21
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24
#: utils/aggregationeditor.cpp:47
25
msgid "Groups && Threading"
28
#: utils/aggregationeditor.cpp:51
32
#: utils/aggregationeditor.cpp:58
33
msgid "Group expand policy:"
36
#: utils/aggregationeditor.cpp:62
40
#: utils/aggregationeditor.cpp:69
41
msgid "Thread leader:"
44
#: utils/aggregationeditor.cpp:73
45
msgid "Thread expand policy:"
48
#: utils/aggregationeditor.cpp:82
49
msgctxt "@title:tab Advanced settings tab for aggregation mode"
53
#: utils/aggregationeditor.cpp:86
54
msgid "Fill view strategy:"
57
#: utils/configurethemesdialog.cpp:92
58
msgid "Customize Themes"
61
#: utils/configurethemesdialog.cpp:106 utils/configurethemesdialog.cpp:320
65
#: utils/configurethemesdialog.cpp:114
69
#: utils/configurethemesdialog.cpp:127
73
#: utils/configurethemesdialog.cpp:303
77
#: utils/configurethemesdialog.cpp:322 utils/themeeditor.cpp:1228
81
#: utils/aggregationconfigbutton.cpp:45 utils/themeconfigbutton.cpp:46
82
#: core/widgetbase.cpp:450 core/widgetbase.cpp:554
86
#: utils/themeeditor.cpp:84
87
msgctxt "@label:textbox Property name"
91
#: utils/themeeditor.cpp:88
92
msgid "The label that will be displayed in the column header."
93
msgstr "这里的标签会显示在列头内。"
95
#: utils/themeeditor.cpp:91
96
msgid "Header click sorts messages:"
99
#: utils/themeeditor.cpp:95
100
msgid "The sorting order that clicking on this column header will switch to."
101
msgstr "当点击列头时要切换到的排列顺序"
103
#: utils/themeeditor.cpp:98
104
msgid "Visible by default"
107
#: utils/themeeditor.cpp:99
108
msgid "Check this if this column should be visible when the theme is selected."
109
msgstr "如果希望此列默认可见,请选中此项。"
111
#: utils/themeeditor.cpp:102
112
msgid "Contains \"Sender or Receiver\" field"
113
msgstr "包含“发件人或收件人”字段"
115
#: utils/themeeditor.cpp:103
117
"Check this if this column label should be updated depending on the folder "
118
"\"inbound\"/\"outbound\" type."
120
"如果希望此列标签的具体内容要根据文件夹的“接收”或“发送”类型来决定,请选中此"
123
#: utils/themeeditor.cpp:125
124
msgid "Unnamed Column"
127
#: utils/themeeditor.cpp:192
128
msgid "Message Group"
131
#: utils/themeeditor.cpp:196 utils/themeeditor.cpp:204 core/theme.cpp:83
132
#: core/manager.cpp:671
133
msgid "Sender/Receiver"
136
#: utils/themeeditor.cpp:197 utils/themeeditor.cpp:207
138
"Very long subject very long subject very long subject very long subject very "
139
"long subject very long"
141
"超长主题超长主题超长主题超长主题超长主题超长主题超长主题超长主题超长主题超长"
144
#: utils/themeeditor.cpp:205 core/model.cpp:479
148
#: utils/themeeditor.cpp:206 core/model.cpp:478
152
#: utils/themeeditor.cpp:212
156
#: utils/themeeditor.cpp:213
160
#: utils/themeeditor.cpp:214
164
#: utils/themeeditor.cpp:418
165
msgctxt "Indicates whether or not a header label is visible"
169
#: utils/themeeditor.cpp:860
170
msgctxt "@action:inmenu soften the text color"
174
#: utils/themeeditor.cpp:870
175
msgctxt "@action:inmenu Font setting"
179
#: utils/themeeditor.cpp:875
180
msgctxt "@action:inmenu Font setting"
184
#: utils/themeeditor.cpp:888
188
#: utils/themeeditor.cpp:898
189
msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting"
193
#: utils/themeeditor.cpp:903
194
msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting"
198
#: utils/themeeditor.cpp:916
199
msgid "Foreground Color"
202
#: utils/themeeditor.cpp:927
204
"Hide a mark if the mail does not have the attribute, e.g. Important mark on "
205
"a non important mail"
209
#: utils/themeeditor.cpp:932
211
"Keep a empty space in the list if the mail does not have the attribute, e.g. "
212
"Important mark on a non important mail"
213
msgid "Keep Empty Space"
216
#: utils/themeeditor.cpp:937
218
"Show the icon softened in the list if the mail does not have the attribute, "
219
"e.g. Important mark on a non important mail"
220
msgid "Keep Softened Icon"
223
#: utils/themeeditor.cpp:946
224
msgid "When Disabled"
227
#: utils/themeeditor.cpp:955
231
#: utils/themeeditor.cpp:963
232
msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
236
#: utils/themeeditor.cpp:968
237
msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
241
#: utils/themeeditor.cpp:973
242
msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
246
#: utils/themeeditor.cpp:986
247
msgid "Background Color"
250
#: utils/themeeditor.cpp:1008
251
msgid "Background Style"
254
#: utils/themeeditor.cpp:1198 utils/themeeditor.cpp:1262
255
msgid "Column Properties"
258
#: utils/themeeditor.cpp:1202
259
msgid "Add Column..."
