~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-zhcn/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kmailcvt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2010-03-31 04:52:10 UTC
  • mfrom: (1.1.24 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100331045210-qg8sx7v0jizuw40t
Tags: 4:4.4.2-0ubuntu1
* New upstream release
* Base all kde-l10n packages on a common packaging
  + add build script debian/build-l10n.sh to fetch source from upstream and
    build source packages from that
  + revise all files to be more auto-editable and include warnings
    where possible, to ensure that out-of-branch edits do not happen
* Switch to source format 3
  + add quilt as build-dep (get-desktop causes changes that end up as patches)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2009-11-26 06:17+0100\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:29+0100\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2010-01-05 10:26+0800\n"
15
15
"Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
21
 
22
 
#: filter_mailapp.cxx:31
23
 
msgid "Import From OS X Mail"
24
 
msgstr "从 OS X 邮件中导入"
25
 
 
26
 
#: filter_mailapp.cxx:33
27
 
msgid ""
28
 
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
29
 
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
30
 
msgstr ""
31
 
"<p><b>OS X 邮件导入过滤器</b></p><p>此过滤器可从 Apple Mac OS X 的邮件客户端"
32
 
"程序中导入电子邮件。</p>"
33
 
 
34
 
#: filter_mailapp.cxx:57 filter_thunderbird.cxx:160 filter_evolution.cxx:123
35
 
#: filter_opera.cxx:70 filter_pmail.cxx:162 filter_pmail.cxx:230
36
 
#: filter_pmail.cxx:248 filter_pmail.cxx:287 filter_mbox.cxx:53
37
 
#: filter_evolution_v2.cxx:161 filter_lnotes.cxx:87 filter_thebat.cxx:149
38
 
#: filter_outlook.cxx:57
39
 
#, kde-format
40
 
msgid "Unable to open %1, skipping"
41
 
msgstr "无法打开 %1,跳过"
42
 
 
43
 
#: filter_mailapp.cxx:65 filter_evolution.cxx:144 filter_opera.cxx:72
44
 
#: filter_mbox.cxx:59 filter_outlook.cxx:55
45
 
#, kde-format
46
 
msgid "Importing emails from %1..."
47
 
msgstr "正在从 %1 导入新邮件..."
48
 
 
49
 
#: filter_mailapp.cxx:114 filter_thunderbird.cxx:97 filter_sylpheed.cxx:76
50
 
#: filter_evolution.cxx:75 filter_opera.cxx:128 filter_pmail.cxx:75
51
 
#: filter_mbox.cxx:135 filter_kmail_maildir.cxx:81 filter_evolution_v2.cxx:98
52
 
#: filter_thebat.cxx:81 filter_plain.cxx:78
53
 
#, kde-format
54
 
msgid "Finished importing emails from %1"
55
 
msgstr "从 %1 导入电子邮件完成"
56
 
 
57
 
#: filter_mailapp.cxx:116 filter_mbox.cxx:137
58
 
#, kde-format
59
 
msgid "1 duplicate message not imported to folder %2 in KMail"
60
 
msgid_plural "%1 duplicate messages not imported to folder %2 in KMail"
61
 
msgstr[0] "%1 封重复信件未被导入到 KMail 的文件夹 %2 中"
62
 
 
63
 
#: filter_mailapp.cxx:123 filter_thunderbird.cxx:102 filter_sylpheed.cxx:80
64
 
#: filter_opera.cxx:183 filter_mbox.cxx:141 filter_kmail_maildir.cxx:85
65
 
#: filter_evolution_v2.cxx:102 filter_oe.cxx:99 filter_thebat.cxx:85
66
 
#: filter_plain.cxx:82
67
 
msgid "Finished import, canceled by user."
68
 
msgstr "完成了导入,被用户取消。"
69
 
 
70
 
#: filter_thunderbird.cxx:27
71
 
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
72
 
msgstr "导入 Thunderbird/Mozilla 本地邮件和文件夹结构"
73
 
 
74
 
#: filter_thunderbird.cxx:29
75
 
msgid ""
76
 
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
77
 
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
78
 
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
79
 
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
80
 
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
81
 
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
82
 
msgstr ""
83
 
"<p><b>Thunderbird/Mozilla  导入过滤器</b></p><p>选择您的基础 Thunderbird/"
84
 
"Mozilla  邮件文件夹(通常是 ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/)。</"
85
 
"p><p><b>注意:</b>绝对不要选择<u>不</u>包含 mbox 文件的文件夹(例如 maildir)。"
86
 
"如果您那么做的话,将会得到很多新文件夹。</p><p>由于可以重建文件夹结构,文件夹"
87
 
"将存储于“Thunderbird-Import”下。</p>"
88
 
 
89
 
#: filter_thunderbird.cxx:63 filter_sylpheed.cxx:54 filter_evolution.cxx:56
90
 
#: filter_opera.cxx:159 filter_pmail.cxx:52 filter_kmail_maildir.cxx:55
91
 
#: filter_evolution_v2.cxx:63 filter_oe.cxx:57 filter_thebat.cxx:59
92
 
#: filter_outlook.cxx:42 filter_plain.cxx:42
93
 
msgid "No directory selected."
94
 
msgstr "没有选中目录。"
95
 
 
96
 
#: filter_thunderbird.cxx:70 filter_sylpheed.cxx:61 filter_evolution.cxx:63
97
 
#: filter_opera.cxx:166 filter_kmail_maildir.cxx:62 filter_evolution_v2.cxx:70
98
 
