~ubuntu-branches/ubuntu/natty/language-pack-ca-base/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ca@valencia/LC_MESSAGES/pidgin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-02-08 02:32:36 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100208023236-j5ukyevnt9rgcur4
Tags: 1:10.04+20100206
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
33
33
msgstr ""
34
34
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
35
35
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
36
 
"POT-Creation-Date: 2009-12-10 21:18+0000\n"
37
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-10 23:15+0000\n"
 
36
"POT-Creation-Date: 2010-01-15 20:07+0000\n"
 
37
"PO-Revision-Date: 2010-01-17 05:01+0000\n"
38
38
"Last-Translator: Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
39
39
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.net>\n"
40
40
"MIME-Version: 1.0\n"
41
41
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42
42
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43
43
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
44
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-20 01:30+0000\n"
 
44
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-07 01:35+0000\n"
45
45
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
46
46
 
47
47
#. Translators may want to transliterate the name.
78
78
"  -n, --nologin       no entra automàticament\n"
79
79
"  -v, --version       mostra la versió actual i ix\n"
80
80
 
81
 
#: ../finch/finch.c:345 ../pidgin/gtkmain.c:820
 
81
#: ../finch/finch.c:345 ../pidgin/gtkmain.c:758
82
82
#, c-format
83
83
msgid ""
84
84
"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
89
89
"mica i completeu la migració manualment. Informeu d'este error a "
90
90
"http://developer.pidgin.im"
91
91
 
92
 
#. the user did not fill in the captcha
93
 
#: ../finch/gntaccount.c:127 ../finch/gntaccount.c:506 ../finch/gntblist.c:646
 
92
#: ../finch/gntaccount.c:127 ../finch/gntaccount.c:507 ../finch/gntblist.c:646
94
93
#: ../finch/gntblist.c:813 ../finch/gntplugin.c:197 ../finch/gntplugin.c:245
95
94
#: ../finch/gntrequest.c:389 ../finch/gntstatus.c:302 ../finch/gntstatus.c:311
96
95
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
97
96
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
98
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1909
99
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:761
100
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:772
101
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2103
102
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:520
103
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2024
 
97
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1899
 
98
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:694
 
99
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:705
 
100
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2115
104
101
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:91
105
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:77 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462
 
102
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:76 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1461
106
103
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
107
104
#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:514
108
105
#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:519
117
114
msgid "Username of an account must be non-empty."
118
115
msgstr "El nom d'usuari d'un compte no pot ser buit."
119
116
 
120
 
#: ../finch/gntaccount.c:458
 
117
#: ../finch/gntaccount.c:459
121
118
msgid "New mail notifications"
122
119
msgstr "Notifica si hi ha correu nou"
123
120
 
124
 
#: ../finch/gntaccount.c:468
 
121
#: ../finch/gntaccount.c:469
125
122
msgid "Remember password"
126
123
msgstr "Recorda la contrasenya"
127
124
 
128
 
#: ../finch/gntaccount.c:507
 
125
#: ../finch/gntaccount.c:508
129
126
msgid "There are no protocol plugins installed."
130
127
msgstr "No hi ha connectors de protocol instal·lats."
131
128
 
132
 
#: ../finch/gntaccount.c:508
 
129
#: ../finch/gntaccount.c:509
133
130
msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
134
131
msgstr "(Segurament vos heu oblidat de fer un «make install».)"
135
132
 
136
 
#: ../finch/gntaccount.c:518 ../finch/gntconn.c:138
137
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1494 ../pidgin/gtkblist.c:5037
 
133
#: ../finch/gntaccount.c:519 ../finch/gntconn.c:139
 
134
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1494 ../pidgin/gtkblist.c:5031
138
135
msgid "Modify Account"
139
136
msgstr "Modifica el compte"
140
137
 
141
 
#: ../finch/gntaccount.c:518
 
138
#: ../finch/gntaccount.c:519
142
139
msgid "New Account"
143
140
msgstr "Compte nou"
144
141
 
145
 
#: ../finch/gntaccount.c:544 ../pidgin/gtkft.c:676
 
142
#: ../finch/gntaccount.c:545 ../pidgin/gtkft.c:676
146
143
msgid "Protocol:"
147
144
msgstr "Protocol:"
148
145
 
149
 
#: ../finch/gntaccount.c:552
 
146
#: ../finch/gntaccount.c:553
150
147
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
151
148
msgid "Username:"
152
149
msgstr "Nom d'usuari:"
153
150
 
154
 
#: ../finch/gntaccount.c:565
 
151
#: ../finch/gntaccount.c:566
155
152
msgid "Password:"
156
153
msgstr "Contrasenya:"
157
154
 
158
 
#: ../finch/gntaccount.c:575
 
155
#: ../finch/gntaccount.c:576
159
156
msgid "Alias:"
160
157
msgstr "Àlies:"
161
158
 
162
159
#. Register checkbox
163
 
#: ../finch/gntaccount.c:586
 
160
#: ../finch/gntaccount.c:587
164
161
msgid "Create this account on the server"
165
162
msgstr "Crea este compte al servidor"
166
163
 
167
164
#. Cancel button
168
165
#. Cancel
169
 
#: ../finch/gntaccount.c:602 ../finch/gntaccount.c:666
170
 
#: ../finch/gntaccount.c:962 ../finch/gntblist.c:696 ../finch/gntblist.c:802
171
 
#: ../finch/gntblist.c:850 ../finch/gntblist.c:1204 ../finch/gntblist.c:1443
172
 
#: ../finch/gntblist.c:1577 ../finch/gntblist.c:2753 ../finch/gntblist.c:2804
173
 
#: ../finch/gntblist.c:2878 ../finch/gntblist.c:2940 ../finch/gntcertmgr.c:91
 
166
#: ../finch/gntaccount.c:603 ../finch/gntaccount.c:667
 
167
#: ../finch/gntaccount.c:963 ../finch/gntblist.c:696 ../finch/gntblist.c:802
 
168
#: ../finch/gntblist.c:850 ../finch/gntblist.c:1202 ../finch/gntblist.c:1439
 
169
#: ../finch/gntblist.c:1573 ../finch/gntblist.c:2749 ../finch/gntblist.c:2800
 
170
#: ../finch/gntblist.c:2874 ../finch/gntblist.c:2936 ../finch/gntcertmgr.c:91
174
171
#: ../finch/gntplugin.c:533 ../finch/gntpounce.c:472 ../finch/gntpounce.c:680
175
172
#: ../finch/gntprefs.c:266 ../finch/gntsound.c:1065 ../finch/gntstatus.c:146
176
173
#: ../finch/gntstatus.c:486 ../finch/gntstatus.c:611
177
 
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../libpurple/account.c:1172
178
 
#: ../libpurple/account.c:1510 ../libpurple/account.c:1545
 
174
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../libpurple/account.c:1159
 
175
#: ../libpurple/account.c:1497 ../libpurple/account.c:1532
179
176
#: ../libpurple/conversation.c:1293 ../libpurple/conversation.c:2120
180
177
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:473
181
178
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:615 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:744
182
179
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:821
183
180
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:676
184
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2306
185
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2342
186
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:871
187
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1311
188
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1322
189
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301
190
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3127
191
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1546
192
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:226
 
181
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2296
 
182
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2332
 
183
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:804
 
184
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1318
 
185
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1329
 
186
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313
 
187
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3133
 
188
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1547
 
189
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:201
193
190
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:83
194
191
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:404
195
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:356 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:373
196
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:390 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:407
197
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:428 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:303
 
192
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:352
 
193
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:369 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:386
 
194
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:407 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:303
198
195
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:320
199
196
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:337
200
197
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:354
201
198
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:375
202
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:121
203
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:363
204
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:362
205
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:686
206
199
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:837
207
200
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:900
208
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6702
 
201
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6552
209
202
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1064
210
203
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:443
211
204
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:333
218
211
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
219
212
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:355
220
213
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:882
221
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3462
222
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3548
223
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3722
224
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5475
225
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5565
226
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5690
227
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:459
228
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1084
229
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1199
230
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:622
231
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:756
232
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1822
233
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1059
234
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1267
 
214
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3464
 
215
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3550
 
216
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724
 
217
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5477
 
218
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5567
 
219
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5692
 
220
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:458
 
221
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1083
 
222
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1198
 
223
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:621
 
224
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:755
 
225
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1821
 
226
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1058
 
227
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1266
235
228
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
236
229
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087
237
230
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192
240
233
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1910
241
234
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:761
242
235
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:967
243
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1275
244
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4185
245
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4196
 
236
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1213
 
237
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4090
 
238
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4101
246
239
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:589
247
240
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:600
248
241
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1861 ../pidgin/gtkaccount.c:2418
249
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:741 ../pidgin/gtkblist.c:7200
250
 
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:773
251
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:912 ../pidgin/gtkdialogs.c:1004
252
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1048
253
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 ../pidgin/gtkdialogs.c:1118
254
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 ../pidgin/gtkdialogs.c:1215
255
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkdialogs.c:1281
256
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:447 ../pidgin/gtklog.c:327
 
242
#: ../pidgin/gtkblist.c:741 ../pidgin/gtkblist.c:7194
 
243
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:764
 
244
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:903 ../pidgin/gtkdialogs.c:995
 
245
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015 ../pidgin/gtkdialogs.c:1039
 
246
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061 ../pidgin/gtkdialogs.c:1109
 
247
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1150 ../pidgin/gtkdialogs.c:1206
 
248
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1245 ../pidgin/gtkdialogs.c:1272
 
249
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:439 ../pidgin/gtklog.c:327
257
250
#: ../pidgin/gtkplugin.c:308 ../pidgin/gtkpounce.c:1152
258
251
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:509 ../pidgin/gtkprivacy.c:525
259
252
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:550 ../pidgin/gtkprivacy.c:564
260
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:300 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:348
261
 
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1629 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:246
 
253
#: ../pidgin/gtkrequest.c:273 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:348
 
254
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1617 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:233
262
255
msgid "Cancel"
263
256
msgstr "Cancel·la"
264
257
 
265
258
#. Save button
266
259
#. Save
267
 
#: ../finch/gntaccount.c:606 ../finch/gntcertmgr.c:311 ../finch/gntdebug.c:336
 
260
#: ../finch/gntaccount.c:607 ../finch/gntcertmgr.c:311 ../finch/gntdebug.c:336
268
261
#: ../finch/gntplugin.c:533 ../finch/gntpounce.c:478 ../finch/gntprefs.c:266
269
262
#: ../finch/gntsound.c:1062 ../finch/gntstatus.c:489 ../finch/gntstatus.c:599
270
 
#: ../libpurple/account.c:1544 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
 
263
#: ../libpurple/account.c:1531 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
271
264
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:675 ../pidgin/gtkblist.c:741
272
 
#: ../pidgin/gtkdebug.c:746 ../pidgin/gtkrequest.c:306
 
265
#: ../pidgin/gtkdebug.c:746 ../pidgin/gtkrequest.c:279
273
266
msgid "Save"
274
267
msgstr "Alça"
275
268
 
276
 
#: ../finch/gntaccount.c:659 ../pidgin/gtkaccount.c:1852
277
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1623
 
269
#: ../finch/gntaccount.c:660 ../pidgin/gtkaccount.c:1852
 
270
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1611
278
271
#, c-format
279
272
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
280
273
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s?"
281
274
 
282
 
#: ../finch/gntaccount.c:662
 
275
#: ../finch/gntaccount.c:663
283
276
msgid "Delete Account"
284
277
msgstr "Suprimeix el compte"
285
278
 
286
279
#. Delete button
287
 
#: ../finch/gntaccount.c:665 ../finch/gntaccount.c:780
 
280
#: ../finch/gntaccount.c:666 ../finch/gntaccount.c:781
288
281
#: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:679 ../finch/gntpounce.c:742
289
282
#: ../finch/gntstatus.c:145 ../finch/gntstatus.c:211
290
283
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1860 ../pidgin/gtklog.c:326
291
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1151 ../pidgin/gtkrequest.c:303
292
 
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:347 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1628
 
284
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1151 ../pidgin/gtkrequest.c:276
 
285
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:347 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1616
293
286
msgid "Delete"
294
287
msgstr "Suprimeix"
295
288
 
296
 
#: ../finch/gntaccount.c:741 ../finch/gntblist.c:2620 ../finch/gntui.c:99
 
289
#: ../finch/gntaccount.c:742 ../finch/gntblist.c:2616 ../finch/gntui.c:99
297
290
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2279
298
291
msgid "Accounts"
299
292
msgstr "Comptes"
300
293
 
301
 
#: ../finch/gntaccount.c:747
 
294
#: ../finch/gntaccount.c:748
302
295
msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
303
296
msgstr "Podeu habilitar/inhabilitar comptes d'esta llista."
304
297
 
305
298
#. Add button
306
 
#: ../finch/gntaccount.c:771 ../finch/gntaccount.c:961 ../finch/gntblist.c:695
307
 
#: ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntblist.c:850 ../finch/gntblist.c:3060
 
299
#: ../finch/gntaccount.c:772 ../finch/gntaccount.c:962 ../finch/gntblist.c:695
 
300
#: ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntblist.c:850 ../finch/gntblist.c:3056
308
301
#: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:447 ../finch/gntpounce.c:726
309
302
#: ../finch/gntroomlist.c:276 ../finch/gntstatus.c:200
310
303
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:820
311
304
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1144
312
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
313
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:621
 
305
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5566
 
306
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620
314
307
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2417
315
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7199 ../pidgin/gtkconv.c:1790
316
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:304
 
308
#: ../pidgin/gtkblist.c:7193 ../pidgin/gtkconv.c:1770
 
309
#: ../pidgin/gtkrequest.c:277
317
310
msgid "Add"
318
311
msgstr "Afig"
319
312
 
320
313
#. Modify button
321
 
#: ../finch/gntaccount.c:776 ../finch/gntpounce.c:734
 
314
#: ../finch/gntaccount.c:777 ../finch/gntpounce.c:734
322
315
msgid "Modify"
323
316
msgstr "Modifica"
324
317
 
325
 
#: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2364
 
318
#: ../finch/gntaccount.c:885 ../pidgin/gtkaccount.c:2364
326
319
#, c-format
327
320
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
328
321
msgstr "%s%s%s%s ha fet a %s un dels seus amics%s%s"
329
322
 
330
 
#: ../finch/gntaccount.c:957 ../pidgin/gtkaccount.c:2416
 
323
#: ../finch/gntaccount.c:958 ../pidgin/gtkaccount.c:2416
331
324
msgid "Add buddy to your list?"
332
325
msgstr "Voleu afegir l'amic a la llista?"
333
326
 
334
 
#: ../finch/gntaccount.c:1017 ../pidgin/gtkaccount.c:2474
 
327
#: ../finch/gntaccount.c:1018 ../pidgin/gtkaccount.c:2474
335
328
#, c-format
336
329
msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
337
330
msgstr "L'usuari %s%s%s%s vol afegir %s a la seua llista d'amics%s%s"
338
331
 
339
 
#: ../finch/gntaccount.c:1042 ../finch/gntaccount.c:1045
340
 
#: ../finch/gntaccount.c:1072 ../pidgin/gtkaccount.c:2497
 
332
#: ../finch/gntaccount.c:1043 ../finch/gntaccount.c:1046
 
333
#: ../finch/gntaccount.c:1073 ../pidgin/gtkaccount.c:2497
341
334
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2504
342
335
msgid "Authorize buddy?"
343
336
msgstr "Voleu autoritzar l'amic?"
344
337
 
345
 
#: ../finch/gntaccount.c:1049 ../finch/gntaccount.c:1076
 
338
#: ../finch/gntaccount.c:1050 ../finch/gntaccount.c:1077
346
339
#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:160
347
340
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:451 ../pidgin/gtkaccount.c:2498
348
341
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2505
349
342
msgid "Authorize"
350
343
msgstr "Autoritza"
351
344
 
352
 
#: ../finch/gntaccount.c:1050 ../finch/gntaccount.c:1077
 
345
#: ../finch/gntaccount.c:1051 ../finch/gntaccount.c:1078
353
346
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:450 ../pidgin/gtkaccount.c:2499
354
347
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2506
355
348
msgid "Deny"
378
371
"\n"
379
372
"Vist per darrera vegada: fa %s"
380
373
 
381
 
#: ../finch/gntblist.c:319 ../pidgin/gtkprefs.c:413 ../pidgin/gtkprefs.c:534
382
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:542
 
374
#: ../finch/gntblist.c:319 ../pidgin/gtkprefs.c:374
383
375
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
384
376
#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:84 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:89
385
377
msgid "Default"
407
399
 
408
400
#: ../finch/gntblist.c:677 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1016
409
401
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:366
410
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1245
411
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1247
412
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4373
413
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554
414
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1199
415
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202
416
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1338
417
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
418
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1241
 
402
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252
 
403
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254
 
404
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4238
 
405
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1553
 
406
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1198
 
407
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1201
 
408
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337
 
409
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340
 
410
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1240
419
411
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1559
420
412
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
421
413
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
434
426
msgid "Add in group"
435
427
msgstr "Afig al grup"
436
428
 
437
 
#: ../finch/gntblist.c:687 ../finch/gntblist.c:781 ../finch/gntblist.c:1788
438
 
#: ../finch/gntblist.c:2734 ../finch/gntblist.c:2790 ../finch/gntblist.c:2865
439
 
#: ../finch/gntblist.c:2925 ../finch/gntnotify.c:187 ../finch/gntstatus.c:577
 
429
#: ../finch/gntblist.c:687 ../finch/gntblist.c:781 ../finch/gntblist.c:1784
 
430
#: ../finch/gntblist.c:2730 ../finch/gntblist.c:2786 ../finch/gntblist.c:2861
 
431
#: ../finch/gntblist.c:2921 ../finch/gntnotify.c:187 ../finch/gntstatus.c:577
440
432
#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
441
433
#: ../pidgin/gtkblist.c:3613 ../pidgin/gtknotify.c:717
442
434
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1318 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:454
443
435
msgid "Account"
444
436
msgstr "Comptes"
445
437
 
446
 
#: ../finch/gntblist.c:693 ../finch/gntblist.c:1253
 
438
#: ../finch/gntblist.c:693 ../finch/gntblist.c:1251
447
439
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:453
448
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:858 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:730
449
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1035
450
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080
451
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
 
440
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:858 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:729
 
441
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1034
 
442
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079
 
443
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1189
452
444
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
453
445
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
454
446
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083
455
447
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
456
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3993 ../pidgin/gtkblist.c:6970
 
448
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3900 ../pidgin/gtkblist.c:6964
457
449
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:451
458
450
msgid "Add Buddy"
459
451
msgstr "Afig un amic"
467
459
msgstr "Xats"
468
460
 
469
461
#. Extract their Name and put it in
470
 
#: ../finch/gntblist.c:787 ../finch/gntblist.c:2729 ../finch/gntblist.c:2785
471
 
#: ../finch/gntblist.c:2920 ../finch/gntroomlist.c:300
472
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1268
473
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272
474
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2224
475
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2251
 
462
#: ../finch/gntblist.c:787 ../finch/gntblist.c:2725 ../finch/gntblist.c:2781
 
463
#: ../finch/gntblist.c:2916 ../finch/gntroomlist.c:300
 
464
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1275
 
465
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1279
 
466
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2130 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2195
 
467
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2222
476
468
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1724
477
469
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1789
478
470
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1816
479
471
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:120 ../pidgin/gtkplugin.c:776
480
 
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:749 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:546
 
472
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:738 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:530
481
473
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
482
474
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
483
475
msgid "Name"
484
476
msgstr "Nom"
485
477
 
486
 
#: ../finch/gntblist.c:790 ../finch/gntblist.c:1729
487
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1787 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1978
 
478
#: ../finch/gntblist.c:790 ../finch/gntblist.c:1725
 
479
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1787 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1949
488
480
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1542
489
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:120
490
481
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:75
491
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612
 
482
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:611
492
483
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
493
484
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:705
494
485
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
495
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1180 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023
496
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 ../pidgin/gtkdialogs.c:1069
497
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:307
 
486
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1180 ../pidgin/gtkdialogs.c:1014
 
487
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1038 ../pidgin/gtkdialogs.c:1060
 
488
#: ../pidgin/gtkrequest.c:280
498
489
msgid "Alias"
499
490
msgstr "Àlies"
500
491
 
501
 
#: ../finch/gntblist.c:793 ../finch/gntblist.c:3076
 
492
#: ../finch/gntblist.c:793 ../finch/gntblist.c:3072
502
493
#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:241
503
494
msgid "Group"
504
495
msgstr "Grup"
505
496
 
506
 
#: ../finch/gntblist.c:797 ../finch/gntblist.c:1220
 
497
#: ../finch/gntblist.c:797 ../finch/gntblist.c:1218
507
498
msgid "Auto-join"
508
499
msgstr "Entra automàticament"
509
500
 
510
 
#: ../finch/gntblist.c:800 ../finch/gntblist.c:1255 ../pidgin/gtkblist.c:7140
 
501
#: ../finch/gntblist.c:800 ../finch/gntblist.c:1253 ../pidgin/gtkblist.c:7134
511
502
msgid "Add Chat"
512
503
msgstr "Afig un xat"
513
504
 
523
514
msgid "You must give a name for the group to add."
524
515
msgstr "Heu de donar un nom al grup que vulgueu afegir."
525
516
 
526
 
#: ../finch/gntblist.c:848 ../finch/gntblist.c:1257
527
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474
528
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5562 ../pidgin/gtkblist.c:7196
 
517
#: ../finch/gntblist.c:848 ../finch/gntblist.c:1255
 
518
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5476
 
519
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 ../pidgin/gtkblist.c:7190
529
520
msgid "Add Group"
530
521
msgstr "Afig un grup"
531
522
 
533
524
msgid "Enter the name of the group"
534
525
msgstr "Introduïu el nom del grup"
535
526
 
536
 
#: ../finch/gntblist.c:1203 ../pidgin/gtkblist.c:740
 
527
#: ../finch/gntblist.c:1201 ../pidgin/gtkblist.c:740
537
528
msgid "Edit Chat"
538
529
msgstr "Edita el xat"
539
530
 
540
 
#: ../finch/gntblist.c:1203
 
531
#: ../finch/gntblist.c:1201
541
532
msgid "Please Update the necessary fields."
542
533
msgstr "Actualitzeu els camps necessaris."
543
534
 
544
 
#: ../finch/gntblist.c:1204 ../finch/gntstatus.c:206
 
535
#: ../finch/gntblist.c:1202 ../finch/gntstatus.c:206
545
536
msgid "Edit"
546
537
msgstr "Edita"
547
538
 
548
 
#: ../finch/gntblist.c:1229
 
539
#: ../finch/gntblist.c:1227
549
540
msgid "Edit Settings"
550
541
msgstr "Edita els paràmetres"
551
542
 
552
 
#: ../finch/gntblist.c:1265 ../pidgin/gtkutils.c:974
 
543
#: ../finch/gntblist.c:1263 ../pidgin/gtkutils.c:988
553
544
msgid "Information"
554
545
msgstr "Informació"
555
546
 
556
 
#: ../finch/gntblist.c:1265 ../pidgin/gtkutils.c:974
 
547
#: ../finch/gntblist.c:1263 ../pidgin/gtkutils.c:988
557
548
msgid "Retrieving..."
558
549
msgstr "S'està recuperant..."
559
550
 
560
 
#: ../finch/gntblist.c:1330 ../finch/gntconv.c:622
561
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:889 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:909
 
551
#: ../finch/gntblist.c:1328 ../finch/gntconv.c:599
 
552
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:889 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:908
562
553
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
563
554
msgid "Get Info"
564
555
msgstr "Aconsegueix informació"
565
556
 
566
 
#: ../finch/gntblist.c:1334 ../pidgin/gtkpounce.c:539
 
557
#: ../finch/gntblist.c:1332 ../pidgin/gtkpounce.c:539
567
558
msgid "Add Buddy Pounce"
568
559
msgstr "Afig un avís per a l'amic"
569
560
 
570
 
#: ../finch/gntblist.c:1341 ../finch/gntconv.c:634
571
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1546
572
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:875
573
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:1729
 
561
#: ../finch/gntblist.c:1339 ../finch/gntconv.c:611
 
562
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1547
 
563
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:875
 
564
#: ../pidgin/gtkconv.c:1709
574
565
msgid "Send File"
575
566
msgstr "Envia el fitxer"
576
567
 
577
 
#: ../finch/gntblist.c:1348 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1836
578
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:841 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:581
 
568
#: ../finch/gntblist.c:1346 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1836
 
569
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:815 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:581
579
570
msgid "Blocked"
580
571
msgstr "Blocat"
581
572
 
582
 
#: ../finch/gntblist.c:1353
 
573
#: ../finch/gntblist.c:1351
583
574
msgid "Show when offline"
584
575
msgstr "Mostra quan estiga fora de línia"
585
576
 
586
 
#: ../finch/gntblist.c:1438
 
577
#: ../finch/gntblist.c:1434
587
578
#, c-format
588
579
msgid "Please enter the new name for %s"
589
580
msgstr "Introduïu un nou nom per a %s"
590
581
 
591
 
#: ../finch/gntblist.c:1440 ../finch/gntblist.c:1729
 
582
#: ../finch/gntblist.c:1436 ../finch/gntblist.c:1725
592
583
msgid "Rename"
593
584
msgstr "Reanomena"
594
585
 
595
 
#: ../finch/gntblist.c:1440
 
586
#: ../finch/gntblist.c:1436
596
587
msgid "Set Alias"
597
588
msgstr "Estableix un àlies"
598
589
 
599
 
#: ../finch/gntblist.c:1441
 
590
#: ../finch/gntblist.c:1437
600
591
msgid "Enter empty string to reset the name."
601
592
msgstr "Introduïu una cadena buida per a reinicialitzar el nom."
602
593
 
603
 
#: ../finch/gntblist.c:1555
 
594
#: ../finch/gntblist.c:1551
604
595
msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
605
596
msgstr ""
606
597
"En suprimir este contacte, també se suprimiran tots els amics que hi haja"
607
598
 
608
 
#: ../finch/gntblist.c:1563
 
599
#: ../finch/gntblist.c:1559
609
600
msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
610
601
msgstr ""
611
602
"En suprimir este grup, també se suprimiran tots els amics que hi haja"
612
603
 
613
 
#: ../finch/gntblist.c:1568
 
604
#: ../finch/gntblist.c:1564
614
605
#, c-format
615
606
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
616
607
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s?"
617
608
 
618
609
#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
619
 
#: ../finch/gntblist.c:1571
 
610
#: ../finch/gntblist.c:1567
620
611
msgid "Confirm Remove"
621
612
msgstr "Confirmeu que voleu suprimir"
622
613
 
623
 
#: ../finch/gntblist.c:1576 ../finch/gntblist.c:1731 ../finch/gntft.c:246
624
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:1787 ../pidgin/gtkrequest.c:305
625
 
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:326
 
614
#: ../finch/gntblist.c:1572 ../finch/gntblist.c:1727 ../finch/gntft.c:246
 
615
#: ../pidgin/gtkconv.c:1767 ../pidgin/gtkrequest.c:278
 
616
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:325
626
617
msgid "Remove"
627
618
msgstr "Suprimeix"
628
619
 
629
620
#. Buddy List
630
 
#: ../finch/gntblist.c:1705 ../finch/gntblist.c:3117 ../finch/gntprefs.c:259
631
 
#: ../finch/gntui.c:100 ../pidgin/gtkblist.c:5660
632
 
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
 
621
#: ../finch/gntblist.c:1701 ../finch/gntblist.c:3113 ../finch/gntprefs.c:259
 
622
#: ../finch/gntui.c:100 ../pidgin/gtkblist.c:5654
 
623
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:310
633
624
msgid "Buddy List"
634
625
msgstr "Llista d'amics"
635
626
 
636
 
#: ../finch/gntblist.c:1736
 
627
#: ../finch/gntblist.c:1732
637
628
msgid "Place tagged"
638
629
msgstr "Lloc etiquetat"
639
630
 
640
 
#: ../finch/gntblist.c:1741
 
631
#: ../finch/gntblist.c:1737
641
632
msgid "Toggle Tag"
642
633
msgstr "Commuta l'etiqueta"
643
634
 
644
 
#: ../finch/gntblist.c:1745 ../finch/gntblist.c:2934
 
635
#: ../finch/gntblist.c:1741 ../finch/gntblist.c:2930
645
636
msgid "View Log"
646
637
msgstr "Visualitza el registre"
647
638
 
648
639
#. General
649
 
#: ../finch/gntblist.c:1781 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:586
 
640
#: ../finch/gntblist.c:1777 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:586
650
641
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1184
651
642
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2533
652
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:349
653
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
654
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2096
655
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2289
656
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1165
657
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2126
658
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2142
659
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2158
660
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2174
661
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2188
662
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1986 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2162
 
643
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:348
 
644
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
 
645
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2086
 
646
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2279
 
647
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172
 
648
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2138
 
649
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154
 
650
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2170
 
651
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2186
 
652
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2200
 
653
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1957 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2133
663
654
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1550
664
655
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1727
665
656
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:112
666
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1550
667
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1005
668
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1188
669
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326
 
657
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1549
 
658
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1004
 
659
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1187
 
660
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1325
670
661
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1555
671
662
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
672
663
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
678
669
 
679
670
#. Never know what those translations might end up like...
680
671
#. Idle stuff
681
 
#: ../finch/gntblist.c:1803 ../finch/gntprefs.c:262
 
672
#: ../finch/gntblist.c:1799 ../finch/gntprefs.c:262
682
673
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:364
683
674
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:743
684
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2004
685
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:783 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:803
686
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:811 ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
 
675
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2016
 
676
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:757 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:777
 
677
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:785 ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
687
678
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:560
688
679
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32
689
680
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2852
690
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3452
691
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3707
 
681
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3336
 
682
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3614
692
683
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:711 ../pidgin/gtkblist.c:3665
693
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4141 ../pidgin/gtkprefs.c:2657
 
684
#: ../pidgin/gtkblist.c:4141 ../pidgin/gtkprefs.c:2760
694
685
msgid "Idle"
695
686
msgstr "Inactiu"
696
687
 
697
 
#: ../finch/gntblist.c:1817
 
688
#: ../finch/gntblist.c:1813
698
689
msgid "On Mobile"
699
690
msgstr "Al mòbil"
700
691
 
701
 
#: ../finch/gntblist.c:2124 ../pidgin/gtkdocklet.c:587
 
692
#: ../finch/gntblist.c:2120 ../pidgin/gtkdocklet.c:587
702
693
msgid "New..."
703
694
msgstr "Nou..."
704
695
 
705
 
#: ../finch/gntblist.c:2131 ../pidgin/gtkdocklet.c:588
 
696
#: ../finch/gntblist.c:2127 ../pidgin/gtkdocklet.c:588
706
697
msgid "Saved..."
707
698
msgstr "Alçat..."
708
699
 
709
 
#: ../finch/gntblist.c:2588 ../finch/gntplugin.c:353 ../finch/gntui.c:105
 
700
#: ../finch/gntblist.c:2584 ../finch/gntplugin.c:353 ../finch/gntui.c:105
710
701
#: ../pidgin/gtkplugin.c:725
711
702
msgid "Plugins"
712
703
msgstr "Connectors"
713
704
 
