ključ"
3956
 
 
3957
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:92
3958
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3959
 
#: rc.cpp:854
3960
 
msgid "Issuer:"
3961
 
msgstr "Izdavač:"
3962
 
 
3963
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:115
3964
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3965
 
#: rc.cpp:857
3966
 
msgid "E-Mail:"
3967
 
msgstr "E‑pošta:"
3968
 
 
3969
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:132
3970
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3971
 
#: rc.cpp:860
3972
 
msgid "Comment:"
3973
 
msgstr "Komentar:"
3974
 
 
3975
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:146
3976
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3977
 
#: rc.cpp:863
3978
 
msgid "Creation:"
3979
 
msgstr "Stvoren:"
3980
 
 
3981
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:163
3982
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3983
 
#: rc.cpp:866
3984
 
msgid "Expiration:"
3985
 
msgstr "Ističe:"
3986
 
 
3987
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:191
3988
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3989
 
#: rc.cpp:869
3990
 
msgid "Trust:"
3991
 
msgstr "Pouzdanost:"
3992
 
 
3993
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:219
3994
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3995
 
#: rc.cpp:872
3996
 
msgid "Fingerprint:"
3997
 
msgstr "Otisak:"
3998
 
 
3999
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:254
4000
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
4001
 
#: rc.cpp:875
4002
 
msgid "Verify"
4003
 
msgstr "Overi"
4004
 
 
4005
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32
4006
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
4007
 
#: rc.cpp:878
4008
 
msgid "Group Settings"
4009
 
msgstr "Postavke grupa"
4010
 
 
4011
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44
4012
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4013
 
#: rc.cpp:881
4014
 
msgid "Default folder:"
4015
 
msgstr "Podrazumevana fascikla:"
4016
 
 
4017
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:58
4018
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
4019
 
#: rc.cpp:884
4020
 
msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
4021
 
msgstr "Premešta sve prenose po regularnom izrazu u ovu grupu."
4022
 
 
4023
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61
4024
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4025
 
#: rc.cpp:887
4026
 
msgid "Regular expression:"
4027
 
msgstr "Regularni izraz:"
4028
 
 
4029
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:68
4030
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit)
4031
 
#: rc.cpp:890
4032
 
msgid "*movies*"
4033
 
msgstr "*film*"
4034
 
 
4035
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:75
4036
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadCheck)
4037
 
#: rc.cpp:893
4038
 
msgid "Maximum download speed:"
4039
 
msgstr "Najveća brzina preuzimanja:"
4040
 
 
4041
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:101
4042
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, uploadCheck)
4043
 
#: rc.cpp:899
4044
 
msgid "Maximum upload speed:"
4045
 
msgstr "Najveća brzina otpremanja:"
4046
 
 
4047
 
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:44
4048
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4049
 
#: rc.cpp:911
4050
 
msgid "Destination:"
4051
 
msgstr "Odredište:"
4052
 
 
4053
 
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:54
4054
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
4055
 
#: rc.cpp:914
4056
 
msgid "Transfer group:"
4057
 
msgstr "Grupa prenosa:"
4058
 
 
4059
 
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42
4060
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify)
4061
 
#: rc.cpp:917
4062
 
msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
4063
 
msgstr "Overite završeno preuzimanje izabranom kontrolnom sumom."
4064
 
 
4065
 
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45
4066
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
4067
 
#: rc.cpp:920
4068
 
msgid "&Verify"
4069
 
msgstr "&Overi"
4070
 
 
4071
 
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71
4072
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4073
 
#: rc.cpp:923
4074
 
msgid "Verifying:"
4075
 
msgstr "Overavam:"
4076
 
 
4077
 
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:4
4078
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
4079
 
#: rc.cpp:926
4080
 
msgid "&File"
4081
 
msgstr "&Fajl"
4082
 
 
4083
 
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:17
4084
 
#. i18n: ectx: Menu (Downloads)
4085
 
#: rc.cpp:929
4086
 
msgid "&Downloads"
4087
 
msgstr "&Preuzimanja"
4088
 
 
4089
 
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:29
4090
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
4091
 
#: rc.cpp:932
4092
 
msgid "&Settings"
4093
 
msgstr "&Podešavanje"
4094
 
 
4095
 
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:33
4096
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
4097
 
#: rc.cpp:935
4098
 
msgid "&Help"
4099
 
msgstr "Po&moć"
4100
 
 
4101
 
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:36
4102
 
#. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
4103
 
#: rc.cpp:938
4104
 
msgid "Main Toolbar"
4105
 
msgstr "Glavna traka"
4106
 
 
4107
 
#. i18n: file: extensions/konqueror/kget_plug_in.rc:4
4108
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
4109
 
#: rc.cpp:941
4110
 
msgid "&Tools"
4111
 
msgstr "&Alatke"
4112
 
 
4113
 
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:37
4114
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSplashscreen), group (Appearance)
4115
 
#: rc.cpp:944
4116
 
msgid "Sets to show the splashscreen while KGet is loading"
4117
 
msgstr "Uvodni ekran pri učitavanju KGeta"
4118
 
 
4119
 
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:170
4120
 
#. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
4121
 
#: rc.cpp:947
4122
 
msgid "The width of the columns in the history view"
4123
 
msgstr "Širina kolona u prikazu istorijata"
4124
 
 
4125
 
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:12
4126
 
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines)
4127
 
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:9
4128
 
#. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
4129
 
#: rc.cpp:953 rc.cpp:976
4130
 
msgid "List of the available search engines"
4131
 
msgstr "Spisak dostupnih pretraživača"
4132
 
 
4133
 
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:16
4134
 
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
4135
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:13
4136
 
#. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts)
4137
 
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:13
4138
 
#. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
4139
 
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:17
4140
 
#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
4141
 
#: rc.cpp:956 rc.cpp:962 rc.cpp:979 rc.cpp:982
4142
 
msgid "List of the available search engine URLs"
4143
 
msgstr "Spisak URL‑a dostupnih pretraživača"
4144
 
 
4145
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:9
4146
 
#. i18n: ectx: label, entry (UrlRegexpList), group (UserScripts)
4147
 
#: rc.cpp:959
4148
 
msgid "List of the Regexp to match input URL"
4149
 
msgstr "Spisak regiza za poklapanje ulaznog URL‑a"
4150
 
 
4151
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:21
4152
 
#. i18n: ectx: label, entry (DescriptionList), group (UserScripts)
4153
 
#: rc.cpp:965
4154
 
msgid "List of descriptions for user scripts"
4155
 
msgstr "Spisak opisa korisničkih skripti"
4156
 
 
4157
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:25
4158
 
#. i18n: ectx: label, entry (EnableList), group (UserScripts)
4159
 
#: rc.cpp:968
4160
 
msgid "List of whether the script is enabled"
4161
 
msgstr "Spisak pokazatelja uključenosti skripti"