#: filter_thebat.cxx:66 filter_outlook.cxx:48
99
 
msgid "No files found for import."
100
 
msgstr "没有找到可导入的文件。"
101
 
 
102
 
#: filter_thunderbird.cxx:92 filter_thunderbird.cxx:128
103
 
#: filter_evolution_v2.cxx:93 filter_evolution_v2.cxx:130
104
 
#, kde-format
105
 
msgid "Start import file %1..."
106
 
msgstr "开始导入文件 %1..."
107
 
 
108
 
#: filter_thunderbird.cxx:99 filter_sylpheed.cxx:78 filter_evolution.cxx:194
109
 
#: filter_opera.cxx:130 filter_kmail_maildir.cxx:83
110
 
#: filter_evolution_v2.cxx:100 filter_thebat.cxx:83 filter_outlook.cxx:56
111
 
#: filter_plain.cxx:80
112
 
#, kde-format
113
 
msgid "1 duplicate message not imported"
114
 
msgid_plural "%1 duplicate messages not imported"
115
 
msgstr[0] "%1 封重复邮件未被导入"
116
 
 
117
 
#: filters.cxx:146 filters.cxx:186 filters.cxx:219
118
 
#, kde-format
119
 
msgid ""
120
 
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for D-Bus communication: %1; %2<br /"
121
 
">Make sure <i>kmail</i> is installed."
122
 
msgstr ""
123
 
"<b>严重错误:</b>无法与 KMail 进行 D-Bus 通讯:%1;%2<br />请确认<i>kmail</i>"
124
 
"已经安装。"
125
 
 
126
 
#: filters.cxx:154 filters.cxx:194
127
 
#, kde-format
128
 
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
129
 
msgstr "无法在 KMail 中创建文件夹 %1"
130
 
 
131
 
#: filters.cxx:157 filters.cxx:197
132
 
#, kde-format
133
 
msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
134
 
msgstr "无法将信件添加到 KMail 的文件夹 %1 中"
135
 
 
136
 
#: filters.cxx:163 filters.cxx:200
137
 
#, kde-format
138
 
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
139
 
msgstr "在将信件添加到 KMail 的文件夹 %1 时出错"
 
22
#: kselfilterpage.cpp:80
 
23
#, kde-format
 
24
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
 
25
msgstr "<p><i>由 %1 编写。</i></p>"
 
26
 
 
27
#: kmailcvt.cpp:32
 
28
msgid "KMailCVT Import Tool"
 
29
msgstr "KMailCVT 导入工具"
 
30
 
 
31
#: kmailcvt.cpp:36
 
32
msgid "Step 1: Select Filter"
 
33
msgstr "第一步:选择过滤器"
 
34
 
 
35
#: kmailcvt.cpp:41
 
36
msgid "Step 2: Importing..."
 
37
msgstr "第二步:导入..."
 
38
 
 
39
#: kmailcvt.cpp:86
 
40
msgid "Import in progress"
 
41
msgstr "导入进行中"
 
42
 
 
43
#: kmailcvt.cpp:89
 
44
msgid "Import finished"
 
45
msgstr "导入已完成"
140
46
 
141
47
#: filter_kmail_archive.cxx:24
142
48
msgid "Import KMail Archive File"
151
57
"<p><b>KMail 归档文件导入过滤器</b></p><p>此过滤器可导入 KMail 以往导出的归档"
152
58
"文件。</p><p>此类归档是一种单个的压缩文件,里面包含完整的文件夹树。</p>"
153
59
 
154
 
#: filter_sylpheed.cxx:26
155
 
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
156
 
msgstr "导入 Sylpheed 邮件和文件夹结构"
 
60
#: filter_kmail_maildir.cxx:25
 
61
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
 
62
msgstr "导入 KMail 邮件和文件夹结构"
157
63
 
158
 
#: filter_sylpheed.cxx:28
 
64
#: filter_kmail_maildir.cxx:27
159
65
msgid ""
160
 
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
161
 
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
 
66
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
 
67
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
 
68
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in "
 
69
"this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
 
70
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
162
71
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
163
 
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
164
 
"the status of message, e.g. new or forwarded.</p>"
 
72
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
165
73
msgstr ""
166
 
"<p><b>Sylpheed 导入过滤器</b></p><p>选择您想要导入的 Sylpheed 邮件文件夹的基"
167
 
"础目录(通常是:~/Mail )。</p><p>由于可以重建文件夹结构,文件夹将存在您本地文"
168
 
"件夹的“Sylpheed-Import”下。</p><p>此过滤器还将重建信件的状态,例如新邮件或已"
169
 
"转发。</p>"
170
 
 
171
 
#: filter_sylpheed.cxx:139 filter_kmail_maildir.cxx:155 filter_thebat.cxx:197
 
74
"<p><b>KMail 导入过滤器</b></p><p>选择您想要导入的 KMail 邮件文件夹的基础目"
 
75
"录。</p><p><b>注意:</b>绝对不要选择您目前的本地 KMail 邮件目录(通常是 ~/"
 
76
"Mail 或 ~/.kde/share/apps/kmail/mail )。否则,KMailCVT 可能陷入死循环之中。</"
 
77
"p><p>此过滤器不会导入带 mbox 文件的 KMail 邮件文件夹。</p><p>由于可以重建文件"
 
78
"夹结构,文件夹将储于您本地文件夹的“KMail-Import”下。</p>"
 
79
 
 
80
#: filter_kmail_maildir.cxx:55 filter_plain.cxx:42 filter_thunderbird.cxx:63
 
81
#: filter_sylpheed.cxx:54 filter_evolution.cxx:56 filter_evolution_v2.cxx:63
 
82
#: filter_outlook.cxx:42 filter_pmail.cxx:52 filter_oe.cxx:57
 
83
#: filter_opera.cxx:159 filter_thebat.cxx:59
 
84
msgid "No directory selected."
 