714
 
#: ../finch/gntblist.c:2742 ../finch/gntblist.c:2747
 
705
#: ../finch/gntblist.c:2738 ../finch/gntblist.c:2743
715
706
msgid "Block/Unblock"
716
707
msgstr "Bloca/Desbloca"
717
708
 
718
 
#: ../finch/gntblist.c:2743 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1876
 
709
#: ../finch/gntblist.c:2739 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1876
719
710
msgid "Block"
720
711
msgstr "Bloca"
721
712
 
722
 
#: ../finch/gntblist.c:2744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1872
 
713
#: ../finch/gntblist.c:2740 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1872
723
714
msgid "Unblock"
724
715
msgstr "Desbloca"
725
716
 
726
 
#: ../finch/gntblist.c:2749
 
717
#: ../finch/gntblist.c:2745
727
718
msgid ""
728
719
"Please enter the username or alias of the person you would like to "
729
720
"Block/Unblock."
734
725
#. Not multiline
735
726
#. Not masked?
736
727
#. No hints?
737
 
#: ../finch/gntblist.c:2752 ../finch/gntblist.c:2803 ../finch/gntblist.c:2939
738
 
#: ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:137 ../finch/gntnotify.c:82
739
 
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../libpurple/account.c:1171
740
 
#: ../libpurple/account.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472
 
728
#: ../finch/gntblist.c:2748 ../finch/gntblist.c:2799 ../finch/gntblist.c:2935
 
729
#: ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:138 ../finch/gntnotify.c:82
 
730
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../libpurple/account.c:1158
 
731
#: ../libpurple/account.c:1496 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472
741
732
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:614 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:743
742
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2300
 
733
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2312
743
734
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:403
744
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372
745
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:389 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406
 
735
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:334 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351
 
736
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:368 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:385
746
737
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:302
747
738
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:319
748
739
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:336
749
740
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:353
750
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:362
751
741
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:836
752
742
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:899
753
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6701
 
743
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6551
754
744
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:627
755
745
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:126
756
746
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:881
757
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:458
758
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1198
759
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:451
760
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:488
761
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:755
762
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295
763
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1821
764
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1058
 
747
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:457
 
748
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1197
 
749
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:450
 
750
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:487
 
751
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:754
 
752
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294
 
753
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820
 
754
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1057
765
755
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
766
756
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191
767
757
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
770
760
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
771
761
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1909
772
762
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:760
773
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1274
774
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4184
775
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4195
 
763
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1212
 
764
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4089
 
765
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4100
776
766
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:588
777
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:599 ../pidgin/gtkcertmgr.c:193
778
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:772 ../pidgin/gtkdialogs.c:911
779
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1003 ../pidgin/gtkrequest.c:299
 
767
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:599 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195
 
768
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:763 ../pidgin/gtkdialogs.c:902
 
769
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 ../pidgin/gtkrequest.c:272
780
770
msgid "OK"
781
771
msgstr "D'acord"
782
772
 
783
 
#: ../finch/gntblist.c:2798 ../pidgin/gtkdialogs.c:767
 
773
#: ../finch/gntblist.c:2794 ../pidgin/gtkdialogs.c:758
784
774
msgid "New Instant Message"
785
775
msgstr "Missatge instantani nou"
786
776
 
787
 
#: ../finch/gntblist.c:2800 ../pidgin/gtkdialogs.c:769
 
777
#: ../finch/gntblist.c:2796 ../pidgin/gtkdialogs.c:760
788
778
msgid ""
789
779
"Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
790
780
msgstr ""
791
781
"Introduïu el nom d'usuari o l'àlies de la persona a qui vulgueu enviar un MI."
792
782
 
793
 
#: ../finch/gntblist.c:2861
 
783
#: ../finch/gntblist.c:2857
794
784
msgid "Channel"
795
785
msgstr "Canal"
796
786
 
797
 
#: ../finch/gntblist.c:2873 ../pidgin/gtkblist.c:1173
 
787
#: ../finch/gntblist.c:2869 ../pidgin/gtkblist.c:1173
798
788
msgid "Join a Chat"
799
789
msgstr "Entra a un xat"
800
790
 
801
 
#: ../finch/gntblist.c:2875
 
791
#: ../finch/gntblist.c:2871
802
792
msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
803
793
msgstr "Introduïu el nom del xat al qual vulgueu entrar."
804
794
 
805
 
#: ../finch/gntblist.c:2877 ../finch/gntnotify.c:456
 
795
#: ../finch/gntblist.c:2873 ../finch/gntnotify.c:456
806
796
msgid "Join"
807
797
msgstr "Entra"
808
798
 
809
 
#: ../finch/gntblist.c:2936 ../pidgin/gtkdialogs.c:1000
 
799
#: ../finch/gntblist.c:2932 ../pidgin/gtkdialogs.c:991
810
800
msgid ""
811
801
"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
812
802
"view."
815
805
"el registre."
816
806
 
817
807
#. Create the "Options" frame.
818
 
#: ../finch/gntblist.c:2990 ../finch/gntpounce.c:460 ../pidgin/gtkpounce.c:833
 
808
#: ../finch/gntblist.c:2986 ../finch/gntpounce.c:460 ../pidgin/gtkpounce.c:833
819
809
msgid "Options"
820
810
msgstr "Opcions"
821
811
 
822
 
#: ../finch/gntblist.c:2996
 
812
#: ../finch/gntblist.c:2992
823
813
msgid "Send IM..."
824
814
msgstr "Envia MI..."
825
815
 
826
 
#: ../finch/gntblist.c:3001
 
816
#: ../finch/gntblist.c:2997
827
817
msgid "Block/Unblock..."
828
818
msgstr "Bloca/Desbloca..."
829
819
 
830
 
#: ../finch/gntblist.c:3006 ../pidgin/gtkdocklet.c:714
 
820
#: ../finch/gntblist.c:3002 ../pidgin/gtkdocklet.c:714
831
821
msgid "Join Chat..."
832
822
msgstr "Entra al xat..."
833
823
 
834
 
#: ../finch/gntblist.c:3011 ../finch/gntconv.c:646
 
824
#: ../finch/gntblist.c:3007 ../finch/gntconv.c:623
835
825
msgid "View Log..."
836
826
msgstr "Mostra el registre..."
837
827
 
838
 
#: ../finch/gntblist.c:3016
 
828
#: ../finch/gntblist.c:3012
839
829
msgid "View All Logs"
840
830
msgstr "Visualitza tots els registres"
841
831
 
842
 
#: ../finch/gntblist.c:3021
 
832
#: ../finch/gntblist.c:3017
843
833
msgid "Show"
844
834
msgstr "Mostra"
845
835
 
846
 
#: ../finch/gntblist.c:3026
 
836
#: ../finch/gntblist.c:3022
847
837
msgid "Empty groups"
848
838
msgstr "Els grups buits"
849
839
 
850
 
#: ../finch/gntblist.c:3033
 
840
#: ../finch/gntblist.c:3029
851
841
msgid "Offline buddies"
852
842
msgstr "Amics desconnectats"
853
843
 
854
 
#: ../finch/gntblist.c:3040
 
844
#: ../finch/gntblist.c:3036
855
845
msgid "Sort"
856
846
msgstr "Ordena"
857
847
 
858
 
#: ../finch/gntblist.c:3045
 
848
#: ../finch/gntblist.c:3041
859
849
msgid "By Status"
860
850
msgstr "Per estat"
861
851
 
862
 
#: ../finch/gntblist.c:3050 ../pidgin/gtkblist.c:4674
 
852
#: ../finch/gntblist.c:3046 ../pidgin/gtkblist.c:4668
863
853
msgid "Alphabetically"
864
854
msgstr "Alfabèticament"
865
855
 
866
 
#: ../finch/gntblist.c:3055
 
856
#: ../finch/gntblist.c:3051
867
857
msgid "By Log Size"
868
858
msgstr "Per la mida del registre"
869
859
 
870
 
#: ../finch/gntblist.c:3066 ../libpurple/conversation.c:2107
 
860
#: ../finch/gntblist.c:3062 ../libpurple/conversation.c:2107
871
861
#: ../pidgin/gtknotify.c:1588
872
862
msgid "Buddy"
873
863
msgstr "Amic"
874
864
 
875
 
#: ../finch/gntblist.c:3071 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:695
876
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1004
877
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:560
 
865
#: ../finch/gntblist.c:3067 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663
 
866
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003
 
867
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
878
868
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
879
869
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
880
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:474
 
870
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:458
881
871
msgid "Chat"
882
872
msgstr "Xat"
883
873
 
884
 
#: ../finch/gntblist.c:3081 ../finch/plugins/grouping.c:365
 
874
#: ../finch/gntblist.c:3077 ../finch/plugins/grouping.c:365
885
875
msgid "Grouping"
886
876
msgstr "Agrupament"
887
877
 
888
878
# Títol de finestra (josep)
889
 
#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:186
 
879
#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
890
880
msgid "Certificate Import"
891
881
msgstr "Importació de certificats"
892
882
 
893
 
#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:187
 
883
#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
894
884
msgid "Specify a hostname"
895
 
msgstr "Indiqueu el nom de l'ordinador"
 
885
msgstr "Indiqueu el nom de l'ordiador"
896
886
 
897
887
#: ../finch/gntcertmgr.c:88
898
888
msgid "Type the host name this certificate is for."
899
 
msgstr "Introduïu el nom de l'ordinador al qual pertany este certificat."
 
889
msgstr "Entreu el nom de l'ordinador al qual pertany este certificat."
900
890
 
901
 
#: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:208
 
891
#: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
902
892
#, c-format
903
893
msgid ""
904
894
"File %s could not be imported.\n"
907
897
"No s'ha pogut importar el fitxer %s.\n"
908
898
"Assegureu-vos que es pot llegir i que està en format PEM.\n"
909
899
 
910
 
#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
 
900
#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
911
901
msgid "Certificate Import Error"
912
902
msgstr "S'ha produït un error en la importació del certificat"
913
903
 
914
 
#: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:211
 
904
#: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
915
905
msgid "X.509 certificate import failed"
916
906
msgstr "No s'ha pogut importar el certificat X.509"
917
907
 
918
 
#: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:222
 
908
#: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
919
909
msgid "Select a PEM certificate"
920
910
msgstr "Seleccioneu un certificat PEM"
921
911
 
922
 
#: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:243
 
912
#: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
923
913
#, c-format
924
914
msgid ""
925
915
"Export to file %s failed.\n"
928
918
"No s'ha pogut exportar al fitxer %s.\n"
929
919
"Assegureu-vos que teniu permís per escriure al directori de destinació\n"
930
920
 
931
 
#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
 
921
#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
932
922
msgid "Certificate Export Error"
933
923
msgstr "Error en exportar el certificat"
934
924
 
935
 
#: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:246
 
925
#: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
936
926
msgid "X.509 certificate export failed"
937
927
msgstr "No s'ha pogut exportar el certificat X.509"
938
928
 
939
929
# Títol de finestra (josep)
940
 
#: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:296
 
930
#: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:298
941
931
msgid "PEM X.509 Certificate Export"
942
932
msgstr "Exportació de certificats PEM X.509"
943
933
 
964
954
msgid "SSL Host Certificate"
965
955
msgstr "Certificat SSL de l'ordinador central"
966
956
 
967
 
#: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:369
 
957
#: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:371
968
958
#, c-format
969
959
msgid "Really delete certificate for %s?"
970
960
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el certificat de %s?"
971
961
 
972
962
# Títol de finestra (josep)
973
 
#: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:371
 
963
#: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:373
974
964
msgid "Confirm certificate delete"
975
965
msgstr "Confirmació de la supressió"
976
966
 
977
 
#: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:611
 
967
#: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:613
978
968
msgid "Certificate Manager"
979
969
msgstr "Gestor de certificats"
980
970
 
981
971
#. Creating the user splits
982
972
#: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:703
983
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1243
984
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:943 ../pidgin/gtkcertmgr.c:444
 
973
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1242
 
974
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:943 ../pidgin/gtkcertmgr.c:446
985
975
msgid "Hostname"
986
976
msgstr "Ordinador"
987
977
 
988
 
#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:450 ../pidgin/gtkconv.c:1766
 
978
#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:450 ../pidgin/gtkconv.c:1746
989
979
#: ../pidgin/gtkdebug.c:832
990
980
msgid "Info"
991
981
msgstr "Info"
994
984
#: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:256 ../finch/gntnotify.c:195
995
985
#: ../finch/gntplugin.c:221 ../finch/gntplugin.c:414 ../finch/gntpounce.c:751
996
986
#: ../finch/gntroomlist.c:277 ../finch/gntstatus.c:217
997
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:419
998
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:207
999
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:211
1000
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:386
 
987
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:494 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:419
 
988
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:385
1001
989
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2391
1002
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:302
 
990
#: ../pidgin/gtkrequest.c:275
1003
991
msgid "Close"
1004
992
msgstr "Tanca"
1005
993
 
1006
 
#: ../finch/gntconn.c:126
 
994
#: ../finch/gntconn.c:127
1007
995
#, c-format
1008
996
msgid "%s (%s)"
1009
997
msgstr "%s (%s)"
1010
998
 
1011
 
#: ../finch/gntconn.c:129
 
999
#: ../finch/gntconn.c:130
1012
1000
#, c-format
1013
1001
msgid "%s disconnected."
1014
1002
msgstr "%s s'ha desconnectat."
1015
1003
 
1016
 
#: ../finch/gntconn.c:130
 
1004
#: ../finch/gntconn.c:131
1017
1005
#, c-format
1018
1006
msgid ""
1019
1007
"%s\n"
1026
1014
"El Finch no intentarà connectar de nou este compte fins que no corregiu "
1027
1015
"l'error i rehabiliteu el compte."
1028
1016
 
1029
 
#: ../finch/gntconn.c:139
 
1017
#: ../finch/gntconn.c:140
1030
1018
msgid "Re-enable Account"
1031
1019
msgstr "Rehabilita el compte"
1032
1020
 
1033
 
#: ../finch/gntconv.c:162
 
1021
#: ../finch/gntconv.c:161
1034
1022
msgid "No such command."
1035
1023
msgstr "No existeix l'orde."
1036
1024
 
1037
 
#: ../finch/gntconv.c:166 ../pidgin/gtkconv.c:518
 
1025
#: ../finch/gntconv.c:165 ../pidgin/gtkconv.c:498
1038
1026
msgid ""
1039
1027
"Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
1040
1028
msgstr ""
1041
1029
"Error de sintaxi: heu escrit un nombre d'arguments equivocat per a esta orde."
1042
1030
 
1043
 
#: ../finch/gntconv.c:171 ../pidgin/gtkconv.c:524
 
1031
#: ../finch/gntconv.c:170 ../pidgin/gtkconv.c:504
1044
1032
msgid "Your command failed for an unknown reason."
1045
1033
msgstr "L'orde ha fallat per motius desconeguts."
1046
1034
 
1047
 
#: ../finch/gntconv.c:176 ../pidgin/gtkconv.c:531
 
1035
#: ../finch/gntconv.c:175 ../pidgin/gtkconv.c:511
1048
1036
msgid "That command only works in chats, not IMs."
1049
1037
msgstr "Esta orde només funciona en xats, no en MI."
1050
1038
 
1051
 
#: ../finch/gntconv.c:179 ../pidgin/gtkconv.c:534
 
1039
#: ../finch/gntconv.c:178 ../pidgin/gtkconv.c:514
1052
1040
msgid "That command only works in IMs, not chats."
1053
1041
msgstr "Esta orde només funciona en MI, no en xats."
1054
1042
 
1055
 
#: ../finch/gntconv.c:183 ../pidgin/gtkconv.c:539
 
1043
#: ../finch/gntconv.c:182 ../pidgin/gtkconv.c:519
1056
1044
msgid "That command doesn't work on this protocol."
1057
1045
msgstr "Esta orde no funciona per a este protocol."
1058
1046
 
1059
 
#: ../finch/gntconv.c:191
 
1047
#: ../finch/gntconv.c:190
1060
1048
msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
1061
1049
msgstr "El missatge no s'ha enviat perquè no esteu connectat."
1062
1050
 
1063
 
#: ../finch/gntconv.c:268
 
1051
#: ../finch/gntconv.c:267
1064
1052
#, c-format
1065
1053
msgid "%s (%s -- %s)"
1066
1054
msgstr "%s (%s -- %s)"
1067
1055
 
1068
 
#: ../finch/gntconv.c:291
 
1056
#: ../finch/gntconv.c:290
1069
1057
#, c-format
1070
1058
msgid "%s [%s]"
1071
1059
msgstr "%s [%s]"
1072
1060
 
1073
 
#: ../finch/gntconv.c:296 ../finch/gntconv.c:983 ../pidgin/gtkconv.c:3791
 
1061
#: ../finch/gntconv.c:295 ../finch/gntconv.c:943 ../pidgin/gtkconv.c:3771
1074
1062
#, c-format
1075
1063
msgid ""
1076
1064
"\n"
1079
1067
"\n"
1080
1068
"L'usuari %s està escrivint..."
1081
1069
 
1082
 
#: ../finch/gntconv.c:315
 
1070
#: ../finch/gntconv.c:314
1083
1071
msgid "You have left this chat."
1084
1072
msgstr "Heu eixit d'este xat"
1085
1073
 
1086
 
#: ../finch/gntconv.c:383 ../pidgin/gtkconv.c:7616
 
1074
#: ../finch/gntconn.c:157
1087
1075
msgid ""
1088
1076
"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
1089
1077
"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
1091
1079
"El compte s'ha desconnectat i ja no sou al xat. Quan es torne a connectar el "
1092
1080
"compte entrareu de nou automàticament al xat."
1093
1081
 
1094
 
#: ../finch/gntconv.c:455 ../pidgin/gtkconv.c:1452
 
1082
#: ../finch/gntconv.c:432 ../pidgin/gtkconv.c:1432
1095
1083
msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
1096
1084
msgstr ""
1097
1085
"S'ha iniciat el registre. Es registraran els propers missatges d'esta "
1098
1086
"conversa."
1099
1087
 
1100
 
#: ../finch/gntconv.c:459 ../pidgin/gtkconv.c:1460
 
1088
#: ../finch/gntconv.c:436 ../pidgin/gtkconv.c:1440
1101
1089
msgid ""
1102
1090
"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
1103
1091
msgstr ""
1104
1092
"S'ha aturat el registre. Els propers missatges d'esta conversa no es "
1105
1093
"registraran."
1106
1094
 
1107
 
#: ../finch/gntconv.c:546
 
1095
#: ../finch/gntconv.c:523
1108
1096
msgid "Send To"
1109
1097
msgstr "Envia a"
1110
1098
 
1111
 
#: ../finch/gntconv.c:599
 
1099
#: ../finch/gntconv.c:576
1112
1100
msgid "Conversation"
1113
1101
msgstr "Conversa"
1114
1102
 
1115
1103
# FIXME ?
1116
 
#: ../finch/gntconv.c:605
 
1104
#: ../finch/gntconv.c:582
1117
1105
msgid "Clear Scrollback"
1118
1106
msgstr "Neteja la finestra"
1119
1107
 
1120
 
#: ../finch/gntconv.c:609 ../finch/gntprefs.c:192
 
1108
#: ../finch/gntconv.c:586 ../finch/gntprefs.c:192
1121
1109
msgid "Show Timestamps"
1122
1110
msgstr "Mostra marques horàries"
1123
1111
 
1124
 
#: ../finch/gntconv.c:627
 
1112
#: ../finch/gntconv.c:604
1125
1113
msgid "Add Buddy Pounce..."
1126
1114
msgstr "Afig un avís per a l'amic..."
1127
1115
 
1128
 
#: ../finch/gntconv.c:641
 
1116
#: ../finch/gntconv.c:618
1129
1117
msgid "Invite..."
1130
1118
msgstr "Convida..."
1131
1119
 
1132
 
#: ../finch/gntconv.c:650
 
1120
#: ../finch/gntconv.c:627
1133
1121
msgid "Enable Logging"
1134
1122
msgstr "Habilita el registre"
1135
1123
 
1136
 
#: ../finch/gntconv.c:656
 
1124
#: ../finch/gntconv.c:633
1137
1125
msgid "Enable Sounds"
1138
1126
msgstr "Habilita els sons"
1139
1127
 
1141
1129
msgid "You are not connected."
1142
1130
msgstr "No esteu connectat."
1143
1131
 
1144
 
#: ../finch/gntconv.c:936
 
1132
#: ../finch/gntconv.c:896
1145
1133
msgid "<AUTO-REPLY> "
1146
1134
msgstr "<RESPOSTA-AUTOMÀTICA> "
1147
1135
 
1148
 
#: ../finch/gntconv.c:1076
 
1136
#: ../finch/gntconv.c:1036
1149
1137
#, c-format
1150
1138
msgid "List of %d user:\n"
1151
1139
msgid_plural "List of %d users:\n"
1156
1144
msgid "Supported debug options are: plugins version"
1157
1145
msgstr "Les opcions de depuració disponibles són:  plugins version"
1158
1146
 
1159
 
#: ../finch/gntconv.c:1293 ../pidgin/gtkconv.c:415
 
1147
#: ../finch/gntconv.c:1232 ../pidgin/gtkconv.c:395
1160
1148
msgid "No such command (in this context)."
1161
1149
msgstr "L'orde no existeix (en este context)."
1162
1150
 
1163
 
#: ../finch/gntconv.c:1296 ../pidgin/gtkconv.c:418
 
1151
#: ../finch/gntconv.c:1235 ../pidgin/gtkconv.c:398
1164
1152
msgid ""
1165
1153
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
1166
1154
"The following commands are available in this context:\n"
1168
1156
"Feu servir «/help &lt;orde&gt;» per a obtindre ajuda sobre una orde.\n"
1169
1157
"Les següents ordes estan disponibles en este context:\n"
1170
1158
 
1171
 
#: ../finch/gntconv.c:1341
 
1159
#: ../finch/gntconv.c:1280
1172
1160
#, c-format
1173
1161
msgid ""
1174
1162
"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
1177
1165
"%s no és una classe de missatge vàlida. Vegeu '/help msgcolor' per a llistar "
1178
1166
"les classes de missatge vàlides."
1179
1167
 
1180
 
#: ../finch/gntconv.c:1348 ../finch/gntconv.c:1355
 
1168
#: ../finch/gntconv.c:1287 ../finch/gntconv.c:1294
1181
1169
#, c-format
1182
1170
msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
1183
1171
msgstr ""
1184
1172
"%s no és un color vàlid. Vegeu '/help msgcolor' per a llistar els colors "
1185
1173
"vàlids."
1186
1174
 
1187
 
#: ../finch/gntconv.c:1412 ../pidgin/gtkconv.c:8094
 
1175
#: ../finch/gntconv.c:1351 ../pidgin/gtkconv.c:8047
1188
1176
msgid ""
1189
1177
"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
1190
1178
"command."
1191
1179
msgstr ""
1192
 
"say &lt;missatge&gt;: envia un missatge normalment com si no féssiu servir "
 
1180
"say &lt;missatge&gt;: envia un missatge normalment com si no féreu servir "
1193
1181
"cap orde."
1194
1182
 
1195
 
#: ../finch/gntconv.c:1415 ../pidgin/gtkconv.c:8097
 
1183
#: ../finch/gntconv.c:1354 ../pidgin/gtkconv.c:8050
1196
1184
msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
1197
1185
msgstr "me &lt;acció&gt;: envia una acció a l'estil IRC a un amic o xat."
1198
1186
 
1199
 
#: ../finch/gntconv.c:1418 ../pidgin/gtkconv.c:8100
 
1187
#: ../finch/gntconv.c:1357 ../pidgin/gtkconv.c:8053
1200
1188
msgid ""
1201
1189
"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
1202
1190
"conversation."
1204
1192
"debug &lt;opció&gt;: envia informació de depuració diversa a la conversa "
1205
1193
"actual."
1206
1194
 
1207
 
#: ../finch/gntconv.c:1421 ../pidgin/gtkconv.c:8103
 
1195
#: ../finch/gntconv.c:1360 ../pidgin/gtkconv.c:8056
1208
1196
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
1209
1197
msgstr "clear: Neteja la conversa."
1210
1198
 
1211
 
#: ../finch/gntconv.c:1424 ../pidgin/gtkconv.c:8109
 
1199
#: ../finch/gntconv.c:1363 ../pidgin/gtkconv.c:8062
1212
1200
msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
1213
1201
msgstr "help &lt;orde&gt;: ajuda específica quant a l'orde."
1214
1202
 
1215
 
#: ../finch/gntconv.c:1427
 
1203
#: ../finch/gntconv.c:1366
1216
1204
msgid "users:  Show the list of users in the chat."
1217
1205
msgstr "users: mostra la llista d'usuaris del xat."
1218
1206
 
1219
 
#: ../finch/gntconv.c:1432
 
1207
#: ../finch/gntconv.c:1371
1220
1208
msgid "plugins: Show the plugins window."
1221
1209
msgstr "plugins: mostra la finestra de connectors."
1222
1210
 
1223
 
#: ../finch/gntconv.c:1435
 
1211
#: ../finch/gntconv.c:1374
1224
1212
msgid "buddylist: Show the buddylist."
1225
1213
msgstr "buddylist: mostra la llista d'amics."
1226
1214
 
1227
 
#: ../finch/gntconv.c:1438
 
1215
#: ../finch/gntconv.c:1377
1228
1216
msgid "accounts: Show the accounts window."
1229
1217
msgstr "accounts: mostra la finestra dels comptes."
1230
1218
 
1231
 
#: ../finch/gntconv.c:1441
 
1219
#: ../finch/gntconv.c:1380
1232
1220
msgid "debugwin: Show the debug window."
1233
1221
msgstr "debugwin: mostra la finestra de depuració."
1234
1222
 
1235
 
#: ../finch/gntconv.c:1444
 
1223
#: ../finch/gntconv.c:1383
1236
1224
msgid "prefs: Show the preference window."
1237
1225
msgstr "prefs: mostra la finestra de preferències."
1238
1226
 
1239
 
#: ../finch/gntconv.c:1447
 
1227
#: ../finch/gntconv.c:1386
1240
1228
msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
1241
1229
msgstr "statuses: mostra la finestra d'estats alçats."
1242
1230
 
1243
 
#: ../finch/gntconv.c:1453
 
1231
#: ../finch/gntconv.c:1392
1244
1232
msgid ""
1245
1233
"msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
1246
1234
"for different classes of messages in the conversation window.<br>    "
1257
1245
"darkgray (gris fosc), magenta, cyan (cian), default (per "
1258
1246
"defecte)<br><br>EXEMPLE:<br>    msgcolor send cyan default"
1259
1247
 
1260
 
#: ../finch/gntdebug.c:270 ../pidgin/gtkconv.c:997 ../pidgin/gtkdebug.c:219
1261
 
#: ../pidgin/gtkft.c:533 ../pidgin/gtkutils.c:3649
 
1248
#: ../finch/gntdebug.c:270 ../pidgin/gtkconv.c:977 ../pidgin/gtkdebug.c:219
 
1249
#: ../pidgin/gtkft.c:533 ../pidgin/gtkutils.c:3663
1262
1250
msgid "Unable to open file."
1263
1251
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer."
1264
1252
 
1316
1304
msgstr "Restant"
1317
1305
 
1318
1306
#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
1319
 
#. presence
1320
1307
#: ../finch/gntft.c:220 ../finch/gntstatus.c:548 ../finch/gntstatus.c:577
1321
1308
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:368
1322
1309
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1104 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1793
1324
1311
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:765
1325
1312
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:773
1326
1313
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:830
1327
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1989
1328
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:795 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:805
1329
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:810 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:813
 
1314
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2001
 
1315
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:769 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:779
 
1316
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:784 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:787
1330
1317
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:559
1331
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:333
1332
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:142
1333
1318
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2862
1334
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:965
1335
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3243
1336
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3337
1337
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4229
1338
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3867 ../pidgin/gtkblist.c:3709
 
1319
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:923
 
1320
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3143
 
1321
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3339
 
1322
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4231
 
1323
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3774 ../pidgin/gtkblist.c:3709
1339
1324
#: ../pidgin/gtkblist.c:3723 ../pidgin/gtkblist.c:3725
1340
1325
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1017 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1168
1341
1326
msgid "Status"
1431
1416
msgid ""
1432
1417
"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
1433
1418
msgstr ""
1434
 
"Els xats només es registraran si s'habilita la preferència «Registra tots "
1435
 
"els xats»."
 