262
#: utils/themeeditor.cpp:1206
263
msgid "Delete Column"
266
#: utils/themeeditor.cpp:1235
267
msgid "Add New Column"
270
#: utils/themeeditor.cpp:1307
274
#: utils/themeeditor.cpp:1311
275
msgid "Content Items"
278
#: utils/themeeditor.cpp:1443
280
"Right click on the header to add or modify columns. Drag the content items "
281
"and drop them on the columns in order to compose your theme. Right click on "
282
"the items inside the view for more options."
284
"在信头上单击鼠标右键可以添加或修改栏目。将内容项目拖放到上面即可定义您自己的"
285
"主题。在视图里的项目上单击鼠标右键可以看到更多选项。"
287
#: utils/themeeditor.cpp:1452
288
msgctxt "@title:tab Advanced theme settings"
292
#: utils/themeeditor.cpp:1456
296
#: utils/themeeditor.cpp:1462
300
#: utils/themeeditor.cpp:1468
301
msgctxt "suffix in a spinbox"
303
msgid_plural " pixels"
306
#: utils/optionseteditor.cpp:40
307
msgctxt "@title:tab General options of a view mode"
311
#: utils/optionseteditor.cpp:44
312
msgctxt "@label:textbox Name of the option"
316
#: utils/optionseteditor.cpp:53
317
msgctxt "@label:textbox Description of the option"
321
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:98
322
msgid "Customize Message Aggregation Modes"
325
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:112
326
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:319
327
msgid "New Aggregation"
330
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:120
331
msgid "Clone Aggregation"
334
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:133
335
msgid "Delete Aggregation"
338
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:302
339
msgid "Unnamed Aggregation"
342
#: core/model.cpp:288
346
#: core/model.cpp:289
350
#: core/model.cpp:291 core/manager.cpp:96
351
msgctxt "Unknown date"
355
#: core/model.cpp:292
359
#: core/model.cpp:293
360
msgid "Two Weeks Ago"
363
#: core/model.cpp:294
364
msgid "Three Weeks Ago"
367
#: core/model.cpp:295
368
msgid "Four Weeks Ago"
371
#: core/model.cpp:296
372
msgid "Five Weeks Ago"
375
#: core/model.cpp:3763
377
msgid "Processed 1 Message of %2"
378
msgid_plural "Processed %1 Messages of %2"
379
msgstr[0] "已处理 %1 封信件,共 %2 封"
381
#: core/model.cpp:3769 core/model.cpp:3775
383
msgid "Threaded 1 Message of %2"
384
msgid_plural "Threaded %1 Messages of %2"
385
msgstr[0] "已线索处理 %1 封信件,共 %2 封"
387
#: core/model.cpp:3781
389
msgid "Grouped 1 Thread of %2"
390
msgid_plural "Grouped %1 Threads of %2"
391
msgstr[0] "已分组 %1 个线索,共 %2 个"
393
#: core/model.cpp:3787
395
msgid "Updated 1 Group of %2"
396
msgid_plural "Updated %1 Groups of %2"
397
msgstr[0] "已更新 %1 组,共 %2 组"
399
#: core/model.cpp:3883
400
msgctxt "@info:status Finished view fill"
405
msgid "Adjust Column Sizes"
409
msgid "Show Default Columns"
413
msgid "Display Tooltips"
416
#: core/view.cpp:1548
420
#: core/view.cpp:1554 core/widgetbase.cpp:513
424
#: core/view.cpp:1560 core/widgetbase.cpp:409
428
#: core/view.cpp:2272
432
#: core/view.cpp:2285
433
msgctxt "Receiver of the emial"
437
#: core/view.cpp:2298
441
#: core/view.cpp:2320 core/manager.cpp:791
445
#: core/view.cpp:2333
449
#: core/view.cpp:2352
451
msgid "<b>%1</b> reply"
452
msgid_plural "<b>%1</b> replies"
453
msgstr[0] "<b>%1</b> 个回复"
