146
146
msgid "logic operator and"
147
147
msgstr "mantıksal işleç olarak ve"
149
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:74
149
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:75
154
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:75
154
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:76
155
155
msgctxt "Comment"
156
156
msgid "logic operator or"
157
157
msgstr "mantıksal işleç olarak veya"
159
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:141
159
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:143
164
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:142
164
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:144
165
165
msgctxt "Comment"
166
166
msgid "logic operator not"
167
167
msgstr "mantıksal işleç olarak değil"
169
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:207
169
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:210
171
171
msgid "File extension"
172
172
msgstr "Dosya uzantısı"
174
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:272
174
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:276
175
175
msgctxt "Comment"
176
176
msgid "for example txt"
177
177
msgstr "örneğin txt"
179
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:341
179
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:346
184
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:343
184
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:348
185
185
msgctxt "Comment"
186
186
msgid "1 to 10, for example >=7"
187
187
msgstr "1'den 10'a kadar, örnek >=7"
189
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:406
190
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:678
191
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:873
192
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:1005
189
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:412
190
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:686
191
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:882
192
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:1016
193
193
msgctxt "GenericName"
194
194
msgid "Use <, <=, :, >= and >."
195
195
msgstr "<, <=, :, >= ve > kullanın."
197
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:476
197
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:482
202
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:477
202
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:483
203
203
msgctxt "Comment"
207
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:548
207
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:554
212
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:552
212
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:558
214
214
msgid "File size"
215
215
msgstr "Dosya boyutu"
217
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:617
217
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:623
218
218
msgctxt "Comment"
219
219
msgid "in bytes, for example >1000"
220
220
msgstr "bayt olarak, örnek >1000"
222
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:746
222
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:754
224
224
msgid "Content size"
225
225
msgstr "İçerik boyutu"
227
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:809
227
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:818
228
228
msgctxt "Comment"
230
230
msgstr "bayt olarak"
232
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:942
232
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:951
234
234
msgid "Last modified"
235
235
msgstr "Son değiştirilme zamanı"
237
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:943
237
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:952
238
238
msgctxt "Comment"
239
239
msgid "for example >1999-10-10"
240
240
msgstr "örnek >1999-10-10"
1879
1852
msgstr "Ağ Dizini Sihirbazı"
1881
1854
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:2
1884
#| msgid "Critical notification"
1886
1856
msgid "Hardware notifications"
1887
msgstr "Kritik bildirim"
1857
msgstr "Donanım bildirimleri"
1889
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:43
1859
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:52
1890
1860
msgctxt "Comment"
1891
1861
msgid "Notifications triggered by solid"
1894
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:84
1864
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:100
1896
1866
msgid "Mount or unmount error"
1899
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:124
1869
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:148
1900
1870
msgctxt "Comment"
1901
1871
msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
1904
1874
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:3
1907
#| msgid "Workspace"
1908
1875
msgctxt "Comment"
1909
1876
msgid "KDE Workspace"
1910
msgstr "Çalışma alanı"
1877
msgstr "KDE Çalışma Alanı"
1912
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:50
1879
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:58
1914
1881
msgid "Trash: Emptied"
1915
1882
msgstr "Çöp: Boşaltıldı"
1917
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:127
1884
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:135
1918
1885
msgctxt "Comment"
1919
1886
msgid "The trash has been emptied"
1920
1887
msgstr "Çöp boşaltıldı"
1922
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:209
1889
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:217
1924
1891
msgid "Textcompletion: Rotation"
1925
1892
msgstr "Metin tamamlama: Döndürme"
1927
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:284
1894
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:292