85
msgstr "没有选中目录。"
 
86
 
 
87
#: filter_kmail_maildir.cxx:62 filter_thunderbird.cxx:70
 
88
#: filter_sylpheed.cxx:61 filter_evolution.cxx:63 filter_evolution_v2.cxx:70
 
89
#: filter_outlook.cxx:48 filter_opera.cxx:166 filter_thebat.cxx:66
 
90
msgid "No files found for import."
 
91
msgstr "没有找到可导入的文件。"
 
92
 
 
93
#: filter_kmail_maildir.cxx:81 filter_plain.cxx:78 filter_thunderbird.cxx:97
 
94
#: filter_sylpheed.cxx:76 filter_mailapp.cxx:114 filter_evolution.cxx:75
 
95
#: filter_evolution_v2.cxx:98 filter_pmail.cxx:75 filter_mbox.cxx:135
 
96
#: filter_opera.cxx:128 filter_thebat.cxx:81
 
97
#, kde-format
 
98
msgid "Finished importing emails from %1"
 
99
msgstr "从 %1 导入电子邮件完成"
 
100
 
 
101
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_plain.cxx:80 filter_thunderbird.cxx:99
 
102
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_evolution.cxx:194 filter_evolution_v2.cxx:100
 
103
#: filter_outlook.cxx:56 filter_opera.cxx:130 filter_thebat.cxx:83
 
104
#, kde-format
 
105
msgid "1 duplicate message not imported"
 
106
msgid_plural "%1 duplicate messages not imported"
 
107
msgstr[0] "%1 封重复邮件未被导入"
 
108
 
 
109
#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_plain.cxx:82 filter_thunderbird.cxx:102
 
110
#: filter_sylpheed.cxx:80 filter_mailapp.cxx:123 filter_evolution_v2.cxx:102
 
111
#: filter_oe.cxx:99 filter_mbox.cxx:141 filter_opera.cxx:183
 
112
#: filter_thebat.cxx:85
 
113
msgid "Finished import, canceled by user."
 
114
msgstr "完成了导入,被用户取消。"
 
115
 
 
116
#: filter_kmail_maildir.cxx:155 filter_sylpheed.cxx:139 filter_thebat.cxx:197
172
117
#, kde-format
173
118
msgid "Import folder %1..."
174
119
msgstr "导入文件夹 %1..."
175
120
 
176
 
#: filter_sylpheed.cxx:152 filter_sylpheed.cxx:157
177
121
#: filter_kmail_maildir.cxx:163 filter_kmail_maildir.cxx:168
178
 
#: filter_plain.cxx:65 filter_plain.cxx:69
 
122
#: filter_plain.cxx:65 filter_plain.cxx:69 filter_sylpheed.cxx:152
 
123
#: filter_sylpheed.cxx:157
179
124
#, kde-format
180
125
msgid "Could not import %1"
181
126
msgstr "无法导入 %1"
220
165
msgid "Daniel Molkentin"
221
166
msgstr "Daniel Molkentin"
222
167
 
 
168
#: filters.cxx:146 filters.cxx:186 filters.cxx:219
 
169
#, kde-format
 
170
msgid ""
 
171
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for D-Bus communication: %1; %2<br /"
 
172
">Make sure <i>kmail</i> is installed."
 
173
msgstr ""
 
174
"<b>严重错误:</b>无法与 KMail 进行 D-Bus 通讯:%1;%2<br />请确认<i>kmail</i>"
 
175
"已经安装。"
 
176
 
 
177
#: filters.cxx:154 filters.cxx:194
 
178
#, kde-format
 
179
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
 
180
msgstr "无法在 KMail 中创建文件夹 %1"
 
181
 
 
182
#: filters.cxx:157 filters.cxx:197
 
183
#, kde-format
 
184
msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
 
185
msgstr "无法将信件添加到 KMail 的文件夹 %1 中"
 
186
 
 
187
#: filters.cxx:163 filters.cxx:200
 
188
#, kde-format
 
189
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
 
190
msgstr "在将信件添加到 KMail 的文件夹 %1 时出错"
 
191
 
 
192
#: filter_plain.cxx:25
 
193
msgid "Import Plain Text Emails"
 
194
msgstr "导入纯文本电子邮件"
 
195
 
 
196
#: filter_plain.cxx:27
 
197
msgid ""
 
198
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
 
199
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
 
200
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
 
201
"emails.</p>"
 
202
msgstr ""
 
203
"<p>选择您系统中包含电子邮件的目录。邮件会被放在与其所在目录同名的文件夹中,只"
 
204
"是带有前缀“PLAIN-”。</p><p>此过滤器将会导入全部 .msg、.eml 和 .txt 邮件。</p>"
 
205
 
 
206
#: filter_plain.cxx:49 filter_outlook.cxx:43 filter_pmail.cxx:57
 
207
#: filter_opera.cxx:174
 
208
msgid "Counting files..."
 