455
#: core/view.cpp:2356
457
msgid "<b>%1</b> message in subtree (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
458
msgid_plural "<b>%1</b> messages in subtree (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
459
msgstr[0] "在子树下有 <b>%1</b> 封信件(<b>%2</b> 封新信件,<b>%3</b> 封未读)"
461
#: core/view.cpp:2402
464
"@info:tooltip Formats to something like 'Threads started on 2008-12-21'"
465
msgid "Threads started on %1"
468
#: core/view.cpp:2408
470
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Threads started Yesterday'"
471
msgid "Threads started %1"
474
#: core/view.cpp:2413
476
msgid "Threads with messages dated %1"
477
msgstr "日期为 %1 的信件线索"
479
#: core/view.cpp:2425
481
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'"
482
msgid "Messages sent on %1"
485
#: core/view.cpp:2431
488
"@info:tooltip Formats to something like 'Messages received on 2008-12-21'"
489
msgid "Messages received on %1"
492
#: core/view.cpp:2438
494
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent Yesterday'"
495
msgid "Messages sent %1"
498
#: core/view.cpp:2444
500
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages received Yesterday'"
501
msgid "Messages received %1"
504
#: core/view.cpp:2456
506
msgid "Threads started within %1"
509
#: core/view.cpp:2459
511
msgid "Threads containing messages with dates within %1"
512
msgstr "线索中包含创建于 %1 的信件"
514
#: core/view.cpp:2467
516
msgid "Messages sent within %1"
517
msgstr "信件由密钥 %1 签名。"
519
#: core/view.cpp:2469
521
msgid "Messages received within %1"
524
#: core/view.cpp:2479
526
msgid "Threads started by %1"
529
#: core/view.cpp:2482
531
msgid "Threads with most recent message by %1"
532
msgstr "包含最新信件的线索由 %1 发起"
534
#: core/view.cpp:2492 core/view.cpp:2518
536
msgid "Messages sent to %1"
539
#: core/view.cpp:2494
541
msgid "Messages sent by %1"
544
#: core/view.cpp:2496
546
msgid "Messages received from %1"
549
#: core/view.cpp:2506
551
msgid "Threads directed to %1"
554
#: core/view.cpp:2509
556
msgid "Threads with most recent message directed to %1"
557
msgstr "包含最新信件的线索跳转到 %1"
559
#: core/view.cpp:2520
561
msgid "Messages received by %1"
564
#: core/view.cpp:2549
566
msgid "<b>%1</b> thread"
567
msgid_plural "<b>%1</b> threads"
568
msgstr[0] "<b>%1</b> 个线索"
570
#: core/view.cpp:2554
572
msgid "<b>%1</b> message (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
573
msgid_plural "<b>%1</b> messages (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
574
msgstr[0] "<b>%1</b> 封信件(<b>%2</b> 封新信件,<b>%3</b> 封未读)"
24
576
#: core/sortorder.cpp:39 core/sortorder.cpp:83
25
577
msgid "None (Storage Order)"
109
661
msgid "Descending"
112
#: core/manager.cpp:96 core/model.cpp:291
113
msgctxt "Unknown date"
664
#: core/aggregation.cpp:207
665
msgctxt "No grouping of messages"
669
#: core/aggregation.cpp:208
670
msgid "By Exact Date (of Thread Leaders)"
671
msgstr "根据精确日期(线索发起人)"
673
#: core/aggregation.cpp:209
674
msgid "By Smart Date Ranges (of Thread Leaders)"
675
msgstr "根据智能判断的日期范围(线索发起人)"
677
#: core/aggregation.cpp:222
678
msgid "Never Expand Groups"
681
#: core/aggregation.cpp:224
682
msgid "Expand Recent Groups"