1419
"Els xats només es registraran si s'habilita preferència «Registra tots els "
 
1420
"xats»."
1436
1421
 
1437
1422
#: ../finch/gntlog.c:292 ../pidgin/gtklog.c:566
1438
1423
msgid "No logs were found"
1466
1451
msgid "System Log"
1467
1452
msgstr "Registre del sistema"
1468
1453
 
1469
 
#: ../finch/gntmedia.c:159 ../pidgin/gtkmedia.c:329
 
1454
#: ../finch/gntmedia.c:159 ../pidgin/gtkmedia.c:320
1470
1455
msgid "Calling..."
1471
1456
msgstr "S'està trucant..."
1472
1457
 
1475
1460
msgstr "Penja"
1476
1461
 
1477
1462
#. Number of actions
1478
 
#: ../finch/gntmedia.c:161 ../libpurple/certificate.c:1342
 
1463
#: ../finch/gntmedia.c:161 ../libpurple/certificate.c:1344
1479
1464
msgid "Accept"
1480
1465
msgstr "Accepta"
1481
1466
 
1482
 
#: ../finch/gntmedia.c:162 ../libpurple/certificate.c:1343
 
1467
#: ../finch/gntmedia.c:162 ../libpurple/certificate.c:1345
1483
1468
msgid "Reject"
1484
1469
msgstr "Rebutja"
1485
1470
 
1486
 
#: ../finch/gntmedia.c:190 ../pidgin/gtkmedia.c:816 ../pidgin/gtkmedia.c:818
 
1471
#: ../finch/gntmedia.c:190 ../pidgin/gtkmedia.c:797 ../pidgin/gtkmedia.c:799
1487
1472
msgid "Call in progress."
1488
1473
msgstr "S'està fent una trucada."
1489
1474
 
1490
 
#: ../finch/gntmedia.c:242 ../pidgin/gtkmedia.c:795
 
1475
#: ../finch/gntmedia.c:242 ../pidgin/gtkmedia.c:776
1491
1476
msgid "The call has been terminated."
1492
1477
msgstr "Ha finalitzat la trucada."
1493
1478
 
1494
 
#: ../finch/gntmedia.c:270 ../pidgin/gtkmedia.c:504
 
1479
#: ../finch/gntmedia.c:270 ../pidgin/gtkmedia.c:495
1495
1480
#, c-format
1496
1481
msgid "%s wishes to start an audio session with you."
1497
1482
msgstr "%s vol iniciar una sessió d'àudio."
1503
1488
"%s està intentant iniciar una sessió amb medi d'un tipus que no està "
1504
1489
"implementat."
1505
1490
 
1506
 
#: ../finch/gntmedia.c:288 ../pidgin/gtkmedia.c:811
 
1491
#: ../finch/gntmedia.c:288 ../pidgin/gtkmedia.c:792
1507
1492
msgid "You have rejected the call."
1508
1493
msgstr "Heu rebutjat la trucada."
1509
1494
 
1547
1532
msgid "Buddy Information"
1548
1533
msgstr "Informació sobre l'amic"
1549
1534
 
1550
 
#: ../finch/gntnotify.c:444 ../libpurple/protocols/mxit/login.c:686
1551
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:211
1552
 
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:338
 
1535
#: ../finch/gntnotify.c:444 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:338
1553
1536
msgid "Continue"
1554
1537
msgstr "Continua"
1555
1538
 
1556
 
#: ../finch/gntnotify.c:453 ../pidgin/gtkconv.c:1716
 
1539
#: ../finch/gntnotify.c:453 ../pidgin/gtkconv.c:1696
1557
1540
#: ../pidgin/gtknotify.c:1570
1558
1541
msgid "IM"
1559
1542
msgstr "MI"
1560
1543
 
1561
1544
#: ../finch/gntnotify.c:459 ../libpurple/conversation.c:2119
1562
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3547
 
1545
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3549
1563
1546
msgid "Invite"
1564
1547
msgstr "Convida"
1565
1548
 
1567
1550
msgid "(none)"
1568
1551
msgstr "(cap)"
1569
1552
 
1570
 
#. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
1571
 
#. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
1572
 
#. * notify_message. So tread carefully.
1573
 
#: ../finch/gntnotify.c:488 ../finch/plugins/gnttinyurl.c:370
 
1553
#: ../finch/gntnotify.c:488
1574
1554
msgid "URI"
1575
1555
msgstr "URI"
1576
1556
 
1648
1628
#. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
1649
1629
#. Create the window
1650
1630
#: ../finch/gntplugin.c:525 ../finch/gntplugin.c:532 ../finch/gntprefs.c:265
1651
 
#: ../finch/gntui.c:108 ../pidgin/gtkprefs.c:2783
 
1631
#: ../finch/gntui.c:108 ../pidgin/gtkprefs.c:2882
1652
1632
msgid "Preferences"
1653
1633
msgstr "Preferències"
1654
1634
 
1835
1815
msgid "Based on keyboard use"
1836
1816
msgstr "Basat en l'ús del teclat"
1837
1817
 
1838
 
#: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:2662
 
1818
#: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:2765
1839
1819
msgid "From last sent message"
1840
1820
msgstr "Des del darrer missatge enviat"
1841
1821
 
1842
 
#: ../finch/gntprefs.c:97 ../pidgin/gtkprefs.c:1360 ../pidgin/gtkprefs.c:1368
1843
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2661 ../pidgin/gtkprefs.c:2697
1844
 
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:310
 
1822
#: ../finch/gntprefs.c:97 ../pidgin/gtkprefs.c:1469 ../pidgin/gtkprefs.c:1477
 
1823
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2764 ../pidgin/gtkprefs.c:2778
 
1824
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:317
1845
1825
msgid "Never"
1846
1826
msgstr "Mai"
1847
1827
 
1889
1869
msgid "Change status to"
1890
1870
msgstr "Canvia l'estat a"
1891
1871
 
1892
 
#: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1463 ../pidgin/gtkprefs.c:2754
 
1872
#: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1578 ../pidgin/gtkprefs.c:2848
1893
1873
msgid "Conversations"
1894
1874
msgstr "Converses"
1895
1875
 
1896
1876
#: ../finch/gntprefs.c:261 ../finch/plugins/gnthistory.c:155
1897
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2170 ../pidgin/gtkprefs.c:2755
 
1877
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2266 ../pidgin/gtkprefs.c:2859
1898
1878
msgid "Logging"
1899
1879
msgstr "Registre"
1900
1880
 
1910
1890
msgid "Not implemented yet."
1911
1891
msgstr "Encara no està implementat."
1912
1892
 
1913
 
#: ../finch/gntrequest.c:757 ../pidgin/gtkrequest.c:1604
1914
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1650
 
1893
#: ../finch/gntrequest.c:757 ../pidgin/gtkrequest.c:1569
 
1894
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1615
1915
1895
msgid "Save File..."
1916
1896
msgstr "Alça el fitxer..."
1917
1897
 
1918
 
#: ../finch/gntrequest.c:757 ../pidgin/gtkrequest.c:1605
1919
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1651
 
1898
#: ../finch/gntrequest.c:757 ../pidgin/gtkrequest.c:1570
 
1899
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1616
1920
1900
msgid "Open File..."
1921
1901
msgstr "Obri un fitxer..."
1922
1902
 
1933
1913
msgstr "Obtén"
1934
1914
 
1935
1915
#. Create the window.
1936
 
#: ../finch/gntroomlist.c:287 ../finch/gntui.c:106 ../pidgin/gtkblist.c:7146
1937
 
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:533
 
1916
#: ../finch/gntroomlist.c:287 ../finch/gntui.c:106 ../pidgin/gtkblist.c:7140
 
1917
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:522
1938
1918
msgid "Room List"
1939
1919
msgstr "Llista de sales"
1940
1920
 
1978
1958
msgid "Someone says your username in chat"
1979
1959
msgstr "Algú diga el vostre nom d'usuari en un xat"
1980
1960
 
1981
 
#: ../finch/gntsound.c:368 ../pidgin/gtksound.c:314
 
1961
#: ../finch/gntsound.c:368 ../pidgin/gtksound.c:312
1982
1962
msgid "GStreamer Failure"
1983
1963
msgstr "Fallada del GStreamer"
1984
1964
 
1985
 
#: ../finch/gntsound.c:369 ../pidgin/gtksound.c:315
 
1965
#: ../finch/gntsound.c:369 ../pidgin/gtksound.c:313
1986
1966
msgid "GStreamer failed to initialize."
1987
1967
msgstr "Ha fallat la inicialització del GStreamer."
1988
1968
 
1989
1969
#: ../finch/gntsound.c:723 ../finch/gntsound.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:178
1990
1970
#: ../pidgin/gtkpounce.c:189 ../pidgin/gtkpounce.c:321
1991
1971
#: ../pidgin/gtkpounce.c:698 ../pidgin/gtkpounce.c:960
1992
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:934 ../pidgin/gtkprefs.c:2295
1993
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2393 ../pidgin/gtkprefs.c:2594
 
1972
#: ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2391
 
1973
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2489 ../pidgin/gtkprefs.c:2698
1994
1974
msgid "(default)"
1995
1975
msgstr "(predeterminat)"
1996
1976
 
2006
1986
msgid "Profiles"
2007
1987
msgstr "Perfils"
2008
1988
 
2009
 
#: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:2457
 
1989
#: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:2549
2010
1990
msgid "Automatic"
2011
1991
msgstr "Automàtic"
2012
1992
 
2014
1994
msgid "Console Beep"
2015
1995
msgstr "Avís sonor del terminal"
2016
1996
 
2017
 
#: ../finch/gntsound.c:965 ../pidgin/gtkprefs.c:2461
 
1997
#: ../finch/gntsound.c:965 ../pidgin/gtkprefs.c:2553
2018
1998
msgid "Command"
2019
1999
msgstr "Orde"
2020
2000
 
2022
2002
msgid "No Sound"
2023
2003
msgstr "Sense so"
2024
2004
 
2025
 
#: ../finch/gntsound.c:968
 
2005
#: ../finch/gntsound.c:968 ../pidgin/gtkprefs.c:2544
2026
2006
msgid "Sound Method"
2027
2007
msgstr "Mètodes de reproducció del so"
2028
2008
 
2040
2020
"(%s per al nom de fitxer)"
2041
2021
 
2042
2022
#. Sound options
2043
 
#: ../finch/gntsound.c:988 ../pidgin/gtkprefs.c:2447
 
2023
#: ../finch/gntsound.c:988 ../pidgin/gtkprefs.c:2575
2044
2024
msgid "Sound Options"
2045
2025
msgstr "Opcions de so"
2046
2026
 
2048
2028
msgid "Sounds when conversation has focus"
2049
2029
msgstr "Sons quan la conversa tinga el focus"
2050
2030
 
2051
 
#: ../finch/gntsound.c:997 ../pidgin/gtkprefs.c:1358 ../pidgin/gtkprefs.c:1370
2052
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2492 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
 
2031
#: ../finch/gntsound.c:997 ../pidgin/gtkprefs.c:1467 ../pidgin/gtkprefs.c:1479
 
2032
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2586 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
2053
2033
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
2054
 
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
 
2034
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:318
2055
2035
msgid "Always"
2056
2036
msgstr "Sempre"
2057
2037
 
2058
 
#: ../finch/gntsound.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:2490
 
2038
#: ../finch/gntsound.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:2584
2059
2039
msgid "Only when available"
2060
2040
msgstr "Si estic disponible"
2061
2041
 
2062
 
#: ../finch/gntsound.c:999 ../pidgin/gtkprefs.c:2491
 
2042
#: ../finch/gntsound.c:999 ../pidgin/gtkprefs.c:2585
2063
2043
msgid "Only when not available"
2064
2044
msgstr "Només si no estic disponible"
2065
2045
 
2068
2048
msgstr "Volum (0-100):"
2069
2049
 
2070
2050
#. Sound events
2071
 
#: ../finch/gntsound.c:1025 ../pidgin/gtkprefs.c:2519
 
2051
#: ../finch/gntsound.c:1025 ../pidgin/gtkprefs.c:2613
2072
2052
msgid "Sound Events"
2073
2053
msgstr "Esdeveniments de so"
2074
2054
 
2075
2055
#: ../finch/gntsound.c:1027 ../pidgin/gtknotify.c:1600
2076
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2579
 
2056
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2683
2077
2057
msgid "Event"
2078
2058
msgstr "Esdeveniment"
2079
2059
 
2106
2086
msgid "Saved Statuses"
2107
2087
msgstr "Estats alçats"
2108
2088
 
2109
 
#. title
2110
 
#. optional information
2111
2089
#: ../finch/gntstatus.c:184 ../finch/gntstatus.c:540
2112
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:361
2113
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1146
2114
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:914
2115
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:342
2116
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:133
 
2090
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:360
 
2091
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1142
 
2092
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:888
2117
2093
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:514
2118
2094
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497
2119
2095
#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:141 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514
2141
2117
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1812 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1822
2142
2118
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1828 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1837
2143
2119
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1842 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:247
2144
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2123
2145
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2139
2146
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2155
2147
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2171
2148
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185
2149
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2200
2150
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:866 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:872
2151
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:878 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:884
2152
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:889 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:894
2153
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:81
 
2120
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2135
 
2121
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2151
 
2122
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2167
 
2123
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2183
 
2124
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2197
 
2125
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2212
 
2126
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:840 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:846
 
2127
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:852 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:858
 
2128
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:863 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:868
2154
2129
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:491
2155
2130
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2865
2156
2131
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970
2157
2132
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2976
2158
2133
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2982
2159
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6302
2160
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6316
2161
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6332
2162
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6339
2163
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6346
2164
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3360
2165
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3366
2166
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3372
2167
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3451
2168
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1566
 
2134
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6152
 
2135
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166
 
2136
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6182
 
2137
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6189
 
2138
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6196
 
2139
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3362
 
2140
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3368
 
2141
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
 
2142
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3453
 
2143
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565
2169
2144
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1571
2170
2145
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247
2171
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4693
2172
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4699
 
2146
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4577
 
2147
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4583
2173
2148
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2342 ../pidgin/gtknotify.c:1608
2174
2149
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:544 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1032
2175
2150
msgid "Message"
2225
2200
msgid "Certificates"
2226
2201
msgstr "Certificats"
2227
2202
 
2228
 
#: ../finch/gntui.c:107 ../pidgin/gtkprefs.c:2759
 
2203
#: ../finch/gntui.c:107 ../pidgin/gtkprefs.c:2850
2229
2204
msgid "Sounds"
2230
2205
msgstr "Sons"
2231
2206
 
2295
2270
 
2296
2271
#: ../finch/plugins/gntgf.c:306
2297
2272
msgid "Buddy signs on/off"
2298
 
msgstr "Un amic es connecte/desconnecti"
 
2273
msgstr "Un amic es connecte/desconnecte"
2299
2274
 
2300
2275
#: ../finch/plugins/gntgf.c:307
2301
2276
msgid "You receive an IM"
2368
2343
"Quan s'òbriga una nova conversa este connector inserirà la darrera conversa "
2369
2344
"en la conversa actual."
2370
2345
 
2371
 
#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:324
 
2346
#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:306
2372
2347
#, c-format
2373
2348
msgid ""
2374
2349
"\n"
2386
2361
msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
2387
2362
msgstr "Espereu mentre TinyURL obté una URL més curta..."
2388
2363
 
2389
 
#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:438
 
2364
#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:357
2390
2365
msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
2391
2366
msgstr "Només crea TinyURL per a URL així de llargues o més"
2392
2367
 
2393
 
#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:442
 
2368
#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:361
2394
2369
msgid "TinyURL (or other) address prefix"
2395
2370
msgstr "Prefix de l'adreça TinyURL (o altra)"
2396
2371
 
2397
 
#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:471
 
2372
#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:390
2398
2373
msgid "TinyURL"
2399
2374
msgstr "TinyURL"
2400
2375
 
2401
 
#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:473
 
2376
#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:392
2402
2377
msgid "TinyURL plugin"
2403
2378
msgstr "Connector TinyURL"
2404
2379
 
2405
 
#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:474
 
2380
#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:393
2406
2381
msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
2407
2382
msgstr ""
2408
2383
"En rebre missatges amb URL, s'empra TinyURL perquè siga més fàcil copiar"
2409
2384
 
2410
 
#: ../finch/plugins/grouping.c:44 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:789
 
2385
#: ../finch/plugins/grouping.c:44 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:757
2411
2386
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:262
2412
2387
msgid "Online"
2413
2388
msgstr "En línia"
2414
2389
 
2415
 
#. primative,                                           no,                                                     id,                     name
2416
2390
#: ../finch/plugins/grouping.c:46 ../finch/plugins/grouping.c:143
2417
2391
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1075
2418
2392
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
2419
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1911
2420
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:56
 
2393
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1901
2421
2394
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2855
2422
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:961
2423
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6136
 
2395
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:919
 
2396
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5986
2424
2397
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:259 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:266
2425
2398
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:428
2426
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3709 ../libpurple/status.c:161
 
2399
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3616 ../libpurple/status.c:161
2427
2400
#: ../pidgin/gtkblist.c:3709 ../pidgin/gtkblist.c:4118
2428
 
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:566 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1109
 
2401
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:566 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1098
2429
2402
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:67
2430
2403
msgid "Offline"
2431
2404
msgstr "Fora de línia"
2483
2456
msgid "accounts"
2484
2457
msgstr "comptes"
2485
2458
 
2486
 
#: ../libpurple/account.c:1117 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:208
2487
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:475
 
2459
#: ../libpurple/account.c:1104 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:208
 
2460
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:474
2488
2461
msgid "Password is required to sign on."
2489
 
msgstr "Es necessita la contrasenya per poder connectar."
 
2462
msgstr "Es necessita la contrasenya per a poder connectar."
2490
2463
 
2491
 
#: ../libpurple/account.c:1151
 
2464
#: ../libpurple/account.c:1138
2492
2465
#, c-format
2493
2466
msgid "Enter password for %s (%s)"
2494
2467
msgstr "Introduïu la contrasenya de %s (%s)"
2495
2468
 
2496
 
#: ../libpurple/account.c:1158
 
2469
#: ../libpurple/account.c:1145
2497
2470
msgid "Enter Password"
2498
2471
msgstr "Introduïu la contrasenya"
2499
2472
 
2500
 
#: ../libpurple/account.c:1163
 
2473
#: ../libpurple/account.c:1150
2501
2474
msgid "Save password"
2502
2475
msgstr "Alça la contrasenya"
2503
2476
 
2504
 
#: ../libpurple/account.c:1200 ../libpurple/connection.c:119
2505
 
#: ../libpurple/connection.c:197
 
2477
#: ../libpurple/account.c:1187 ../libpurple/connection.c:126
 
2478
#: ../libpurple/connection.c:204
2506
2479
#, c-format
2507
2480
msgid "Missing protocol plugin for %s"
2508
2481
msgstr "No s'ha trobat el connector per al protocol %s"
2509
2482
 
2510
 
#: ../libpurple/account.c:1201 ../libpurple/connection.c:122
 
2483
#: ../libpurple/account.c:1188 ../libpurple/connection.c:129
2511
2484
msgid "Connection Error"
2512
2485
msgstr "Error de connexió"
2513
2486
 
2514
 
#: ../libpurple/account.c:1430 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
2515
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2253
 
2487
#: ../libpurple/account.c:1417 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
 
2488
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2265
2516
2489
msgid "New passwords do not match."
2517
2490
msgstr "Les contrasenyes noves no coincideixen."
2518
2491
 
2519
 
#: ../libpurple/account.c:1443
 
2492
#: ../libpurple/account.c:1430
2520
2493
msgid "Fill out all fields completely."
2521
2494
msgstr "Ompliu tots els camps completament."
2522
2495
 
2523
 
#: ../libpurple/account.c:1475
 
2496
#: ../libpurple/account.c:1462
2524
2497
msgid "Original password"
2525
2498
msgstr "Contrasenya original"
2526
2499
 
2527
 
#: ../libpurple/account.c:1483
 
2500
#: ../libpurple/account.c:1470
2528
2501
msgid "New password"
2529
2502
msgstr "Nova contrasenya"
2530
2503
 
2531
 
#: ../libpurple/account.c:1491
 
2504
#: ../libpurple/account.c:1478
2532
2505
msgid "New password (again)"
2533
2506
msgstr "Nova contrasenya (repetiu-la)"
2534
2507
 
2535
 
#: ../libpurple/account.c:1498
 
2508
#: ../libpurple/account.c:1485
2536
2509
#, c-format
2537
2510
msgid "Change password for %s"
2538
2511
msgstr "Canvia la contrasenya de %s"
2539
2512
 
2540
 
#: ../libpurple/account.c:1506
 
2513
#: ../libpurple/account.c:1493
2541
2514
msgid "Please enter your current password and your new password."
2542
2515
msgstr "Introduïu la contrasenya actual, i la nova."
2543
2516
 
2544
 
#: ../libpurple/account.c:1537
 
2517
#: ../libpurple/account.c:1524
2545
2518
#, c-format
2546
2519
msgid "Change user information for %s"
2547
2520
msgstr "Canvia la informació d'usuari de %s"
2548
2521
 
2549
 
#: ../libpurple/account.c:1540
 
2522
#: ../libpurple/account.c:1527
2550
2523
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:587
2551
2524
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:598
2552
2525
msgid "Set User Info"
2553
2526
msgstr "Estableix les dades d'usuari"
2554
2527
 
2555
 
#: ../libpurple/account.c:2024 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1086
 
2528
#: ../libpurple/account.c:2011 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1086
2556
2529
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:773
2557
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1907
2558
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1924
2559
 
#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:688
 
2530
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1897
 
2531
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1914
 
2532
#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:679
2560
2533
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2858
2561
2534
#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:126
2562
2535
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:322 ../pidgin/gtkft.c:164
2563
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:462 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:143
 
2536
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:446 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:143
2564
2537
msgid "Unknown"
2565
2538
msgstr "Desconegut"
2566
2539
 
2567
2540
#: ../libpurple/blist.c:584 ../libpurple/blist.c:1598
2568
2541
#: ../libpurple/blist.c:1838 ../libpurple/blist.c:1840
2569
2542
#: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:81
2570
 
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3536 ../pidgin/gtkblist.c:6853
 
2543
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3536 ../pidgin/gtkblist.c:6847
2571
2544
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:73
2572
2545
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97
2573
2546
msgid "Buddies"
2577
2550
msgid "buddy list"
2578
2551
msgstr "llista d'amics"
2579
2552
 
2580
 
#: ../libpurple/certificate.c:94
 
2553
#: ../libpurple/certificate.c:96
2581
2554
msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
2582
2555
msgstr "No es pot comprovar el certificat atès que està auto-signat."
2583
2556
 
2589
2562
"No es pot confiar en el certificat atès que no hi hi ha cap altre certificat "
2590
2563
"de confiança que el puga verificar."
2591
2564
 
2592
 
#: ../libpurple/certificate.c:102
 
2565
#: ../libpurple/certificate.c:104
2593
2566
msgid "The certificate is not valid yet."
2594
2567
msgstr "El certificat encara no és vàlid."
2595
2568
 
2596
 
#: ../libpurple/certificate.c:105
 
2569
#: ../libpurple/certificate.c:107
2597
2570
msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
2598
2571
msgstr "El certificat ha expirat i no s'hauria de considerar vàlid."
2599
2572
 
2600
2573
#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
2601
 
#: ../libpurple/certificate.c:110
 
2574
#: ../libpurple/certificate.c:112
2602
2575
msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
2603
2576
msgstr "El certificat que s'ha presentat no ha estat emés per a este domini."
2604
2577
 
2605
 
#: ../libpurple/certificate.c:113
 
2578
#: ../libpurple/certificate.c:115
2606
2579
msgid ""
2607
2580
"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
2608
2581
"validated."
2610
2583
"Este certificat no es pot validar perquè no teniu cap base de dades de "
2611
2584
"certificats arrel."
2612
2585
 
2613
 
#: ../libpurple/certificate.c:117
 
2586
#: ../libpurple/certificate.c:119
2614
2587
msgid "The certificate chain presented is invalid."
2615
2588
msgstr "La cadena de certificació que s'ha presentat no és vàlida."
2616
2589
 
2617
 
#: ../libpurple/certificate.c:120
 
2590
#: ../libpurple/certificate.c:122
2618
2591
msgid "The certificate has been revoked."
2619
2592
msgstr "El certificat ha estat revocat."
2620
2593
 
2621
 
#: ../libpurple/certificate.c:124
 
2594
#: ../libpurple/certificate.c:126
2622
2595
msgid "An unknown certificate error occurred."
2623
2596
msgstr "S'ha produït un error desconegut en el certificat."
2624
2597
 
2625
 
#: ../libpurple/certificate.c:685
 
2598
#: ../libpurple/certificate.c:687
2626
2599
msgid "(DOES NOT MATCH)"
2627
2600
msgstr "(NO COINCIDEIX)"
2628
2601
 
2629
2602
#. Make messages
2630
 
#: ../libpurple/certificate.c:689
 
2603
#: ../libpurple/certificate.c:691
2631
2604
#, c-format
2632
2605
msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
2633
2606
msgstr "%s ha presentat este certificat d'un sol ús:"
2634
2607
 
2635
 
#: ../libpurple/certificate.c:690
 
2608
#: ../libpurple/certificate.c:692
2636
2609
#, c-format
2637
2610
msgid ""
2638
2611
"Common name: %s %s\n"
2643
2616
 
2644
2617
# Títol de finestra (josep)
2645
2618
#. TODO: Find what the handle ought to be
2646
 
#: ../libpurple/certificate.c:695
 
2619
#: ../libpurple/certificate.c:697
2647
2620
msgid "Single-use Certificate Verification"
2648
2621
msgstr "Verificació d'un certificat d'un sol ús"
2649
2622
 
2650
2623
#. Scheme name
2651
2624
#. Pool name
2652
 
#: ../libpurple/certificate.c:1024
 
2625
#: ../libpurple/certificate.c:1026
2653
2626
msgid "Certificate Authorities"
2654
2627
msgstr "Entitats certificadores"
2655
2628
 
2656
2629
#. Scheme name
2657
2630
#. Pool name
2658
 
#: ../libpurple/certificate.c:1196
 
2631
#: ../libpurple/certificate.c:1198
2659
2632
msgid "SSL Peers Cache"
2660
2633
msgstr "Memòria cau SSL d'iguals"
2661
2634
 
2662
2635
#. Make messages
2663
 
#: ../libpurple/certificate.c:1327
 
2636
#: ../libpurple/certificate.c:1329
2664
2637
#, c-format
2665
2638
msgid "Accept certificate for %s?"
2666
2639
msgstr "Voleu acceptar el certificat de %s?"
2667
2640
 
2668
2641
#. TODO: Find what the handle ought to be
2669
 
#: ../libpurple/certificate.c:1333
 
2642
#: ../libpurple/certificate.c:1335
2670
2643
msgid "SSL Certificate Verification"
2671
2644
msgstr "Verificació d'un certificat SSL"
2672
2645
 
2673
 
#: ../libpurple/certificate.c:1344
 
2646
#: ../libpurple/certificate.c:1346
2674
2647
msgid "_View Certificate..."
2675
2648
msgstr "_Mostra el certificat..."
2676
2649
 
2677
 
#: ../libpurple/certificate.c:1373 ../libpurple/certificate.c:1392
 
2650
#: ../libpurple/certificate.c:1375 ../libpurple/certificate.c:1394
2678
2651
#, c-format
2679
2652
msgid "The certificate for %s could not be validated."
2680
2653
msgstr "No s'ha pogut validar el certificat de %s."
2681
2654
 
2682
2655
# Títol de finestra (josep)
2683
2656
#. TODO: Probably wrong.
2684
 
#: ../libpurple/certificate.c:1379
 
2657
#: ../libpurple/certificate.c:1381
2685
2658
msgid "SSL Certificate Error"
2686
2659
msgstr "Error en el certificat SSL"
2687
2660
 
2688
 
#: ../libpurple/certificate.c:1380
 
2661
#: ../libpurple/certificate.c:1382
2689
2662
msgid "Unable to validate certificate"
2690
2663
msgstr "No s'ha pogut certificar"
2691
2664
 
2692
 
#: ../libpurple/certificate.c:1404
 
2665
#: ../libpurple/certificate.c:1405
2693
2666
#, c-format
2694
2667
msgid ""
2695
2668
"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
2722
2695
msgstr "Informació del certificat"
2723
2696
 
2724
2697
# Titol de finestra (josep)
2725
 
#. show error to user
2726
 
#: ../libpurple/connection.c:121 ../libpurple/protocols/mxit/login.c:290
 
2698
#: ../libpurple/connection.c:128
2727
2699
msgid "Registration Error"
2728
2700
msgstr "Error en el registre"
2729
2701
 
2730
 
#: ../libpurple/connection.c:199
 
2702
#: ../libpurple/connection.c:206
2731
2703
msgid "Unregistration Error"
2732
2704
msgstr "Error en desconnectar"
2733
2705
 
2734
 
#: ../libpurple/connection.c:359
 
2706
#: ../libpurple/connection.c:366
2735
2707
#, c-format
2736
2708
msgid "+++ %s signed on"
2737
2709
msgstr "+++ %s s'ha connectat"
2738
2710
 
2739
 
#: ../libpurple/connection.c:389
 
2711
#: ../libpurple/connection.c:396
2740
2712
#, c-format
2741
2713
msgid "+++ %s signed off"
2742
2714
msgstr "+++ %s se n'ha anat"
2743
2715
 
2744
 
#. Undocumented
2745
2716
#. Unknown error
2746
 
#: ../libpurple/connection.c:565 ../libpurple/plugin.c:280
2747
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2230
 
2717
#: ../libpurple/connection.c:572 ../libpurple/plugin.c:280
 
2718
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2220
2748
2719
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:147
2749
2720
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364
2750
2721
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:374
2752
2723
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:326
2753
2724
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:336
2754
2725
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:65
2755
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:154
2756
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:155
2757
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1794
2758
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1803
2759
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2141
 
2726
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1709
 
2727
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1718
 
2728
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2056
2760
2729
msgid "Unknown error"
2761
2730
msgstr "Error desconegut"
2762
2731
 
2822
2791
msgstr "Convida al xat"
2823
2792
 
2824
2793
#. Put our happy label in it.
2825
 
#: ../libpurple/conversation.c:2116 ../pidgin/gtkconv.c:900
 
2794
#: ../libpurple/conversation.c:2116 ../pidgin/gtkconv.c:880
2826
2795
msgid ""
2827
2796
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2828
2797
"invite message."
2830
2799
"Introduïu el nom de l'usuari que vulgueu convidar, així com un missatge "
2831
2800
"d'invitació opcional."
2832
2801
 
2833
 
#: ../libpurple/dbus-server.c:611
 
2802
#: ../libpurple/dbus-server.c:608
2834
2803
#, c-format
2835
2804
msgid "Failed to get connection: %s"
2836
2805
msgstr "No s'ha pogut obtindre la connexió: %s"
2837
2806
 
2838
 
#: ../libpurple/dbus-server.c:623
 
2807
#: ../libpurple/dbus-server.c:620
2839
2808
#, c-format
2840
2809
msgid "Failed to get name: %s"
2841
2810
msgstr "No s'ha pogut obtindre el nom: %s"
2842
2811
 
2843
 
#: ../libpurple/dbus-server.c:637
 
2812
#: ../libpurple/dbus-server.c:634
2844
2813
#, c-format
2845
2814
msgid "Failed to get serv name: %s"
2846
2815
msgstr "No s'ha pogut obtindre el nom del servidor: %s"
2855
2824
msgstr "Sense nom"
2856
2825
 
2857
2826
# FIXME
2858
 
#: ../libpurple/dnsquery.c:596
 
2827
#: ../libpurple/dnsquery.c:594
2859
2828
msgid "Unable to create new resolver process\n"
2860
2829
msgstr "No s'ha pogut crear un procés resoledor nou\n"
2861
2830
 
2862
2831
# FIXME
2863
 
#: ../libpurple/dnsquery.c:601
 
2832
#: ../libpurple/dnsquery.c:599
2864
2833
msgid "Unable to send request to resolver process\n"
2865
2834
msgstr "No s'ha pogut enviar la sol·licitud al procés resoledor\n"
2866
2835
 
2867
 
#: ../libpurple/dnsquery.c:634 ../libpurple/dnsquery.c:815
 
2836
#: ../libpurple/dnsquery.c:632 ../libpurple/dnsquery.c:780
 
2837
#: ../libpurple/dnsquery.c:816
2868
2838
#, c-format
2869
2839
msgid ""
2870
2840
"Error resolving %s:\n"
2873
2843
"S'ha produït un error en resoldre %s: \n"
2874
2844
"%s."
2875
2845
 
2876
 
#: ../libpurple/dnsquery.c:637 ../libpurple/dnsquery.c:829
2877
 
#: ../libpurple/dnsquery.c:939 ../libpurple/dnsquery.c:950
 
2846
#: ../libpurple/dnsquery.c:635 ../libpurple/dnsquery.c:830
 
2847
#: ../libpurple/dnsquery.c:940 ../libpurple/dnsquery.c:951
2878
2848
#, c-format
2879
2849
msgid "Error resolving %s: %d"
2880
2850
msgstr "S'ha produït un error en resoldre %s: %d"
2881
2851
 
2882
2852
# FIXME
2883
 
#: ../libpurple/dnsquery.c:661
 
2853
#: ../libpurple/dnsquery.c:659
2884
2854
#, c-format
2885
2855
msgid ""
2886
2856
"Error reading from resolver process:\n"
2889
2859
"S'ha produït un error en llegir del procés resoledor:\n"
2890
2860
"%s"
2891
2861
 