1928
1895
msgctxt "Comment"
1929
1896
msgid "The end of the list of matches has been reached"
1930
1897
msgstr "Eşleşme listesinin sonuna ulaşıldı"
1932
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:365
1899
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:373
1934
1901
msgid "Textcompletion: No Match"
1935
1902
msgstr "Metin tamamlama: Eşleşme yok"
1937
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:441
1904
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:449
1938
1905
msgctxt "Comment"
1939
1906
msgid "No matching completion was found"
1940
1907
msgstr "Eşleşen tamamlama bulunamadı"
1942
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:522
1909
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:530
1944
1911
msgid "Textcompletion: Partial Match"
1945
1912
msgstr "Metin tamamlama: Kısmi Eşleşme"
1947
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:598
1914
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:606
1948
1915
msgctxt "Comment"
1949
1916
msgid "There is more than one possible match"
1950
1917
msgstr "Birden fazla eşleşme var"
1952
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:679
1919
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:687
1954
1921
msgid "Fatal Error"
1955
1922
msgstr "Sonlandırıcı Hata"
1957
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:759
1924
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:767
1958
1925
msgctxt "Comment"
1959
1926
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
1960
1927
msgstr "Uygulamadan çıkılacak kadar önemli bir hata oluştu"
1962
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:841
1963
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:270
1929
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:849
1930
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:278
1965
1932
msgid "Notification"
1966
1933
msgstr "Bildirim"
1968
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:923
1935
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:931
1969
1936
msgctxt "Comment"
1970
1937
msgid "Something special happened in the program"
1971
1938
msgstr "Uygulamada bazı özel durumlar oluştu"
1973
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1004
1974
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:80
1975
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:117
1940
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1012
1941
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:94
1942
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:125
1977
1944
msgid "Warning"
1980
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1087
1947
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1095
1981
1948
msgctxt "Comment"
1982
1949
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
1983
1950
msgstr "Uygulamada sorunlara neden olabilecek bir hata oluştu"
1985
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1168
1952
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1176
1987
1954
msgid "Catastrophe"
1988
1955
msgstr "Felaket"
1990
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1245
1957
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1253
1991
1958
msgctxt "Comment"
1992
1959
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
1993
1960
msgstr "En azından uygulamadan çıkılacak kadar önemli bir hata oluştu"
1995
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1325
1962
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1333
1996
1963
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:2
2001
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1407
1968
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1415
2002
1969
msgctxt "Comment"
2003
1970
msgid "KDE is starting up"
2004
1971
msgstr "KDE başlatılıyor"
2006
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1492
1973
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1500
2007
1974
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:2
2012
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1574
1979
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1582
2013
1980
msgctxt "Comment"
2014
1981
msgid "KDE is exiting"
2015
1982
msgstr "KDE kapatılıyor"
2017
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1659
1984
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1667
2019
1986
msgid "Logout Canceled"
2020
1987
msgstr "Çıkış İptal Edildi"
2022
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1739
1989
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1747
2023
1990
msgctxt "Comment"
2024
1991
msgid "KDE logout was canceled"
2025
1992
msgstr "KDE çıkışı iptal edildi"
2027
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1820
1994
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1828
2029
1996
msgid "Print Error"
2030
1997
msgstr "Yazdırma Hatası"
2032
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1901
1999
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1909
2033
2000
msgctxt "Comment"
2034
2001
msgid "A print error has occurred"
2035
2002
msgstr "Bir yazdırma hatası oluştu"
2037
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1983
2004
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1991
2039
2006
msgid "Information Message"
2040
2007
msgstr "Bilgi İletisi"
2042
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2064
2009
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2072
2043
2010
msgctxt "Comment"
2044
2011
msgid "An information message is being shown"
2045
2012
msgstr "Bir bilgi iletisi gösterildi"
2047
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2146
2014