685
#: core/aggregation.cpp:225
686
msgid "Always Expand Groups"
689
#: core/aggregation.cpp:232
690
msgctxt "No threading of messages"
694
#: core/aggregation.cpp:233
698
#: core/aggregation.cpp:234
699
msgid "Perfect and by References"
702
#: core/aggregation.cpp:235
703
msgid "Perfect, by References and by Subject"
706
#: core/aggregation.cpp:244
707
msgid "Topmost Message"
710
#: core/aggregation.cpp:247
711
msgid "Most Recent Message"
714
#: core/aggregation.cpp:256
715
msgid "Never Expand Threads"
718
#: core/aggregation.cpp:257
719
msgid "Expand Threads With New Messages"
722
#: core/aggregation.cpp:258
723
msgid "Expand Threads With Unread Messages"
726
#: core/aggregation.cpp:259
727
msgid "Expand Threads With Unread or Important Messages"
728
msgstr "展开含有未读或重要信件的线索"
730
#: core/aggregation.cpp:260
731
msgid "Always Expand Threads"
734
#: core/aggregation.cpp:267
735
msgid "Favor Interactivity"
738
#: core/aggregation.cpp:268
742
#: core/aggregation.cpp:269
743
msgid "Batch Job (No Interactivity)"
747
msgctxt "Status of an item"
752
msgctxt "Status of an item"
757
msgctxt "Status of an item"
762
msgctxt "Status of an item"
763
msgid "Has Attachment"
767
msgctxt "Status of an item"
772
msgctxt "Status of an item"
777
msgctxt "Status of an item"
782
msgctxt "Status of an item"
787
msgctxt "Status of an item"
792
msgctxt "Status of an item"
797
msgctxt "Status of an item"
802
msgctxt "Status of an item"
807
msgctxt "Status of an item"
812
msgctxt "Description of Type Subject"
817
msgctxt "Description of Type Date"
822
msgctxt "Description of Type Sender"
827
msgctxt "Description of Type Receiver"
832
msgctxt "Description of Type Size"
837
msgid "New/Unread/Read Icon"
841
msgid "Attachment Icon"
844
#: core/theme.cpp:101
845
msgid "Replied/Forwarded Icon"
848
#: core/theme.cpp:104
849
msgid "Combined New/Unread/Read/Replied/Forwarded Icon"
850
msgstr "联合的新/未读/已读/已回复/已转发图标"
852
#: core/theme.cpp:107
853
msgid "Action Item Icon"
856
#: core/theme.cpp:110
857
msgid "Important Icon"
860
#: core/theme.cpp:113
861
msgid "Group Header Label"
864
#: core/theme.cpp:116
865
msgid "Spam/Ham Icon"
868
#: core/theme.cpp:119
869
msgid "Watched/Ignored Icon"
872
#: core/theme.cpp:122
873
msgid "Group Header Expand/Collapse Icon"
876
#: core/theme.cpp:125
877
msgid "Encryption State Icon"
880
#: core/theme.cpp:128
881
msgid "Signature State Icon"
884
#: core/theme.cpp:131
885
msgid "Vertical Separation Line"
888
#: core/theme.cpp:134
889
msgid "Horizontal Spacer"
892
#: core/theme.cpp:137
896
#: core/theme.cpp:140
900
#: core/theme.cpp:143
901
msgctxt "Description for an Unknown Type"
905
#: core/theme.cpp:557 core/manager.cpp:679
909
#: core/theme.cpp:707
913
#: core/theme.cpp:708
917
#: core/theme.cpp:715
918
msgid "Plain Rectangles"
921
#: core/theme.cpp:716
922
msgid "Plain Joined Rectangle"
925
#: core/theme.cpp:717
926
msgid "Rounded Rectangles"
929
#: core/theme.cpp:718
930
msgid "Rounded Joined Rectangle"
933
#: core/theme.cpp:719
934
msgid "Gradient Rectangles"
937
#: core/theme.cpp:720
938
msgid "Gradient Joined Rectangle"
941
#: core/theme.cpp:721
942
msgid "Styled Rectangles"