209
msgstr "正在统计文件..."
 
210
 
 
211
#: filter_plain.cxx:53 filter_outlook.cxx:47 filter_opera.cxx:65
 
212
msgid "Importing new mail files..."
 
213
msgstr "正在导入新邮件文件..."
 
214
 
 
215
#: filter_lnotes.cxx:29
 
216
msgid "Import Lotus Notes Emails"
 
217
msgstr "导入 Lotus Notes 邮件"
 
218
 
 
219
#: filter_lnotes.cxx:31
 
220
msgid ""
 
221
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
 
222
"will import Structure Text files from an exported Lotus Notes email client "
 
223
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
 
224
"mailers that use Lotus Notes' Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
 
225
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
 
226
"will be stored in subfolders named by the files they came from under: "
 
227
"\"LNotes-Import\" in your local folder.</p>"
 
228
msgstr ""
 
229
"<p><b>Lotus Notes 结构化文本邮件导入过滤器</b></p><p>此过滤器将从 Lotus "
 
230
"Notes 导出的结构化文本文件中把邮件文件导入至 KMail。如果您想要从 Lotus Notes "
 
231
"或使用 Lotus Notes 结构化文本格式的其它邮件程序中中导入邮件,请使用此过滤器。"
 
232
"</p><p><b>注意:</b>由于可以重建文件夹结构,导入的信件将会被存储于本地文件"
 
233
"夹“LNotes-Import”的子文件夹中,而子文件夹的名称取决于导入时的文件名。</p>"
 
234
 
 
235
#: filter_lnotes.cxx:54
 
236
msgid "All Files (*)"
 
237
msgstr "全部文件(*)"
 
238
 
 
239
#: filter_lnotes.cxx:63
 
240
#, kde-format
 
241
msgid "Importing emails from %1"
 
242
msgstr "正在从 %1 导入邮件"
 
243
 
 
244
#: filter_lnotes.cxx:87 filter_thunderbird.cxx:160 filter_mailapp.cxx:57
 
245
#: filter_evolution.cxx:123 filter_evolution_v2.cxx:161 filter_outlook.cxx:57
 
246
#: filter_pmail.cxx:162 filter_pmail.cxx:230 filter_pmail.cxx:248
 
247
#: filter_pmail.cxx:287 filter_mbox.cxx:53 filter_opera.cxx:70
 
248
#: filter_thebat.cxx:149
 
249
#, kde-format
 
250
msgid "Unable to open %1, skipping"
 
251
msgstr "无法打开 %1,跳过"
 
252
 
 
253
#: filter_lnotes.cxx:107 filter_pmail.cxx:272
 
254
#, kde-format
 
255
msgid "Message %1"
 
256
msgstr "信件 %1"
 
257
 
 
258
#: filter_thunderbird.cxx:27
 
259
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
 
260
msgstr "导入 Thunderbird/Mozilla 本地邮件和文件夹结构"
 
261
 
 
262
#: filter_thunderbird.cxx:29
 
263
msgid ""
 
264
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
 
265
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
 
266
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
 
267
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
 
268
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
 
269
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
 
270
msgstr ""
 
271
"<p><b>Thunderbird/Mozilla  导入过滤器</b></p><p>选择您的基础 Thunderbird/"
 
272
"Mozilla  邮件文件夹(通常是 ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/)。</"
 
273
"p><p><b>注意:</b>绝对不要选择<u>不</u>包含 mbox 文件的文件夹(例如 maildir)。"
 
274
"如果您那么做的话,将会得到很多新文件夹。</p><p>由于可以重建文件夹结构,文件夹"
 
275
"将存储于“Thunderbird-Import”下。</p>"
 
276
 
 
277
#: filter_thunderbird.cxx:92 filter_thunderbird.cxx:128
 
278
#: filter_evolution_v2.cxx:93 filter_evolution_v2.cxx:130
 
279
#, kde-format
 
280
msgid "Start import file %1..."
 
281
msgstr "开始导入文件 %1..."
 
282
 
 
283
#: filter_sylpheed.cxx:26
 
284
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
 
285
msgstr "导入 Sylpheed 邮件和文件夹结构"
 
286
 
 
287
#: filter_sylpheed.cxx:28
 
288
msgid ""
 
289
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
 
290
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
 
291
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
 
292
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
 
293
"the status of message, e.g. new or forwarded.</p>"
 
294
msgstr ""
 
295
"<p><b>Sylpheed 导入过滤器</b></p><p>选择您想要导入的 Sylpheed 邮件文件夹的基"
 
296
"础目录(通常是:~/Mail )。</p><p>由于可以重建文件夹结构,文件夹将存在您本地文"
 
297
"件夹的“Sylpheed-Import”下。</p><p>此过滤器还将重建信件的状态,例如新邮件或已"
 
298
"转发。</p>"
 
299
 
 
300
#: filter_mailapp.cxx:31
 
301
msgid "Import From OS X Mail"
 
302
msgstr "从 OS X 邮件中导入"
 
303
 
 
304
#: filter_mailapp.cxx:33
 
305
msgid ""
 
306
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
 
307
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
 
308
msgstr ""
 
309
"<p><b>OS X 邮件导入过滤器</b></p><p>此过滤器可从 Apple Mac OS X 的邮件客户端"
 
310
"程序中导入电子邮件。</p>"
 
311
 
 
312
#: filter_mailapp.cxx:65 filter_evolution.cxx:144 filter_outlook.cxx:55
 
313
#: filter_mbox.cxx:59 filter_opera.cxx:72
 
314
#, kde-format
 
315
msgid "Importing emails from %1..."
 