2892
 
#: ../libpurple/dnsquery.c:665
 
2862
#: ../libpurple/dnsquery.c:663
2893
2863
#, c-format
2894
2864
msgid "Resolver process exited without answering our request"
2895
2865
msgstr "El procés resoledor ha acabat sense respondre la nostra sol·licitud"
2899
2869
msgid "Error converting %s to punycode: %d"
2900
2870
msgstr "S'ha produït un error en convertir %s a punycode: %d"
2901
2871
 
2902
 
#: ../libpurple/dnsquery.c:866
 
2872
#: ../libpurple/dnsquery.c:867
2903
2873
#, c-format
2904
2874
msgid "Thread creation failure: %s"
2905
2875
msgstr "S'ha produït un error en crear un fil: %s"
2906
2876
 
2907
 
#. Data is assumed to be the destination bn
2908
 
#: ../libpurple/dnsquery.c:867 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1950
2909
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3341
 
2877
#: ../libpurple/dnsquery.c:868 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1889
2910
2878
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:997
2911
2879
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1250
2912
2880
msgid "Unknown reason"
3298
3266
msgid "Error with your webcam"
3299
3267
msgstr "S'ha produït un error amb la càmera web"
3300
3268
 
3301
 
#: ../libpurple/media.c:2640
 
3269
#: ../libpurple/media.c:2604
3302
3270
#, c-format
3303
3271
msgid "Error creating session: %s"
3304
3272
msgstr "S'ha produït un error en crear la sessió: %s"
3396
3364
 
3397
3365
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:201 ../libpurple/plugins/idle.c:170
3398
3366
#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
3399
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1564
3400
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2051
3401
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2750
3402
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2798
3403
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430
3404
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6487
3405
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6776
3406
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6845
 
3367
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1535
 
3368
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1990
 
3369
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2650
 
3370
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2698
 
3371
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6280
 
3372
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6337
 
3373
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6626
 
3374
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6695
3407
3375
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:262 ../libpurple/request.h:1441
3408
3376
#: ../libpurple/request.h:1451
3409
3377
msgid "_Cancel"
3452
3420
msgid "Create a new directory for each user"
3453
3421
msgstr "Crea un directori nou per a cada usuari"
3454
3422
 
3455
 
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2235
3456
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2265
 
3423
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2206
 
3424
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2236
3457
3425
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1800
3458
3426
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1830
3459
3427
msgid "Notes"
3916
3884
 
3917
3885
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
3918
3886
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
3919
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:839 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:842
 
3887
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:813 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:816
3920
3888
#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133
3921
3889
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:566
3922
3890
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:582
3923
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:349
3924
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:128
3925
3891
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1933
3926
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
3927
 
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309
 
3892
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
 
3893
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308
3928
3894
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
3929
3895
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
3930
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:297
 
3896
#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:270
3931
3897
msgid "Yes"
3932
3898
msgstr "Sí"
3933
3899
 
3934
3900
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
3935
3901
#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
3936
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:839 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:842
 
3902
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:813 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:816
3937
3903
#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134
3938
3904
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:566
3939
3905
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:582
3940
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:128
3941
3906
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1934
3942
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:319
3943
 
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:310
 
3907
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
 
3908
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309
3944
3909
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
3945
3910
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
3946
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:298
 
3911
#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:271
3947
3912
msgid "No"
3948
3913
msgstr "No"
3949
3914
 
3994
3959
#. *< dependencies
3995
3960
#. *< priority
3996
3961
#. *< id
3997
 
#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:671
 
3962
#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:668
3998
3963
msgid "Perl Plugin Loader"
3999
3964
msgstr "Carregador de connectors en Perl"
4000
3965
 
4001
3966
#. *< name
4002
3967
#. *< version
4003
3968
#. *< summary
4004
 
#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:673 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:674
 
3969
#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:670 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:671
4005
3970
msgid "Provides support for loading perl plugins."
4006
3971
msgstr "Permet carregar connectors en Perl."
4007
3972
 
4047
4012
#. *< dependencies
4048
4013
#. *< priority
4049
4014
#. *< id
4050
 
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:906
 
4015
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:905
4051
4016
msgid "Signals Test"
4052
4017
msgstr "Comprovació de senyals"
4053
4018
 
4055
4020
#. *< version
4056
4021
#. *  summary
4057
4022
#. *  description
4058
 
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:909
4059
 
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:911
 
4023
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:908
 
4024
#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:910
4060
4025
msgid "Test to see that all signals are working properly."
4061
4026
msgstr "Prova per veure si tots els senyals funcionen correctament."
4062
4027
 
4079
4044
msgstr "Proves per veure si la majoria de coses funcionen."
4080
4045
 
4081
4046
#. Scheme name
4082
 
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:955
 
4047
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:954
4083
4048
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:865
4084
4049
msgid "X.509 Certificates"
4085
4050
msgstr "Certificats X.509"
4090
4055
#. *< dependencies
4091
4056
#. *< priority
4092
4057
#. *< id
4093
 
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1031
 
4058
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1030
4094
4059
msgid "GNUTLS"
4095
4060
msgstr "GNUTLS"
4096
4061
 
4098
4063
#. *< version
4099
4064
#. *  summary
4100
4065
#. *  description
4101
 
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1034
4102
 
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1036
 
4066
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1033
 
4067
#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1035
4103
4068
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
4104
4069
msgstr "Proporciona suport per a SSL a través de la biblioteca GNUTLS."
4105
4070
 
4181
4146
 
4182
4147
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:113
4183
4148
msgid "Buddy _Signs On/Off"
4184
 
msgstr "Un amic e_s connecte/desconnecti"
 
4149
msgstr "Un amic e_s connecte/desconnecte"
4185
4150
 
4186
4151
#. *< type
4187
4152
#. *< ui_requirement
4244
4209
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:380
4245
4210
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:710
4246
4211
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:581
4247
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166
 
4212
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1173
4248
4213
msgid "First name"
4249
4214
msgstr "Nom"
4250
4215
 
4251
4216
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:382
4252
4217
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:713
4253
4218
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:576
4254
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1167
 
4219
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1174
4255
4220
msgid "Last name"
4256
4221
msgstr "Cognoms"
4257
4222
 
4258
 
#. email
4259
4223
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:386
4260
4224
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:716
4261
4225
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:443
4262
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:358
4263
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1110
4264
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1123
4265
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2098
4266
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164
4267
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:354
4268
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:136
 
4226
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:357
 
4227
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1106
 
4228
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1119
 
4229
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2088
 
4230
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1171
4269
4231
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:121
4270
4232
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:79
4271
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044
4272
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1006
4273
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1247
4274
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:562
 
4233
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1043
 
4234
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005
 
4235
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1246
 
4236
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
4275
4237
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
4276
4238
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:706
4277
4239
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:947
4333
4295
msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge, no s'ha pogut iniciar la conversa."
4334
4296
 
4335
4297
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:691 ../libpurple/proxy.c:694
4336
 
#: ../libpurple/proxy.c:756 ../libpurple/proxy.c:1167
4337
 
#: ../libpurple/proxy.c:1360 ../libpurple/proxy.c:2020
 
4298
#: ../libpurple/proxy.c:756 ../libpurple/proxy.c:1197
 
4299
#: ../libpurple/proxy.c:1390 ../libpurple/proxy.c:2050
4338
4300
#, c-format
4339
4301
msgid "Unable to create socket: %s"
4340
4302
msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol: %s"
4354
4316
msgstr ""
4355
4317
"S'ha produït un error en comunicar amb el servidor mDNSResponder local."
4356
4318
 
4357
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:2250
4358
 
#: ../libpurple/proxy.c:2316
 
4319
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:2280
 
4320
#: ../libpurple/proxy.c:2346
4359
4321
msgid "Invalid proxy settings"
4360
4322
msgstr "Opcions del servidor intermediari invàlides"
4361
4323
 
4362
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:78 ../libpurple/proxy.c:2250
4363
 
#: ../libpurple/proxy.c:2316
 
4324
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:78 ../libpurple/proxy.c:2280
 
4325
#: ../libpurple/proxy.c:2346
4364
4326
msgid ""
4365
4327
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
4366
4328
"invalid."
4437
4399
msgstr "S'ha registrat amb èxit."
4438
4400
 
4439
4401
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:448 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:716
4440
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254
4441
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1258
4442
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2286
 
4402
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1261
 
4403
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1265
 
4404
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2298
4443
4405
msgid "Password"
4444
4406
msgstr "Contrasenya"
4445
4407
 
4446
4408
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:453
4447
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2292
 
4409
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304
4448
4410
msgid "Password (again)"
4449
4411
msgstr "Contrasenya (repetiu-la)"
4450
4412
 
4466
4428
 
4467
4429
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:591 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1119
4468
4430
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1187
4469
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1169
4470
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4249
4471
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4257
 
4431
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1176
 
4432
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4114
 
4433
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4122
4472
4434
msgid "City"
4473
4435
msgstr "Ciutat"
4474
4436
 
4476
4438
msgid "Year of birth"
4477
4439
msgstr "Any de naixement"
4478
4440
 
4479
 
#. gender
4480
 
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:599 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2164
 
4441
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:599 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2135
4481
4442
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1729
4482
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:332
4483
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:348
4484
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:127
4485
4443
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
4486
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4208
 
4444
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4073
4487
4445
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:119
4488
4446
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:316 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:319
4489
4447
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:322 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:326
4495
4453
msgid "Male or female"
4496
4454
msgstr "Home o dona"
4497
4455
 
4498
 
#. 0
4499
4456
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:601
4500
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:334
4501
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:350
4502
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:127
4503
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4208
 
4457
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4073
4504
4458
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:67
4505
4459
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:316
4506
4460
msgid "Male"
4507
4461
msgstr "Home"
4508
4462
 
4509
4463
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:602
4510
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:333
4511
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:349
4512
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:127
4513
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4208
 
4464
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4073
4514
4465
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:68
4515
4466
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:319
4516
4467
msgid "Female"
4581
4532
msgid "Add to chat..."
4582
4533
msgstr "Afig al xat..."
4583
4534
 
4584
 
#. 0
4585
4535
#. Global
4586
4536
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1079
4587
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1913
 
4537
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1903
4588
4538
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
4589
4539
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:41 ../libpurple/protocols/msn/state.c:42
4590
4540
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29
4591
4541
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30
4592
4542
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37
4593
4543
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38
4594
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:57
4595
4544
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843
4596
4545
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:412
4597
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3711 ../libpurple/status.c:162
4598
 
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1105
 
4546
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3618 ../libpurple/status.c:162
 
4547
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1094
4599
4548
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:63
4600
4549
msgid "Available"
4601
4550
msgstr "Disponible"
4602
4551
 
4603
 
#. 1
4604
4552
#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
4605
4553
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
4606
4554
#. Away stuff
4607
4555
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1083 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:562
4608
4556
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:360
4609
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1917
4610
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:58
 
4557
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1907
4611
4558
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2846
4612
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:783 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:269
4613
 
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:416 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489
 
4559
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:751 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:269
 
4560
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:416 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1488
4614
4561
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496
4615
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4584
4616
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4671 ../libpurple/status.c:165
4617
 
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:554 ../pidgin/gtkprefs.c:2693
4618
 
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1106 ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:64
 
4562
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4474
 
4563
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4555 ../libpurple/status.c:165
 
4564
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:554 ../pidgin/gtkprefs.c:2774
 
4565
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1095 ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:64
4619
4566
msgid "Away"
4620
4567
msgstr "Absent"
4621
4568
 
4622
4569
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1108 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1178
4623
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3242
4624
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4175
 
4570
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3142
 
4571
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4040
4625
4572
msgid "UIN"
4626
4573
msgstr "UIN"
4627
4574
 
4628
 
#. first name
4629
4575
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1181
4630
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2092
4631
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2279
4632
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:346
4633
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:134
4634
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4186
4635
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:993
 
4576
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2082
 
4577
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2269
 
4578
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4051
 
4579
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:992
4636
4580
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
4637
4581
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:544
4638
4582
msgid "First Name"
4643
4587
msgstr "Any de naixement"
4644
4588
 
4645
4589
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1241
4646
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4362
 
4590
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4227
4647
4591
msgid "Unable to display the search results."
4648
4592
msgstr "No s'han pogut mostrar els resultats de la cerca."
4649
4593
 
4689
4633
#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
4690
4634
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1720
4691
4635
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1183
4692
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1569
 
4636
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1571
4693
4637
msgid "Connected"
4694
4638
msgstr "Connectat"
4695
4639
 
4696
4640
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1729 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1964
4697
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:375
4698
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:422
 
4641
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:374
 
4642
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:421
4699
4643
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:164
4700
4644
msgid "Connection failed"
4701
4645
msgstr "Ha fallat la connexió"
4716
4660
#. 1. connect to server
4717
4661
#. connect to the server
4718
4662
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1960 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:334
4719
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573
 
4663
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
4720
4664
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389
4721
4665
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:351
4722
4666
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2244
4723
4667
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2202
4724
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1630
4725
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3801
 
4668
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1587
 
4669
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3803
4726
4670
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1949
4727
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3519
4728
 
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1582 ../pidgin/gtkstatusbox.c:719
 
4671
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3427
 
4672
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1582 ../pidgin/gtkstatusbox.c:717
4729
4673
msgid "Connecting"
4730
4674
msgstr "S'està connectant"
4731
4675
 
4794
4738
msgstr "Servidor GG"
4795
4739
 
4796
4740
#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
4797
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1897
 
4741
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1896
4798
4742
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1609
4799
4743
#, c-format
4800
4744
msgid "Unknown command: %s"
4801
4745
msgstr "Orde desconeguda: %s"
4802
4746
 
4803
4747
#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:536
4804
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2599
4805
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1587
 
4748
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2611
 
4749
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1586
4806
4750
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1299
4807
4751
#, c-format
4808
4752
msgid "current topic is: %s"
4809
4753
msgstr "el tema actual és: %s"
4810
4754
 
4811
4755
#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:540
4812
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2603
4813
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1591
 
4756
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2615
 
4757
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590
4814
4758
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1303
4815
4759
msgid "No topic is set"
4816
4760
msgstr "No hi ha cap tema establit"
4820
4764
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:327
4821
4765
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:336
4822
4766
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:345
4823
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1154
4824
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1859
4825
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1940
 
4767
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1147
 
4768
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1854
 
4769
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1935
4826
4770
msgid "File Transfer Failed"
4827
4771
msgstr "Ha fallat la transferència del fitxer"
4828
4772
 
4857
4801
#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
4858
4802
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:125 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:167
4859
4803
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:660 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:691
4860
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:947
4861
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:1000
4862
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:330
4863
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:357
4864
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:553
4865
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:600
 
4804
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:946
 
4805
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:999
 
4806
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:329
 
4807
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:356
 
4808
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:540
 
4809
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:587
4866
4810
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2108
4867
4811
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:483
4868
4812
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:392
4869
4813
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:588
4870
4814
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:634
4871
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:412
4872
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
 
4815
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:414
 
4816
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1772
4873
4817
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:433
4874
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3042
4875
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3196
 
4818
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2950
 
4819
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3104
4876
4820
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:478 ../libpurple/proxy.c:888
4877
 
#: ../libpurple/proxy.c:1441 ../libpurple/proxy.c:1555
4878
 
#: ../libpurple/proxy.c:1790 ../libpurple/proxy.c:1866
 
4821
#: ../libpurple/proxy.c:1471 ../libpurple/proxy.c:1585
 
4822
#: ../libpurple/proxy.c:1820 ../libpurple/proxy.c:1896
4879
4823
#, c-format
4880
4824
msgid "Lost connection with server: %s"
4881
4825
msgstr "S'ha perdut la connexió amb el servidor: %s"
4884
4828
msgid "View MOTD"
4885
4829
msgstr "Mostra la frase del dia"
4886
4830
 
4887
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:274 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:34
 
4831
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:274 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
4888
4832
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
4889
4833
msgid "_Channel:"
4890
4834
msgstr "_Canal:"
4891
4835
 
4892
4836
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:280
4893
4837
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:62 ../pidgin/gtkaccount.c:573
 
4838
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1920
4894
4839
msgid "_Password:"
4895
4840
msgstr "_Contrasenya:"
4896
4841
 
4900
4845
"Els sobrenoms i els noms de servidor d'IRC no poden contindre espais en blanc"
4901
4846
 
4902
4847
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:344
4903
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:901
4904
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913
 
4848
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:900
 
4849
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:900
4905
4850
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2217
4906
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1582
4907
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1953
 
4851
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1539
 
4852
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1868
4908
4853
msgid "SSL support unavailable"
4909
4854
msgstr "El suport per a SSL no està disponible"
4910
4855
 
4911
4856
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:357
4912
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:907
4913
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:749
4914
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1071
 
4857
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:906
 
4858
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:736
 
4859
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1042
4915
4860
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
4916
4861
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:792
4917
4862
#: ../libpurple/protocols/msnp9/nexus.c:146
4918
4863
#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:133
4919
4864
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2262
4920
4865
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1747
4921
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625
4922
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1876
4923
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1998
 
4866
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1582
 
4867
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1815
 
4868
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1937
4924
4869
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:211
4925
4870
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:236
4926
4871
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:844
4927
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3805
4928
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:451
 
4872
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3807
 
4873
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:450
4929
4874
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:482
4930
4875
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1852
4931
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3249
4932
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3437
4933
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3553
4934
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1940
 
4876
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3157
 
4877
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3345
 
4878
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3461
 
4879
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1935
4935
4880
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
4936
4881
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1486
4937
4882
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:551
4943
4888
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:453
4944
4889
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2201
4945
4890
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:488
4946
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1795
 
4891
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1797
4947
4892
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:452
4948
4893
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1736
4949
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3131
4950
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3157
 
4894
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3039
 
4895
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3065
4951
4896
#, c-format
4952
4897
msgid "Unable to connect: %s"
4953
4898
msgstr "No s'ha pogut connectar: %s"
4954
4899
 
4955
4900
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:669 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:700
4956
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:551
4957
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:598
 
4901
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:538
 
4902
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:585
4958
4903
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2117
4959
4904
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:481
4960
4905
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:400
4961
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1762
4962
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3049
4963
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3203
 
4906
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1764
 
4907
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2957
 
4908
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3111
4964
4909
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:484 ../libpurple/proxy.c:877
4965
 
#: ../libpurple/proxy.c:1429 ../libpurple/proxy.c:1543
4966
 
#: ../libpurple/proxy.c:1779 ../libpurple/proxy.c:1854
 
4910
#: ../libpurple/proxy.c:1459 ../libpurple/proxy.c:1573
 
4911
#: ../libpurple/proxy.c:1809 ../libpurple/proxy.c:1884
4967
4912
#, c-format
4968
4913
msgid "Server closed the connection"
4969
4914
msgstr "El servidor ha tancat la connexió"
4970
4915
 
4971
4916
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:836
4972
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1404
 
4917
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1403
4973
4918
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
4974
4919
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1543
4975
4920
msgid "Users"
4976
4921
msgstr "Usuaris"
4977
4922
 
4978
4923
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:839
4979
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3448
4980
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1407
4981
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1395
 
4924
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3450
 
4925
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1406
 
4926
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1394
4982
4927
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
4983
4928
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
4984
4929
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1552
5004
4949
 
5005
4950
#. host to connect to
5006
4951
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1004 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:373
5007
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2764
 
4952
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2735
5008
4953
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2327
5009
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7248
5010
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5805
5011
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1251
5012
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1345
 
4954
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7097
 
4955
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5807
 
4956
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1250
 
4957
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1344
5013
4958
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
5014
4959
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
5015
4960
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2133
5017
4962
msgstr "Servidor"
5018
4963
 
5019
4964
#. port to connect to
5020
 
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1007 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2769
 
4965
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1007 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2740
5021
4966
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2332
5022
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7251
5023
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5810
5024
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2188
 
4967
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7100
 
4968
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5812
 
4969
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2187
5025
4970
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1905
5026
4971
msgid "Port"
5027
4972
msgstr "Port"
5035
4980
msgstr "Detecta UTF-8 entrant automàticament"
5036
4981
 
5037
4982
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1019 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:367
5038
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1245
 
4983
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1244
5039
4984
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:945
5040
4985
msgid "Real name"
5041
4986
msgstr "Nom real"
5045
4990
#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
5046
4991
#. 
5047
4992
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1027
5048
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7254
 
4993
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7103
5049
4994
msgid "Use SSL"
5050
4995
msgstr "Utilitza SSL"
5051
4996
 
5090
5035
msgstr " <i>(identificat)</i>"
5091
5036
 
5092
5037
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:353
5093
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4176
5094
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1424
 
5038
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4041
 
5039
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1423
5095
5040
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
5096
5041
msgid "Nick"
5097
5042
msgstr "Sobrenom"
5098
5043
 
5099
5044
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:379
5100
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1270
 
5045
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1269
5101
5046
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
5102
5047
msgid "Currently on"
5103
5048
msgstr "Actualment a"
5190
5135
msgstr "Només amb invitació"
5191
5136
 
5192
5137
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:860
5193
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:889
 
5138
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:888
5194
5139
#, c-format
5195
5140
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
5196
5141
msgstr "%s vos ha fet fora: (%s)"
5197
5142
 
5198
5143
#. Remove user from channel
5199
5144
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:865
5200
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:896
5201
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:716
 
5145
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:895
 
5146
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:715
5202
5147
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
5203
5148
#, c-format
5204
5149
msgid "Kicked by %s (%s)"
5210
5155
msgstr "mode (%s %s) per %s"
5211
5156
 
5212
5157
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:978 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:979
5213
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2621
5214
5158
msgid "Invalid nickname"
5215
5159
msgstr "El sobrenom no és vàlid"
5216
5160
 
5271
5215
msgstr "No s'ha pogut entrar a %s: cal registrar-se."
5272
5216
 
5273
5217
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1211
5274
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1095
 
5218
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1094
5275
5219
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
5276
5220
msgid "Cannot join channel"
5277
5221
msgstr "No es pot entrar al canal"
5337
5281
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
5338
5282
msgstr ""
5339
5283
"j &lt;sala1&gt;[,sala2][,...] [clau1[,clau2][,...]]:  entra a un o més "
5340
 
"canals, proporcionant una clau opcional si cal."
 
5284
"canals, opcionalment proporcionant una clau si cal."
5341
5285
 
5342
5286
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
5343
5287
msgid ""
5345
5289
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
5346
5290
msgstr ""
5347
5291
"join &lt;sala1&gt;[,sala2][,...] [clau1[,clau2][,...]]:  entra a un o més "
5348
 
"canals, proporcionant una clau opcional si cal."
 
5292
"canals, opcionalment proporcionant una clau si cal."
5349
5293
 
5350
5294
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
5351
5295
msgid ""
5392
5336
msgstr "names [canal]:  llista els usuaris connectats al canal."
5393
5337
 
5394
5338
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
5395
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3300
 
5339
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3258
5396
5340
msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
5397
5341
msgstr "nick &lt;sobrenom nou&gt;:  canvia el vostre sobrenom."
5398
5342
 
5526
5470
msgstr "Desconnectat."
5527
5471
 
5528
5472
#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:160
5529
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006
5530
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1041
5531
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2459
 
5473
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:993
 
5474
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1028
 
5475
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2471
5532
5476
msgid "Unknown Error"
5533
5477
msgstr "Error desconegut"
5534
5478
 
5581
5525
msgstr "Ha fallat l'autenticació SASL"
5582
5526
 
5583
5527
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:497
5584
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:875
5585
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1046
5586
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1073
5587
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1125
5588
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:141
 
5528
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864
 
5529
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1036
 
5530
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1063
 
5531
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1114
 
5532
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:143
5589
5533
msgid "Invalid response from server"
5590
5534
msgstr "La resposta del servidor no és vàlida"
5591
5535
 
5594
5538
msgid "Server does not use any supported authentication method"
5595
5539
msgstr "No hi ha cap mètode d'autenticació compatible amb este servidor"
5596
5540
 
5597
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:704
5598
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:206
 
5541
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:703
 
5542
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:207
5599
5543
msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
5600
5544
msgstr "Requeriu xifratge, però no està disponible en este servidor."
5601
5545
 
5602
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:897
5603
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:923
 
5546
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:887
 
5547
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:913
5604
5548
msgid "Invalid challenge from server"
5605
5549
msgstr "Repte del servidor invàlid"
5606
5550
 
5607
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:996
 
5551
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:986
5608
5552
#, c-format
5609
5553
msgid "SASL error: %s"
5610
5554
msgstr "Error SASL: %s"
5611
5555
 
5612
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:417
 
5556
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:416
5613
5557
msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
5614
5558
msgstr "El gestor de connexions BOSH ha tancat la connexió."
5615
5559
 
5616
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:507
 
5560
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:506
5617
5561
msgid "No session ID given"
5618
5562
msgstr "No s'ha indicat cap ID"
5619
5563
 
5620
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:524
 
5564
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:523
5621
5565
msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
5622
5566
msgstr "Esta versió del protocol BOSH no està implementada"
5623
5567
 
5624
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:690
 
5568
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:689
5625
5569
msgid "Unable to establish a connection with the server"
5626
5570
msgstr "No s'ha pogut establir una connexió amb el servidor"
5627
5571
 
5628
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:866
 
5572
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:865
5629
5573
#, c-format
5630
5574
msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
5631
5575
msgstr "No s'ha pogut establir una connexió amb el servidor: %s"
5632
5576
 
5633
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:896
5634
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:908
 
5577
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:895
 
5578
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:895
5635
5579
msgid "Unable to establish SSL connection"
5636
5580
msgstr "No s'ha pogut establir una connexió SSL"
5637
5581
 
5638
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:346
5639
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007
5640
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4207
5641
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:989
 
5582
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:345
 
5583
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003
 
5584
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4209
 
5585
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:988
5642
5586
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
5643
5587
msgid "Full Name"
5644
5588
msgstr "Nom"
5645
5589
 
5646
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:347
5647
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1018
5648
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1001
 
5590
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:346
 
5591
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1014
 
5592
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1000
5649
5593
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
5650
5594
msgid "Family Name"
5651
5595
msgstr "Cognoms"
5652
5596
 
5653
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:348
5654
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1020
 
5597
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:347
 
5598
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1016
5655
5599
msgid "Given Name"
5656
5600
msgstr "Nom comú"
5657
5601
 
5658
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:350
5659
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1173
 
5602
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:349
 
5603
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1180
5660
5604
msgid "URL"
5661
5605
msgstr "URL"
5662
5606
 
5663
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:351
5664
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069
 
5607
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:350
 
5608
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
5665
5609
msgid "Street Address"
5666
5610
msgstr "Adreça"
5667
5611
 
5670
5614
#. * clients. The next time someone reads this, remove
5671
5615
#. * EXTADR.
5672
5616
#. 
 
5617
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:351
 
5618
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
 
5619
msgid "Extended Address"
 
5620
msgstr "Adreça (cont.)"
 
5621
 
5673
5622
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:352
5674
5623
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067
5675
 
msgid "Extended Address"
5676
 
msgstr "Adreça (cont.)"
 