945
#: core/theme.cpp:722
946
msgid "Styled Joined Rectangles"
117
949
#: core/manager.cpp:289
118
950
msgid "Current Activity, Threaded"
310
1133
msgid "A fancy multiline and multi item theme with a clickable status column"
311
1134
msgstr "绚丽的多行多项目风格主题,含有可点击的状态栏"
313
#: core/manager.cpp:791 core/view.cpp:2320
317
#: core/model.cpp:288
321
#: core/model.cpp:289
325
#: core/model.cpp:292
329
#: core/model.cpp:293
330
msgid "Two Weeks Ago"
333
#: core/model.cpp:294
334
msgid "Three Weeks Ago"
337
#: core/model.cpp:295
338
msgid "Four Weeks Ago"
341
#: core/model.cpp:296
342
msgid "Five Weeks Ago"
345
#: core/model.cpp:478 utils/themeeditor.cpp:206
349
#: core/model.cpp:479 utils/themeeditor.cpp:205
353
#: core/model.cpp:3763
355
msgid "Processed 1 Message of %2"
356
msgid_plural "Processed %1 Messages of %2"
357
msgstr[0] "已处理 %1 封信件,共 %2 封"
359
#: core/model.cpp:3769 core/model.cpp:3775
361
msgid "Threaded 1 Message of %2"
362
msgid_plural "Threaded %1 Messages of %2"
363
msgstr[0] "已线索处理 %1 封信件,共 %2 封"
365
#: core/model.cpp:3781
367
msgid "Grouped 1 Thread of %2"
368
msgid_plural "Grouped %1 Threads of %2"
369
msgstr[0] "已分组 %1 个线索,共 %2 个"
371
#: core/model.cpp:3787
373
msgid "Updated 1 Group of %2"
374
msgid_plural "Updated %1 Groups of %2"
375
msgstr[0] "已更新 %1 组,共 %2 组"
377
#: core/model.cpp:3883
378
msgctxt "@info:status Finished view fill"
383
msgctxt "Description of Type Subject"
388
msgctxt "Description of Type Date"
393
msgctxt "Description of Type Sender"
398
msgctxt "Description of Type Receiver"
403
msgctxt "Description of Type Size"
408
msgid "New/Unread/Read Icon"
412
msgid "Attachment Icon"
415
#: core/theme.cpp:101
416
msgid "Replied/Forwarded Icon"
419
#: core/theme.cpp:104
420
msgid "Combined New/Unread/Read/Replied/Forwarded Icon"
421
msgstr "联合的新/未读/已读/已回复/已转发图标"
423
#: core/theme.cpp:107
424
msgid "Action Item Icon"
427
#: core/theme.cpp:110
428
msgid "Important Icon"
431
#: core/theme.cpp:113
432
msgid "Group Header Label"
435
#: core/theme.cpp:116
436
msgid "Spam/Ham Icon"
439
#: core/theme.cpp:119
440
msgid "Watched/Ignored Icon"
443
#: core/theme.cpp:122
444
msgid "Group Header Expand/Collapse Icon"
447
#: core/theme.cpp:125
448
msgid "Encryption State Icon"
451
#: core/theme.cpp:128
452
msgid "Signature State Icon"
455
#: core/theme.cpp:131
456
msgid "Vertical Separation Line"
459
#: core/theme.cpp:134
460
msgid "Horizontal Spacer"
463
#: core/theme.cpp:137
467
#: core/theme.cpp:140
471
#: core/theme.cpp:143
472
msgctxt "Description for an Unknown Type"
476
#: core/theme.cpp:707
480
#: core/theme.cpp:708
484
#: core/theme.cpp:715
485
msgid "Plain Rectangles"
488
#: core/theme.cpp:716
489
msgid "Plain Joined Rectangle"
492
#: core/theme.cpp:717
493
msgid "Rounded Rectangles"
496
#: core/theme.cpp:718
497
msgid "Rounded Joined Rectangle"
500
#: core/theme.cpp:719
501
msgid "Gradient Rectangles"
504
#: core/theme.cpp:720
505
msgid "Gradient Joined Rectangle"
508
#: core/theme.cpp:721
509
msgid "Styled Rectangles"
512
#: core/theme.cpp:722
513
msgid "Styled Joined Rectangles"
516
1136
#: core/widgetbase.cpp:133
517
1137
msgctxt "Search for messages."