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2154
2049
2016
msgid "Warning Message"
2050
2017
msgstr "Uyarı İletisi"
2052
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2227
2019
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2235
2053
2020
msgctxt "Comment"
2054
2021
msgid "A warning message is being shown"
2055
2022
msgstr "Bir uyarı iletisi gösterildi"
2057
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2309
2024
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2317
2059
2026
msgid "Critical Message"
2060
2027
msgstr "Kritik İleti"
2062
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2385
2029
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2393
2063
2030
msgctxt "Comment"
2064
2031
msgid "A critical message is being shown"
2065
2032
msgstr "Kritik bir ileti gösterildi"
2067
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2466
2034
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2474
2069
2036
msgid "Question"
2072
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2549
2039
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2557
2073
2040
msgctxt "Comment"
2074
2041
msgid "A question is being asked"
2075
2042
msgstr "Bir soru soruldu"
2077
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2632
2044
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2640
2082
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2713
2049
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2721
2083
2050
msgctxt "Comment"
2084
2051
msgid "Sound bell"
2085
2052
msgstr "Ses zili"
9698
9556
msgid "KWin Window Manager"
9699
9557
msgstr "Pencere Yöneticisi"
9701
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:45
9559
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:53
9703
9561
msgid "Change to Desktop 1"
9704
9562
msgstr "1. Masaüstüne Git"
9706
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:129
9564
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:137
9707
9565
msgctxt "Comment"
9708
9566
msgid "Virtual desktop one is selected"
9709
9567
msgstr "Sanal masaüstü bir seçili"
9711
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:214
9569
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:222
9713
9571
msgid "Change to Desktop 2"
9714
9572
msgstr "2. Masaüstüne Git"
9716
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:298
9574
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:306
9717
9575
msgctxt "Comment"
9718
9576
msgid "Virtual desktop two is selected"
9719
9577
msgstr "Sanal masaüstü iki seçili"
9721
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:384
9579
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:392
9723
9581
msgid "Change to Desktop 3"
9724
9582
msgstr "3. Masaüstüne Git"
9726
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:468
9584
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:476
9727
9585
msgctxt "Comment"
9728
9586
msgid "Virtual desktop three is selected"
9729
9587
msgstr "Sanal masaüstü üç seçili"
9731
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:554
9589
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:562
9733
9591
msgid "Change to Desktop 4"
9734
9592
msgstr "4. Masaüstüne Git"
9736
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:638
9594
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:646
9737
9595
msgctxt "Comment"
9738
9596
msgid "Virtual desktop four is selected"
9739
9597
msgstr "Sanal masaüstü dört seçili"
9741
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:723
9599
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:731
9743
9601
msgid "Change to Desktop 5"
9744
9602
msgstr "5. Masaüstüne Git"
9746
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:807
9604
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:815
9747
9605
msgctxt "Comment"
9748
9606
msgid "Virtual desktop five is selected"
9749
9607
msgstr "Sanal masaüstü beş seçili"
9751
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:893
9609
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:901
9753
9611
msgid "Change to Desktop 6"
9754
9612
msgstr "6. Masaüstüne Git"
9756
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:977
9614
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:985
9757
9615
msgctxt "Comment"
9758
9616
msgid "Virtual desktop six is selected"
9759
9617
msgstr "Sanal masaüstü altı seçili"
9761
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1061
9619
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1069
9763
9621
msgid "Change to Desktop 7"
9764
9622
msgstr "7. Masaüstüne Git"
9766
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1145
9624
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1153
9767
9625
msgctxt "Comment"
9768
9626
msgid "Virtual desktop seven is selected"
9769
9627
msgstr "Sanal masaüstü yedi seçili"
9771
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1231
9629
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1239
9773
9631
msgid "Change to Desktop 8"
9774
9632
msgstr "8. Masaüstüne Git"
9776
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1315
9634
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1323
9777
9635
msgctxt "Comment"
9778
9636
msgid "Virtual desktop eight is selected"
9779
9637
msgstr "Sanal masaüstü sekiz seçili"
9781
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1401
9639
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1409
9783
9641
msgid "Change to Desktop 9"
9784
9642
msgstr "9. Masaüstüne Git"
9786
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1483
9644
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1491
9787
