226
226
"kontrol eder. Aynı zamanda oynanmakta olan oyun hakkında bir takım "
227
227
"istatistikler gösterir."
229
#: mainwindow.cpp:117
229
#: mainwindow.cpp:113
233
#: mainwindow.cpp:119
233
#: mainwindow.cpp:115
234
234
msgid "Configure general settings"
235
235
msgstr "Genel ayarları yapılandır"
237
#: mainwindow.cpp:122
237
#: mainwindow.cpp:118
238
238
msgid "Game Type"
239
239
msgstr "Oyun Tipi"
241
#: mainwindow.cpp:124
241
#: mainwindow.cpp:120
242
242
msgid "Select a game type"
243
243
msgstr "Bir oyun tipi seçin"
245
#: mainwindow.cpp:127
245
#: mainwindow.cpp:123
246
246
msgid "Appearance"
249
#: mainwindow.cpp:129
249
#: mainwindow.cpp:125
250
250
msgid "Select a graphical theme"
251
251
msgstr "Bir grafik teması seçin"
253
#: mainwindow.cpp:174
253
#: mainwindow.cpp:166
255
255
"A new game type has been selected, but there is already a game in progress."
256
256
msgstr "Yeni bir oyun tipi seçildi, ama oynanmakta olan bir oyun zaten mevcut."
258
#: mainwindow.cpp:175
258
#: mainwindow.cpp:167
259
259
msgid "Game Type Changed"
260
260
msgstr "Oyun Tipi Değiştirildi"
262
#: mainwindow.cpp:176
262
#: mainwindow.cpp:168
263
263
msgid "Continue Current Game"
264
264
msgstr "Şimdiki Oyuna Devam Et"
266
#: mainwindow.cpp:177
266
#: mainwindow.cpp:169
267
267
msgid "Start a New Game"
268
268
msgstr "Yeni bir Oyun Başlat"
270
#: mainwindow.cpp:192
270
#: mainwindow.cpp:184
274
#: mainwindow.cpp:270
274
#: mainwindow.cpp:262
276
276
"Shortcut for teleport safely. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/"
277
277
"killbots/README.translators?view=markup"
281
#: mainwindow.cpp:272
281
#: mainwindow.cpp:264
282
282
msgid "Teleport to a safe location"
283
283
msgstr "Güvenli bir konuma ışınla"
285
#: mainwindow.cpp:278
285
#: mainwindow.cpp:270
287
287
"Shortcut for teleport. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/"
288
288
"README.translators?view=markup"
292
#: mainwindow.cpp:280
292
#: mainwindow.cpp:272
293
293
msgid "Teleport to a random location"
294
294
msgstr "Herhangi bir konuma ışınla"
296
#: mainwindow.cpp:285
296
#: mainwindow.cpp:277
297
297
msgid "Teleport, Safely If Possible"
298
298
msgstr "Işınla, Mümkünse Güvenli Bir Şekilde"
300
#: mainwindow.cpp:286
300
#: mainwindow.cpp:278
302
302
"Shortcut for teleport safely if possible. See http://websvn.kde.org/trunk/"
303
303
"KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=markup"
307
#: mainwindow.cpp:288
307
#: mainwindow.cpp:280
308
308
msgid "Teleport safely if that action is enabled, otherwise teleport randomly"
310
310
"Bu hareket mümkünse güvenli bir şekilde ışınla, aksi taktirde herhangi bir "
313
#: mainwindow.cpp:292
313
#: mainwindow.cpp:284
314
314
msgid "Vaporizer"
315
315
msgstr "Buharlaştırıcı"
317
#: mainwindow.cpp:293
317
#: mainwindow.cpp:285
319
319
"Shortcut for vaporizer. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/"
320
320
"killbots/README.translators?view=markup"
324
#: mainwindow.cpp:295
324
#: mainwindow.cpp:287
325
325
msgid "Destroy all enemies in neighboring cells"
326
326
msgstr "Komşu hücrelerdeki bütün düşmanları yok et"
328
#: mainwindow.cpp:301
328
#: mainwindow.cpp:293
330
330
"Shortcut for wait out round. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/"
331
331
"killbots/README.translators?view=markup"
335
#: mainwindow.cpp:303
335
#: mainwindow.cpp:295
336
336
msgid "Risk remaining in place until the end of the round for bonuses"
337
337
msgstr "Ek puan almak için turun sonuna dek mevcut konumunda kalmayı risk et"
339
#: mainwindow.cpp:308
339
#: mainwindow.cpp:300
340
340
msgid "Move Up and Left"
341
341
msgstr "Yukarı ve Sola Taşı"
343
#: mainwindow.cpp:309
343
#: mainwindow.cpp:301
345
345
"Shortcut for move up and left. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/"
346
346
"killbots/README.translators?view=markup"
350
#: mainwindow.cpp:314
350
#: mainwindow.cpp:306
352
352
msgstr "Yukarı Taşı"
354
#: mainwindow.cpp:315
354
#: mainwindow.cpp:307
356
356
"Shortcut for move up. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/"
357
357
"README.translators?view=markup"
361
#: mainwindow.cpp:320
361
#: mainwindow.cpp:312
362
362
msgid "Move Up and Right"
363
363
msgstr "Yukarı ve Sağa Taşı"
365
#: mainwindow.cpp:321
365
#: mainwindow.cpp:313
367
367
"Shortcut for move up and right. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/"
368
368
"killbots/README.translators?view=markup"
372
#: mainwindow.cpp:326
372
#: mainwindow.cpp:318
373
373
msgid "Move Left"
374
374
msgstr "Sola Taşı"
376
#: mainwindow.cpp:327
376
#: mainwindow.cpp:319
378
378
"Shortcut for move left. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/"
379
379
"killbots/README.translators?view=markup"
383
#: mainwindow.cpp:332
383
#: mainwindow.cpp:324
384
384
msgid "Stand Still"
385
385
msgstr "Yerinde Dur"
387
#: mainwindow.cpp:333
387
#: mainwindow.cpp:325
389
389
"Shortcut for stand still. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/"
390
390
"killbots/README.translators?view=markup"
394
#: mainwindow.cpp:338
394
#: mainwindow.cpp:330
395
395
msgid "Move Right"
396
396
msgstr "Sağa Taşı"
398
#: mainwindow.cpp:339
398
#: mainwindow.cpp:331
400
400
"Shortcut for move right. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/"
401
401
"killbots/README.translators?view=markup"
405
#: mainwindow.cpp:344
405
#: mainwindow.cpp:336
406
406
msgid "Move Down and Left"
407
407
msgstr "Aşağı ve Sola Taşı"
409
#: mainwindow.cpp:345
409
#: mainwindow.cpp:337
411
411
"Shortcut for move down and left. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/"
412
412
"kdegames/killbots/README.translators?view=markup"
416
#: mainwindow.cpp:350
416
#: mainwindow.cpp:342
417
417
msgid "Move Down"
418
418
msgstr "Aşağı Taşı"
420
#: mainwindow.cpp:351
420
#: mainwindow.cpp:343
422
422
"Shortcut for move down. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/"
423
423
"killbots/README.translators?view=markup"
427
#: mainwindow.cpp:356
427
#: mainwindow.cpp:348
428
428
msgid "Move Down and Right"
429
429
msgstr "Aşağı ve Sağa Taşı"
431
#: mainwindow.cpp:357
431
#: mainwindow.cpp:349
433
433
"Shortcut for move down and right. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/"
434
434
"kdegames/killbots/README.translators?view=markup"