1
# Translation of bovo.po into Serbian.
2
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2007, 2009.
3
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009.
4
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
7
"Project-Id-Version: bovo\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:53+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-01-04 18:16+0100\n"
11
"Last-Translator: Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>\n"
12
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
13
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
19
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
"X-Environment: kde\n"
25
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
27
msgstr "Slobodan Simić"
30
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
32
msgstr "slsimic@gmail.com"
34
#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:9
35
#. i18n: ectx: label, entry (theme), group (bovo)
36
#: rc.cpp:5 gui/mainwindow.cc:197
40
#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:13
41
#. i18n: ectx: label, entry (skill), group (bovo)
43
msgid "Difficulty level: strength of the computer player."
44
msgstr "Nivo težine: jačina računarskog igrača."
46
#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:17
47
#. i18n: ectx: label, entry (playbackSpeed), group (bovo)
49
msgid "Speed of demo and replay playback."
50
msgstr "Brzina demoa i ponavljanja snimka."
52
#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:23
53
#. i18n: ectx: label, entry (animation), group (bovo)
55
msgid "Whether moves should be animated or not."
56
msgstr "Treba li animirati poteze."
58
#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:27
59
#. i18n: ectx: label, entry (ai), group (bovo)
61
msgid "AI engine to use."
62
msgstr "Željeni motor VI."
65
#: gui/mainwindow.cc:70 gui/mainwindow.cc:354
71
#: gui/mainwindow.cc:71 gui/mainwindow.cc:251 gui/mainwindow.cc:367
76
#: gui/mainwindow.cc:183
80
#: gui/mainwindow.cc:185
82
msgstr "Ponovi partiju"
84
#: gui/mainwindow.cc:186
85
msgid "Replays your last game for you to watch."
86
msgstr "Ponavlja posljednju partiju koju ste odigrali."
88
#: gui/mainwindow.cc:192
93
#: gui/mainwindow.cc:335
94
msgid "Start a new Game to play"
95
msgstr "Započnite novu partiju"
97
#: gui/mainwindow.cc:372
98
msgid "GAME OVER. Tie!"
99
msgstr "KRAJ IGRE. Neriješeno!"
101
#: gui/mainwindow.cc:375
102
msgid "GAME OVER. You won!"
103
msgstr "KRAJ IGRE. Pobjeda!"
105
#: gui/mainwindow.cc:378
106
msgid "GAME OVER. You lost!"
107
msgstr "KRAJ IGRE. Poraz!"
109
#: gui/mainwindow.cc:390
110
msgid "It is your turn."
113
#: gui/mainwindow.cc:394
114
msgid "Waiting for computer."
115
msgstr "Čeka se računar."
118
#: gui/mainwindow.cc:422
119
msgid "Replaying game"
120
msgstr "Ponavljam partiju"
122
#: gui/mainwindow.cc:439
123
msgid "Game replayed."
124
msgstr "Partija ponovljena."
127
msgid "KDE Five in a Row Board Game"
128
msgstr "Igra na tabli „pet u nizu“ za KDE"
135
msgid "(c) 2002,2007 Aron Boström"
136
msgstr "© 2002, 2007, Aron Bostrem"
140
msgstr "Aron Bostrem"