9645
msgctxt "Comment"
9788
9646
msgid "Virtual desktop nine is selected"
9789
9647
msgstr "Sanal masaüstü dokuz seçili"
9791
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1567
9649
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1575
9793
9651
msgid "Change to Desktop 10"
9794
9652
msgstr "10. Masaüstüne Git"
9796
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1649
9654
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1657
9797
9655
msgctxt "Comment"
9798
9656
msgid "Virtual desktop ten is selected"
9799
9657
msgstr "Sanal masaüstü on seçili"
9801
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1733
9659
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1741
9803
9661
msgid "Change to Desktop 11"
9804
9662
msgstr "11. Masaüstüne Git"
9806
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1815
9664
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1823
9807
9665
msgctxt "Comment"
9808
9666
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
9809
9667
msgstr "Sanal masaüstü on bir seçili"
9811
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1898
9669
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1906
9813
9671
msgid "Change to Desktop 12"
9814
9672
msgstr "12. Masaüstüne Git"
9816
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1980
9674
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1988
9817
9675
msgctxt "Comment"
9818
9676
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
9819
9677
msgstr "Sanal masaüstü on iki seçili"
9821
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2063
9679
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2071
9823
9681
msgid "Change to Desktop 13"
9824
9682
msgstr "13. Masaüstüne Git"
9826
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2145
9684
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2153
9827
9685
msgctxt "Comment"
9828
9686
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
9829
9687
msgstr "Sanal masaüstü on üç seçili"
9831
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2229
9689
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2237
9833
9691
msgid "Change to Desktop 14"
9834
9692
msgstr "14. Masaüstüne Git"
9836
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2311
9694
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2319
9837
9695
msgctxt "Comment"
9838
9696
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
9839
9697
msgstr "Sanal masaüstü on dört seçili"
9841
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2394
9699
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2402
9843
9701
msgid "Change to Desktop 15"
9844
9702
msgstr "15. Masaüstüne Git"
9846
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2476
9704
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2484
9847
9705
msgctxt "Comment"
9848
9706
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
9849
9707
msgstr "Sanal masaüstü on beş seçili"
9851
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2560
9709
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2568
9853
9711
msgid "Change to Desktop 16"
9854
9712
msgstr "16. Masaüstüne Git"
9856
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2642
9714
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2650
9857
9715
msgctxt "Comment"
9858
9716
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
9859
9717
msgstr "Sanal masaüstü on altı seçili"
9861
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2726
9719
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2734
9863
9721
msgid "Change to Desktop 17"
9864
9722
msgstr "17. Masaüstüne Git"
9866
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2808
9724
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2816
9867
9725
msgctxt "Comment"
9868
9726
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
9869
9727
msgstr "Sanal masaüstü on yedi seçili"
9871
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2891
9729
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2899
9873
9731
msgid "Change to Desktop 18"
9874
9732
msgstr "18. Masaüstüne Git"
9876
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2973
9734
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2981
9877
9735
msgctxt "Comment"
9878
9736
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
9879
9737
msgstr "Sanal masaüstü on sekiz seçili"
9881
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3057
9739
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3065
9883
9741
msgid "Change to Desktop 19"
9884
9742
msgstr "19. Masaüstüne Git"
9886
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3139
9744
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3147
9887
9745
msgctxt "Comment"
9888
9746
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
9889
9747
msgstr "Sanal masaüstü on dokuz seçili"
9891
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3223
9749
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3231
9893
9751
msgid "Change to Desktop 20"
9894
9752
msgstr "20. Masaüstüne Git"
9896
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3305
9754
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3313
9897
9755
msgctxt "Comment"
9898
9756
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
9899
9757
msgstr "Sanal masaüstü yirmi seçili"
9901
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3389
9759
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3397
9903
9761
msgid "Activate Window"
9904
9762
msgstr "Pencereyi Etkinleştir"
9906
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3469
9764
