~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-sr/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@latin/messages/kdepimlibs/kio_imap4.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-wkrd3wdt20svn2xq
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of kio_imap4.po into Serbian.
2
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2006, 2010.
3
 
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2005.
4
 
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
5
 
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kio_imap4\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:55+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-10 11:44+0100\n"
12
 
"Last-Translator: Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
14
 
"Language: sr@latin\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
19
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
 
"X-Environment: kde\n"
23
 
 
24
 
#: imap4.cpp:615
25
 
#, kde-format
26
 
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
27
 
msgstr "Poruka od %1 tokom obrade „%2“: %3"
28
 
 
29
 
#: imap4.cpp:617
30
 
#, kde-format
31
 
msgid "Message from %1: %2"
32
 
msgstr "Poruka od %1: %2"
33
 
 
34
 
#: imap4.cpp:941
35
 
#, kde-format
36
 
msgid ""
37
 
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
38
 
"store in this folder?"
39
 
msgstr ""
40
 
"Sledeća fascikla će biti napravljena na serveru: %1 Šta želite da se smešta "
41
 
"u nju?"
42
 
 
43
 
#: imap4.cpp:943
44
 
msgid "Create Folder"
45
 
msgstr "Napravi fasciklu"
46
 
 
47
 
#: imap4.cpp:944
48
 
msgid "&Messages"
49
 
msgstr "&Poruke"
50
 
 
51
 
#: imap4.cpp:944
52
 
msgid "&Subfolders"
53
 
msgstr "Pot&fascikle"
54
 
 
55
 
#: imap4.cpp:1278
56
 
#, kde-format
57
 
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
58
 
msgstr ""
59
 
"Neuspela odjava pretplate na fasciklu <filename>%1</filename>. Server "
60
 
"javlja: %2"
61
 
 
62
 
#: imap4.cpp:1299
63
 
#, kde-format
64
 
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
65
 
msgstr ""
66
 
"Neuspela pretplata na fasciklu <filename>%1</filename>. Server javlja: %2"
67
 
 
68
 
#: imap4.cpp:1368
69
 
#, kde-format
70
 
msgid "Changing the flags of message %1 failed with %2."
71
 
msgstr "Neuspela izmena zastavica poruke %1 (%2)."
72
 
 
73
 
#: imap4.cpp:1380
74
 
#, kde-format
75
 
msgid "Silent Changing the flags of message %1 failed with %2."
76
 
msgstr "Neuspela tiha izmena zastavica poruke %1 (%2)."
77
 
 
78
 
#: imap4.cpp:1412
79
 
#, kde-format
80
 
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
81
 
msgstr "Neuspela izmena zastavica poruke %1."
82
 
 
83
 
#: imap4.cpp:1457
84
 
#, kde-format
85
 
msgid ""
86
 
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
87
 
"returned: %3"
88
 
msgstr ""
89
 
"Neuspelo postavljanje ACL‑a za fasciklu <filename>%1</filename> za korisnika "
90
 
"%2. Server javlja: %3"
91
 
 
92
 
#: imap4.cpp:1476
93
 
#, kde-format
94
 
msgid ""
95
 
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
96
 
"returned: %3"
97
 
msgstr ""
98
 
"Neuspelo brisanje ACL‑a za fasciklu <filename>%1</filename> za korisnika %2. "
99
 
"Server javlja: %3"
100
 
 
101
 
#: imap4.cpp:1493 imap4.cpp:1520
102
 
#, kde-format
103
 
msgid ""
104
 
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
105
 
"%2"
106
 
msgstr ""
107
 
"Neuspelo dobavljanje ACL‑a za fasciklu <filename>%1</filename>. Server "
108
 
"javlja: %2"
109
 
 
110
 
#: imap4.cpp:1554
111
 
#, kde-format
112
 
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
113
 
msgstr "Neuspela pretraga fascikle <filename>%1</filename>. Server javlja: %2"
114
 