604
1211
msgid "Folder Always Uses This Sort Order"
605
1212
msgstr "文件夹总是使用此排列顺序"
607
#: core/aggregation.cpp:207
608
msgctxt "No grouping of messages"
612
#: core/aggregation.cpp:208
613
msgid "By Exact Date (of Thread Leaders)"
614
msgstr "根据精确日期(线索发起人)"
616
#: core/aggregation.cpp:209
617
msgid "By Smart Date Ranges (of Thread Leaders)"
618
msgstr "根据智能判断的日期范围(线索发起人)"
620
#: core/aggregation.cpp:222
621
msgid "Never Expand Groups"
624
#: core/aggregation.cpp:224
625
msgid "Expand Recent Groups"
628
#: core/aggregation.cpp:225
629
msgid "Always Expand Groups"
632
#: core/aggregation.cpp:232
633
msgctxt "No threading of messages"
637
#: core/aggregation.cpp:233
641
#: core/aggregation.cpp:234
642
msgid "Perfect and by References"
645
#: core/aggregation.cpp:235
646
msgid "Perfect, by References and by Subject"
649
#: core/aggregation.cpp:244
650
msgid "Topmost Message"
653
#: core/aggregation.cpp:247
654
msgid "Most Recent Message"
657
#: core/aggregation.cpp:256
658
msgid "Never Expand Threads"
661
#: core/aggregation.cpp:257
662
msgid "Expand Threads With New Messages"
665
#: core/aggregation.cpp:258
666
msgid "Expand Threads With Unread Messages"
669
#: core/aggregation.cpp:259
670
msgid "Expand Threads With Unread or Important Messages"
671
msgstr "展开含有未读或重要信件的线索"
673
#: core/aggregation.cpp:260
674
msgid "Always Expand Threads"
677
#: core/aggregation.cpp:267
678
msgid "Favor Interactivity"
681
#: core/aggregation.cpp:268
685
#: core/aggregation.cpp:269
686
msgid "Batch Job (No Interactivity)"
690
msgctxt "Status of an item"
695
msgctxt "Status of an item"
700
msgctxt "Status of an item"
705
msgctxt "Status of an item"
706
msgid "Has Attachment"
710
msgctxt "Status of an item"
715
msgctxt "Status of an item"
720
msgctxt "Status of an item"
725
msgctxt "Status of an item"
730
msgctxt "Status of an item"
735
msgctxt "Status of an item"
740
msgctxt "Status of an item"
745
msgctxt "Status of an item"
750
msgctxt "Status of an item"
755
msgid "Adjust Column Sizes"
759
msgid "Show Default Columns"
763
msgid "Display Tooltips"
766
#: core/view.cpp:1548
770
#: core/view.cpp:2272
774
#: core/view.cpp:2285
775
msgctxt "Receiver of the emial"
779
#: core/view.cpp:2298
783
#: core/view.cpp:2333
787
#: core/view.cpp:2352
789
msgid "<b>%1</b> reply"
790
msgid_plural "<b>%1</b> replies"
791
msgstr[0] "<b>%1</b> 个回复"
793
#: core/view.cpp:2356
795
msgid "<b>%1</b> message in subtree (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
796
msgid_plural "<b>%1</b> messages in subtree (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
797
msgstr[0] "在子树下有 <b>%1</b> 封信件(<b>%2</b> 封新信件,<b>%3</b> 封未读)"
799
#: core/view.cpp:2402
802
"@info:tooltip Formats to something like 'Threads started on 2008-12-21'"
803
msgid "Threads started on %1"
806
#: core/view.cpp:2408
808
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Threads started Yesterday'"
809
msgid "Threads started %1"
812
#: core/view.cpp:2413
814
msgid "Threads with messages dated %1"
815
msgstr "日期为 %1 的信件线索"
817
#: core/view.cpp:2425
819
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'"
820
msgid "Messages sent on %1"
823
#: core/view.cpp:2431
826
"@info:tooltip Formats to something like 'Messages received on 2008-12-21'"
827
msgid "Messages received on %1"
830
#: core/view.cpp:2438
832
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent Yesterday'"
833
msgid "Messages sent %1"
836
#: core/view.cpp:2444
838
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages received Yesterday'"
839
msgid "Messages received %1"
842
#: core/view.cpp:2456
844
msgid "Threads started within %1"