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3477
9907
9765
msgctxt "Comment"
9908
9766
msgid "Another window is activated"
9909
9767
msgstr "Başka bir pencere etkinleştirildi"
9911
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3637
9769
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3645
9912
9770
msgctxt "Comment"
9913
9771
msgid "New window"
9914
9772
msgstr "Yeni pencere"
9916
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3723
9774
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3731
9918
9776
msgid "Delete Window"
9919
9777
msgstr "Pencereyi Sil"
9921
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3802
9779
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3810
9922
9780
msgctxt "Comment"
9923
9781
msgid "Delete window"
9924
9782
msgstr "Pencereyi sil"
9926
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3886
9784
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3894
9928
9786
msgid "Window Close"
9929
9787
msgstr "Pencereyi Kapat"
9931
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3967
9789
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3975
9932
9790
msgctxt "Comment"
9933
9791
msgid "A window closes"
9934
9792
msgstr "Bir pencereyi kapatır"
9936
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4053
9794
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4061
9938
9796
msgid "Window Shade Up"
9939
9797
msgstr "Pencere Yukarı"
9941
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4129
9799
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4137
9942
9800
msgctxt "Comment"
9943
9801
msgid "A window is shaded up"
9944
9802
msgstr "Pencere yukarı gizlendi"
9946
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4207
9804
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4215
9948
9806
msgid "Window Shade Down"
9949
9807
msgstr "Pencere Aşağı"
9951
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4282
9809
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4290
9952
9810
msgctxt "Comment"
9953
9811
msgid "A window is shaded down"
9954
9812
msgstr "Pencere aşağı gizlendi"
9956
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4358
9814
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4366
9958
9816
msgid "Window Minimize"
9959
9817
msgstr "Pencereyi Simge Haline Getir"
9961
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4437
9819
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4445
9962
9820
msgctxt "Comment"
9963
9821
msgid "A window is minimized"
9964
9822
msgstr "Bir pencere simge haline getirildi"
9966
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4520
9824
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4528
9968
9826
msgid "Window Unminimize"
9969
9827
msgstr "Pencereyi Simge Halinden Çıkar"
9971
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4595
9829
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4603
9972
9830
msgctxt "Comment"
9973
9831
msgid "A Window is restored"
9974
9832
msgstr "Bir pencere eski boyutuna getirildi"
9976
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4677
9834
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4685
9978
9836
msgid "Window Maximize"
9979
9837
msgstr "Pencereyi Kapla"
9981
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4757
9839
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4765
9982
9840
msgctxt "Comment"
9983
9841
msgid "A window is maximized"
9984
9842
msgstr "Bir pencere büyütüldü"
9986
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4840
9844
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4848
9988
9846
msgid "Window Unmaximize"
9989
9847
msgstr "Pencereyi Küçült"
9991
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4918
9849
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4926
9992
9850
msgctxt "Comment"
9993
9851
msgid "A window loses maximization"
9994
9852
msgstr "Bir pencere büyümesini kaybetti"
9996
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4997
9854
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5005
9998
9856
msgid "Window on All Desktops"
9999
9857
msgstr "Pencere Tüm Masaüstlerinde"
10001
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5073
9859
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5081
10002
9860
msgctxt "Comment"
10003
9861
msgid "A window is made visible on all desktops"
10004
9862
msgstr "Bir pencere tüm masaüstlerinde görünür hale getirildi"
10006
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5155
9864
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5163
10007
9865
msgctxt "Name"
10008
9866
msgid "Window Not on All Desktops"
10009
9867
msgstr "Pencere Tüm Masaüstlerinde Değil"
10011
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5229
9869
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5237
10012
9870
msgctxt "Comment"
10013
9871
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
10014
9872
msgstr "Bir pencere tüm masaüstlerinde gizli hale getirildi"
10016
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5309
9874
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5317
10017
9875
msgctxt "Name"
10018
9876
msgid "New Dialog"
10019
9877
msgstr "Yeni Pencere"
10021
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5393
9879
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5401
10022
9880
msgctxt "Comment"
10023
9881
msgid "Transient window (a dialog) appears"
10024
9882
msgstr "Geçici pencere (bir iletişim kutusu) gösterilir"
10026
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5468
9884
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5476
10027
9885
msgctxt "Name"
10028
