~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-zhcn/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kbattleship.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2010-03-31 04:52:10 UTC
  • mfrom: (1.1.24 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100331045210-qg8sx7v0jizuw40t
Tags: 4:4.4.2-0ubuntu1
* New upstream release
* Base all kde-l10n packages on a common packaging
  + add build script debian/build-l10n.sh to fetch source from upstream and
    build source packages from that
  + revise all files to be more auto-editable and include warnings
    where possible, to ensure that out-of-branch edits do not happen
* Switch to source format 3
  + add quilt as build-dep (get-desktop causes changes that end up as patches)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-13 10:19+0100\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:28+0100\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2009-05-25 14:32+0800\n"
15
15
"Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: zh_CN <kde-china@kde.org>\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
21
 
22
 
#: main.cpp:24
23
 
msgid "KBattleship"
24
 
msgstr "KBattleship"
25
 
 
26
 
#: main.cpp:25
27
 
msgid "The KDE Battleship clone"
28
 
msgstr "KDE 下的 Battleship 克隆游戏"
29
 
 
30
 
#: main.cpp:26
31
 
msgid ""
32
 
"(c) 2000-2005  Nikolas Zimmermann, Daniel Molkentin\n"
33
 
"(c) 2007 Paolo Capriotti"
34
 
msgstr ""
35
 
"(c) 2000-2005  Nikolas Zimmermann, Daniel Molkentin\n"
36
 
"(c) 2007 Paolo Capriotti"
37
 
 
38
 
#: main.cpp:29
39
 
msgid "Paolo Capriotti"
40
 
msgstr "Paolo Capriotti"
41
 
 
42
 
#: main.cpp:29
43
 
msgid "Current maintainer"
44
 
msgstr "当前维护者"
45
 
 
46
 
#: main.cpp:30
47
 
msgid "Nikolas Zimmermann"
48
 
msgstr "Nikolas Zimmermann"
49
 
 
50
 
#: main.cpp:30
51
 
msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
52
 
msgstr "项目创始人、GUI 处理、客户端/服务器"
53
 
 
54
 
#: main.cpp:31
55
 
msgid "Daniel Molkentin"
56
 
msgstr "Daniel Molkentin"
57
 
 
58
 
#: main.cpp:31
59
 
msgid "Dialog Stuff, Client/Server"
60
 
msgstr "客户端/服务器的对话框设计"
61
 
 
62
 
#: main.cpp:32
63
 
msgid "Kevin Krammer"
64
 
msgstr "Kevin Krammer"
65
 
 
66
 
#: main.cpp:32
67
 
msgid "Computer Player"
68
 
msgstr "电脑玩家设计"
69
 
 
70
 
#: main.cpp:34
71
 
msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
72
 
msgstr "Johann Ollivier Lapeyre"
73
 
 
74
 
#: main.cpp:34
75
 
msgid "Game artwork"
76
 
msgstr "游戏美工"
77
 
 
78
 
#: main.cpp:35
79
 
msgid "Eugene Trounev"
80
 
msgstr "Eugene Trounev"
81
 
 
82
 
#: main.cpp:35
83
 
msgid "Background"
84
 
msgstr "背景设计"
85
 
 
86
 
#: main.cpp:36
87
 
msgid "Robert Wadley"
88
 
msgstr "Robert Wadley"
89
 
 
90
 
#: main.cpp:36
91
 
msgid "Artwork for some of the ships"
92
 
msgstr "某些舰艇的设计"
93
 
 
94
 
#: main.cpp:37
95
 
msgid "Riccardo Iaconelli"
96
 
msgstr "Riccardo Iaconelli"
97
 
 
98
 
#: main.cpp:37
99
 
msgid "Welcome screen"
100
 
msgstr "欢迎屏幕"
101
 
 
102
 
#: main.cpp:38