5624
msgid "Locality"
 
5625
msgstr "Ubicació"
5677
5626
 
5678
5627
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:353
5679
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
5680
 
msgid "Locality"
5681
 
msgstr "Ubicació"
5682
 
 
5683
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:354
5684
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
 
5628
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069
5685
5629
msgid "Region"
5686
5630
msgstr "Província"
5687
5631
 
5688
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:355
5689
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1075
 
5632
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:354
 
5633
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
5690
5634
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:80
5691
5635
msgid "Postal Code"
5692
5636
msgstr "Codi postal"
5693
5637
 
5694
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:356
5695
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1078
5696
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1251
 
5638
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:355
 
5639
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1074
 
5640
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1250
5697
5641
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:951
5698
5642
msgid "Country"
5699
5643
msgstr "País"
5700
5644
 
5701
5645
#. lots of clients (including purple) do this, but it's
5702
5646
#. * out of spec
5703
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:357
5704
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1092
5705
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1098
 
5647
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:356
 
5648
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1088
 
5649
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1094
5706
5650
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:77
5707
5651
msgid "Telephone"
5708
5652
msgstr "Telèfon"
5709
5653
 
5710
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:359
5711
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1139
 
5654
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:358
 
5655
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1135
5712
5656
msgid "Organization Name"
5713
5657
msgstr "Nom de l'organització"
5714
5658
 
5715
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:360
5716
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1141
 
5659
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:359
 
5660
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1137
5717
5661
msgid "Organization Unit"
5718
5662
msgstr "Secció de l'organització"
5719
5663
 
5720
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:362
5721
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1148
 
5664
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:361
 
5665
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1144
5722
5666
msgid "Role"
5723
5667
msgstr "Rol"
5724
5668
 
5725
 
#. birthday
5726
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:363
5727
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1036
5728
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2233
 
5669
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:362
 
5670
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1032
 
5671
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204
5729
5672
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1798
5730
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:328
5731
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:343
5732
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:126
5733
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4225
 
5673
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4090
5734
5674
msgid "Birthday"
5735
5675
msgstr "Data de naixement"
5736
5676
 
5737
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:364
5738
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1150
5739
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:860
5740
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:217 ../pidgin/gtkblist.c:3721
5741
 
#: ../pidgin/gtkplugin.c:590 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:563
 
5677
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:363
 
5678
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1146
 
5679
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:793
 
5680
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:192 ../pidgin/gtkblist.c:3721
 
5681
#: ../pidgin/gtkplugin.c:590 ../pidgin/gtkprefs.c:1149
 
5682
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:547
5742
5683
msgid "Description"
5743
5684
msgstr "Descripció"
5744
5685
 
5768
5709
msgstr "Hora local"
5769
5710
 
5770
5711
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:768
5771
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2122
5772
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2138
5773
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154
5774
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2170
5775
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2184
 
5712
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2134
 
5713
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2150
 
5714
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2166
 
5715
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2182
 
5716
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2196
5776
5717
msgid "Priority"
5777
5718
msgstr "Prioritat"
5778
5719
 
5779
5720
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:812
5780
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3065
 
5721
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3071
5781
5722
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:354
5782
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1531
 
5723
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1532
5783
5724
msgid "Resource"
5784
5725
msgstr "Recurs"
5785
5726
 
5793
5734
msgstr "Desconnectat"
5794
5735
 
5795
5736
# Segons la viquipèdia
5796
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1022
5797
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:997
 
5737
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1018
 
5738
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:996
5798
5739
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
5799
5740
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:547
5800
5741
msgid "Middle Name"
5801
5742
msgstr "Nom del mig"
5802
5743
 
5803
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
5804
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168
5805
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4248
5806
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4256
 
5744
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
 
5745
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175
 
5746
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4113
 
5747
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4121
5807
5748
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:116
5808
5749
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:78
5809
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1033
 
5750
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032
5810
5751
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
5811
5752
msgid "Address"
5812
5753
msgstr "Adreça"
5813
5754
 
5814
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1060
 
5755
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1056
5815
5756
msgid "P.O. Box"
5816
5757
msgstr "Apartat de correus"
5817
5758
 
5818
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1170
 
5759
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1167
5819
5760
msgid "Photo"
5820
5761
msgstr "Foto"
5821
5762
 
5822
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1170
 
5763
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1167
5823
5764
msgid "Logo"
5824
5765
msgstr "Logotip"
5825
5766
 
5826
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1717
 
5767
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1714
5827
5768
#, c-format
5828
5769
msgid ""
5829
5770
"%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
5830
5771
"continue?"
5831
5772
msgstr "%s no podrà veure l'actualització del vostre estat. Voleu continuar?"
5832
5773
 
5833
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1719
5834
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1827
 
5774
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1716
 
5775
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824
5835
5776
msgid "Cancel Presence Notification"
5836
5777
msgstr "Cancel·la la notificació de presència"
5837
5778
 
5838
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1815
 
5779
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1812
5839
5780
msgid "Un-hide From"
5840
5781
msgstr "No m'amaguis de"
5841
5782
 
5842
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1819
 
5783
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1816
5843
5784
msgid "Temporarily Hide From"
5844
5785
msgstr "Amaga-me'n temporalment"
5845
5786
 
5846
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1834
 
5787
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1831
5847
5788
msgid "(Re-)Request authorization"
5848
5789
msgstr "Torna a demanar l'autorització"
5849
5790
 
5850
5791
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
5851
5792
#. removed?
5852
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1843
 
5793
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840
5853
5794
msgid "Unsubscribe"
5854
5795
msgstr "Cancel·la la subscripció"
5855
5796
 
5856
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1850
5857
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:999 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:722
 
5797
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:973 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:722
5858
5798
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3437
5859
5799
msgid "Initiate _Chat"
5860
5800
msgstr "Inicia un _xat"
5861
5801
 
5862
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1865
 
5802
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1855
5863
5803
msgid "Log In"
5864
5804
msgstr "Connecta"
5865
5805
 
5866
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1869
 
5806
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1859
5867
5807
msgid "Log Out"
5868
5808
msgstr "Desconnecta"
5869
5809
 
5870
 
#. 2
5871
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1915
5872
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2137
5873
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:59
 
5810
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1905
 
5811
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2149
5874
5812
msgid "Chatty"
5875
5813
msgstr "Xerraire"
5876
5814
 
5877
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1919
 
5815
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1909
5878
5816
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:65
5879
5817
msgid "Extended Away"
5880
5818
msgstr "Absent des de fa una bona estona"
5881
5819
 
5882
 
#. 3
5883
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1921
5884
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2183
5885
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:60
5886
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:777
5887
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6338
5888
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3371
 
5820
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1911
 
5821
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2195
 
5822
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:745
 
5823
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6188
 
5824
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3373
5889
5825
msgid "Do Not Disturb"
5890
5826
msgstr "No molesteu"
5891
5827
 
5892
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2090
 
5828
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2080
5893
5829
msgid "JID"
5894
5830
msgstr "JID"
5895
5831
 
5896
 
#. last name
5897
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2094
5898
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2284
5899
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:350
5900
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:135
5901
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4187
 
5832
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2084
 
5833
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2274
 
5834
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4052
5902
5835
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:545
5903
5836
msgid "Last Name"
5904
5837
msgstr "Cognoms"
5905
5838
 
5906
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2126
 
5839
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2116
5907
5840
msgid "The following are the results of your search"
5908
5841
msgstr "El que segueix són els resultats de la vostra cerca"
5909
5842
 
5910
5843
#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
5911
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211
 
5844
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2201
5912
5845
msgid ""
5913
5846
"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
5914
5847
"Each field supports wild card searches (%)"
5916
5849
"Trobeu un contacte introduint els criteris de la cerca en els camps "
5917
5850
"indicats. Nota: cada camp permet caràcters que actuen de comodí (%)"
5918
5851
 
5919
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2232
 
5852
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2222
5920
5853
msgid "Directory Query Failed"
5921
5854
msgstr "Ha fallat la consulta al directori"
5922
5855
 
5923
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2233
 
5856
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2223
5924
5857
msgid "Could not query the directory server."
5925
5858
msgstr "No s'ha pogut consultar el servidor de directori."
5926
5859
 
5927
5860
#. Try to translate the message (see static message
5928
5861
#. list in jabber_user_dir_comments[])
5929
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2267
 
5862
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2257
5930
5863
#, c-format
5931
5864
msgid "Server Instructions: %s"
5932
5865
msgstr "Instruccions del servidor: %s"
5933
5866
 
5934
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2274
 
5867
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2264
5935
5868
msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
5936
5869
msgstr ""
5937
5870
"Introduïu un o més camps per cercar usuaris de XMPP que hi coincidisquen."
5938
5871
 
5939
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2294
 
5872
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2284
5940
5873
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1501
5941
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4190
5942
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4199
 
5874
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4055
 
5875
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4064
5943
5876
msgid "Email Address"
5944
5877
msgstr "Adreça de correu electrònic"
5945
5878
 
5946
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2303
5947
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2304
 
5879
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2293
 
5880
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2294
5948
5881
msgid "Search for XMPP users"
5949
5882
msgstr "Cerca usuaris XMPP"
5950
5883
 
5951
5884
#. "Search"
5952
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2305
 
5885
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2295
5953
5886
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:111
5954
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5689
 
5887
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5691
5955
5888
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:476
5956
5889
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
5957
5890
msgid "Search"
5958
5891
msgstr "Cerca"
5959
5892
 
5960
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2320
 
5893
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2310
5961
5894
msgid "Invalid Directory"
5962
5895
msgstr "Directori invàlid"
5963
5896
 
5964
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2337
 
5897
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2327
5965
5898
msgid "Enter a User Directory"
5966
5899
msgstr "Introduïu un directori d'usuari"
5967
5900
 
5968
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2338
 
5901
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2328
5969
5902
msgid "Select a user directory to search"
5970
5903
msgstr "Seleccioneu quin directori d'usuari cercar"
5971
5904
 
5972
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2341
 
5905
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2331
5973
5906
msgid "Search Directory"
5974
5907
msgstr "Directori de cerca"
5975
5908
 
5976
5909
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:44
5977
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5842
 
5910
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5692
5978
5911
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1092
5979
5912
msgid "_Room:"
5980
5913
msgstr "_Sala:"
5987
5920
msgid "_Handle:"
5988
5921
msgstr "_Gestor:"
5989
5922
 
5990
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:327
 
5923
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:234
5991
5924
#, c-format
5992
5925
msgid "%s is not a valid room name"
5993
5926
msgstr "%s no és un nom de sala vàlid"
5994
5927
 
5995
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:328
 
5928
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235
5996
5929
msgid "Invalid Room Name"
5997
5930
msgstr "El nom de sala no és vàlid"
5998
5931
 
5999
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:334
 
5932
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:241
6000
5933
#, c-format
6001
5934
msgid "%s is not a valid server name"
6002
5935
msgstr "%s no és un nom de servidor vàlid"
6003
5936
 
6004
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:335
6005
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:336
 
5937
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:242
 
5938
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:243
6006
5939
msgid "Invalid Server Name"
6007
5940
msgstr "Nom de servidor invàlid"
6008
5941
 
6009
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:341
 
5942
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:248
6010
5943
#, c-format
6011
5944
msgid "%s is not a valid room handle"
6012
5945
msgstr "%s no és un nom de gestor de sala vàlid"
6013
5946
 
6014
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:342
6015
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:343
 
5947
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:249
 
5948
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:250
6016
5949
msgid "Invalid Room Handle"
6017
5950
msgstr "El nom del gestor no és vàlid"
6018
5951
 
6019
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:487
 
5952
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422
6020
5953
msgid "Configuration error"
6021
5954
msgstr "Hi ha un error en la configuració"
6022
5955
 
6023
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:496
6024
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:640
 
5956
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:431
 
5957
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:575
6025
5958
msgid "Unable to configure"
6026
5959
msgstr "No s'ha pogut configurar"
6027
5960
 
6028
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:511
 
5961
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:446
6029
5962
msgid "Room Configuration Error"
6030
5963
msgstr "Error en la configuració de la sala"
6031
5964
 
6032
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:512
 
5965
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:447
6033
5966
msgid "This room is not capable of being configured"
6034
5967
msgstr "Este sala no es pot configurar"
6035
5968
 
6036
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:562
6037
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:631
 
5969
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:497
 
5970
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:566
6038
5971
msgid "Registration error"
6039
5972
msgstr "S'ha produït un error en el registre"
6040
5973
 
6041
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:707
 
5974
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:642
6042
5975
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
6043
5976
msgstr "El canvi de sobrenom no està permés en sales de xat no-MUC"
6044
5977
 
6045
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:762
6046
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:773
6047
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462
 
5978
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:695
 
5979
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:706
 
5980
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1461
6048
5981
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
6049
5982
msgid "Error retrieving room list"
6050
5983
msgstr "S'ha produït un error en obtindre la llista de sales"
6051
5984
 
6052
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:821
6053
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:177
 
5985
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:754
 
5986
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:164
6054
5987
msgid "Invalid Server"
6055
5988
msgstr "Servidor invàlid"
6056
5989
 
6057
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:866
 
5990
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:799
6058
5991
msgid "Enter a Conference Server"
6059
5992
msgstr "Introduïu un servidor de conferències"
6060
5993
 
6061
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:867
 
5994
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:800
6062
5995
msgid "Select a conference server to query"
6063
5996
msgstr "Seleccioneu a quin servidor de conferències consultar"
6064
5997
 
6065
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:870
 
5998
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:803
6066
5999
msgid "Find Rooms"
6067
6000
msgstr "Cerca sales"
6068
6001
 
6069
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1008
 
6002
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:941
6070
6003
msgid "Affiliations:"
6071
6004
msgstr "Afiliacions:"
6072
6005
 
6073
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1020
6074
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1110
 
6006
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:953
 
6007
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1043
6075
6008
msgid "No users found"
6076
6009
msgstr "No s'ha trobat cap usuari"
6077
6010
 
6078
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1098
 
6011
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1031
6079
6012
msgid "Roles:"
6080
6013
msgstr "Rols:"
6081
6014
 
6082
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:506
 
6015
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:493
6083
6016
msgid "Ping timed out"
6084
6017
msgstr "S'ha esgitat el temps d'espera (ping)"
6085
6018
 
6086
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:642
 
6019
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:629
6087
6020
msgid ""
6088
6021
"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
6089
6022
"directly."
6091
6024
"No s'ha pogut trobar cap mètode alternatiu de connexió XMPP després de no "
6092
6025
"haver pogut connectar directament."
6093
6026
 
6094
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:815
6095
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:837
 
6027
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:802
 
6028
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:824
6096
6029
msgid "Invalid XMPP ID"
6097
6030
msgstr "ID de l'XMPP invàlid"
6098
6031
 
6099
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823
 
6032
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:810
6100
6033
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
6101
6034
msgstr "L'ID de l'XMPP no és vàlid. Cal especificar un domini."
6102
6035
 
6103
6036
# FIX
6104
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:891
 
6037
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:878
6105
6038
msgid "Malformed BOSH URL"
6106
6039
msgstr "L'URL BOSH està malmés"
6107
6040
 
6108
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:990
 
6041
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977
6109
6042
#, c-format
6110
6043
msgid "Registration of %s@%s successful"
6111
6044
msgstr "S'ha registrat %s a %s amb èxit"
6112
6045
 
6113
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:996
 
6046
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:983
6114
6047
#, c-format
6115
6048
msgid "Registration to %s successful"
6116
6049
msgstr "S'ha registrat a %s amb èxit"
6117
6050
 
6118
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:999
6119
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1000
 
6051
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:986
 
6052
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987
6120
6053
msgid "Registration Successful"
6121
6054
msgstr "S'ha registrat amb èxit"
6122
6055
 
6123
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008
6124
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1009
 
6056
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:995
 
6057
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:996
6125
6058
msgid "Registration Failed"
6126
6059
msgstr "Ha fallat el registre"
6127
6060
 
6128
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1032
 
6061
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1019
6129
6062
#, c-format
6130
6063
msgid "Registration from %s successfully removed"
6131
6064
msgstr "S'ha suprimit el registre de %s amb èxit"
6132
6065
 
6133
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1034
6134
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1035
 
6066
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1021
 
6067
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1022
6135
6068
msgid "Unregistration Successful"
6136
6069
msgstr "S'ha cancel·lat el registre amb èxit"
6137
6070
 
6138
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1043
6139
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1044
 
6071
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1030
 
6072
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1031
6140
6073
msgid "Unregistration Failed"
6141
6074
msgstr "No s'ha pogut cancel·lar el registre"
6142
6075
 
6143
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170
6144
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4250
6145
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4258
 
6076
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177
 
6077
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4115
 
6078
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4123
6146
6079
msgid "State"
6147
6080
msgstr "Estat"
6148
6081
 
6149
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1171
 
6082
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1178
6150
6083
msgid "Postal code"
6151
6084
msgstr "Codi postal"
6152
6085
 
6153
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172
6154
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1038
6155
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1008
6156
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:564
 
6086
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179
 
6087
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1037
 
6088
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
 
6089
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
6157
6090
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
6158
6091
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:708
6159
6092
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
6160
6093
msgid "Phone"
6161
6094
msgstr "Telèfon"
6162
6095
 
6163
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1174 ../pidgin/gtknotify.c:1616
 
6096
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1181 ../pidgin/gtknotify.c:1616
6164
6097
msgid "Date"
6165
6098
msgstr "Data"
6166
6099
 
6167
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1203
6168
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1204
 
6100
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1210
 
6101
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1211
6169
6102
msgid "Already Registered"
6170
6103
msgstr "Ja esteu registrat"
6171
6104
 
6172
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1290
 
6105
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1297
6173
6106
msgid "Unregister"
6174
6107
msgstr "Cancel·la el registre"
6175
6108
 
6176
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1297
 
6109
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1304
6177
6110
msgid ""
6178
6111
"Please fill out the information below to change your account registration."
6179
6112
msgstr "Empleneu els camps següents per canviar el registre del compte."
6180
6113
 
6181
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1300
 
6114
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1307
6182
6115
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
6183
6116
msgstr "Empleneu els camps següents per registrar un compte nou."
6184
6117
 
6185
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1308
6186
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1309
 
6118
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1315
 
6119
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1316
6187
6120
msgid "Register New XMPP Account"
6188
6121
msgstr "Registra un compte XMPP nou"
6189
6122
 
6190
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1310
6191
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1321
6192
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:307
6193
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:687
 
6123
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1317
 
6124
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1328
 
6125
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:294
 
6126
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:671
6194
6127
msgid "Register"
6195
6128
msgstr "Registra"
6196
6129
 
6197
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1317
 
6130
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1324
6198
6131
#, c-format
6199
6132
msgid "Change Account Registration at %s"
6200
6133
msgstr "Canvia el registre del compte a %s"
6201
6134
 
6202
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1318
 
6135
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1325
6203
6136
#, c-format
6204
6137
msgid "Register New Account at %s"
6205
6138
msgstr "Registra un compte nou a %s"
6206
6139
 
6207
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1321
 
6140
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1328
6208
6141
msgid "Change Registration"
6209
6142
msgstr "Canvia el registre"
6210
6143
 
6211
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369
6212
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1370
 
6144
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1376
 
6145
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1377
6213
6146
msgid "Error unregistering account"
6214
6147
msgstr "S'ha produït un error en cancel·lar el registre"
6215
6148
 
6216
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1375
6217
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1376
 
6149
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382
 
6150
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383
6218
6151
msgid "Account successfully unregistered"
6219
6152
msgstr "S'ha cancel·lat el registre del compte correctament"
6220
6153
 
6221
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
 
6154
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
6222
6155
msgid "Initializing Stream"
6223
6156
msgstr "S'està inicialitzant el flux"
6224
6157
 
6225
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
 
6158
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
6226
6159
msgid "Initializing SSL/TLS"
6227
6160
msgstr "S'està inicialitzant SSL/TLS"
6228
6161
 
6229
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
 
6162
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
6230
6163
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:395
6231
6164
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:357
6232
6165
msgid "Authenticating"
6233
6166
msgstr "S'està autenticant"
6234
6167
 
6235
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595
 
6168
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
6236
6169
msgid "Re-initializing Stream"
6237
6170
msgstr "S'està reinicialitzant el flux"
6238
6171
 
6239
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759
6240
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1760
 
6172
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1771
 
6173
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1772
6241
6174
msgid "Server doesn't support blocking"
6242
6175
msgstr "El servidor no permet blocar"
6243
6176
 
6244
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945
6245
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2437
6246
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2480
6247
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2518
6248
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:954
6249
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6134
 
6177
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957
 
6178
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2449
 
6179
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2492
 
6180
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2530
 
6181
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:912
 
6182
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5984
6250
6183
msgid "Not Authorized"
6251
6184
msgstr "No autoritzat"
6252
6185
 
6253
 
#. (reference: "libpurple/request.h")
6254
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2065
6255
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2068
6256
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2124
6257
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2140
6258
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2156
6259
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2172
6260
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2186
6261
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:208
6262
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:120
6263
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:341
6264
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:146
6265
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:148
6266
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572
6267
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1214
 
6186
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077
 
6187
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2080
 
6188
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2136
 
6189
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2152
 
6190
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2168
 
6191
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2184
 
6192
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2198
 
6193
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183
 
6194
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1571
 
6195
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213
6268
6196
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577
6269
6197
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
6270
6198
msgid "Mood"
6271
6199
msgstr "Estat d'ànim"
6272
6200
 
6273
6201
# FIXME?
6274
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077
6275
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:758
 
6202
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2089
 
6203
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732
6276
6204
msgid "Now Listening"
6277
6205
msgstr "Ara escoltant"
6278
6206
 
6279
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2084
6280
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:183
 
6207
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096
6281
6208
msgid "Both"
6282
6209
msgstr "Ambdós"
6283
6210
 
6284
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2086
 
6211
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2098
6285
6212
msgid "From (To pending)"
6286
6213
msgstr "De (a pendent)"
6287
6214
 
6288
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2088
 
6215
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2100
6289
6216
msgid "From"
6290
6217
msgstr "De"
6291
6218
 
6292
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2091
 
6219
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2103
6293
6220
msgid "To"
6294
6221
msgstr "A"
6295
6222
 
6296
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2093
 
6223
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2105
6297
6224
msgid "None (To pending)"
6298
6225
msgstr "Cap (a pendent)"
6299
6226
 
6300
 
#. 0
6301
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2095
6302
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:44
6303
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:148
6304
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:193
 
6227
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2107
6305
6228
#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
6306
6229
#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
6307
6230
msgid "None"
6308
6231
msgstr "Cap"
6309
6232
 
6310
 
#. subscription type
6311
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2098
6312
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:345
6313
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:155
 
6233
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2110
6314
6234
msgid "Subscription"
6315
6235
msgstr "Subscripció"
6316
6236
 
6317
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2125
6318
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2141
6319
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2157
6320
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2173
6321
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2187
 
6237
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2137
 
6238
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2153
 
6239
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2169
 
6240
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185
 
6241
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2199
6322
6242
msgid "Mood Text"
6323
6243
msgstr "Text sobre l'estat d'ànim"
6324
6244
 
6325
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2127
6326
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2143
6327
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2159
6328
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2175
 
6245
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2139
 
6246
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2155
 
6247
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2171
 
6248
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2187
6329
6249
msgid "Allow Buzz"
6330
6250
msgstr "Permet les botzines"
6331
6251
 
6332
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2206
 
6252
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2218
6333
6253
msgid "Tune Artist"
6334
6254
msgstr "Artista de la melodia"
6335
6255
 
6336
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207
 
6256
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2219
6337
6257
msgid "Tune Title"
6338
6258
msgstr "Títol de la melodia"
6339
6259
 
6340
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2208
 
6260
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2220
6341
6261
msgid "Tune Album"
6342
6262
msgstr "Àlbum de la melodia"
6343
6263
 
6344
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2209
 
6264
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2221
6345
6265
msgid "Tune Genre"
6346
6266
msgstr "Gènere de la melodia"
6347
6267
 
6348
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2210
 
6268
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2222
6349
6269
msgid "Tune Comment"
6350
6270
msgstr "Comentari sobre la melodia"
6351
6271
 
6352
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2211
 
6272
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2223
6353
6273
msgid "Tune Track"
6354
6274
msgstr "Número de pista de la melodia"
6355
6275
 
6356
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2212
 
6276
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2224
6357
6277
msgid "Tune Time"
6358
6278
msgstr "Durada de la melodia"
6359
6279
 
6360
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213
 
6280
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2225
6361
6281
msgid "Tune Year"
6362
6282
msgstr "Any de la melodia"
6363
6283
 
6364
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2214
 
6284
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2226
6365
6285
msgid "Tune URL"
6366
6286
msgstr "URL de la melodia"
6367
6287
 
6368
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2227
 
6288
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239
6369
6289
msgid "Password Changed"
6370
6290
msgstr "S'ha canviat la contrasenya"
6371
6291
 
6372
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2228
 
6292
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2240
6373
6293
msgid "Your password has been changed."
6374
6294
msgstr "La vostra contrasenya s'ha canviat."
6375
6295
 
6376
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2234
6377
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2235
 
6296
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2246
 
6297
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2247
6378
6298
msgid "Error changing password"
6379
6299
msgstr "S'ha produït un error en canviar la contrasenya"
6380
6300
 
6381
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2298
6382
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299
 
6301
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2310
 
6302
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2311
6383
6303
msgid "Change XMPP Password"
6384
6304
msgstr "Canvia la contrasenya de l'XMPP"
6385
6305
 
6386
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299
 
6306
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2311
6387
6307
msgid "Please enter your new password"
6388
6308
msgstr "Introduïu la nova contrasenya"
6389
6309
 
6390
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313
6391
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6996
6392
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1329
 
6310
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2325
 
6311
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6846
 
6312
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1328
6393
6313
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1029
6394
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4049
6395
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4205
 
6314
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3954
 
6315
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4110
6396
6316
msgid "Set User Info..."
6397
6317
msgstr "Estableix informació d'usuari..."
6398
6318
 
6399
6319
#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
6400
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318
6401
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7007
6402
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1325
 
6320
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2330
 
6321
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6857
 
6322
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1324
6403
6323
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1025
6404
6324
msgid "Change Password..."
6405
6325
msgstr "Canvia la contrasenya..."
6406
6326
 
6407
6327
#. }
6408
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2323
 
6328
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2335
6409
6329
msgid "Search for Users..."
6410
6330
msgstr "Cerca usuaris..."
6411
6331
 
6412
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2417
 
6332
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2429
6413
6333
msgid "Bad Request"
6414
6334
msgstr "Sol·licitud incorrecta"
6415
6335
 
6416
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2419
 
6336
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2431
6417
6337
msgid "Conflict"
6418
6338
msgstr "Conflicte"
6419
6339
 
6420
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2421
 
6340
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2433
6421
6341
msgid "Feature Not Implemented"
6422
6342
msgstr "La característica no està implementada"
6423
6343
 
6424
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2423
 
6344
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2435
6425
6345
msgid "Forbidden"
6426
6346
msgstr "Prohibit"
6427
6347
 
6428
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2425
 
6348
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2437
6429
6349
msgid "Gone"
6430
6350
msgstr "Desaparegut"
6431
6351
 
6432
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2427
6433
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2508
 
6352
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2439
 
6353
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2520
6434
6354
msgid "Internal Server Error"
6435
6355
msgstr "Error intern del servidor"
6436
6356
 
6437
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2429
 
6357
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2441
6438
6358
msgid "Item Not Found"
6439
6359
msgstr "No s'ha trobat l'element"
6440
6360
 
6441
6361
# FIX
6442
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2431
 
6362
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2443
6443
6363
msgid "Malformed XMPP ID"
6444
6364
msgstr "L'ID de l'XMPP està malmés"
6445
6365
 
6446
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2433
 
6366
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2445
6447
6367
msgid "Not Acceptable"
6448
6368
msgstr "No és acceptable"
6449
6369
 
6450
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2435
 
6370
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2447
6451
6371
msgid "Not Allowed"
6452
6372
msgstr "No és permés"
6453
6373
 
6454
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2439
 
6374
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2451
6455
6375
msgid "Payment Required"
6456
6376
msgstr "De pagament"
6457
6377
 
6458
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2441
 
6378
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2453
6459
6379
msgid "Recipient Unavailable"
6460
6380
msgstr "El destinatari no està disponible"
6461
6381
 
6462
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2445
 
6382
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2457
6463
6383
msgid "Registration Required"
6464
6384
msgstr "Cal registrar-se"
6465
6385
 
6466
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2447
 
6386
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2459
6467
6387
msgid "Remote Server Not Found"
6468
6388
msgstr "No s'ha trobat el servidor remot"
6469
6389
 
6470
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2449
 
6390
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2461
6471
6391
msgid "Remote Server Timeout"
6472
6392
msgstr "El servidor remot ha excedit el temps d'espera"
6473
6393
 
6474
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2451
 
6394
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2463
6475
6395
msgid "Server Overloaded"
6476
6396
msgstr "El servidor està sobrecarregat"
6477
6397
 
6478
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2453
 
6398
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2465
6479
6399
msgid "Service Unavailable"
6480
6400
msgstr "El servei no està disponible"
6481
6401
 
6482
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2455
 
6402
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2467
6483
6403
msgid "Subscription Required"
6484
6404
msgstr "Cal subscripció"
6485
6405
 
6486
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2457
 
6406
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2469
6487
6407
msgid "Unexpected Request"
6488
6408
msgstr "Sol·licitud inesperada"
6489
6409
 
6490
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2465
 
6410
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2477
6491
6411
msgid "Authorization Aborted"
6492
6412
msgstr "S'ha avortat l'autorització"
6493
6413
 
6494
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2467
 
6414
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2479
6495
6415
msgid "Incorrect encoding in authorization"
6496
6416
msgstr "La codificació de l'autorització no és correcta"
6497
6417
 
6498
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2469
 
6418
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2481
6499
6419
msgid "Invalid authzid"
6500
6420
msgstr "Authzid invàlid"
6501
6421
 
6502
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2471
 
6422
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2483
6503
6423
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
6504
6424
msgstr "El mecanisme d'autorització no és vàlid"
6505
6425
 
6506
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2474
 
6426
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2486
6507
6427
msgid "Authorization mechanism too weak"
6508
6428
msgstr "El mecanisme d'autorització és massa feble"
6509
6429
 
6510
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2482
 
6430
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2494
6511
6431
msgid "Temporary Authentication Failure"
6512
6432
msgstr "Ha fallat temporalment l'autenticació"
6513
6433
 
6514
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2485
 
6434
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2497
6515
6435
msgid "Authentication Failure"
6516
6436
msgstr "S'ha produït un error en l'autenticació"
6517
6437
 
6518
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2493
 
6438
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2505
6519
6439
msgid "Bad Format"
6520
6440
msgstr "Format incorrecte"
6521
6441
 
6522
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2495
 
6442
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2507
6523
6443
msgid "Bad Namespace Prefix"
6524
6444
msgstr "Prefix d'espai de noms incorrecte"
6525
6445
 
6526
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2498
 
6446
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2510
6527
6447
msgid "Resource Conflict"
6528
6448
msgstr "Conflicte de recurs"
6529
6449
 
6530
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2500
 
6450
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2512
6531
6451
msgid "Connection Timeout"
6532
6452
msgstr "La connexió ha excedit el temps d'espera"
6533
6453
 
6534
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2502
 
6454
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2514
6535
6455
msgid "Host Gone"
6536
6456
msgstr "L'ordinador ha desaparegut"
6537
6457
 
6538
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2504
 
6458
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2516
6539
6459
msgid "Host Unknown"
6540
6460
msgstr "Servidor desconegut"
6541
6461
 
6542
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2506
 
6462
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2518
6543
6463
msgid "Improper Addressing"
6544
6464
msgstr "Adreçament incorrecte"
6545
6465
 
6546
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2510
 
6466
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2522
6547
6467
msgid "Invalid ID"
6548
6468
msgstr "ID invàlid"
6549
6469
 
6550
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2512
 
6470
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2524
6551
6471
msgid "Invalid Namespace"
6552
6472
msgstr "Espai de noms invàlid"
6553
6473
 
6554
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2514
 
6474
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2526
6555
6475
msgid "Invalid XML"
6556
6476
msgstr "XML invàlid"
6557
6477
 
6558
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2516
 
6478
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2528
6559
6479
msgid "Non-matching Hosts"
6560
6480
msgstr "Ordinadors no coincidents"
6561
6481
 
6562
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2520
 
6482
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2532
6563
6483
msgid "Policy Violation"
6564
6484
msgstr "Violació de la política"
6565
6485
 
6566
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2522
 
6486
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2534
6567
6487
msgid "Remote Connection Failed"
6568
6488
msgstr "Ha fallat la connexió remota"
6569
6489
 
6570
6490
# Mirar com es traduïa 'Constraint variables'
6571
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2524
 
6491
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2536
6572
6492
msgid "Resource Constraint"
6573
6493
msgstr "Restriccions del recurs"
6574
6494
 
6575
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2526
 
6495
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2538
6576
6496
msgid "Restricted XML"
6577
6497
msgstr "XML restringit"
6578
6498
 
6579
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2528
 
6499
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2540
6580
6500
msgid "See Other Host"
6581
6501
msgstr "Veu altres ordinadors"
6582
6502
 
6583
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2530
 
6503
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2542
6584
6504
msgid "System Shutdown"
6585
6505
msgstr "Apagada del Sistema"
6586
6506
 
6587
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2532
 
6507
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2544
6588
6508
msgid "Undefined Condition"
6589
6509
msgstr "Condició no definida"
6590
6510
 
6591
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2534
 
6511
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2546
6592
6512
msgid "Unsupported Encoding"
6593
6513
msgstr "La codificació no està implementada"
6594
6514
 
6595
6515
# FIXME
6596
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2536
 
6516
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2548
6597
6517
msgid "Unsupported Stanza Type"
6598
6518
msgstr "Este tipus de bloc no està implementat"
6599
6519
 
6600
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2538
 
6520
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2550
6601
6521
msgid "Unsupported Version"
6602
6522
msgstr "Esta versió no està implementada"
6603
6523
 
6604
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2540
 
6524
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2552
6605
6525
msgid "XML Not Well Formed"
6606
6526
msgstr "XML mal format"
6607
6527
 
6608
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2542
 
6528
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2554
6609
6529
msgid "Stream Error"
6610
6530
msgstr "Error de flux"
6611
6531
 
6612
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2652
 
6532
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2657
6613
6533
#, c-format
6614
6534
msgid "Unable to ban user %s"
6615
6535
msgstr "No s'ha pogut bandejar l'usuari %s"
6616
6536
 
6617
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2672
 
6537
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2677
6618
6538
#, c-format
6619
6539
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
6620
6540
msgstr "Afiliació desconeguda: «%s»"
6621
6541
 
6622
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2682
 
6542
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2687
6623
6543
#, c-format
6624
6544
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
6625
6545
msgstr "No s'ha pogut afiliar l'usuari %s com a «%s»"
6626
6546
 
6627
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2707
 
6547
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2712
6628
6548
#, c-format
6629
6549
msgid "Unknown role: \"%s\""
6630
6550
msgstr "Rol desconegut: «%s»"
6631
6551
 
6632
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2717
 
6552
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2722
6633
6553
#, c-format
6634
6554
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
6635
6555
msgstr "No s'ha pogut establir el rol «%s» a l'usuari: %s"
6636
6556
 
6637
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2774
 
6557
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2779
6638
6558
#, c-format
6639
6559
msgid "Unable to kick user %s"
6640
6560
msgstr "No s'ha pogut fer fora l'usuari %s"
6641
6561
 