9886
msgid "Delete Dialog"
10029
9887
msgstr "Pencereyi Sil"
10031
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5550
9889
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5558
10032
9890
msgctxt "Comment"
10033
9891
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
10034
9892
msgstr "Bir iletişim kutusu kaldırıldı"
10036
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5626
9894
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5634
10037
9895
msgctxt "Name"
10038
9896
msgid "Window Move Start"
10039
9897
msgstr "Pencere Taşı Başlangıcı"
10041
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5704
9899
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5712
10042
9900
msgctxt "Comment"
10043
9901
msgid "A window has begun moving"
10044
9902
msgstr "Bir pencere hareket etmeye başladı"
10046
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5781
9904
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5789
10047
9905
msgctxt "Name"
10048
9906
msgid "Window Move End"
10049
9907
msgstr "Pencere Taşı Bitişi"
10051
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5859
9909
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5867
10052
9910
msgctxt "Comment"
10053
9911
msgid "A window has completed its moving"
10054
9912
msgstr "Bir pencere hareketini tamamladı"
10056
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5936
9914
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5944
10057
9915
msgctxt "Name"
10058
9916
msgid "Window Resize Start"
10059
9917
msgstr "Pencere Boyutlandır Başlangıcı"
10061
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6014
9919
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6022
10062
9920
msgctxt "Comment"
10063
9921
msgid "A window has begun resizing"
10064
9922
msgstr "Bir pencere yeniden boyutlandırılmaya başladı"
10066
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6091
9924
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6099
10067
9925
msgctxt "Name"
10068
9926
msgid "Window Resize End"
10069
9927
msgstr "Pencere Boyutlandır Bitişi"
10071
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6169
9929
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6177
10072
9930
msgctxt "Comment"
10073
9931
msgid "A window has finished resizing"
10074
9932
msgstr "Bir pencerenin yeniden boyutlandırma işlemi bitti"
10076
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6246
9934
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6254
10077
9935
msgctxt "Name"
10078
9936
msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
10079
9937
msgstr "Geçerli Masaüstündeki Pencere Dikkat İstiyor"
10081
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6315
9939
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6323
10082
9940
msgctxt "Comment"
10083
9941
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
10084
9942
msgstr "Geçerli sanal masaüstündeki bir pencere dikkat istiyor"
10086
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6388
9944
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6396
10087
9945
msgctxt "Name"
10088
9946
msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
10089
9947
msgstr "Başka Bir Masaüstündeki Pencere Dikkat İstiyor"
10091
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6457
9949
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6465
10092
9950
msgctxt "Comment"
10093
9951
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
10094
9952
msgstr "Pasif bir sanal masaüstündeki bir pencere dikkat istiyor"
10096
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6527
9954
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6535
10097
9955
msgctxt "Name"
10098
9956
msgid "Compositing Performance Is Slow"
10099
9957
msgstr "Birleşiklik Başarımı Yavaş"
10101
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6589
9959
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6597
10102
9960
msgctxt "Comment"
10104
9962
"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
10106
9964
"Birleşiklik (compositing) başarımı çok düşük, birleşiklik askıya alındı"
10108
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6653
9966
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6661
10109
9967
msgctxt "Name"
10110
9968
msgid "Compositing has been suspended"
10111
9969
msgstr "Birleşiklik askıya alındı"
10113
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6711
9971
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6719
10114
9972
msgctxt "Comment"
10115
9973
msgid "Another application has requested to suspend compositing."
10116
9974
msgstr "Başka bir uygulama birleşikliğin askıya alınmasını istedi."
10118
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6769
9976
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6777
10119
9977
msgctxt "Name"
10120
9978
msgid "Effects not supported"
10121
9979
msgstr "Efektler desteklenmiyor"
10123
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6830
9981
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6839
10124
9982
msgctxt "Comment"
10125
9983
msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
10126
9984
msgstr "Bazı efektler arka uç ya da donanım tarafından desteklenmiyor."
10128
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6890
9986
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6899
10129
9987
msgctxt "Name"
10130
9988
msgid "Tiling Enabled"
10133
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6925
9991
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6940
10135
9993
#| msgctxt "Name"
10136
9994
#| msgid "A modifier key has been locked"