103
 
msgid "Benjamin Adler"
104
 
msgstr "Benjamin Adler"
105
 
 
106
 
#: main.cpp:38
107
 
msgid "Icon"
108
 
msgstr "图标"
109
 
 
110
 
#: main.cpp:39
111
 
msgid "Nils Trzebin"
112
 
msgstr "Nils Trzebin"
113
 
 
114
 
#: main.cpp:39
115
 
msgid "Sounds"
116
 
msgstr "音效"
117
 
 
118
 
#: main.cpp:40
119
 
msgid "Elmar Hoefner"
120
 
msgstr "Elmar Hoefner"
121
 
 
122
 
#: main.cpp:40
123
 
msgid "GFX"
124
 
msgstr "GFX 设计"
125
 
 
126
 
#: main.cpp:41
127
 
msgid "Lukas Tinkl"
128
 
msgstr "Lukas Tinkl"
129
 
 
130
 
#: main.cpp:41
131
 
msgid "Non-Latin1 Support"
132
 
msgstr "非 Latin1 语言支持"
133
 
 
134
 
#: main.cpp:42
135
 
msgid "Malte Starostik"
136
 
msgstr "Malte Starostik"
137
 
 
138
 
#: main.cpp:42
139
 
msgid "Various improvements"
140
 
msgstr "各种改进"
141
 
 
142
 
#: main.cpp:43
143
 
msgid "Albert Astals Cid"
144
 
msgstr "Albert Astals Cid"
145
 
 
146
 
#: main.cpp:43 main.cpp:44
147
 
msgid "Various improvements and bugfixes"
148
 
msgstr "各种改进和除错"
149
 
 
150
 
#: main.cpp:44
151
 
msgid "John Tapsell"
152
 
msgstr "John Tapsell"
153
 
 
154
 
#: main.cpp:45
155
 
msgid "Inge Wallin"
156
 
msgstr "Inge Wallin"
157
 
 
158
 
#: main.cpp:45
159
 
msgid "Bugfixes and refactoring"
160
 
msgstr "除错和重构"
161
 
 
162
 
#: main.cpp:46
163
 
msgid "Jakub Stachowski"
164
 
msgstr "Jakub Stachowski"
165
 
 
166
 
#: main.cpp:46
167
 
msgid "DNS-SD discovery"
168
 
msgstr "DNS-SD 探索"
169
 
 
170
 
#: main.cpp:51
171
 
msgid "URL of a KBattleship game server to connect to after startup"
172
 
msgstr "KBattleship 启动后要连接到的游戏服务器地址"
173
 
 
174
 
#: simplemenu.cpp:46
175
 
msgid "Single Player"
176
 
msgstr "单人游戏"
177
 
 
178
 
#: simplemenu.cpp:47
179
 
msgid "Host Network Game"
180
 
msgstr "建立网络游戏主机"
181
 
 
182
 
#: simplemenu.cpp:48
183
 
msgid "Connect to Network Game"
184
 
msgstr "连接到网络游戏"
185
 
 
186
 
#: simplemenu.cpp:134 simplemenu.cpp:151
187
 
msgid "Remote player"
188
 
msgstr "远程玩家"
189
 
 
190
22
#: networkdialog.cpp:53
191
23
msgid "&Nickname:"
192
24
msgstr "昵称(&N):"
300
132
msgid "Place your ships. Use the right mouse button to rotate them."
301
133
msgstr "请放置您的舰艇。使用鼠标右键来旋转。"
302
134
 
 
135
#: mainwindow.cpp:75
 
136
msgid "&Single Player"
 
137
msgstr "单人游戏(&S)"
 
138
 
 
139
#: mainwindow.cpp:78
 
140
msgid "&Host Game..."
 
141
msgstr "建立游戏主机(&H)..."
 
142
 
 
143
#: mainwindow.cpp:81
 
144
msgid "&Connect to Game..."
 
145
msgstr "连接到游戏(&C)..."
 
146
 
 
147
#: mainwindow.cpp:84
 
148
msgid "Change &Nickname..."
 
149
msgstr "更改昵称(&N)..."
 
150
 
 
151
#: mainwindow.cpp:87
 
152
msgid "&Play Sounds"
 
153
msgstr "播放声音(&P)"
 
154
 
 
155
#: mainwindow.cpp:91
 
156
msgid "Show End-of-Game Message"
 
157
msgstr "显示游戏结束信息"
 
158
 
 
159
#: mainwindow.cpp:96
 
160
msgid "Show &Left Grid"
 
161
msgstr "显示左侧网格(&L)"
 
162
 
 
163
#: mainwindow.cpp:100
 
164
msgid "Show &Right Grid"
 
165
msgstr "显示右侧网格(&R)"
 
166
 
 
167
#: controller.cpp:50
 
168
msgid "Computer"
 
169
msgstr "电脑"
 