6642
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2811
 
6562
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2816
6643
6563
#, c-format
6644
6564
msgid "Unable to ping user %s"
6645
6565
msgstr "No s'ha pogut fer ping a l'usuari %s"
6646
6566
 
6647
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2833
 
6567
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2838
6648
6568
#, c-format
6649
6569
msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
6650
6570
msgstr "No s'ha pogut botzinar perquè no es coneix res de l'usuari %s."
6651
6571
 
6652
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2840
 
6572
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2845
6653
6573
#, c-format
6654
6574
msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
6655
6575
msgstr ""
6656
6576
"No s'ha pogut botzinar possiblement perquè l'usuari %s està desconnectat."
6657
6577
 
6658
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2864
 
6578
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2869
6659
6579
#, c-format
6660
6580
msgid ""
6661
6581
"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
6664
6584
"No s'ha pogut botzinar l'usuari %s perquè no ho implementa, o bé ara mateix "
6665
6585
"no ho permet."
6666
6586
 
6667
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2899
6668
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2916
6669
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5119
 
6587
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2904
 
6588
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2921
 
6589
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4995
6670
6590
#, c-format
6671
6591
msgid "Buzzing %s..."
6672
6592
msgstr "S'està botzinant a %s..."
6673
6593
 
6674
6594
#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
6675
6595
#. This is index number YAHOO_BUZZ.
6676
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2915
6677
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5118
 
6596
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2920
 
6597
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4994
6678
6598
msgid "Buzz"
6679
6599
msgstr "Botzina"
6680
6600
 
6681
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2916
6682
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5119
 
6601
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2921
 
6602
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4995
6683
6603
#, c-format
6684
6604
msgid "%s has buzzed you!"
6685
6605
msgstr "%s vos ha botzinat!"
6686
6606
 
6687
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3037
 
6607
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3043
6688
6608
#, c-format
6689
6609
msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
6690
6610
msgstr "No s'ha pogut iniciar el medi amb %s: el JID no és vàlid"
6691
6611
 
6692
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3039
 
6612
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3045
6693
6613
#, c-format
6694
6614
msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
6695
6615
msgstr "No s'ha pogut iniciar el medi amb %s: l'usuari no està connectat"
6696
6616
 
6697
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3041
 
6617
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3047
6698
6618
#, c-format
6699
6619
msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
6700
6620
msgstr ""
6701
6621
"No s'ha pogut iniciar el medi amb %s: no esteu subscrit a la presència de "
6702
6622
"l'usuari"
6703
6623
 
6704
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3044
6705
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3045
 
6624
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3050
 
6625
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3051
6706
6626
msgid "Media Initiation Failed"
6707
6627
msgstr "Ha fallat la iniciació del medi"
6708
6628
 
6709
6629
# FIXME: "media session" -> "sessió amb medi"?
6710
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3115
 
6630
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3121
6711
6631
#, c-format
6712
6632
msgid ""
6713
6633
"Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
6715
6635
msgstr ""
6716
6636
"Escolliu el recurs de %s amb el qual voleu iniciar una sessió amb medi."
6717
6637
 
6718
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3125
6719
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1545
 
6638
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3131
 
6639
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1546
6720
6640
msgid "Select a Resource"
6721
6641
msgstr "Seleccioneu un recurs"
6722
6642
 
6723
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3126
 
6643
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3132
6724
6644
msgid "Initiate Media"
6725
6645
msgstr "Inicia el medi"
6726
6646
 
6727
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3288
 
6647
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3246
6728
6648
msgid "config:  Configure a chat room."
6729
6649
msgstr "config:  configura la sala de xat."
6730
6650
 
6731
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3294
 
6651
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3252
6732
6652
msgid "configure:  Configure a chat room."
6733
6653
msgstr "configure:  configura la sala de xat."
6734
6654
 
6735
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3307
 
6655
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3308
6736
6656
msgid "part [message]:  Leave the room."
6737
6657
msgstr "part [sala]:  ix de la sala."
6738
6658
 
6739
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3314
 
6659
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3272
6740
6660
msgid "register:  Register with a chat room."
6741
6661
msgstr "register:  registra a una sala de xat."
6742
6662
 
6743
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3322
 
6663
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3280
6744
6664
msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
6745
6665
msgstr "topic [tema nou]:  mostra o canvia el tema."
6746
6666
 
6747
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3330
 
6667
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3288
6748
6668
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
6749
6669
msgstr "ban &lt;user&gt; [motiu]:  bandeja de la sala un usuari."
6750
6670
 
6751
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3338
 
6671
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3296
6752
6672
msgid ""
6753
6673
"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
6754
6674
"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
6756
6676
"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [sobrenom1] [sobrenom2] "
6757
6677
"...: obtén els usuaris amb una afiliació, o els l'estableix."
6758
6678
 
6759
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3346
 
6679
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3304
6760
6680
msgid ""
6761
6681
"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
6762
6682
"users with a role or set users' role with the room."
6764
6684
"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [sobrenom1] [sobrenom2] ...: "
6765
6685
"obtén els usuaris amb el rol especificat, o els l'estableix."
6766
6686
 
6767
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3354
 
6687
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3312
6768
6688
msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
6769
6689
msgstr "invite &lt;usuari&gt; [sala]:  convida un usuari a la sala."
6770
6690
 
6771
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3362
 
6691
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3320
6772
6692
msgid "join: &lt;room&gt; [password]:  Join a chat on this server."
6773
6693
msgstr "join: &lt;sala&gt; [contrasenya]:  entra en un xat d'este servidor."
6774
6694
 
6775
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3370
 
6695
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3328
6776
6696
msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
6777
6697
msgstr "kick &lt;usuari&gt; [motiu]:  fa fora de la sala un usuari."
6778
6698
 
6779
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3377
 
6699
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3335
6780
6700
msgid ""
6781
6701
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
6782
6702
msgstr ""
6783
6703
"msg &lt;usuari&gt; &lt;missatge&gt;:  envia un missatge privat a un altre "
6784
6704
"usuari."
6785
6705
 
6786
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3385
 
6706
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3343
6787
6707
msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
6788
6708
msgstr "ping &lt;jid&gt;:\tfa ping a un usuari/component/servidor."
6789
6709
 
6790
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3393
 
6710
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3351
6791
6711
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:53
6792
6712
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:50
6793
6713
msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
6837
6757
#. Account options
6838
6758
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:376
6839
6759
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3682
6840
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2184
 
6760
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2183
6841
6761
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1901
6842
6762
msgid "Connect server"
6843
6763
msgstr "Servidor al qual connectar-se"
6890
6810
msgid "(Code %s)"
6891
6811
msgstr "(Codi %s)"
6892
6812
 
6893
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:259
 
6813
#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:255
6894
6814
msgid "XML Parse error"
6895
6815
msgstr "Error en l'anàlisi de l'XML"
6896
6816
 
6897
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:558
 
6817
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:557
6898
6818
msgid "Unknown Error in presence"
6899
6819
msgstr "Error desconegut en la presència"
6900
6820
 
6901
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:685
 
6821
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:684
6902
6822
#, c-format
6903
6823
msgid "Error joining chat %s"
6904
6824
msgstr "S'ha produït un error en entrar al xat %s"
6905
6825
 
6906
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:688
 
6826
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:687
6907
6827
#, c-format
6908
6828
msgid "Error in chat %s"
6909
6829
msgstr "S'ha produït un error en el xat %s"
6910
6830
 
 
6831
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:744
6911
6832
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:745
6912
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:746
6913
6833
msgid "Create New Room"
6914
6834
msgstr "Crea una nova sala"
6915
6835
 
6916
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:747
 
6836
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:746
6917
6837
msgid ""
6918
6838
"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
6919
6839
"default settings?"
6921
6841
"Ara es crearà una nova sala. Voleu configurar-la, o acceptar els valors "
6922
6842
"predeterminats?"
6923
6843
 
6924
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:753
 
6844
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:752
6925
6845
msgid "_Configure Room"
6926
6846
msgstr "_Configura la sala"
6927
6847
 
6928
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:754
 
6848
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:753
6929
6849
msgid "_Accept Defaults"
6930
6850
msgstr "_Accepta els valors predeterminats"
6931
6851
 
6932
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:885
 
6852
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:884
6933
6853
msgid "No reason"
6934
6854
msgstr "No s'ha indicat cap motiu"
6935
6855
 
6936
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:892
 
6856
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:891
6937
6857
#, c-format
6938
6858
msgid "You have been kicked: (%s)"
6939
6859
msgstr "Vos han fet fora: (%s)"
6940
6860
 
6941
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:899
 
6861
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:898
6942
6862
#, c-format
6943
6863
msgid "Kicked (%s)"
6944
6864
msgstr "Vos han fet fora (%s)"
6945
6865
 
6946
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:998
 
6866
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:999
6947
6867
msgid "Transfer was closed."
6948
6868
msgstr "La transferència s'ha tancat."
6949
6869
 
6950
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1420
6951
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1461
 
6870
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1421
 
6871
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1462
6952
6872
#, c-format
6953
6873
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
6954
6874
msgstr ""
6955
6875
"No s'ha pogut enviar el fitxer a %s, atès que l'usuari no permet la "
6956
6876
"transferència de fitxers"
6957
6877
 
6958
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1421
6959
6878
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1422
6960
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1462
 
6879
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1423
6961
6880
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1463
6962
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1517
 
6881
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1464
 
6882
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1518
6963
6883
msgid "File Send Failed"
6964
6884
msgstr "Ha fallat la transferència del fitxer"
6965
6885
 
6966
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1510
 
6886
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1511
6967
6887
#, c-format
6968
6888
msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
6969
6889
msgstr "No s'ha pogut enviar el fitxer a %s, el JID no és vàlid"
6970
6890
 
6971
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1512
 
6891
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1513
6972
6892
#, c-format
6973
6893
msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
6974
6894
msgstr "No s'ha pogut enviar el fitxer a %s, l'usuari no està connectat"
6975
6895
 
6976
6896
# FIXME: uh?
6977
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1514
 
6897
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1515
6978
6898
#, c-format
6979
6899
msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
6980
6900
msgstr ""
6981
6901
"No s'ha pogut enviar el fitxer a %s, no esteu subscrit a la presència de "
6982
6902
"l'usuari"
6983
6903
 
6984
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1529
 
6904
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1530
6985
6905
#, c-format
6986
6906
msgid ""
6987
6907
"Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
6988
6908
msgstr "Escolliu a quin recurs de %s voleu enviar un fitxer"
6989
6909
 
6990
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:221
6991
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:222
 
6910
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:196
 
6911
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:197
6992
6912
msgid "Edit User Mood"
6993
6913
msgstr "Edita l'estat d'ànim"
6994
6914
 
6995
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:223
 
6915
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198
6996
6916
msgid "Please select your mood from the list."
6997
6917
msgstr "Seleccioneu l'estat d'ànim de la llista."
6998
6918
 
6999
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:225
 
6919
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:200
7000
6920
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:83
7001
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:120
7002
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:362
7003
6921
msgid "Set"
7004
6922
msgstr "Estableix"
7005
6923
 
7006
 
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:233
 
6924
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:208
7007
6925
msgid "Set Mood..."
7008
6926
msgstr "Estableix l'estat d'ànim..."
7009
6927
 
7038
6956
#. only notify the user about problems adding to the friends list
7039
6957
#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
7040
6958
#. * won't cause too many problems if we just ignore it
7041
 
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1020
7042
 
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1128
 
6959
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1008
 
6960
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1116
7043
6961
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:548
7044
6962
#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:653
7045
6963
#, c-format
7046
6964
msgid "Unable to add \"%s\"."
7047
6965
msgstr "No s'ha pogut afegir «%s»."
7048
6966
 
7049
 
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1021
7050
 
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1129
 
6967
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1009
 
6968
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1117
7051
6969
msgid "Buddy Add error"
7052
6970
msgstr "Error en afegir un amic"
7053
6971
 
7054
 
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1022
7055
 
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1130
 
6972
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1010
 
6973
#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1118
7056
6974
msgid "The username specified does not exist."
7057
6975
msgstr "El nom d'usuari especificat no existeix."
7058
6976
 
7230
7148
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:119
7231
7149
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124
7232
7150
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
7233
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:149
7234
7151
#, c-format
7235
7152
msgid "Not logged in"
7236
7153
msgstr "No està connectat"
7371
7288
 
7372
7289
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:214
7373
7290
#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222
7374
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:340
7375
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1713 ../libpurple/proxy.c:1693
 
7291
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:339
 
7292
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1713 ../libpurple/proxy.c:1723
7376
7293
#, c-format
7377
7294
msgid "Authentication failed"
7378
7295
msgstr "Ha fallat l'autenticació"
7462
7379
"%s vos ha enviat una invitació per fer una conversa de veu, però això encara "
7463
7380
"no està implementat."
7464
7381
 
7465
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:165 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:137
 
7382
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:144 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:137
7466
7383
msgid "Nudge"
7467
 
msgstr "Donar un colp de colze"
 
7384
msgstr "Donar un cop de colze"
7468
7385
 
7469
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:166 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:138
 
7386
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:145 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:138
7470
7387
#, c-format
7471
7388
msgid "%s has nudged you!"
7472
 
msgstr "%s vos ha donat un colp de colze!"
 
7389
msgstr "%s vos ha donat un cop de colze!"
7473
7390
 
7474
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:166 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:138
 
7391
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:145 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:138
7475
7392
#, c-format
7476
7393
msgid "Nudging %s..."
7477
 
msgstr "S'està donant un colp de colze a %s..."
 
7394
msgstr "S'està donant un cop de colze a %s..."
7478
7395
 
7479
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:179 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:151
 
7396
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:158 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:151
7480
7397
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3056
7481
7398
msgid "Email Address..."
7482
7399
msgstr "Correu electrònic..."
7483
7400
 
7484
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:222 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:190
 
7401
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:201 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:190
7485
7402
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
7486
7403
msgstr "El vostre nom amistós nou d'MSN és massa llarg."
7487
7404
 
7488
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:298
 
7405
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:298
7489
7406
msgid "Set your friendly name."
7490
7407
msgstr "Establiu el vostre nom amistós."
7491
7408
 
7492
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:352 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:299
 
7409
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:299
7493
7410
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
7494
7411
msgstr "Este és el nom amb el que els amics de l'MSN vos veuran."
7495
7412
 
7496
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:370 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:317
 
7413
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:349 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:317
7497
7414
msgid "Set your home phone number."
7498
7415
msgstr "Estableix el número de telèfon de casa."
7499
7416
 
7500
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:387 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:334
 
7417
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:366 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:334
7501
7418
msgid "Set your work phone number."
7502
7419
msgstr "Estableix el número de telèfon de la faena."
7503
7420
 
7504
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:404 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:351
 
7421
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:383 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:351
7505
7422
msgid "Set your mobile phone number."
7506
7423
msgstr "Estableix el número de telèfon del mòbil."
7507
7424
 
7508
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:419 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:366
 
7425
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:398 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:366
7509
7426
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
7510
7427
msgstr "Voleu permetre pàgines de mòbil d'MSN?"
7511
7428
 
7512
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:420 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:367
 
7429
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:399 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:367
7513
7430
msgid ""
7514
7431
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
7515
7432
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
7517
7434
"Voleu permetre a les persones de la llista d'amics enviar-vos pàgines de "
7518
7435
"mòbil d'MSN al vostre telèfon mòbil o a algun altre dispositiu mòbil?"
7519
7436
 
7520
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:426 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:373
 
7437
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:405 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:373
7521
7438
msgid "Allow"
7522
7439
msgstr "Permet"
7523
7440
 
7524
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:427 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:374
 
7441
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:374
7525
7442
msgid "Disallow"
7526
7443
msgstr "Denega"
7527
7444
 
7528
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:442
 
7445
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:421
7529
7446
#, c-format
7530
7447
msgid "Blocked Text for %s"
7531
7448
msgstr "Text blocat de %s"
7532
7449
 
7533
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:444
 
7450
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:423
7534
7451
msgid "No text is blocked for this account."
7535
7452
msgstr "No hi ha text blocat per este compte."
7536
7453
 
7537
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:447
 
7454
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:426
7538
7455
#, c-format
7539
7456
msgid ""
7540
7457
"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
7541
7458
msgstr "Actualment, servidors MSN bloquen estes expressions regulars:<br/>%s"
7542
7459
 
7543
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:468
 
7460
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:447
7544
7461
msgid "This account does not have email enabled."
7545
7462
msgstr "Este compte no té el correu habilitat."
7546
7463
 
7547
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:512 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:416
 
7464
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:491 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:416
7548
7465
msgid "Send a mobile message."
7549
7466
msgstr "Envia un missatge de mòbil."
7550
7467
 
7551
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:514 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:418
 
7468
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:493 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:418
7552
7469
msgid "Page"
7553
7470
msgstr "Pàgina"
7554
7471
 
7555
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:761
 
7472
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:735
7556
7473
msgid "Playing a game"
7557
7474
msgstr "Jugant a un joc"
7558
7475
 
7559
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:764
 
7476
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:738
7560
7477
msgid "Working"
7561
7478
msgstr "Treballant"
7562
7479
 
7563
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:838 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:565
 
7480
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:812 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:565
7564
7481
msgid "Has you"
7565
7482
msgstr "Vos té"
7566
7483
 
7567
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:846 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:586
7568
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3883
 
7484
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:820 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:586
 
7485
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3790
7569
7486
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:548
7570
7487
msgid "Home Phone Number"
7571
7488
msgstr "Número de telèfon de casa"
7572
7489
 
7573
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:850 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:590
7574
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3884
 
7490
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:824 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:590
 
7491
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3791
7575
7492
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:549
7576
7493
msgid "Work Phone Number"
7577
7494
msgstr "Número de telèfon de la faena"
7578
7495
 
7579
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:854 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:594
7580
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3885
 
7496
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:828 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:594
 
7497
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3792
7581
7498
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:550
7582
7499
msgid "Mobile Phone Number"
7583
7500
msgstr "Número del telèfon mòbil"
7584
7501
 
7585
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:877 ../libpurple/protocols/msn/state.c:37
 
7502
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:851 ../libpurple/protocols/msn/state.c:37
7586
7503
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:613
7587
7504
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33
7588
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3687
7589
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4703
 
7505
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3594
 
7506
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4587
7590
7507
msgid "Be Right Back"
7591
7508
msgstr "Torne de seguida"
7592
7509
 
7593
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:883 ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
 
7510
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:857 ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
7594
7511
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:617
7595
7512
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31
7596
7513
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2849
7597
7514
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2981
7598
7515
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:275 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:424
7599
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493
7600
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
 
7516
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1492
 
7517
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:57
7601
7518
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500
7602
7519
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:48
7603
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3689
7604
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4706
 
7520
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3596
 
7521
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4590
7605
7522
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:66
7606
7523
msgid "Busy"
7607
7524
msgstr "Ocupat"
7608
7525
 
7609
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:888 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:621
7610
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3697
7611
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4718
 
7526
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:862 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:621
 
7527
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3604
 
7528
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4602
7612
7529
msgid "On the Phone"
7613
7530
msgstr "Al telèfon"
7614
7531
 
7615
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:893 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:625
7616
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3701
7617
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4724
 
7532
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:867 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:625
 
7533
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3608
 
7534
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4608
7618
7535
msgid "Out to Lunch"
7619
7536
msgstr "A fora dinant"
7620
7537
 
7624
7541
#. saveable
7625
7542
#. should be user_settable some day
7626
7543
#. independent
7627
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:912
 
7544
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:886
7628
7545
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:513
7629
7546
msgid "Artist"
7630
7547
msgstr "Artista"
7631
7548
 
7632
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:913
 
7549
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:887
7633
7550
msgid "Album"
7634
7551
msgstr "Àlbum"
7635
7552
 
7636
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:915
 
7553
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:889
7637
7554
msgid "Game Title"
7638
7555
msgstr "Títol del joc"
7639
7556
 
7640
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:916
 
7557
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:890
7641
7558
msgid "Office Title"
7642
7559
msgstr "Títol oficial"
7643
7560
 
7644
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:929 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:653
 
7561
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:903 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:653
7645
7562
msgid "Set Friendly Name..."
7646
7563
msgstr "Estableix el nom amistós..."
7647
7564
 
7648
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:934 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658
 
7565
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:908 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658
7649
7566
msgid "Set Home Phone Number..."
7650
7567
msgstr "Estableix el número de telèfon de casa..."
7651
7568
 
7652
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:938 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:662
 
7569
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:912 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:662
7653
7570
msgid "Set Work Phone Number..."
7654
7571
msgstr "Estableix el número de telèfon de la faena..."
7655
7572
 
7656
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:942 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:666
 
7573
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:916 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:666
7657
7574
msgid "Set Mobile Phone Number..."
7658
7575
msgstr "Estableix el número del telèfon mòbil..."
7659
7576
 
7660
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:948 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:672
 
7577
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:922 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:672
7661
7578
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
7662
7579
msgstr "Habilita/inhabilita dispositius mòbils..."
7663
7580
 
7664
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:953 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:677
 
7581
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:927 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:677
7665
7582
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
7666
7583
msgstr "Permet/denega pàgines de mòbil..."
7667
7584
 
7668
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:960
 
7585
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:934
7669
7586
msgid "View Blocked Text..."
7670
7587
msgstr "Mostra el text blocat..."
7671
7588
 
7672
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:966 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:688
 
7589
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:940 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:688
7673
7590
msgid "Open Hotmail Inbox"
7674
7591
msgstr "Obri la safata d'entrada de Hotmail"
7675
7592
 
7676
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:989 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:712
 
7593
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:963 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:712
7677
7594
msgid "Send to Mobile"
7678
7595
msgstr "Envia a un mòbil"
7679
7596
 
7680
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1037
 
7597
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1011
7681
7598
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:761
7682
7599
msgid ""
7683
7600
"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
7692
7609
"No s'ha pogut afegir l'amic %s perquè el nom d'usuari no és vàlid. Els noms "
7693
7610
"d'usuari han de ser adreces de correu electròniques vàlides."
7694
7611
 
7695
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1457 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1547
7696
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5089
7697
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5587
7698
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602
 
7612
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1428 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1518
 
7613
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4952
 
7614
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5437
 
7615
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5452
7699
7616
msgid "Unable to Add"
7700
7617
msgstr "No s'ha pogut afegir"
7701
7618
 
7702
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1561
7703
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2747
 
7619
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1532
 
7620
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2647
7704
7621
msgid "Authorization Request Message:"
7705
7622
msgstr "Missatge de petició d'autorització:"
7706
7623
 
7707
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1562
7708
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2748
 
7624
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1533
 
7625
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2648
7709
7626
msgid "Please authorize me!"
7710
7627
msgstr "Autoritzeu-me, per favor."
7711
7628
 
7712
7629
#. *
7713
7630
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
7714
7631
#. 
7715
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1563
7716
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2050
7717
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2749
7718
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2797
7719
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6429
7720
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6775 ../libpurple/request.h:1441
 
7632
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1534
 
7633
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1989
 
7634
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2649
 
7635
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2697
 
7636
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6279
 
7637
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6625 ../libpurple/request.h:1441
7721
7638
msgid "_OK"
7722
7639
msgstr "_D'acord"
7723
7640
 
7724
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2092 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2434
 
7641
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2063 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2405
7725
7642
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1655
7726
7643
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1998
7727
7644
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:810
7729
7646
msgid "Error retrieving profile"
7730
7647
msgstr "S'ha produït un error en recuperar el perfil"
7731
7648
 
7732
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2156
 
7649
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127
7733
7650
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1721 ../pidgin/plugins/convcolors.c:375
7734
7651
msgid "General"
7735
7652
msgstr "General"
7736
7653
 
7737
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2163
 
7654
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2134
7738
7655
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1728
7739
7656
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:125
7740
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4230
 
7657
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4095
7741
7658
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:118
7742
7659
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:311
7743
7660
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082
7744
7661
msgid "Age"
7745
7662
msgstr "Edat"
7746
7663
 
7747
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2165
 
7664
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2136
7748
7665
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1730
7749
7666
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:127
7750
7667
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1097
7751
7668
msgid "Occupation"
7752
7669
msgstr "Ocupació"
7753
7670
 
7754
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2166
 
7671
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2137
7755
7672
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1731
7756
7673
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133
7757
7674
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491
7761
7678
msgid "Location"
7762
7679
msgstr "Ubicació"
7763
7680
 
7764
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2171 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2363
7765
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2369 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2376
 
7681
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2142 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2334
 
7682
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2340 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2347
7766
7683
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1736
7767
7684
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1928
7768
7685
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1934
7770
7687
msgid "Hobbies and Interests"
7771
7688
msgstr "Aficions i interessos"
7772
7689
 
7773
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2177 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2297
7774
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2303 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2310
7775
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2318 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2325
 
7690
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2148 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2268
 
7691
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2274 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2281
 
7692
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2289 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2296
7776
7693
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1742
7777
7694
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1862
7778
7695
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1868
7782
7699
msgid "A Little About Me"
7783
7700
msgstr "Una mica sobre mi"
7784
7701
 
7785
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2194
 
7702
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2165
7786
7703
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1759
7787
7704
msgid "Social"
7788
7705
msgstr "Social"
7789
7706
 
7790
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2196
 
7707
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2167
7791
7708
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1761
7792
7709
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1087
7793
7710
msgid "Marital Status"
7794
7711
msgstr "Estat civil"
7795
7712
 
7796
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2197
 
7713
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2168
7797
7714
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1762
7798
7715
msgid "Interests"
7799
7716
msgstr "Interessos"
7800
7717
 
7801
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2198
 
7718
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2169
7802
7719
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1763
7803
7720
msgid "Pets"
7804
7721
msgstr "Mascotes"
7805
7722
 
7806
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199
 
7723
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2170
7807
7724
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1764
7808
7725
msgid "Hometown"
7809
7726
msgstr "Poble natal"
7810
7727
 
7811
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2200
 
7728
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2171
7812
7729
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1765
7813
7730
msgid "Places Lived"
7814
7731
msgstr "Llocs on heu viscut"
7815
7732
 
7816
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2201
 
7733
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2172
7817
7734
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1766
7818
7735
msgid "Fashion"
7819
7736
msgstr "Moda"
7820
7737
 
7821
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2202
 
7738
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2173
7822
7739
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1767
7823
7740
msgid "Humor"
7824
7741
msgstr "Humor"
7825
7742
 
7826
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2203
 
7743
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2174
7827
7744
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1768
7828
7745
msgid "Music"
7829
7746
msgstr "Música"
7830
7747
 
7831
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2385
7832
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2391
 
7748
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2175 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2356
 
7749
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2362
7833
7750
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1769
7834
7751
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1950
7835
7752
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1956
7837
7754
msgid "Favorite Quote"
7838
7755
msgstr "Cita textual preferida"
7839
7756
 
7840
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2221
 
7757
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2192
7841
7758
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1786
7842
7759
msgid "Contact Info"
7843
7760
msgstr "Informació del contacte"
7844
7761
 
7845
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2222
 
7762
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2193
7846
7763
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1787
7847
7764
msgid "Personal"
7848
7765
msgstr "Personal"
7849
7766
 
7850
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2225
 
7767
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2196
7851
7768
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1790
7852
7769
msgid "Significant Other"
7853
7770
msgstr "Altres coses significatives"
7854
7771
 
7855
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2226
 
7772
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2197
7856
7773
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1791
7857
7774
msgid "Home Phone"
7858
7775
msgstr "Pàgina personal"
7859
7776
 
7860
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2227
 
7777
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2198
7861
7778
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1792
7862
7779
msgid "Home Phone 2"
7863
7780
msgstr "Pàgina personal 2"
7864
7781
 
7865
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2228
 
7782
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199
7866
7783
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1793
7867
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4246
 
7784
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4111
7868
7785
msgid "Home Address"
7869
7786
msgstr "Adreça de casa"
7870
7787
 
7871
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2229
 
7788
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2200
7872
7789
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1794
7873
7790
msgid "Personal Mobile"
7874
7791
msgstr "Mòbil personal"
7875
7792
 
7876
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2230
 
7793
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2201
7877
7794
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1795
7878
7795
msgid "Home Fax"
7879
7796
msgstr "Fax de casa"
7880
7797
 
7881
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2231
 
7798
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2202
7882
7799
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1796
7883
7800
msgid "Personal Email"
7884
7801
msgstr "Correu electrònic personal"
7885
7802
 
7886
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2232
 
7803
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2203
7887
7804
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1797
7888
7805
msgid "Personal IM"
7889
7806
msgstr "MI personal"
7890
7807
 
7891
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2234
 
7808
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2205
7892
7809
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1799
7893
7810
msgid "Anniversary"
7894
7811
msgstr "Aniversari"
7895
7812
 
7896
7813
#. Business
7897
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2250
 
7814
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2221
7898
7815
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1815
7899
7816
msgid "Work"
7900
7817
msgstr "Faena"
7901
7818
 
7902
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2252
 
7819
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2223
7903
7820
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1817
7904
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1013
 
7821
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1012
7905
7822
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
7906
7823
msgid "Job Title"
7907
7824
msgstr "Títol de la faena"
7908
7825
 
7909
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2253
 
7826
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2224
7910
7827
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1818
7911
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4264
 
7828
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4129
7912
7829
msgid "Company"
7913
7830
msgstr "Empresa"
7914
7831
 
7915
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2254
 
7832
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2225
7916
7833
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1819
7917
7834
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493
7918
7835
msgid "Department"
7919
7836
msgstr "Departament"
7920
7837
 
7921
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2255
 
7838
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2226
7922
7839
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1820
7923
7840
msgid "Profession"
7924
7841
msgstr "Professió"
7925
7842
 
7926
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2256
 
7843
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2227
7927
7844
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1821
7928
7845
msgid "Work Phone"
7929
7846
msgstr "Telèfon de la faena"
7930
7847
 
7931
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2257
 
7848
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2228
7932
7849
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1822
7933
7850
msgid "Work Phone 2"
7934
7851
msgstr "Telèfon de la faena 2"
7935
7852
 
7936
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2258
 
7853
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2229
7937
7854
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1823
7938
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4254
 
7855
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4119
7939
7856
msgid "Work Address"
7940
7857
msgstr "Adreça de la faena"
7941
7858
 
7942
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2259
 
7859
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2230
7943
7860
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1824
7944
7861
msgid "Work Mobile"
7945
7862
msgstr "Mòbil de la faena"
7946
7863
 
7947
7864
# pager -> cercapersones (termcat)
7948
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2260
 
7865
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2231
7949
7866
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1825
7950
7867
msgid "Work Pager"
7951
7868
msgstr "Cercapersones de la faena"
7952
7869
 
7953
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2261
 
7870
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2232
7954
7871
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1826
7955
7872
msgid "Work Fax"
7956
7873
msgstr "Fax de la faena"
7957
7874
 
7958
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2262
 
7875
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2233
7959
7876
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1827
7960
7877
msgid "Work Email"
7961
7878
msgstr "Correu electrònic de la faena"
7962
7879
 
7963
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2263
 
7880
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2234
7964
7881
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1828
7965
7882
msgid "Work IM"
7966
7883
msgstr "MI de la faena"
7967
7884
 
7968
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2264
 
7885
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2235
7969
7886
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1829
7970
7887
msgid "Start Date"
7971
7888
msgstr "Data d'inici"
7972
7889
 
7973
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2334 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2340
7974
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2347 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2354
 
7890
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2305 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311
 
7891
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2318 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2325
7975
7892
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1899
7976
7893
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1905
7977
7894
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1912
7979
7896
msgid "Favorite Things"
7980
7897
msgstr "Coses preferides"
7981
7898
 
7982
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2399
 
7899
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2370
7983
7900
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1964
7984
7901
msgid "Last Updated"
7985
7902
msgstr "Darrera actualització"
7986
7903
 
7987
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2410
 
7904
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2381
7988
7905
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1975
7989
7906
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:128
7990
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1029
 
7907
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028
7991
7908
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
7992
7909
msgid "Homepage"
7993
7910
msgstr "Pàgina web"
7994
7911
 
7995
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2436
 
7912
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2407
7996
7913
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1999
7997
7914
msgid "The user has not created a public profile."
7998
7915
msgstr "L'usuari no ha creat cap perfil públic."
7999
7916
 
8000
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2437
 
7917
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2408
8001
7918
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2000
8002
7919
msgid ""
8003
7920
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
8007
7924
"L'MSN no ha pogut trobar el perfil de l'usuari. Això pot voler dir que o bé "
8008
7925
"l'usuari no existeix, o que existeix però el seu perfil no és públic."
8009
7926
 
8010
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2441
 
7927
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2412
8011
7928
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2004
8012
7929
msgid ""
8013
7930
"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
8016
7933
"No s'ha pogut trobar informació del perfil de l'usuari. El més segur és que "
8017
7934
"l'usuari no existisca."
8018
7935
 
8019
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2449
 
7936
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2420
8020
7937
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:192
8021
7938
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:195
8022
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3492
 
7939
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3376
8023
7940
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1239
8024
7941
msgid "View web profile"
8025
7942
msgstr "Mostra el perfil web"
8033
7950
#. *< name
8034
7951
#. *< version
8035
7952
#. *< summary
8036
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2738 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2739
 
7953
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2709 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2710
8037
7954
msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
8038
7955
msgstr "Connector per al protocol del Windows Live Messenger"
8039
7956
 
8040
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2773
 
7957
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2744
8041
7958
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2336
8042
7959
msgid "Use HTTP Method"
8043
7960
msgstr "Empra el mètode HTTP"
8044
7961
 
8045
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2778
 
7962
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2749
8046
7963
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2341
8047
7964
msgid "HTTP Method Server"
8048
7965
msgstr "Mètode HTTP del servidor"
8049
7966
 
8050
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2783
 
7967
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2754
8051
7968
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2346
8052
7969
msgid "Show custom smileys"
8053
7970
msgstr "Mostra emoticones personalitzades"
8054
7971
 
8055
 
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2791
 
7972
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2762
8056
7973
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2354
8057
7974
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
8058
 
msgstr "nudge: doneu un colp de colze a un usuari perquè vos pare atenció"
 
7975
msgstr "nudge: doneu un cop de colze a un usuari perquè vos pare atenció"
8059
7976
 
8060
 
#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:366
 
7977
#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:364
8061
7978
msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
8062
7979
msgstr "Autenticació amb el Windows Live ID: no s'ha pogut connectar"
8063
7980
 
8064
 
#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:373
 
7981
#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:371
8065
7982
msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
8066
7983
msgstr "Autenticació amb el Windows Live ID: la resposta no és vàlida"
8067
7984
 
8068
7985
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:430
8069
7986
#, c-format
8070
7987
msgid "%s just sent you a Nudge!"
8071
 
msgstr "%s vos ha donat un colp de colze!"
 
