~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-zhcn/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/drkonqi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2010-03-31 04:52:10 UTC
  • mfrom: (1.1.24 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100331045210-qg8sx7v0jizuw40t
Tags: 4:4.4.2-0ubuntu1
* New upstream release
* Base all kde-l10n packages on a common packaging
  + add build script debian/build-l10n.sh to fetch source from upstream and
    build source packages from that
  + revise all files to be more auto-editable and include warnings
    where possible, to ensure that out-of-branch edits do not happen
* Switch to source format 3
  + add quilt as build-dep (get-desktop causes changes that end up as patches)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drkonqi\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-01-04 05:59+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-23 01:22+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 17:04+0800\n"
12
12
"Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n"
1198
1198
msgid "Examples: %1"
1199
1199
msgstr "示例:%1"
1200
1200
 
1201
 
#: reportassistantpages_base.cpp:249 reportassistantpages_bugzilla.cpp:500
 
1201
#: reportassistantpages_base.cpp:249 reportassistantpages_bugzilla.cpp:488
1202
1202
msgctxt "@action:button"
1203
1203
msgid "Sho&w Contents of the Report"
1204
1204
msgstr "显示报告内容(&W)"
1205
1205
 
1206
 
#: reportassistantpages_base.cpp:251 reportassistantpages_bugzilla.cpp:502
 
1206
#: reportassistantpages_base.cpp:251 reportassistantpages_bugzilla.cpp:490
1207
1207
msgctxt "@info:tooltip"
1208
1208
msgid ""
1209
1209
"Use this button to show the generated report information about this crash."
1499
1499
msgid "Solaris"
1500
1500
msgstr "Solaris"
1501
1501
 
1502
 
#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:397
1503
 
msgctxt "@info"
1504
 
msgid "The title does not provide enough information."
1505
 
msgstr "标题里没有提供足够的信息。"
1506
 
 
1507
 
#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:399
 
1502
#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:392
1508
1503
msgctxt "@info"
1509
1504
msgid ""
1510
1505
"The description about the crash details does not provide enough information."
1511
1506
msgstr "崩溃详情描述里没有提供足够的信息。"
1512
1507
 
1513
 
#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:402
1514
 
msgctxt "@info"
1515
 
msgid ""
1516
 
"Both the title and the description about the crash details do not provide "
1517
 
"enough information."
1518
 
msgstr "标题和崩溃详情描述里都没有提供足够的信息。"
1519
 
 
1520
 
#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:406
 
1508
#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:394
1521
1509
msgctxt "@info"
1522
1510
msgid ""
1523
1511
"If you cannot provide enough information, your report will probably waste "
1525
1513
msgstr ""
1526
1514
"如果您提供的信息不足,这份报告可能会浪费开发人员的时间。您能提供更多信息吗?"
1527
1515
 
1528
 
#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:416
 
1516
#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:398
 
1517
#, fuzzy
 
1518
#| msgctxt "@title:window"
 
1519
#| msgid "We need more information"
 
1520
msgid "Yes, let me add more information"
 
1521
msgstr "我们需要更多信息"
 
1522
 
 
1523
#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:401
 
1524
msgid "No, I cannot add any other information"
 
1525
msgstr ""
 
1526
 
 
1527
#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:404
1529
1528
msgctxt "@title:window"
1530
1529
msgid "We need more information"
1531
1530
msgstr "我们需要更多信息"
1532
1531
 
1533
 
#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:458
 
1532
#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:446
1534
1533
msgctxt "@info:tooltip examples of good bug report titles"
1535
1534
msgid ""
1536
1535
"<strong>Examples of good titles:</strong><nl />\"Plasma crashed after adding "
1544
1543
"状态恢复后,和 MSN 联系人对话时 Kopete 突然关闭”<nl />“使用 Kate 编辑一个日志"
1545
1544
"文件时,连续按着 Delete 键数秒会导致 Kate 关闭”"
1546
1545
 
1547
 
#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:494
 
1546
#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:482
1548
1547
#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:491
1549
1548
msgctxt "@action:button"
1550
1549
msgid "Retry..."
1551
1550
msgstr "重试..."
1552
1551
 
1553
 
#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:496
 
1552
#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:484
1554
1553
msgctxt "@info:tooltip"
1555
1554
msgid "Use this button to retry sending the crash report if it failed before."
1556
1555
msgstr "如果之前的崩溃报告发送失败,点击此按钮可重试。"
1557
1556
 
1558
 
#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:523
 
1557
#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:511
1559
1558
msgctxt "@info:status"
1560
1559
msgid "Sending crash report... (please wait)"
1561
1560
msgstr "正在发送崩溃报告...(请稍候)"
1562
1561
 
1563
 
#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:540
 
1562
#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:528
1564
1563
#, kde-format
1565
1564
msgctxt "@info/rich"
1566
1565
msgid ""
1570
1569
"崩溃报告已发送。<nl/>错误编号:<numid>%1</numid><nl/>感谢您对 KDE 的贡献,您"
1571
1570
"现在可以关闭此窗口。"
1572
1571
 
1573
 
#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:550
 
1572
#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:538
1574
1573
#, kde-format
1575
1574
msgctxt "@info:status"
1576
1575
msgid "Error sending the crash report:  <message>%1.</message>"
1577
1576
msgstr "发送崩溃报告时出错:<message>%1。</message>"
1578
1577
 
1579
 
#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:572
 
1578
#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:560
1580
1579
#, kde-format
1581
1580
msgctxt "@info/plain report to KDE bugtracker address"
1582
1581
msgid "Report to %1"
1643
1642
msgid "Use this button to remove a selected possible duplicate"
1644
1643
msgstr "点击此按钮可移除一个选中的重复报告。"
1645
1644
 
 
1645
#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:166
 
1646
msgid "There are no real duplicates"
 
1647
msgstr ""
 
1648
 
 
1649
#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:170
 
1650
#, fuzzy
 
1651
#| msgctxt "@action:button"
 
1652
#| msgid "Search for more reports"
 
1653
msgid "Let me check more reports"
 
1654
msgstr "搜索更多报告"
 
1655
 
1646
1656
#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:174
1647
1657
msgctxt "@info"
1648
1658
msgid ""
1985
1995
msgstr ""
1986
1996
"<placeholder>为了详细,请告诉我们在程序崩溃时您正在做什么。</placeholder>"
1987
1997
 
 
1998
#~ msgctxt "@info"
 
1999
#~ msgid "The title does not provide enough information."
 
2000
#~ msgstr "标题里没有提供足够的信息。"
 
2001
 
 
2002
#~ msgctxt "@info"
 
2003
#~ msgid ""
 
2004
#~ "Both the title and the description about the crash details do not provide "
 
2005
#~ "enough information."
 
2006
#~ msgstr "标题和崩溃详情描述里都没有提供足够的信息。"
 
2007
 
1988
2008
#~ msgctxt "@info question"
1989
2009
#~ msgid "Are you ready to submit this report?"
1990
2010
#~ msgstr "您已准备好提交这份报告吗?"