170
 
 
171
#: simplemenu.cpp:46
 
172
msgid "Single Player"
 
173
msgstr "单人游戏"
 
174
 
 
175
#: simplemenu.cpp:47
 
176
msgid "Host Network Game"
 
177
msgstr "建立网络游戏主机"
 
178
 
 
179
#: simplemenu.cpp:48
 
180
msgid "Connect to Network Game"
 
181
msgstr "连接到网络游戏"
 
182
 
 
183
#: simplemenu.cpp:134 simplemenu.cpp:151
 
184
msgid "Remote player"
 
185
msgstr "远程玩家"
 
186
 
 
187
#: main.cpp:24
 
188
msgid "KBattleship"
 
189
msgstr "KBattleship"
 
190
 
 
191
#: main.cpp:25
 
192
msgid "The KDE Battleship clone"
 
193
msgstr "KDE 下的 Battleship 克隆游戏"
 
194
 
 
195
#: main.cpp:26
 
196
msgid ""
 
197
"(c) 2000-2005  Nikolas Zimmermann, Daniel Molkentin\n"
 
198
"(c) 2007 Paolo Capriotti"
 
199
msgstr ""
 
200
"(c) 2000-2005  Nikolas Zimmermann, Daniel Molkentin\n"
 
201
"(c) 2007 Paolo Capriotti"
 
202
 
 
203
#: main.cpp:29
 
204
msgid "Paolo Capriotti"
 
205
msgstr "Paolo Capriotti"
 
206
 
 
207
#: main.cpp:29
 
208
msgid "Current maintainer"
 
209
msgstr "当前维护者"
 
210
 
 
211
#: main.cpp:30
 
212
msgid "Nikolas Zimmermann"
 
213
msgstr "Nikolas Zimmermann"
 
214
 
 
215
#: main.cpp:30
 
216
msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
 
217
msgstr "项目创始人、GUI 处理、客户端/服务器"
 
218
 
 
219
#: main.cpp:31
 
220
msgid "Daniel Molkentin"
 
221
msgstr "Daniel Molkentin"
 
222
 
 
223
#: main.cpp:31
 
224
msgid "Dialog Stuff, Client/Server"
 
225
msgstr "客户端/服务器的对话框设计"
 
226
 
 
227
#: main.cpp:32
 
228
msgid "Kevin Krammer"
 
229
msgstr "Kevin Krammer"
 
230
 
 
231
#: main.cpp:32
 
232
msgid "Computer Player"
 
233
msgstr "电脑玩家设计"
 
234
 
 
235
#: main.cpp:34
 
236
msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
 
237
msgstr "Johann Ollivier Lapeyre"
 
238
 
 
239
#: main.cpp:34
 
240
msgid "Game artwork"
 
241
msgstr "游戏美工"
 
242
 
 
243
#: main.cpp:35
 
244
msgid "Eugene Trounev"
 
245
msgstr "Eugene Trounev"
 
246
 
 
247
#: main.cpp:35
 
248
msgid "Background"
 
249
msgstr "背景设计"
 
250
 
 
251
#: main.cpp:36
 
252
msgid "Robert Wadley"
 
253
msgstr "Robert Wadley"
 
254
 
 
255
#: main.cpp:36
 
256
msgid "Artwork for some of the ships"
 
257
msgstr "某些舰艇的设计"
 
258
 
 
259
#: main.cpp:37
 
260
msgid "Riccardo Iaconelli"
 
261
msgstr "Riccardo Iaconelli"
 
262
 
 
263
#: main.cpp:37
 
264
msgid "Welcome screen"
 
265
msgstr "欢迎屏幕"
 
266
 
 
267
#: main.cpp:38
 
268
msgid "Benjamin Adler"
 
269
msgstr "Benjamin Adler"
 
270
 
 
271
#: main.cpp:38
 
272
msgid "Icon"
 
273
msgstr "图标"
 
274
 
 
275
#: main.cpp:39
 
276
msgid "Nils Trzebin"
 
277
msgstr "Nils Trzebin"
 
278
 
 
279
#: main.cpp:39
 
280
msgid "Sounds"
 
281
msgstr "音效"
 
282
 
 
283
#: main.cpp:40
 
284
msgid "Elmar Hoefner"
 
285
msgstr "Elmar Hoefner"
 
286
 
 
287
#: main.cpp:40
 
288
msgid "GFX"
 