7988
msgstr "%s vos ha donat un cop de colze!"
8072
7989
 
8073
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:870
 
7990
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:914
8074
7991
msgid "The following users are missing from your addressbook"
8075
7992
msgstr "Manquen estos usuaris a la vostra llista d'amics"
8076
7993
 
8077
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:878
8078
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:925
 
7994
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:843
8079
7995
#, c-format
8080
7996
msgid "Unknown error (%d): %s"
8081
7997
msgstr "Error desconegut (%d): %s"
8082
7998
 
8083
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:882
8084
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906
8085
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4504
 
7999
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851
 
8000
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:874
 
8001
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4506
8086
8002
msgid "Unable to add user"
8087
8003
msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari"
8088
8004
 
8089
8005
#. Unknown error!
8090
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905
8091
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:951
8092
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1909
 
8006
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:873
 
8007
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1824
8093
8008
#, c-format
8094
8009
msgid "Unknown error (%d)"
8095
8010
msgstr "Error desconegut (%d)"
8099
8014
msgid "Unable to remove user"
8100
8015
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'usuari"
8101
8016
 
8102
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1239
 
8017
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1200
8103
8018
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
8104
8019
msgstr "No s'ha enviat el missatge al mòbil perquè era massa llarg."
8105
8020
 
8106
 
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1945
 
8021
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1906
8107
8022
#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1370
8108
8023
#, c-format
8109
8024
msgid ""
8133
8048
"\n"
8134
8049
"Després que el manteniment s'haja completat, vos podreu tornar a connectar."
8135
8050
 
8136
 
#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:406
 
8051
#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:400
8137
8052
msgid ""
8138
8053
"Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
8139
8054
"happens when the user is blocked or does not exist."
8141
8056
"No s'ha pogut enviar el missatge perquè el sistema no està disponible. Això "
8142
8057
"normalment passa quan l'usuari està blocat o no existeix."
8143
8058
 
8144
 
#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:411
 
8059
#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:405
8145
8060
msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
8146
8061
msgstr ""
8147
8062
"No s'ha pogut enviar el missatge perquè se n'estan enviant massa de pressa."
8148
8063
 
8149
 
#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:415
 
8064
#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:409
8150
8065
msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
8151
8066
msgstr ""
8152
8067
"No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha produït un error desconegut en "
8153
8068
"la codificació."
8154
8069
 
8155
 
#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:419
 
8070
#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:413
8156
8071
msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
8157
8072
msgstr ""
8158
8073
"No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha produït un error desconegut."
8191
8106
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:307
8192
8107
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2032
8193
8108
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:477
8194
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:163
 
8109
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:162
8195
8110
msgid "You have signed on from another location"
8196
8111
msgstr "Vos heu connectat des d'un altre lloc"
8197
8112
 
8254
8169
msgid "Retrieving buddy list"
8255
8170
msgstr "S'està recuperant la llista d'amics"
8256
8171
 
8257
 
#: ../libpurple/protocols/msn/slp.c:383
 
8172
#: ../libpurple/protocols/msn/slp.c:403
8258
8173
#, c-format
8259
8174
msgid ""
8260
8175
"%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
8262
8177
"%s ha sol·licitat poder veure la vostra càmera web, però això encara no està "
8263
8178
"implementat."
8264
8179
 
8265
 
#: ../libpurple/protocols/msn/slp.c:406
 
8180
#: ../libpurple/protocols/msn/slp.c:426
8266
8181
#, c-format
8267
8182
msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
8268
8183
msgstr ""
8441
8356
msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
8442
8357
msgstr "%s vos ha suprimit de la seua llista d'amics."
8443
8358
 
8444
 
#. 1
8445
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:45
8446
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:143
8447
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510
8448
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:983
8449
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:527
 
8359
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509
 
8360
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:982
 
8361
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
8450
8362
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1517
8451
8363
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
8452
8364
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:519
8453
8365
msgid "Angry"
8454
8366
msgstr "Enfadat"
8455
8367
 
8456
 
#. 2
8457
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:46
8458
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:145
8459
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1524
8460
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:997
8461
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:541
 
8368
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1523
 
8369
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996
 
8370
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540
8462
8371
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1531
8463
8372
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:697
8464
8373
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:533
8471
8380
msgid "Grumpy"
8472
8381
msgstr "Rondinaire"
8473
8382
 
8474
 
#. 4
8475
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:48
8476
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:149
8477
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506
8478
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:979
8479
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:523
 
8383
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505
 
8384
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:978
 
8385
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
8480
8386
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513
8481
8387
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
8482
8388
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:515
8483
8389
msgid "Happy"
8484
8390
msgstr "Content"
8485
8391
 
8486
 
#. 5
8487
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:49
8488
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:151
8489
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1518
8490
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:535
 
8392
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1517
 
8393
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
8491
8394
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1525
8492
8395
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:527
8493
8396
msgid "In Love"
8494
8397
msgstr "Enamorat"
8495
8398
 
8496
 
#. 6
8497
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:50
8498
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:153
8499
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516
8500
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:989
8501
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:533
 
8399
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1515
 
8400
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:988
 
8401
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
8502
8402
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1523
8503
8403
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
8504
8404
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:525
8505
8405
msgid "Invincible"
8506
8406
msgstr "Invencible"
8507
8407
 
8508
 
#. 7
8509
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:51
8510
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:155
8511
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508
8512
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:981
8513
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:525
 
8408
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507
 
8409
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:980
 
8410
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
8514
8411
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1515
8515
8412
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
8516
8413
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:517
8529
8426
msgid "Sick"
8530
8427
msgstr "Malalt"
8531
8428
 
8532
 
#. 10
8533
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:54
8534
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:161
8535
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1520
8536
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:993
8537
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:537
 
8429
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1519
 
8430
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:992
 
8431
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
8538
8432
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1527
8539
8433
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:693
8540
8434
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:529
8595
8489
msgid "Profile Update Error"
8596
8490
msgstr "S'ha produït un error en actualitzar el perfil"
8597
8491
 
8598
 
#. no profile information yet, so we cannot update
8599
 
#. (reference: "libpurple/request.h")
8600
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:307
8601
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:362
8602
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3484
 
8492
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3368
8603
8493
msgid "Profile"
8604
8494
msgstr "Perfil"
8605
8495
 
8991
8881
msgid "Deleted"
8992
8882
msgstr "Suprimit"
8993
8883
 
8994
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:206
8995
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:210
 
8884
#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:205
 
8885
#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:209
8996
8886
msgid "MXit Advertising"
8997
8887
msgstr "Anuncis MXit"
8998
8888
 
8999
 
#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:207
 
8889
#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:206
9000
8890
msgid "More Information"
9001
8891
msgstr "Més informació"
9002
8892
 
9113
9003
"sword i proveu-ho de nou."
9114
9004
 
9115
9005
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1892
9116
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1921
 
9006
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
9117
9007
msgid "Incorrect username or password"
9118
9008
msgstr "El sobrenom o la contrasenya no són correctes"
9119
9009
 
9270
9160
 
9271
9161
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:821
9272
9162
msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
9273
 
msgstr "Una vegada l'hagueu establit no el podreu canviar!"
 
9163
msgstr "Un cop l'hagueu establit no el podreu canviar!"
9274
9164
 
9275
9165
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:832
9276
9166
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:895
9292
9182
 
9293
9183
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:896
9294
9184
msgid "Please enter a username to check its availability:"
9295
 
msgstr "Introduïu un nom d'usuari per a comprovar-ne la disponibilitat:"
 
9185
msgstr "Entreu un nom d'usuari per a comprovar-ne la disponibilitat:"
9296
9186
 
9297
9187
#. TODO: icons for each zap
9298
9188
#. Lots of comments for translators:
9318
9208
#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
9319
9209
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
9320
9210
msgid "Whack"
9321
 
msgstr "Bufetejar"
 
9211
msgstr "bufetejar"
9322
9212
 
9323
9213
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
9324
9214
#, c-format
9463
9353
msgid "Raspberrying %s..."
9464
9354
msgstr "S'està fent una llengota a %s..."
9465
9355
 
9466
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1863
 
9356
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
9467
9357
msgid "Required parameters not passed in"
9468
9358
msgstr "No s'han passat tots els paràmetres requerits"
9469
9359
 
9470
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1866
 
9360
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
9471
9361
msgid "Unable to write to network"
9472
9362
msgstr "No s'ha pogut escriure a la xarxa"
9473
9363
 
9474
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1869
 
9364
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
9475
9365
msgid "Unable to read from network"
9476
9366
msgstr "No s'ha pogut llegir de la xarxa"
9477
9367
 
9478
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1872
 
9368
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
9479
9369
msgid "Error communicating with server"
9480
9370
msgstr "S'ha produït un error en comunicar amb el servidor"
9481
9371
 
9482
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1876
 
9372
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
9483
9373
msgid "Conference not found"
9484
9374
msgstr "No s'ha trobat la conferència"
9485
9375
 
9486
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1879
 
9376
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
9487
9377
msgid "Conference does not exist"
9488
9378
msgstr "La conferència no existeix."
9489
9379
 
9490
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1883
 
9380
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
9491
9381
msgid "A folder with that name already exists"
9492
9382
msgstr "Ja existeix una carpeta amb este nom"
9493
9383
 
9494
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1886
 
9384
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
9495
9385
msgid "Not supported"
9496
9386
msgstr "No està implementat"
9497
9387
 
9498
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1890
 
9388
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
9499
9389
msgid "Password has expired"
9500
9390
msgstr "La contrasenya ha caducat"
9501
9391
 
9502
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1893
9503
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:388
9504
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1922
 
9392
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
 
9393
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:416
 
9394
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1861
9505
9395
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:415
9506
9396
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1100
9507
9397
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127
9508
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1883
 
9398
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1798
9509
9399
msgid "Incorrect password"
9510
9400
msgstr "La contrasenya no és correcta"
9511
9401
 
9512
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1896
 
9402
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
9513
9403
msgid "User not found"
9514
9404
msgstr "No s'ha trobat l'usuari"
9515
9405
 
9516
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1899
 
9406
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
9517
9407
msgid "Account has been disabled"
9518
9408
msgstr "S'ha inhabilitat el compte"
9519
9409
 
9520
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1902
 
9410
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
9521
9411
msgid "The server could not access the directory"
9522
9412
msgstr "El servidor no ha pogut accedir al directori"
9523
9413
 
9524
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1905
 
9414
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
9525
9415
msgid "Your system administrator has disabled this operation"
9526
9416
msgstr "El vostre administrador del sistema ha inhabilitat esta operació"
9527
9417
 
9528
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1908
 
9418
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
9529
9419
msgid "The server is unavailable; try again later"
9530
9420
msgstr "El servidor no està disponible, proveu-ho més tard"
9531
9421
 
9532
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1911
 
9422
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
9533
9423
msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
9534
9424
msgstr "No es pot afegir un contacte a la mateixa carpeta dues vegades"
9535
9425
 
9536
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914
 
9426
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
9537
9427
msgid "Cannot add yourself"
9538
9428
msgstr "No es pot afegir a un mateix"
9539
9429
 
9540
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917
 
9430
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
9541
9431
msgid "Master archive is misconfigured"
9542
9432
msgstr "L'arxiu mestre està desconfigurat"
9543
9433
 
9544
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1924
 
9434
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
9545
9435
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
9546
 
msgstr ""
9547
 
"No s'ha pogut reconèixer l'ordinador del nom d'usuari que heu introduït"
 
9436
msgstr "No s'ha pogut reconèixer l'ordinador del nom d'usuari que heu entrat"
9548
9437
 
9549
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1927
 
9438
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
9550
9439
msgid ""
9551
9440
"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
9552
9441
"entered"
9554
9443
"S'ha inhabilitat el vostre compte perquè s'han introduït massa contrasenyes "
9555
9444
"incorrectes"
9556
9445
 
9557
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1930
 
9446
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
9558
9447
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
9559
9448
msgstr "No podeu afegir la mateixa persona a una conversa dues vegades"
9560
9449
 
9561
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1934
 
9450
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
9562
9451
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
9563
9452
msgstr "Heu introduït el màxim nombre de contactes permesos"
9564
9453
 
9565
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1937
 
9454
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
9566
9455
msgid "You have entered an incorrect username"
9567
9456
msgstr "El nom d'usuari que heu introduït no és correcte"
9568
9457
 
9569
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1940
 
9458
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
9570
9459
msgid "An error occurred while updating the directory"
9571
9460
msgstr "S'ha produït un error en actualitzar el directori"
9572
9461
 
9573
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1943
 
9462
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
9574
9463
msgid "Incompatible protocol version"
9575
9464
msgstr "La versió del protocol no és compatible"
9576
9465
 
9577
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1946
 
9466
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
9578
9467
msgid "The user has blocked you"
9579
9468
msgstr "L'usuari vos ha blocat"
9580
9469
 
9581
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1949
 
9470
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
9582
9471
msgid ""
9583
9472
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
9584
9473
"time"
9585
9474
msgstr ""
9586
9475
"Esta versió d'avaluació no permet que entrin més de deu usuaris a la vegada"
9587
9476
 
9588
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1952
 
9477
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
9589
9478
msgid "The user is either offline or you are blocked"
9590
9479
msgstr "L'usuari està fora de línia o bé esteu blocat"
9591
9480
 
9592
 
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1955
 
9481
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
9593
9482
#, c-format
9594
9483
msgid "Unknown error: 0x%X"
9595
9484
msgstr "Error desconegut: 0x%X"
9713
9602
msgstr "Oficina de correu electrònic"
9714
9603
 
9715
9604
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515
9716
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4201
 
9605
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4203
9717
9606
msgid "User ID"
9718
9607
msgstr "ID de l'usuari"
9719
9608
 
9808
9697
msgstr "Port en el servidor"
9809
9698
 
9810
9699
#. Note to translators: %s in this string is a URL
9811
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:124
9812
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:147
9813
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:172
9814
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:193
9815
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:216
9816
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:336
9817
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:360
9818
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:395
9819
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:414
9820
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:432
 
9700
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:163
 
9701
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:185
 
9702
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:209
 
9703
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:229
 
9704
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:247
 
9705
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:364
 
9706
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:388
 
9707
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:423
 
9708
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:442
 
9709
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:460
9821
9710
#, c-format
9822
9711
msgid "Received unexpected response from %s"
9823
9712
msgstr "S'ha rebut una resposta inesperada de %s"
9824
9713
 
9825
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:166
 
9714
#. username connecting too frequently
 
9715
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:203
 
9716
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1874
9826
9717
msgid ""
9827
9718
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
9828
9719
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
9833
9724
 
9834
9725
#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
9835
9726
#. error message.
9836
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:253
9837
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:468
 
9727
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:283
 
9728
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:496
9838
9729
#, c-format
9839
9730
msgid "Error requesting %s: %s"
9840
9731
msgstr "S'ha produït un error en sol·licitar %s: %s"
9841
9732
 
9842
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:392
 
9733
#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:420
9843
9734
msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
9844
9735
msgstr "AOL no permet que vos autentiqueu amb este nom d'usuari ací"
9845
9736
 
9852
9743
msgstr "El nom de sala de xat no és vàlid"
9853
9744
 
9854
9745
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:486
9855
 
#: ../libpurple/proxy.c:1458 ../libpurple/proxy.c:1488
9856
 
#: ../libpurple/proxy.c:1568 ../libpurple/proxy.c:1639
9857
 
#: ../libpurple/proxy.c:1740 ../libpurple/proxy.c:1879
 
9746
#: ../libpurple/proxy.c:1488 ../libpurple/proxy.c:1518
 
9747
#: ../libpurple/proxy.c:1598 ../libpurple/proxy.c:1669
 
9748
#: ../libpurple/proxy.c:1770 ../libpurple/proxy.c:1909
9858
9749
msgid "Received invalid data on connection with server"
9859
9750
msgstr "S'han rebut dades invàlides a la connexió amb el servidor"
9860
9751
 
9941
9832
msgstr "El fitxer %s és %s, que és més gran que la mida màxima de %s."
9942
9833
 
9943
9834
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
9944
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:148
9945
9835
msgid "Invalid error"
9946
9836
msgstr "Error invàlid"
9947
9837
 
10087
9977
msgid "Offline message store full"
10088
9978
msgstr "El dipòsit per a missatge de fora de línia és ple"
10089
9979
 
10090
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:372
 
9980
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:352
10091
9981
msgid ""
10092
9982
"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
10093
9983
"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
10099
9989
"codificació que fa servir, podeu especificar-la a les opcions avançades del "
10100
9990
"compte AIM/ICQ.)"
10101
9991
 
10102
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:493
 
9992
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:461
10103
9993
#, c-format
10104
9994
msgid ""
10105
9995
"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
10109
9999
"una codificació diferent a la vostra, o que %s tinga un client defectuós)"
10110
10000
 
10111
10001
#. Label
10112
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:686 ../pidgin/gtkutils.c:2495
10113
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:2525
 
10002
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../pidgin/gtkutils.c:2509
 
10003
#: ../pidgin/gtkutils.c:2539
10114
10004
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:336
10115
10005
msgid "Buddy Icon"
10116
10006
msgstr "Icona de l'amic"
10117
10007
 
10118
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:689
 
10008
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657
10119
10009
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:81
10120
10010
msgid "Voice"
10121
10011
msgstr "Veu"
10122
10012
 
10123
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:692
 
10013
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660
10124
10014
msgid "AIM Direct IM"
10125
10015
msgstr "MI AIM directes"
10126
10016
 
10127
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:698
10128
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6614
 
10017
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666
 
10018
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6464
10129
10019
msgid "Get File"
10130
10020
msgstr "Aconsegueix el fitxer"
10131
10021
 
10132
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:705
 
10022
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673
10133
10023
msgid "Games"
10134
10024
msgstr "Jocs"
10135
10025
 
10136
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708
 
10026
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676
10137
10027
msgid "Add-Ins"
10138
10028
msgstr "Afegits"
10139
10029
 
10140
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:711
 
10030
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679
10141
10031
msgid "Send Buddy List"
10142
10032
msgstr "Envia la llista d'amics"
10143
10033
 
10144
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:714
 
10034
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
10145
10035
msgid "ICQ Direct Connect"
10146
10036
msgstr "Connexió directa a ICQ"
10147
10037
 
10148
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:717
 
10038
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
10149
10039
msgid "AP User"
10150
10040
msgstr "Usuari AP"
10151
10041
 
10152
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:720
 
10042
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
10153
10043
msgid "ICQ RTF"
10154
10044
msgstr "ICQ RTF"
10155
10045
 
10156
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:723
 
10046
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691
10157
10047
msgid "Nihilist"
10158
10048
msgstr "Nihilista"
10159
10049
 
10160
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726
 
10050
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694
10161
10051
msgid "ICQ Server Relay"
10162
10052
msgstr "Servidor repetidor d'ICQ"
10163
10053
 
10164
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
 
10054
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697
10165
10055
msgid "Old ICQ UTF8"
10166
10056
msgstr "Antic ICQ UTF8"
10167
10057
 
10168
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732
 
10058
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700
10169
10059
msgid "Trillian Encryption"
10170
10060
msgstr "Xifrat Trillian"
10171
10061
 
10172
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
 
10062
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703
10173
10063
msgid "ICQ UTF8"
10174
10064
msgstr "ICQ UTF8"
10175
10065
 
10176
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738
 
10066
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706
10177
10067
msgid "Hiptop"
10178
10068
msgstr "Hiptop"
10179
10069
 
10180
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:741
 
10070
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:709
10181
10071
msgid "Security Enabled"
10182
10072
msgstr "Seguretat habilitada"
10183
10073
 
10184
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:744
 
10074
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:712
10185
10075
msgid "Video Chat"
10186
10076
msgstr "Xat de vídeo"
10187
10077
 
10188
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:748
 
10078
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:716
10189
10079
msgid "iChat AV"
10190
10080
msgstr "iChat AV"
10191
10081
 
10192
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:751
 
10082
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:719
10193
10083
msgid "Live Video"
10194
10084
msgstr "Vídeo en directe"
10195
10085
 
10196
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:754
 
10086
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:722
10197
10087
msgid "Camera"
10198
10088
msgstr "Càmera"
10199
10089
 
10200
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:757
 
10090
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
10201
10091
msgid "Screen Sharing"
10202
10092
msgstr "Compartició de pantalla"
10203
10093
 
10204
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:775
10205
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6310
 
10094
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:743
 
10095
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6160
10206
10096
msgid "Free For Chat"
10207
10097
msgstr "Lliure per parlar"
10208
10098
 
10209
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:779
10210
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6345
 
10099
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:747
 
10100
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6195
10211
10101
msgid "Not Available"
10212
10102
msgstr "No disponible"
10213
10103
 
10214
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:781
10215
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6331
 
10104
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:749
 
10105
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6181
10216
10106
msgid "Occupied"
10217
10107
msgstr "Ocupat"
10218
10108
 
10219
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:785
 
10109
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:753
10220
10110
msgid "Web Aware"
10221
10111
msgstr "Conscient de la web"
10222
10112
 
10223
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:787 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:272
 
10113
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:755 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:272
10224
10114
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:420
10225
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3705 ../libpurple/status.c:164
10226
 
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:562 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1108
 
10115
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3612 ../libpurple/status.c:164
 
10116
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:562 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1097
10227
10117
msgid "Invisible"
10228
10118
msgstr "Invisible"
10229
10119
 
10230
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1009
10231
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4183
10232
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:722 ../pidgin/gtkprefs.c:1716
 
10120
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:967
 
10121
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4048
 
10122
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:722 ../pidgin/gtkprefs.c:1796
10233
10123
msgid "IP Address"
10234
10124
msgstr "Adreça IP"
10235
10125
 
10236
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1015
 
10126
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:973
10237
10127
msgid "Warning Level"
10238
10128
msgstr "Nivell d'avís"
10239
10129
 
10240
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1025
 
10130
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:983
10241
10131
msgid "Buddy Comment"
10242
10132
msgstr "Comentari de l'amic"
10243
10133
 
10244
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1157
 
10134
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1115
10245
10135
#, c-format
10246
10136
msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
10247
10137
msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor d'autenticació: %s"
10248
10138
 
10249
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1165
 
10139
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1123
10250
10140
#, c-format
10251
10141
msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
10252
10142
msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor BOS: %s"
10253
10143
 
10254
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1224
 
10144
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1181
10255
10145
msgid "Username sent"
10256
10146
msgstr "S'ha enviat el nom d'usuari"
10257
10147
 
10258
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1229
 
10148
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1186
10259
10149
msgid "Connection established, cookie sent"
10260
10150
msgstr "Connexió establerta, s'està enviant el secret"
10261
10151
 
10262
10152
#. TODO: Don't call this with ssi
10263
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1311
 
10153
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1268
10264
10154
msgid "Finalizing connection"
10265
10155
msgstr "S'està finalitzant la connexió"
10266
10156
 
10267
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1541
 
10157
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1498
10268
10158
#, c-format
10269
10159
msgid ""
10270
10160
"Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
10275
10165
"d'usuari han de ser adreces de correu vàlides, o començar amb una lletra i "
10276
10166
"contindre només lletres, nombres o espais, o només nombres."
10277
10167
 
10278
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1693
10279
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1734
10280
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1835
 
10168
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1650
 
10169
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1691
 
10170
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1792
10281
10171
#, c-format
10282
10172
msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
10283
10173
msgstr ""
10285
10175
"actualitzacions a %s."
10286
10176
 
10287
10177
# FIXME: hash (josep)
10288
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1697
10289
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1738
 
10178
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1654
 
10179
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1695
10290
10180
msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
10291
10181
msgstr "No s'ha pogut obtindre un hash d'AIM d'entrada vàlid."
10292
10182
 
10293
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1839
 
10183
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1796
10294
10184
msgid "Unable to get a valid login hash."
10295
10185
msgstr "No s'ha pogut obtindre un hash d'entrada vàlid."
10296
10186
 
10297
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1882
10298
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2002
 
10187
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1821
 
10188
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1941
10299
10189
msgid "Received authorization"
10300
10190
msgstr "S'ha rebut l'autorització"
10301
10191
 
10302
10192
#. Unregistered username
10303
10193
#. uid is not exist
10304
10194
#. the username does not exist
10305
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1916
 
10195
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1855
10306
10196
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1109
10307
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1893
10308
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2145
 
10197
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1808
 
10198
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2060
10309
10199
msgid "Username does not exist"
10310
10200
msgstr "L'usuari no existeix"
10311
10201
 
10312
10202
#. Suspended account
10313
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1926
 
10203
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1865
10314
10204
msgid "Your account is currently suspended"
10315
10205
msgstr "El vostre compte està actualment suspès"
10316
10206
 
10317
10207
#. service temporarily unavailable
10318
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1931
 
10208
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1870
10319
10209
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
10320
10210
msgstr ""
10321
10211
"El servei de missatges instantanis d'AOL no està disponible temporalment."
10332
10222
"d'esperar encara més temps."
10333
10223
 
10334
10224
#. client too old
10335
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1940
 
10225
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1879
10336
10226
#, c-format
10337
10227
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
10338
10228
msgstr "La versió del client que useu és massa antiga, actualitzeu-la a %s"
10348
10238
"freqüència. Espereu un minut i intenteu-ho de nou. Si continueu intentant-"
10349
10239
"ho, haureu d'esperar encara més temps."
10350
10240
 
10351
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2031
 
10241
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1970
10352
10242
msgid "The SecurID key entered is invalid"
10353
 
msgstr "La clau SecurID que heu introduït no és vàlida"
 
10243
msgstr "La clau SecurID que heu entrat no és vàlida"
10354
10244
 
10355
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2047
 
10245
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1986
10356
10246
msgid "Enter SecurID"
10357
10247
msgstr "Introduïu el SecureID"
10358
10248
 
10359
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2048
 
10249
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1987
10360
10250
msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
10361
10251
msgstr "Introduïu el nombre de 6 dígits de la pantalla digital."
10362
10252
 
10363
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2086
 
10253
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2025
10364
10254
msgid "Password sent"
10365
10255
msgstr "S'ha enviat la contrasenya"
10366
10256
 
10367
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2167
 
10257
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2106
10368
10258
msgid "Unable to initialize connection"
10369
10259
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la connexió"
10370
10260
 
10371
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2718
 
10261
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2618
10372
10262
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
10373
 
msgstr ""
10374
 
"Per favor, autoritzeu-me perquè vos puga afegir a la meua llista d'amics."
 