 
115
 
#: imap4.cpp:1589
116
 
#, kde-format
117
 
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
118
 
msgstr "Neuspela posebna naredba %1:%2. Server javlja: %3"
119
 
 
120
 
#: imap4.cpp:1669
121
 
#, kde-format
122
 
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2  failed. The server returned: %3"
123
 
msgstr ""
124
 
"Neuspelo postavljanje tumačenja %1 na fasciklu <filename>%2</filename>. "
125
 
"Server javlja: %3"
126
 
 
127
 
#: imap4.cpp:1693
128
 
#, kde-format
129
 
msgid ""
130
 
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
131
 
msgstr ""
132
 
"Neuspelo dobavljanje tumačenja %1 za fasciklu <filename>%2</filename>. "
133
 
"Server javlja: %3"
134
 
 
135
 
#: imap4.cpp:1730
136
 
#, kde-format
137
 
msgid ""
138
 
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
139
 
"returned: %2"
140
 
msgstr ""
141
 
"Neuspelo dobavljanje korena kvote za fasciklu <filename>%1</filename>. "
142
 
"Server javlja: %2"
143
 
 
144
 
#: imap4.cpp:1786 imap4.cpp:1854
145
 
msgid "Unable to close mailbox."
146
 
msgstr "Ne mogu da zatvorim sanduče."
147
 
 
148
 
#: imap4.cpp:1884
149
 
#, kde-format
150
 
msgid "Unable to get information about folder %1. The server replied: %2"
151
 
msgstr ""
152
 
"Ne mogu da dobavim podatke o fascikli <filename>%1</filename>. Server "
153
 
"javlja: %2"
154
 
 
155
 
#: imap4.cpp:2041
156
 
#, kde-format
157
 
msgid ""
158
 
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
159
 
"It identified itself with: %2"
160
 
msgstr ""
161
 
"Server %1 ne podržava ni IMAP4 ni IMAP4rev1.\n"
162
 
"Ovako se identifikovao: %2"
163
 
 
164
 
#: imap4.cpp:2052
165
 
msgid ""
166
 
"The server does not support TLS.\n"
167
 
"Disable this security feature to connect unencrypted."
168
 
msgstr ""
169
 
"Server ne podržava TLS.\n"
170
 
"Bezbednosna mogućnost bez koje će veza biti nešifrovana."
171
 
 
172
 
#: imap4.cpp:2076
173
 
msgid "Starting TLS failed."
174
 
msgstr "Neuspelo pokretanje TLS‑a."
175
 
 
176
 
#: imap4.cpp:2086
177
 
#, kde-format
178
 
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
179
 
msgstr ""
180
 
"Server ne podržava metod autentifikacije %1."
181
 
"|/|"
182
 
"Server ne podržava metod autentifikacije $[nom %1]."
183
 
 
184
 
#: imap4.cpp:2113
185
 
msgid "Username and password for your IMAP account:"
186
 
msgstr "Korisničko ime i lozinka IMAP naloga:"
187
 
 
188
 
#: imap4.cpp:2127
189
 
#, kde-format
190
 
msgid ""
191
 
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
192
 
"The server %1 replied:\n"
193
 
"%2"
194
 
msgstr ""
195
 
"Ne mogu da se prijavim. Verovatno je lozinka pogrešna.\n"
196
 
"Server %1 javlja:\n"
197
 
"%2"
198
 
 
199
 
#: imap4.cpp:2133
200
 
#, kde-format
201
 
msgid ""
202
 
"Unable to authenticate via %1.\n"
203
 
"The server %2 replied:\n"
204
 
"%3"
205
 
msgstr ""
206
 
"Ne mogu da se autentifikujem preko %1.\n"
207
 
"Server %2 javlja:\n"
208
 
"%3"
209
 
"|/|"
210
 
"Ne mogu da se autentifikujem preko $[gen %1].\n"
211
 
"Server %2 javlja:\n"
212
 
"%3"
213
 
 
214
 
#: imap4.cpp:2623
215
 
#, kde-format
216
 
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
217
 
msgstr "Ne mogu da otvorim fasciklu <filename>%1</filename>. Server javlja: %2"