289
msgstr "GFX 设计"
 
290
 
 
291
#: main.cpp:41
 
292
msgid "Lukas Tinkl"
 
293
msgstr "Lukas Tinkl"
 
294
 
 
295
#: main.cpp:41
 
296
msgid "Non-Latin1 Support"
 
297
msgstr "非 Latin1 语言支持"
 
298
 
 
299
#: main.cpp:42
 
300
msgid "Malte Starostik"
 
301
msgstr "Malte Starostik"
 
302
 
 
303
#: main.cpp:42
 
304
msgid "Various improvements"
 
305
msgstr "各种改进"
 
306
 
 
307
#: main.cpp:43
 
308
msgid "Albert Astals Cid"
 
309
msgstr "Albert Astals Cid"
 
310
 
 
311
#: main.cpp:43 main.cpp:44
 
312
msgid "Various improvements and bugfixes"
 
313
msgstr "各种改进和除错"
 
314
 
 
315
#: main.cpp:44
 
316
msgid "John Tapsell"
 
317
msgstr "John Tapsell"
 
318
 
 
319
#: main.cpp:45
 
320
msgid "Inge Wallin"
 
321
msgstr "Inge Wallin"
 
322
 
 
323
#: main.cpp:45
 
324
msgid "Bugfixes and refactoring"
 
325
msgstr "除错和重构"
 
326
 
 
327
#: main.cpp:46
 
328
msgid "Jakub Stachowski"
 
329
msgstr "Jakub Stachowski"
 
330
 
 
331
#: main.cpp:46
 
332
msgid "DNS-SD discovery"
 
333
msgstr "DNS-SD 探索"
 
334
 
 
335
#: main.cpp:51
 
336
msgid "URL of a KBattleship game server to connect to after startup"
 
337
msgstr "KBattleship 启动后要连接到的游戏服务器地址"
 
338
 
 
339
#: playerentity.cpp:167
 
340
#, kde-format
 
341
msgid "Your opponent is now known as %1"
 
342
msgstr "您的对手改名为 %1"
 
343
 
 
344
#: playerentity.cpp:172
 
345
msgid "Your opponent disconnected from the game"
 
346
msgstr "您的对手已掉线"
 
347
 
303
348
#. i18n: file: kbattleship.kcfg:9
304
349
#. i18n: ectx: label, entry (Hostname), group (network)
305
350
#: rc.cpp:3
346
391
msgid "Your emails"
347
392
msgstr "kde-china@kde.org"
348
393
 
349
 
#: controller.cpp:50
350
 
msgid "Computer"
351
 
msgstr "电脑"
352
 
 
353
 
#: mainwindow.cpp:75
354
 
msgid "&Single Player"
355
 
msgstr "单人游戏(&S)"
356
 
 
357
 
#: mainwindow.cpp:78
358
 
msgid "&Host Game..."
359
 
msgstr "建立游戏主机(&H)..."
360
 
 
361
 
#: mainwindow.cpp:81
362
 
msgid "&Connect to Game..."
363
 
msgstr "连接到游戏(&C)..."
364
 
 
365
 
#: mainwindow.cpp:84
366
 
msgid "Change &Nickname..."
367
 
msgstr "更改昵称(&N)..."
368
 
 
369
 
#: mainwindow.cpp:87
370
 
msgid "&Play Sounds"
371
 
msgstr "播放声音(&P)"
372
 
 
373
 
#: mainwindow.cpp:91
374
 
msgid "Show End-of-Game Message"
375
 
msgstr "显示游戏结束信息"
376
 
 
377
 
#: mainwindow.cpp:96
378
 
msgid "Show &Left Grid"
379
 
msgstr "显示左侧网格(&L)"
380
 
 
381
 
#: mainwindow.cpp:100
382
 
msgid "Show &Right Grid"
383
 
msgstr "显示右侧网格(&R)"
384
 
 
385
 
#: playerentity.cpp:167
386
 
#, kde-format
387
 
msgid "Your opponent is now known as %1"
388
 
msgstr "您的对手改名为 %1"
389
 
 
390
 
#: playerentity.cpp:172
391
 
msgid "Your opponent disconnected from the game"
392
 
msgstr "您的对手已掉线"
393
 
 
394
394
#~ msgid "Single player"
395
395
#~ msgstr "单人游戏"
396
396