847
#: core/view.cpp:2459
849
msgid "Threads containing messages with dates within %1"
850
msgstr "线索中包含创建于 %1 的信件"
852
#: core/view.cpp:2467
854
msgid "Messages sent within %1"
855
msgstr "信件由密钥 %1 签名。"
857
#: core/view.cpp:2469
859
msgid "Messages received within %1"
862
#: core/view.cpp:2479
864
msgid "Threads started by %1"
867
#: core/view.cpp:2482
869
msgid "Threads with most recent message by %1"
870
msgstr "包含最新信件的线索由 %1 发起"
872
#: core/view.cpp:2492 core/view.cpp:2518
874
msgid "Messages sent to %1"
877
#: core/view.cpp:2494
879
msgid "Messages sent by %1"
882
#: core/view.cpp:2496
884
msgid "Messages received from %1"
887
#: core/view.cpp:2506
889
msgid "Threads directed to %1"
892
#: core/view.cpp:2509
894
msgid "Threads with most recent message directed to %1"
895
msgstr "包含最新信件的线索跳转到 %1"
897
#: core/view.cpp:2520
899
msgid "Messages received by %1"
902
#: core/view.cpp:2549
904
msgid "<b>%1</b> thread"
905
msgid_plural "<b>%1</b> threads"
906
msgstr[0] "<b>%1</b> 个线索"
908
#: core/view.cpp:2554
910
msgid "<b>%1</b> message (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
911
msgid_plural "<b>%1</b> messages (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
912
msgstr[0] "<b>%1</b> 封信件(<b>%2</b> 封新信件,<b>%3</b> 封未读)"
914
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:98
915
msgid "Customize Message Aggregation Modes"
918
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:112
919
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:319
920
msgid "New Aggregation"
923
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:120
924
msgid "Clone Aggregation"
927
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:133
928
msgid "Delete Aggregation"
931
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:302
932
msgid "Unnamed Aggregation"
935
#: utils/configurethemesdialog.cpp:92
936
msgid "Customize Themes"
939
#: utils/configurethemesdialog.cpp:106 utils/configurethemesdialog.cpp:320
943
#: utils/configurethemesdialog.cpp:114
947
#: utils/configurethemesdialog.cpp:127
951
#: utils/configurethemesdialog.cpp:303
952
msgid "Unnamed Theme"
955
#: utils/configurethemesdialog.cpp:322 utils/themeeditor.cpp:1228
959
#: utils/aggregationeditor.cpp:47
960
msgid "Groups && Threading"
963
#: utils/aggregationeditor.cpp:51
967
#: utils/aggregationeditor.cpp:58
968
msgid "Group expand policy:"
971
#: utils/aggregationeditor.cpp:62
975
#: utils/aggregationeditor.cpp:69
976
msgid "Thread leader:"
979
#: utils/aggregationeditor.cpp:73
980
msgid "Thread expand policy:"
983
#: utils/aggregationeditor.cpp:82
984
msgctxt "@title:tab Advanced settings tab for aggregation mode"
988
#: utils/aggregationeditor.cpp:86
989
msgid "Fill view strategy:"
992
#: utils/themeeditor.cpp:84
993
msgctxt "@label:textbox Property name"
997
#: utils/themeeditor.cpp:88
998
msgid "The label that will be displayed in the column header."
999
msgstr "这里的标签会显示在列头内。"
1001
#: utils/themeeditor.cpp:91
1002
msgid "Header click sorts messages:"
1005
#: utils/themeeditor.cpp:95
1006
msgid "The sorting order that clicking on this column header will switch to."
1007
msgstr "当点击列头时要切换到的排列顺序"
1009
#: utils/themeeditor.cpp:98
1010
msgid "Visible by default"
1013
#: utils/themeeditor.cpp:99
1014
msgid "Check this if this column should be visible when the theme is selected."
1015
msgstr "如果希望此列默认可见,请选中此项。"
1017
#: utils/themeeditor.cpp:102
1018
msgid "Contains \"Sender or Receiver\" field"
1019
msgstr "包含“发件人或收件人”字段"
1021
#: utils/themeeditor.cpp:103
1023
"Check this if this column label should be updated depending on the folder "
1024
"\"inbound\"/\"outbound\" type."