316
msgstr "正在从 %1 导入新邮件..."
 
317
 
 
318
#: filter_mailapp.cxx:116 filter_mbox.cxx:137
 
319
#, kde-format
 
320
msgid "1 duplicate message not imported to folder %2 in KMail"
 
321
msgid_plural "%1 duplicate messages not imported to folder %2 in KMail"
 
322
msgstr[0] "%1 封重复信件未被导入到 KMail 的文件夹 %2 中"
 
323
 
223
324
#: filter_evolution.cxx:30
224
325
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
225
326
msgstr "导入 Evolution 1.x 本地邮件和文件夹结构"
235
336
"基目录(通常为 ~/.evolution/local/)。</p><p>由于可以重新创建文件夹结构,文件夹"
236
337
"将存储于“Evolution-Import”下。</p>"
237
338
 
238
 
#: filter_opera.cxx:27
239
 
msgid "Import Opera Emails"
240
 
msgstr "导入 Opera 邮件"
241
 
 
242
 
#: filter_opera.cxx:29
243
 
msgid ""
244
 
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
245
 
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
246
 
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
247
 
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
 
339
#: filter_evolution_v2.cxx:27
 
340
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
 
341
msgstr "导入 Evolution 2.x 本地邮件和文件夹结构"
 
342
 
 
343
#: filter_evolution_v2.cxx:29
 
344
msgid ""
 
345
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
 
346
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
 
347
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
 
348
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
 
349
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
 
350
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
 
351
msgstr ""
 
352
"<p><b>Evolution 2.x 导入过滤器</b></p><p>选择您的 Evolution 本地邮件文件夹的"
 
353
"基目录(通常为 ~/.evolution/mail/local/)。</p><p><b>注意:</b>不要选择<u>不包"
 
354
"含</u> mbox 文件的文件夹(比如 maildir)。如果您不小心选择了的话,您将会得到很"
 
355
"多新文件夹。</p><p>由于可以创建文件夹结构,文件夹将存储于“Evolution-"
 
356
"Import”下。</p>"
 
357
 
 
358
#: filter_outlook.cxx:26
 
359
msgid "Import Outlook Emails"
 
360
msgstr "导入 Outlook 邮件"
 
361
 
 
362
#: filter_outlook.cxx:28
 
363
msgid ""
 
364
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
 
365
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
 
366
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
 
367
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
248
368
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
249
 
"OPERA-</p>"
 
369
"OUTLOOK-</p>"
250
370
msgstr ""
251
 
"<p><b>Opera 电子邮件导入过滤器</b></p><p>此过滤器将导入 Opera 邮件文件夹中的"
252
 
"邮件。如果您想要从 Opera 邮件目录中一个账户的全部邮件,请使用此过滤器。</"
253
 
"p><p>选择账户所在的目录(通常为 ~/.opera/mail/store/account*)。</p><p><b>注"
254
 
"意:</b>电子邮件将会导入到与账户同名的文件夹中,只是带有前缀“OPERA-”。</p>"
255
 
 
256
 
#: filter_opera.cxx:65 filter_outlook.cxx:47 filter_plain.cxx:53
257
 
msgid "Importing new mail files..."
258
 
msgstr "正在导入新邮件文件..."
259
 
 
260
 
#: filter_opera.cxx:174 filter_pmail.cxx:57 filter_outlook.cxx:43
261
 
#: filter_plain.cxx:49
262
 
msgid "Counting files..."
263
 
msgstr "正在统计文件..."
264
 
 
265
 
#: kmailcvt.cpp:32
266
 
msgid "KMailCVT Import Tool"
267
 
msgstr "KMailCVT 导入工具"
268
 
 
269
 
#: kmailcvt.cpp:36
270
 
msgid "Step 1: Select Filter"
271
 
msgstr "第一步:选择过滤器"
272
 
 
273
 
#: kmailcvt.cpp:41
274
 
msgid "Step 2: Importing..."
275
 
msgstr "第二步:导入..."
276
 
 
277
 
#: kmailcvt.cpp:86
278
 
msgid "Import in progress"
279
 
msgstr "导入进行中"
280
 
 
281
 
#: kmailcvt.cpp:89
282
 
msgid "Import finished"
283
 
msgstr "导入已完成"
 
371
"<p><b>Outlook 电子邮件导入过滤器</b></p><p>此过滤器将从 Outlook 的 PST 文件中"
 
372
"导入邮件。您需要找到 PST 文件存储的文件夹。在 Windows 2000 及以后版本中,您可"
 
373
"以在 <i>C:\\Documents and Settings</i> 下搜索 .pst 文件</p><p><b>注意:</b>电"
 
374
"子邮件将会导入到与账户同名的文件夹中,只是带有前缀“OUTLOOK-”</p>"
 
375
 
 
376
#: filter_outlook.cxx:44
 
377
msgid "Counting mail..."
 
378
msgstr "正在统计邮件..."
 
379
 
 
380
#: filter_outlook.cxx:45
 
381
msgctxt "'directories' means directories on hard disc, not email-folders."
 