1026
"如果希望此列标签的具体内容要根据文件夹的“接收”或“发送”类型来决定,请选中此"
1029
#: utils/themeeditor.cpp:125
1030
msgid "Unnamed Column"
1033
#: utils/themeeditor.cpp:192
1034
msgid "Message Group"
1037
#: utils/themeeditor.cpp:197 utils/themeeditor.cpp:207
1039
"Very long subject very long subject very long subject very long subject very "
1040
"long subject very long"
1042
"超长主题超长主题超长主题超长主题超长主题超长主题超长主题超长主题超长主题超长"
1045
#: utils/themeeditor.cpp:212
1046
msgid "Sample Tag 1"
1049
#: utils/themeeditor.cpp:213
1050
msgid "Sample Tag 2"
1053
#: utils/themeeditor.cpp:214
1054
msgid "Sample Tag 3"
1057
#: utils/themeeditor.cpp:418
1058
msgctxt "Indicates whether or not a header label is visible"
1062
#: utils/themeeditor.cpp:860
1063
msgctxt "@action:inmenu soften the text color"
1067
#: utils/themeeditor.cpp:870
1068
msgctxt "@action:inmenu Font setting"
1072
#: utils/themeeditor.cpp:875
1073
msgctxt "@action:inmenu Font setting"
1077
#: utils/themeeditor.cpp:888
1081
#: utils/themeeditor.cpp:898
1082
msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting"
1086
#: utils/themeeditor.cpp:903
1087
msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting"
1091
#: utils/themeeditor.cpp:916
1092
msgid "Foreground Color"
1095
#: utils/themeeditor.cpp:927
1097
"Hide a mark if the mail does not have the attribute, e.g. Important mark on "
1098
"a non important mail"
1102
#: utils/themeeditor.cpp:932
1104
"Keep a empty space in the list if the mail does not have the attribute, e.g. "
1105
"Important mark on a non important mail"
1106
msgid "Keep Empty Space"
1109
#: utils/themeeditor.cpp:937
1111
"Show the icon softened in the list if the mail does not have the attribute, "
1112
"e.g. Important mark on a non important mail"
1113
msgid "Keep Softened Icon"
1116
#: utils/themeeditor.cpp:946
1117
msgid "When Disabled"
1120
#: utils/themeeditor.cpp:955
1121
msgid "Group Header"
1124
#: utils/themeeditor.cpp:963
1125
msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
1129
#: utils/themeeditor.cpp:968
1130
msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
1134
#: utils/themeeditor.cpp:973
1135
msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
1139
#: utils/themeeditor.cpp:986
1140
msgid "Background Color"
1143
#: utils/themeeditor.cpp:1008
1144
msgid "Background Style"
1147
#: utils/themeeditor.cpp:1198 utils/themeeditor.cpp:1262
1148
msgid "Column Properties"
1151
#: utils/themeeditor.cpp:1202
1152
msgid "Add Column..."
1155
#: utils/themeeditor.cpp:1206
1156
msgid "Delete Column"
1159
#: utils/themeeditor.cpp:1235
1160
msgid "Add New Column"
1163
#: utils/themeeditor.cpp:1307
1167
#: utils/themeeditor.cpp:1311
1168
msgid "Content Items"
1171
#: utils/themeeditor.cpp:1443
1173
"Right click on the header to add or modify columns. Drag the content items "
1174
"and drop them on the columns in order to compose your theme. Right click on "
1175
"the items inside the view for more options."
1177
"在信头上单击鼠标右键可以添加或修改栏目。将内容项目拖放到上面即可定义您自己的"
1178
"主题。在视图里的项目上单击鼠标右键可以看到更多选项。"
1180
#: utils/themeeditor.cpp:1452
1181
msgctxt "@title:tab Advanced theme settings"
1185
#: utils/themeeditor.cpp:1456
1189
#: utils/themeeditor.cpp:1462
1193
#: utils/themeeditor.cpp:1468
1194
msgctxt "suffix in a spinbox"
1196
msgid_plural " pixels"
1199
#: utils/optionseteditor.cpp:40
1200
msgctxt "@title:tab General options of a view mode"
1204
#: utils/optionseteditor.cpp:44
1205
msgctxt "@label:textbox Name of the option"
1209
#: utils/optionseteditor.cpp:53
1210
msgctxt "@label:textbox Description of the option"
1211
msgid "Description:"
1215
msgid "Expand All Groups"
1219
msgid "Collapse All Groups"
1234
1214
#: pane.cpp:105
1235
1215
msgctxt "@info:tooltip"
1236
1216
msgid "Open a new tab"