382
msgid "Counting directories..."
 
383
msgstr "正在统计目录..."
 
384
 
 
385
#: filter_outlook.cxx:46
 
386
msgctxt "'folders' means email-folders, not folders on disc."
 
387
msgid "Counting folders..."
 
388
msgstr "正在统计文件夹..."
284
389
 
285
390
#: filter_pmail.cxx:28
286
391
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
321
426
msgid "Importing %1"
322
427
msgstr "正在导入 %1"
323
428
 
324
 
#: filter_pmail.cxx:272 filter_lnotes.cxx:107
325
 
#, kde-format
326
 
msgid "Message %1"
327
 
msgstr "信件 %1"
328
 
 
329
429
#: filter_pmail.cxx:283
330
430
msgid "Parsing the folder structure..."
331
431
msgstr "正在分析文件夹结构..."
332
432
 
 
433
#: filter_oe.cxx:37
 
434
msgid "Import Outlook Express Emails"
 
435
msgstr "导入 Outlook Express 邮件"
 
436
 
 
437
#: filter_oe.cxx:39
 
438
msgid ""
 
439
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
 
440
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
 
441
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x</"
 
442
"li><li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</li></ul></"
 
443
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
 
444
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
 
445
"your local folder.</p>"
 
446
msgstr ""
 
447
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 导入过滤器</b></p><p>您需要找到邮箱存储的文件夹,"
 
448
"您可以在下列文件夹下搜索 .dbx 或 .mdx 文件<ul><li>Windows 9x 下的 <i>C:"
 
449
"\\Windows\\Application Data</i></li><li>Windows 2000 或更高版本中的 "
 
450
"<i>Documents and Settings</i></li></ul></p><p><b>注意:</b>由于可以重建文件夹"
 
451
"结构,Outlook Express 5 和 6 中的文件夹将被存储于您本地文件夹的“OE-"
 
452
"Import”下。</p>"
 
453
 
 
454
#: filter_oe.cxx:64
 
455
#, kde-format
 
456
msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
 
457
msgstr "未在目录 %1 中找到 Outlook Express 邮箱。"
 
458
 
 
459
#: filter_oe.cxx:79
 
460
msgid "Import folder structure..."
 
461
msgstr "导入文件夹结构..."
 
462
 
 
463
#: filter_oe.cxx:98
 
464
msgid "Finished importing Outlook Express emails"
 
465
msgstr "导入 Outlook Express 邮件完成"
 
466
 
 
467
#: filter_oe.cxx:116
 
468
#, kde-format
 
469
msgid "Unable to open mailbox %1"
 
470
msgstr "无法打开邮箱 %1"
 
471
 
 
472
#: filter_oe.cxx:127
 
473
#, kde-format
 
474
msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
 
475
msgstr "导入 OE4 邮箱 %1"
 
476
 
 
477
#: filter_oe.cxx:141
 
478
#, kde-format
 
479
msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
 
480
msgstr "导入 OE5+ 邮箱 %1"
 
481
 
 
482
#: filter_oe.cxx:147
 
483
#, kde-format
 
484
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
 
485
msgstr "导入 OE5+ 文件夹文件 %1"
 
486
 
 
487
#: filter_mbox.cxx:27
 
488
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
 
489
msgstr "导入 mbox 文件(UNIX,Evolution)"
 
490
 
 
491
#: filter_mbox.cxx:29
 
492
msgid ""
 
493
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
 
494
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
 
495
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
 
496
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
 
497
"prefixed with MBOX-</p>"
 
498
msgstr ""
 
499
"<p><b>mbox 导入过滤器</b></p><p>此过滤器将把 mbox 文件导入至 KMail。如果您想"
 
500
"要从 Ximian Evolution 或其它使用此传统 UNIX 格式的邮件程序中导入邮件,请使用"
 
501
"此过滤器。</p><p><b>注意:</b>电子邮件将会导入到与文件同名的文件夹中,只是带"
 
502
"有前缀“MBOX-”。</p>"
 
503
 
 
504
#: filter_mbox.cxx:47
 
505
msgid "mbox Files (*)"
 
506
msgstr "mbox 文件(*)"
 
507
 
 
508
#: filter_opera.cxx:27
 
509
msgid "Import Opera Emails"
 
510
msgstr "导入 Opera 邮件"
 
511
 
 
512
#: filter_opera.cxx:29
 
513
msgid ""
 
514
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
 
515
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
 
516
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
 
517
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
 
518
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
 
519
"OPERA-</p>"
 
520
msgstr ""
 
521
"<p><b>Opera 电子邮件导入过滤器</b></p><p>此过滤器将导入 Opera 邮件文件夹中的"
 
522
"邮件。如果您想要从 Opera 邮件目录中一个账户的全部邮件,请使用此过滤器。</"
 
523
"p><p>选择账户所在的目录(通常为 ~/.opera/mail/store/account*)。</p><p><b>注"
 
524
"意:</b>电子邮件将会导入到与账户同名的文件夹中,只是带有前缀“OPERA-”。</p>"
 
525
 
 
526
#: filter_thebat.cxx:31
 
527
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
 
528
msgstr "导入 The Bat! 邮件和文件夹结构"
 
529
 
 
530
#: filter_thebat.cxx:33
 
531
msgid ""
 
532
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
 
533
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
 
534
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
 
535
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
 
536
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
 
537
"Import\" in your local account.</p>"
 
538
msgstr ""
 
539
"<p><b>The Bat! 导入过滤器</b></p><p>选择您想要导入的 The Bat! 邮件文件夹的基"
 
540
"础目录。</p><p><b>注意:</b>此过滤器将从 The Bat! 本地文件夹中导入 *.tbb 文"
 
541
"件,这适用于 POP 账户,但不适用于 IMAP/DIMAP 账户。</p><p>由于可以重建文件夹"
 
542
"结构,文件夹将储于您本地账户的“TheBat-Import”下。</p>"
 
543
 
333
544
#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:78
334
545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
335
546
#: rc.cpp:3
406
617
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
407
618
msgid "Your emails"
408
619
msgstr "kde-china@kde.org"
409
 
 
410
 
#: filter_mbox.cxx:27
411
 
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
412
 
msgstr "导入 mbox 文件(UNIX,Evolution)"
413
 
 
414
 
#: filter_mbox.cxx:29
415
 
msgid ""
416
 
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
417
 
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
418
 
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
419
 
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
420
 
"prefixed with MBOX-</p>"
421
 
msgstr ""
422
 
"<p><b>mbox 导入过滤器</b></p><p>此过滤器将把 mbox 文件导入至 KMail。如果您想"
423
 
"要从 Ximian Evolution 或其它使用此传统 UNIX 格式的邮件程序中导入邮件,请使用"
424
 
"此过滤器。</p><p><b>注意:</b>电子邮件将会导入到与文件同名的文件夹中,只是带"
425
 
"有前缀“MBOX-”。</p>"
426
 
 
427
 
#: filter_mbox.cxx:47
428
 
msgid "mbox Files (*)"
429
 
msgstr "mbox 文件(*)"
430
 
 
431
 
#: filter_kmail_maildir.cxx:25
432
 
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
433
 
msgstr "导入 KMail 邮件和文件夹结构"
434
 
 
435
 
#: filter_kmail_maildir.cxx:27
436
 
msgid ""
437
 
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
438
 
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
439
 
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in "
440
 
"this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
441
 
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
442
 
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
443
 
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
444
 
msgstr ""
445
 
"<p><b>KMail 导入过滤器</b></p><p>选择您想要导入的 KMail 邮件文件夹的基础目"
446
 
"录。</p><p><b>注意:</b>绝对不要选择您目前的本地 KMail 邮件目录(通常是 ~/"
447
 
"Mail 或 ~/.kde/share/apps/kmail/mail )。否则,KMailCVT 可能陷入死循环之中。</"
448
 
"p><p>此过滤器不会导入带 mbox 文件的 KMail 邮件文件夹。</p><p>由于可以重建文件"
449
 
"夹结构,文件夹将储于您本地文件夹的“KMail-Import”下。</p>"
450
 
 
451
 
#: filter_evolution_v2.cxx:27
452
 
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
453
 
msgstr "导入 Evolution 2.x 本地邮件和文件夹结构"
454
 
 
455
 
#: filter_evolution_v2.cxx:29
456
 
msgid ""
457
 
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
458
 
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
459
 
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
460
 
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
461
 
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
462
 
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
463
 
msgstr ""
464
 
"<p><b>Evolution 2.x 导入过滤器</b></p><p>选择您的 Evolution 本地邮件文件夹的"
465
 
"基目录(通常为 ~/.evolution/mail/local/)。</p><p><b>注意:</b>不要选择<u>不包"
466
 
"含</u> mbox 文件的文件夹(比如 maildir)。如果您不小心选择了的话,您将会得到很"
467
 
"多新文件夹。</p><p>由于可以创建文件夹结构,文件夹将存储于“Evolution-"
468
 
"Import”下。</p>"
469
 
 
470
 
#: filter_oe.cxx:37
471
 
msgid "Import Outlook Express Emails"
472
 
msgstr "导入 Outlook Express 邮件"
473
 
 
474
 
#: filter_oe.cxx:39
475
 
msgid ""
476
 
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
477
 
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
478
 
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x</"
479
 
"li><li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</li></ul></"
480
 
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
481
 
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
482
 
"your local folder.</p>"
483
 
msgstr ""
484
 
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 导入过滤器</b></p><p>您需要找到邮箱存储的文件夹,"
485
 
"您可以在下列文件夹下搜索 .dbx 或 .mdx 文件<ul><li>Windows 9x 下的 <i>C:"
486
 
"\\Windows\\Application Data</i></li><li>Windows 2000 或更高版本中的 "
487
 
"<i>Documents and Settings</i></li></ul></p><p><b>注意:</b>由于可以重建文件夹"
488
 
"结构,Outlook Express 5 和 6 中的文件夹将被存储于您本地文件夹的“OE-"
489
 
"Import”下。</p>"
490
 
 
491
 
#: filter_oe.cxx:64
492
 
#, kde-format
493
 
msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
494
 
msgstr "未在目录 %1 中找到 Outlook Express 邮箱。"
495
 
 
496
 
#: filter_oe.cxx:79
497
 
msgid "Import folder structure..."
498
 
msgstr "导入文件夹结构..."
499
 
 
500
 
#: filter_oe.cxx:98
501
 
msgid "Finished importing Outlook Express emails"
502
 
msgstr "导入 Outlook Express 邮件完成"
503
 
 
504
 
#: filter_oe.cxx:116
505
 
#, kde-format
506
 
msgid "Unable to open mailbox %1"
507
 
msgstr "无法打开邮箱 %1"
508
 
 
509
 
#: filter_oe.cxx:127
510
 
#, kde-format
511
 
msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
512
 
msgstr "导入 OE4 邮箱 %1"
513
 
 
514
 
#: filter_oe.cxx:141
515
 
#, kde-format
516
 
msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
517
 
msgstr "导入 OE5+ 邮箱 %1"
518
 
 
519
 
#: filter_oe.cxx:147
520
 
#, kde-format
521
 
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
522
 
msgstr "导入 OE5+ 文件夹文件 %1"
523
 
 
524
 
#: filter_lnotes.cxx:29
525
 
msgid "Import Lotus Notes Emails"
526
 
msgstr "导入 Lotus Notes 邮件"
527
 
 
528
 
#: filter_lnotes.cxx:31
529
 
msgid ""
530
 
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
531
 
"will import Structure Text files from an exported Lotus Notes email client "
532
 
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
533
 
"mailers that use Lotus Notes' Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
534
 
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
535
 
"will be stored in subfolders named by the files they came from under: "
536
 
"\"LNotes-Import\" in your local folder.</p>"
537
 
msgstr ""
538
 
"<p><b>Lotus Notes 结构化文本邮件导入过滤器</b></p><p>此过滤器将从 Lotus "
539
 
"Notes 导出的结构化文本文件中把邮件文件导入至 KMail。如果您想要从 Lotus Notes "
540
 
"或使用 Lotus Notes 结构化文本格式的其它邮件程序中中导入邮件,请使用此过滤器。"
541
 
"</p><p><b>注意:</b>由于可以重建文件夹结构,导入的信件将会被存储于本地文件"
542
 
"夹“LNotes-Import”的子文件夹中,而子文件夹的名称取决于导入时的文件名。</p>"
543
 
 
544
 
#: filter_lnotes.cxx:54
545
 
msgid "All Files (*)"
546
 
msgstr "全部文件(*)"
547
 
 
548
 
#: filter_lnotes.cxx:63
549
 
#, kde-format
550
 
msgid "Importing emails from %1"
551
 
msgstr "正在从 %1 导入邮件"
552
 
 
553
 
#: filter_thebat.cxx:31
554
 
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
555
 
msgstr "导入 The Bat! 邮件和文件夹结构"
556
 
 
557
 
#: filter_thebat.cxx:33
558
 
msgid ""
559
 
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
560
 
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
561
 
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
562
 
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
563
 
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
564
 
"Import\" in your local account.</p>"
565
 
msgstr ""
566
 
"<p><b>The Bat! 导入过滤器</b></p><p>选择您想要导入的 The Bat! 邮件文件夹的基"
567
 
"础目录。</p><p><b>注意:</b>此过滤器将从 The Bat! 本地文件夹中导入 *.tbb 文"
568
 
"件,这适用于 POP 账户,但不适用于 IMAP/DIMAP 账户。</p><p>由于可以重建文件夹"
569
 
"结构,文件夹将储于您本地账户的“TheBat-Import”下。</p>"
570
 
 
571
 
#: kselfilterpage.cpp:80
572
 
#, kde-format
573
 
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
574
 
msgstr "<p><i>由 %1 编写。</i></p>"
575
 
 
576
 
#: filter_outlook.cxx:26
577
 
msgid "Import Outlook Emails"
578
 
msgstr "导入 Outlook 邮件"
579
 
 
580
 
#: filter_outlook.cxx:28
581
 
msgid ""
582
 
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
583
 
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
584
 
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
585
 
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
586
 
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
587
 
"OUTLOOK-</p>"
588
 
msgstr ""
589
 
"<p><b>Outlook 电子邮件导入过滤器</b></p><p>此过滤器将从 Outlook 的 PST 文件中"
590
 
"导入邮件。您需要找到 PST 文件存储的文件夹。在 Windows 2000 及以后版本中,您可"
591
 
"以在 <i>C:\\Documents and Settings</i> 下搜索 .pst 文件</p><p><b>注意:</b>电"
592
 
"子邮件将会导入到与账户同名的文件夹中,只是带有前缀“OUTLOOK-”</p>"
593
 
 
594
 
#: filter_outlook.cxx:44
595
 
msgid "Counting mail..."
596
 
msgstr "正在统计邮件..."
597
 
 
598
 
#: filter_outlook.cxx:45
599
 
msgctxt "'directories' means directories on hard disc, not email-folders."
600
 
msgid "Counting directories..."
601
 
msgstr "正在统计目录..."
602
 
 
603
 
#: filter_outlook.cxx:46
604
 
msgctxt "'folders' means email-folders, not folders on disc."
605
 
msgid "Counting folders..."
606
 
msgstr "正在统计文件夹..."
607
 
 
608
 
#: filter_plain.cxx:25
609
 
msgid "Import Plain Text Emails"
610
 
msgstr "导入纯文本电子邮件"
611
 
 
612
 
#: filter_plain.cxx:27
613
 
msgid ""
614
 
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
615
 
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
616
 
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
617
 
"emails.</p>"
618
 
msgstr ""
619
 
"<p>选择您系统中包含电子邮件的目录。邮件会被放在与其所在目录同名的文件夹中,只"
620
 
"是带有前缀“PLAIN-”。</p><p>此过滤器将会导入全部 .msg、.eml 和 .txt 邮件。</p>"