10263
msgstr "Autoritzeu-me perquè vos puga afegir a la meua llista d'amics."
10375
10264
 
10376
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2788
10377
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796
10378
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2923
10379
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5809
10380
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1273
 
10265
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2688
 
10266
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2696
 
10267
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2823
 
10268
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5659
 
10269
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1211
10381
10270
msgid "No reason given."
10382
10271
msgstr "No s'ha indicat cap motiu."
10383
10272
 
10384
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2795
 
10273
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2695
10385
10274
msgid "Authorization Denied Message:"
10386
10275
msgstr "Missatge de denegació de l'autorització:"
10387
10276
 
10388
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2923
 
10277
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2823
10389
10278
#, c-format
10390
10279
msgid ""
10391
10280
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
10396
10285
"llista d'amics pel següent motiu:\n"
10397
10286
"%s"
10398
10287
 
10399
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2924
 
10288
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2824
10400
10289
msgid "ICQ authorization denied."
10401
10290
msgstr "S'ha denegat l'autorització ICQ."
10402
10291
 
10403
10292
#. Someone has granted you authorization
10404
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2931
 
10293
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2831
10405
10294
#, c-format
10406
10295
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
10407
10296
msgstr "L'usuari %u vos ha permés afegir-lo a la vostra llista d'amics."
10408
10297
 
10409
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2939
 
10298
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2839
10410
10299
#, c-format
10411
10300
msgid ""
10412
10301
"You have received a special message\n"
10419
10308
"De: %s [%s]\n"
10420
10309
"%s"
10421
10310
 
10422
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2947
 
10311
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2847
10423
10312
#, c-format
10424
10313
msgid ""
10425
10314
"You have received an ICQ page\n"
10432
10321
"De: %s [%s]\n"
10433
10322
"%s"
10434
10323
 
10435
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2955
 
10324
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2855
10436
10325
#, c-format
10437
10326
msgid ""
10438
10327
"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
10445
10334
"Missatge:\n"
10446
10335
"%s"
10447
10336
 
10448
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2989
 
10337
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2889
10449
10338
#, c-format
10450
10339
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
10451
10340
msgstr "L'usuari %u d'ICQ vos ha enviat un amic: %s (%s)"
10452
10341
 
10453
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2997
 
10342
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2897
10454
10343
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
10455
10344
msgstr "Voleu afegir este amic a la vostra llista d'amics?"
10456
10345
 
10457
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3002 ../pidgin/gtkroomlist.c:325
10458
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:693
 
10346
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2902 ../pidgin/gtkroomlist.c:314
 
10347
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:677
10459
10348
msgid "_Add"
10460
10349
msgstr "_Afig"
10461
10350
 
10462
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3003
 
10351
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2903
10463
10352
msgid "_Decline"
10464
10353
msgstr "_Rebutja"
10465
10354
 
10466
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3139
 
10355
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3039
10467
10356
#, c-format
10468
10357
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
10469
10358
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
10470
10359
msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè no era vàlid."
10471
10360
msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s perquè no eren vàlids."
10472
10361
 
10473
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3148
 
10362
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3048
10474
10363
#, c-format
10475
10364
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
10476
10365
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
10477
10366
msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè era massa llarg."
10478
10367
msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s perquè eren massa llargs."
10479
10368
 
10480
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3157
 
10369
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3057
10481
10370
#, c-format
10482
10371
msgid ""
10483
10372
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
10486
10375
msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè no era vàlid."
10487
10376
msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s perquè no eren vàlids."
10488
10377
 
10489
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3166
 
10378
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3066
10490
10379
#, c-format
10491
10380
msgid ""
10492
10381
"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
10497
10386
msgstr[1] ""
10498
10387
"Heu perdut %hu missatges de %s perquè el seu nivell d'avís és massa alt."
10499
10388
 
10500
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3175
 
10389
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3075
10501
10390
#, c-format
10502
10391
msgid ""
10503
10392
"You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
10508
10397
msgstr[1] ""
10509
10398
"Heu perdut %hu missatges de %s perquè el vostre nivell d'avís és massa alt."
10510
10399
 
10511
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3184
 
10400
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3084
10512
10401
#, c-format
10513
10402
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
10514
10403
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
10520
10409
msgid "Unable to send message: %s (%s)"
10521
10410
msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: %s (%s)"
10522
10411
 
10523
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3346
 
10412
#. Data is assumed to be the destination bn
 
10413
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3239
10524
10414
#, c-format
10525
10415
msgid "Unable to send message: %s"
10526
10416
msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: %s"
10535
10425
msgid "Unable to send message to %s: %s"
10536
10426
msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge a %s: %s"
10537
10427
 
10538
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3424
 
10428
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3308
10539
10429
#, c-format
10540
10430
msgid "User information not available: %s"
10541
10431
msgstr "La informació de l'usuari no està disponible: %s"
10542
10432
 
10543
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3424
 
10433
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3239
 
10434
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3244
 
10435
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3308
10544
10436
msgid "Unknown reason."
10545
10437
msgstr "Motiu desconegut."
10546
10438
 
10547
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3461
 
10439
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3345
10548
10440
msgid "Online Since"
10549
10441
msgstr "En línia des de"
10550
10442
 
10551
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3466
 
10443
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3350
10552
10444
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186
10553
10445
msgid "Member Since"
10554
10446
msgstr "Membre des de"
10555
10447
 
10556
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3471
 
10448
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3355
10557
10449
msgid "Capabilities"
10558
10450
msgstr "Capacitats"
10559
10451
 
10560
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3517
 
10452
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3401
10561
10453
msgid "Your AIM connection may be lost."
10562
10454
msgstr "La vostra connexió d'AIM es pot perdre."
10563
10455
 
10564
10456
#. The conversion failed!
10565
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3705
 
10457
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3589
10566
10458
msgid ""
10567
10459
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
10568
10460
"characters.]"
10578
10470
"No s'ha pogut realitzar la darrera acció que havíeu intentat perquè esteu "
10579
10471
"per sobre del límit. Espereu 10 segons i torneu-ho a provar.\n"
10580
10472
 
10581
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3968
 
10473
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3846
10582
10474
#, c-format
10583
10475
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
10584
10476
msgstr "Se vos ha desconnectat de la conversa %s."
10585
10477
 
10586
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4205
10587
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:592
 
10478
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4070
 
10479
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591
10588
10480
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:586
10589
10481
msgid "Mobile Phone"
10590
10482
msgstr "Telèfon mòbil"
10591
10483
 
10592
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4234
 
10484
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4099
10593
10485
msgid "Personal Web Page"
10594
10486
msgstr "Pàgina web personal"
10595
10487
 
10596
10488
#. aim_userinfo_t
10597
10489
#. strip_html_tags
10598
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4242
 
10490
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4107
10599
10491
msgid "Additional Information"
10600
10492
msgstr "Informació addicional"
10601
10493
 
10602
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4251
10603
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4259
 
10494
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4116
 
10495
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4124
10604
10496
msgid "Zip Code"
10605
10497
msgstr "Codi postal"
10606
10498
 
10607
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4262
 
10499
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4127
10608
10500
msgid "Work Information"
10609
10501
msgstr "Informació de la faena"
10610
10502
 
10611
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4265
 
10503
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4130
10612
10504
msgid "Division"
10613
10505
msgstr "Divisió"
10614
10506
 
10615
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4266
 
10507
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4131
10616
10508
msgid "Position"
10617
10509
msgstr "Posició"
10618
10510
 
10619
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4270
 
10511
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4135
10620
10512
msgid "Web Page"
10621
10513
msgstr "Pàgina web"
10622
10514
 
10623
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4328
 
10515
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4193
10624
10516
msgid "Pop-Up Message"
10625
10517
msgstr "Missatge emergent"
10626
10518
 
10627
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4368
 
10519
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4233
10628
10520
#, c-format
10629
10521
msgid "The following username is associated with %s"
10630
10522
msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
10631
10523
msgstr[0] "El següent nom d'usuari està associat amb %s"
10632
10524
msgstr[1] "Els següents noms d'usuari estan associats amb %s"
10633
10525
 
10634
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4399
 
10526
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4264
10635
10527
#, c-format
10636
10528
msgid "No results found for email address %s"
10637
10529
msgstr "No s'han obtingut resultats per a l'adreça de correu %s"
10638
10530
 
10639
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4420
 
10531
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4285
10640
10532
#, c-format
10641
10533
msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
10642
10534
msgstr "Hauríeu de rebre un correu demanant-vos confirmar %s."
10643
10535
 
10644
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4422
 
10536
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4287
10645
10537
msgid "Account Confirmation Requested"
10646
10538
msgstr "S'ha sol·licitat la confirmació del compte"
10647
10539
 
10648
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4455
 
10540
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4320
10649
10541
#, c-format
10650
10542
msgid ""
10651
10543
"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
10654
10546
"Error 0x%04x: no s'ha pogut formatar el nom d'usuari perquè el nom demanat "
10655
10547
"difereix de l'original."
10656
10548
 
10657
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4457
 
10549
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4322
10658
10550
#, c-format
10659
10551
msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
10660
10552
msgstr ""
10661
10553
"Error 0x%04x: no s'ha pogut formatar el nom d'usuari perquè no és vàlid."
10662
10554
 
10663
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4459
 
10555
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4324
10664
10556
#, c-format
10665
10557
msgid ""
10666
10558
"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
10669
10561
"Error 0x%04x: no s'ha pogut formatar el nom d'usuari perquè el nom demanat "
10670
10562
"és massa llarg."
10671
10563
 
10672
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4461
 
10564
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4326
10673
10565
#, c-format
10674
10566
msgid ""
10675
10567
"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
10678
10570
"Error 0x%04x: no s'ha pogut canviar l'adreça de correu electrònic perquè ja "
10679
10571
"hi ha una petició pendent per a este nom d'usuari."
10680
10572
 
10681
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4463
 
10573
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4328
10682
10574
#, c-format
10683
10575
msgid ""
10684
10576
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
10687
10579
"Error 0x%04x: no s'ha pogut canviar l'adreça de correu electrònic perquè "
10688
10580
"l'adreça donada ja té massa noms d'usuari associats."
10689
10581
 
10690
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4465
 
10582
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4330
10691
10583
#, c-format
10692
10584
msgid ""
10693
10585
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
10696
10588
"Error 0x%04x: No s'ha pogut canviar l'adreça de correu perquè l'adreça "
10697
10589
"indicada no és vàlida."
10698
10590
 
10699
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4467
 
10591
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4332
10700
10592
#, c-format
10701
10593
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
10702
10594
msgstr "Error 0x%04x: error desconegut."
10703
10595
 
10704
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4469
 
10596
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4334
10705
10597
msgid "Error Changing Account Info"
10706
10598
msgstr "S'ha produït un error en canviar la informació del compte"
10707
10599
 
10708
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4475
 
10600
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4340
10709
10601
#, c-format
10710
10602
msgid "The email address for %s is %s"
10711
10603
msgstr "L'adreça de correu per a %s és %s"
10712
10604
 
10713
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4477
 
10605
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4342
10714
10606
msgid "Account Info"
10715
10607
msgstr "Informació del compte"
10716
10608
 
10717
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4666
 
10609
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4529
10718
10610
msgid ""
10719
10611
"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
10720
10612
msgstr ""
10721
10613
"No s'ha enviat la imatge de MI. Heu d'estar directament connectat per poder "
10722
10614
"enviar imatges de MI."
10723
10615
 
10724
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4938
 
10616
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4801
10725
10617
msgid "Unable to set AIM profile."
10726
10618
msgstr "No s'ha pogut establir el perfil d'AIM."
10727
10619
 
10728
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4939
 
10620
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4802
10729
10621
msgid ""
10730
10622
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
10731
10623
"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
10735
10627
"procés de connexió. El vostre perfil segueix sense estar establit; intenteu "
10736
10628
"establir-lo de nou quan el procés de connexió haja finalitzat."
10737
10629
 
10738
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4953
 
10630
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4816
10739
10631
#, c-format
10740
10632
msgid ""
10741
10633
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
10750
10642
"S'ha excedit el límit màxim de la mida del perfil, que és de %d octets. S'ha "
10751
10643
"retallat."
10752
10644
 
10753
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4958
 
10645
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4821
10754
10646
msgid "Profile too long."
10755
10647
msgstr "Perfil massa llarg."
10756
10648
 
10757
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4987
 
10649
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4850
10758
10650
#, c-format
10759
10651
msgid ""
10760
10652
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
10767
10659
msgstr[1] ""
10768
10660
"S'ha superat el límit de %d octets per al missatge d'absència. S'ha retallat."
10769
10661
 
10770
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4992
 
10662
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4855
10771
10663
msgid "Away message too long."
10772
10664
msgstr "El missatge d'absència és massa llarg."
10773
10665
 
10774
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5087
 
10666
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4950
10775
10667
#, c-format
10776
10668
msgid ""
10777
10669
"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
10782
10674
"d'usuari han de ser adreces de correu vàlides, o començar amb una lletra i "
10783
10675
"contindre només lletres, nombres i espais, o només nombres."
10784
10676
 
10785
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5223
 
10677
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5086
10786
10678
msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
10787
10679
msgstr "No s'ha pogut obtindre la llista d'amics"
10788
10680
 
10789
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5224
 
10681
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5087
10790
10682
msgid ""
10791
10683
"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
10792
10684
"list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
10794
10686
"Els servidors d'AIM no han pogut enviar-vos la llista d'amics. No s'ha "
10795
10687
"perdut, i probablement tornarà a estar disponible d'ací a uns minuts."
10796
10688
 
10797
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5411
10798
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5413
10799
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5668
10800
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5669
10801
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5674
 
10689
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5274
 
10690
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5276
 
10691
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5518
 
10692
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5519
 
10693
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5524
10802
10694
msgid "Orphans"
10803
10695
msgstr "Orfes"
10804
10696
 
10805
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5585
 
10697
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5435
10806
10698
#, c-format
10807
10699
msgid ""
10808
10700
"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
10811
10703
"No s'ha pogut afegir l'amic %s perquè hi ha massa amics a la llista d'amics. "
10812
10704
"Suprimiu-ne algun i torneu-ho a intentar."
10813
10705
 
10814
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5585
10815
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5600
 
10706
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5435
 
10707
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5450
10816
10708
msgid "(no name)"
10817
10709
msgstr "(sense nom)"
10818
10710
 
10819
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5599
 
10711
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5449
10820
10712
#, c-format
10821
10713
msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
10822
10714
msgstr "Per motius desconeguts no s'ha pogut afegir l'amic %s."
10823
10715
 
10824
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5724
 
10716
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574
10825
10717
#, c-format
10826
10718
msgid ""
10827
10719
"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  "
10830
10722
"L'usuari %s vos ha donat permís perquè l'afegiu a la vostra llista d'amics. "
10831
10723
"Voleu afegir-lo?"
10832
10724
 
10833
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5732
 
10725
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5582
10834
10726
msgid "Authorization Given"
10835
10727
msgstr "S'ha donat l'autorització"
10836
10728
 
10837
10729
#. Granted
10838
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5805
 
10730
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5655
10839
10731
#, c-format
10840
10732
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
10841
10733
msgstr "L'usuari %s vos ha permés afegir-lo a la vostra llista d'amics."
10842
10734
 
10843
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5806
 
10735
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5656
10844
10736
msgid "Authorization Granted"
10845
10737
msgstr "S'ha concedit l'autorització"
10846
10738
 
10847
10739
#. Denied
10848
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5809
 
10740
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5659
10849
10741
#, c-format
10850
10742
msgid ""
10851
10743
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
10856
10748
"pels motius següents:\n"
10857
10749
"%s"
10858
10750
 
10859
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5810
 
10751
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5660
10860
10752
msgid "Authorization Denied"
10861
10753
msgstr "S'ha denegat l'autorització"
10862
10754
 
10863
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5848
 
10755
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5698
10864
10756
msgid "_Exchange:"
10865
10757
msgstr "Int_ercanvi:"
10866
10758
 
10867
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5963
 
10759
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5813
10868
10760
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
10869
10761
msgstr ""
10870
10762
"La vostra imatge MI no s'ha enviat. No podeu enviar imatges MI en xats AIM."
10871
10763
 
10872
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6304
 
10764
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6154
10873
10765
msgid "iTunes Music Store Link"
10874
10766
msgstr "Enllaç al magatzem de música iTunes"
10875
10767
 
10876
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426
 
10768
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6276
10877
10769
#, c-format
10878
10770
msgid "Buddy Comment for %s"
10879
10771
msgstr "Comentari sobre l'amic %s"
10880
10772
 
10881
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6427
 
10773
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6277
10882
10774
msgid "Buddy Comment:"
10883
10775
msgstr "Comentari sobre l'amic:"
10884
10776
 
10885
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6476
 
10777
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6326
10886
10778
#, c-format
10887
10779
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
10888
10780
msgstr "Heu triat obrir una connexió directa de MI amb %s."
10889
10781
 
10890
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6480
 
10782
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6330
10891
10783
msgid ""
10892
10784
"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
10893
10785
"Do you wish to continue?"
10895
10787
"Atès que això revela la vostra adreça IP, es podria considerar com un risc "
10896
10788
"de seguretat. Voleu continuar?"
10897
10789
 
10898
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6486
 
10790
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6336
10899
10791
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1063
10900
10792
msgid "C_onnect"
10901
10793
msgstr "C_onnecta"
10902
10794
 
10903
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6524
 
10795
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6374
10904
10796
msgid "You closed the connection."
10905
10797
msgstr "Heu tancat la connexió."
10906
10798
 
10907
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6563
 
10799
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6413
10908
10800
msgid "Get AIM Info"
10909
10801
msgstr "Obtén informació d'AIM"
10910
10802
 
10911
10803
#. We only do this if the user is in our buddy list
10912
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6572
 
10804
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6422
10913
10805
msgid "Edit Buddy Comment"
10914
10806
msgstr "Edita el comentari sobre l'amic"
10915
10807
 
10916
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6581
 
10808
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6431
10917
10809
msgid "Get Status Msg"
10918
10810
msgstr "Aconsegueix el missatge d'estat"
10919
10811
 
10920
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6599
 
10812
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6449
10921
10813
msgid "End Direct IM Session"
10922
10814
msgstr "Finalitzar la sessió de MI directa"
10923
10815
 
10924
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6605
 
10816
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6455
10925
10817
msgid "Direct IM"
10926
10818
msgstr "MI directa"
10927
10819
 
10928
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6632
 
10820
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6482
10929
10821
msgid "Re-request Authorization"
10930
10822
msgstr "Torna a demanar l'autorització"
10931
10823
 
10932
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6691
 
10824
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6541
10933
10825
msgid "Require authorization"
10934
10826
msgstr "Requereix autorització"
10935
10827
 
10936
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6694
 
10828
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6544
10937
10829
msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
10938
10830
msgstr "Atent al web (si ho habiliteu, farà que comenceu a rebre'n brossa)"
10939
10831
 
10940
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6699
 
10832
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6549
10941
10833
msgid "ICQ Privacy Options"
10942
10834
msgstr "Opcions de privadesa d'ICQ"
10943
10835
 
10944
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6719
 
10836
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6569
10945
10837
msgid "The new formatting is invalid."
10946
10838
msgstr "El format nou no és vàlid."
10947
10839
 
10948
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6720
 
10840
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6570
10949
10841
msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
10950
10842
msgstr ""
10951
10843
"El format del nom d'usuari només pot canviar majúscules i minúscules, i "
10952
10844
"espais en blanc."
10953
10845
 
10954
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6773
 
10846
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6623
10955
10847
msgid "Change Address To:"
10956
10848
msgstr "Canvia l'adreça per:"
10957
10849
 
10958
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6818
 
10850
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6668
10959
10851
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
10960
10852
msgstr "<i>no esteu esperant cap autorització</i>"
10961
10853
 
10962
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6821
 
10854
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6671
10963
10855
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
10964
10856
msgstr "Esteu esperant l'autorització dels següents amics"
10965
10857
 
10966
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6822
 
10858
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6672
10967
10859
msgid ""
10968
10860
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
10969
10861
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
10971
10863
"Podeu tornar a demanar l'autorització d'estos amics fent-hi clic a sobre amb "
10972
10864
"el botó dret del ratolí, i seleccionant «Torna a demanar l'autorització»."
10973
10865
 
10974
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6839
 
10866
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6689
10975
10867
msgid "Find Buddy by Email"
10976
10868
msgstr "Troba un amic per l'adreça de correu"
10977
10869
 
10978
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6840
 
10870
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6690
10979
10871
msgid "Search for a buddy by email address"
10980
10872
msgstr "Cerca un amic per l'adreça de correu"
10981
10873
 
10982
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6841
 
10874
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6691
10983
10875
msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
10984
10876
msgstr "Escriviu l'adreça de correu de l'amic que estigueu cercant."
10985
10877
 
10986
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6844
 
10878
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6694
10987
10879
msgid "_Search"
10988
10880
msgstr "C_erca"
10989
10881
 
10990
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7002
 
10882
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6852
10991
10883
msgid "Set User Info (web)..."
10992
10884
msgstr "Estableix informació d'usuari (web)..."
10993
10885
 
10994
10886
#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
10995
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7014
 
10887
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6864
10996
10888
msgid "Change Password (web)"
10997
10889
msgstr "Canvia la contrasenya (web)"
10998
10890
 
10999
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7021
 
10891
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6871
11000
10892
msgid "Configure IM Forwarding (web)"
11001
10893
msgstr "Configura el reenviament de MI (web)"
11002
10894
 
11003
10895
#. ICQ actions
11004
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7031
 
10896
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6881
11005
10897
msgid "Set Privacy Options..."
11006
10898
msgstr "Estableix les opcions de privadesa..."
11007
10899
 
11008
10900
#. AIM actions
11009
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7038
 
10901
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6888
11010
10902
msgid "Confirm Account"
11011
10903
msgstr "Confirma el compte"
11012
10904
 
11013
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7042
 
10905
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6892
11014
10906
msgid "Display Currently Registered Email Address"
11015
10907
msgstr "Mostra l'adreça actualment registrada"
11016
10908
 
11017
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7046
 
10909
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6896
11018
10910
msgid "Change Currently Registered Email Address..."
11019
10911
msgstr "Canvia l'adreça actualment registrada..."
11020
10912
 
11021
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7053
 
10913
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6903
11022
10914
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
11023
10915
msgstr "Mostra els amics pendents d'autorització"
11024
10916
 
11025
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7059
 
10917
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6909
11026
10918
msgid "Search for Buddy by Email Address..."
11027
10919
msgstr "Cerca un amic per l'adreça de correu..."
11028
10920
 
11029
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7064
 
10921
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6914
11030
10922
msgid "Search for Buddy by Information"
11031
10923
msgstr "Cerca un amic per la informació"
11032
10924
 
11033
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7258
 
10925
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7107
11034
10926
msgid "Use clientLogin"
11035
10927
msgstr "Empra clientLogin"
11036
10928
 
11037
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7263
 
10929
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7112
11038
10930
msgid ""
11039
10931
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
11040
10932
"file transfers and direct IM (slower,\n"
11045
10937
"(és més lent, però acostuma a funcionar)"
11046
10938
 
11047
10939
# FIXME: entrades/registres?
11048
 
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7268
 
10940
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7116
11049
10941
msgid "Allow multiple simultaneous logins"
11050
10942
msgstr "Permet diverses entrades simultànies"
11051
10943
 
11176
11068
msgstr "Porc"
11177
11069
 
11178
11070
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
11179
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:486
 
11071
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:470
11180
11072
msgid "Other"
11181
11073
msgstr "Altres"
11182
11074
 
11215
11107
 
11216
11108
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:129
11217
11109
msgid "Authorize adding"
11218
 
msgstr "Autoritzar que vos afigen"
 
11110
msgstr "Autoritzar que vos afegisquen"
11219
11111
 
11220
11112
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:133
11221
11113
msgid "Cellphone Number"
11298
11190
msgstr "Mòbil"
11299
11191
 
11300
11192
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:81
11301
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1049
 
11193
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048
11302
11194
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
11303
11195
msgid "Note"
11304
11196
msgstr "Nota"
11361
11253
 
11362
11254
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:625
11363
11255
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
11364
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1272
 
11256
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1210
11365
11257
msgid "Authorization denied message:"
11366
11258
msgstr "Missatge de denegació de l'autorització:"
11367
11259
 
11512
11404
 
11513
11405
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:95
11514
11406
msgid "The Qun does not allow others to join"
11515
 
msgstr "Este Qun no permet que s'hi afija ningú"
 
11407
msgstr "Este Qun no permet que s'hi afegisca ningú"
11516
11408
 
11517
11409
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:146
11518
11410
msgid "Join QQ Qun"
11963
11855
 
11964
11856
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:871
11965
11857
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1801
11966
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902 ../libpurple/proxy.c:2132
 
11858
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902 ../libpurple/proxy.c:2162
11967
11859
msgid "Unable to resolve hostname"
11968
11860
msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom de l'ordinador"
11969
11861
 
12055
11947
msgid "%d cancelled the transfer of %s"
12056
11948
msgstr "%d ha cancel·lat la transferència de %s"
12057
11949
 
12058
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1311
 
11950
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1313
12059
11951
#, c-format
12060
11952
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
12061
11953
msgstr "<b>Títol del grup:</b> %s<br>"
12062
11954
 
12063
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1312
 
11955
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1314
12064
11956
#, c-format
12065
11957
msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
12066
11958
msgstr "<b>ID del grup Notes:</b> %s<br>"
12067
11959
 
12068
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1314
 
11960
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1316
12069
11961
#, c-format
12070
11962
msgid "Info for Group %s"
12071
11963
msgstr "Informació del grup %s"
12072
11964
 
12073
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1316
 
11965
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1318
12074
11966
msgid "Notes Address Book Information"
12075
11967
msgstr "Informació de la llibreta d'adreces del Notes"
12076
11968
 
12077
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1348
 
11969
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1350
12078
11970
msgid "Invite Group to Conference..."
12079
11971
msgstr "Convida el grup a una conferència..."
12080
11972
 
12081
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1358
 
11973
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1360
12082
11974
msgid "Get Notes Address Book Info"
12083
11975
msgstr "Obtén informació de la llibreta d'adreces del Notes"
12084
11976
 
12085
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1529
 
11977
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1531
12086
11978
msgid "Sending Handshake"
12087
11979
msgstr "S'està enviant la conformitat de connexió"
12088
11980
 
12089
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534
 
11981
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1536
12090
11982
msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
12091
11983
msgstr "S'està esperant el reconeixement de la conformitat de connexió"
12092
11984
 
12093
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
 
11985
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1541
12094
11986
msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
12095
11987
msgstr ""
12096
11988
"S'ha rebut el reconeixement de la conformitat de connexió. S'està enviant el "
12097
11989
"nom d'usuari"
12098
11990
 
12099
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
 
11991
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1546
12100
11992
msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
12101
11993
msgstr "S'està esperant el reconeixement de l'entrada"
12102
11994
 
12103
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1549
 
11995
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1551
12104
11996
msgid "Login Redirected"
12105
11997
msgstr "S'ha redireccionat l'entrada"
12106
11998
 
12107
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1555
 
11999
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1557
12108
12000
msgid "Forcing Login"
12109
12001
msgstr "S'està forçant l'entrada"
12110
12002
 
12111
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1559
 
12003
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1561
12112
12004
msgid "Login Acknowledged"
12113
12005
msgstr "S'ha confirmat l'entrada"
12114
12006
 
12115
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1564
 
12007
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1566
12116
12008
msgid "Starting Services"
12117
12009
msgstr "S'estan iniciant els serveis"
12118
12010
 
12119
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1701
 
12011
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1703
12120
12012
#, c-format
12121
12013
msgid ""
12122
12014
"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
12123
12015
msgstr "Un administrador de Sametime ha enviat este anunci en el servidor %s"
12124
12016
 
12125
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1706
 
12017
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1708
12126
12018
msgid "Sametime Administrator Announcement"
12127
12019
msgstr "Anunci de l'administrador de Sametime"
12128
12020
 
12129
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1838
 
12021
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1840
12130
12022
#, c-format
12131
12023
msgid "Announcement from %s"
12132
12024
msgstr "Avís de %s"
12133
12025
 
12134
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2012
 
12026
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2014
12135
12027
msgid "Conference Closed"
12136
12028
msgstr "Conferència tancada"
12137
12029
 
12138
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2477
 
12030
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2479
12139
12031
msgid "Unable to send message: "
12140
12032
msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: "
12141
12033
 
12142
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2483
 
12034
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3242
 
12035
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2485
12143
12036
#, c-format
12144
12037
msgid "Unable to send message to %s:"
12145
12038
msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge a %s:"
12146
12039
 
12147
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3033
 
12040
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3035
12148
12041
msgid "Place Closed"
12149
12042
msgstr "Lloc tancat"
12150
12043
 
12151
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3303
 
12044
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3305
12152
12045
msgid "Microphone"
12153
12046
msgstr "Micròfon"
12154
12047
 
12155
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3304
 
12048
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3306
12156
12049
msgid "Speakers"
12157
12050
msgstr "Altaveus"
12158
12051
 
12159
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3305
 
12052
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3307
12160
12053
msgid "Video Camera"
12161
12054
msgstr "Càmera de vídeo"
12162
12055
 
12163
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3309
 
12056
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3311
12164
12057
msgid "File Transfer"
12165
12058
msgstr "Transferència de fitxers"
12166
12059
 
12167
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3343
12168
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4224
 
12060
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3345
 
12061
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4226
12169
12062
msgid "Supports"
12170
12063
msgstr "Permet"
12171
12064
 
12172
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3348
12173
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4198
 
12065
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3350
 
12066
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4200
12174
12067
msgid "External User"
12175
12068
msgstr "Usuari extern"
12176
12069
 
12177
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3454
 
12070
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3456
12178
12071
msgid "Create conference with user"
12179
12072
msgstr "Crea una conferència amb un usuari"
12180
12073
 
12181
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3455
 
12074
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3457
12182
12075
#, c-format
12183
12076
msgid ""
12184
12077
"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
12186
12079
msgstr ""
12187
12080
"Introduïu el tema de la nova conferència, i un missatge d'invitació per a %s"
12188
12081
 
12189
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3459
 
12082
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3461
12190
12083
msgid "New Conference"
12191
12084
msgstr "Nova conferència"
12192
12085
 
12193
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3461
 
12086
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3463
12194
12087
msgid "Create"
12195
12088
msgstr "Crea"
12196
12089
 
12197
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3526
 
12090
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3528
12198
12091
msgid "Available Conferences"
12199
12092
msgstr "Conferències disponibles"
12200
12093
 
12201
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3532
 
12094
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3534
12202
12095
msgid "Create New Conference..."
12203
12096
msgstr "Crea noves conferències..."
12204
12097
 
12205
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3539
 
12098
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3541
12206
12099
msgid "Invite user to a conference"
12207
12100
msgstr "Convideu un usuari a una conferència"
12208
12101
 
12209
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3540
 
12102
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3542
12210
12103
#, c-format
12211
12104
msgid ""
12212
12105
"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
12217
12110
"%s. Seleccioneu «Crea una nova conferència» si voleu crear-ne una de nova on "
12218
12111
"convidar-hi l'usuari."
12219
12112
 
12220
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3545
 
12113
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3547
12221
12114
msgid "Invite to Conference"
12222
12115
msgstr "Convida a la conferència"
12223
12116
 
12224
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636
 
12117
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3638
12225
12118
msgid "Invite to Conference..."
12226
12119
msgstr "Convida a la conferència..."
12227
12120
 
12228
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
 
12121
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643
12229
12122
msgid "Send TEST Announcement"
12230
12123
msgstr "Envia un anunci TEST"
12231
12124
 
12232
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3660 ../pidgin/gtkconv.c:4724
 
12125
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3662 ../pidgin/gtkconv.c:4705
12233
12126
msgid "Topic:"
12234
12127
msgstr "Tema:"
12235
12128
 
12236
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3688
 
12129
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3690
12237
12130
msgid "No Sametime Community Server specified"
12238
12131
msgstr "No s'ha especificat cap servidor de Sametime Community"
12239
12132
 
12240
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3713
 
12133
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3715
12241
12134
#, c-format
12242
12135
msgid ""
12243
12136
"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
12246
12139
"No s'ha configurat cap ordinador o adreça IP per al compte Meanwhile %s. "
12247
12140
"Introduïu-ne un ací sota per poder-vos connectar."
12248
12141
 
12249
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3718
 
12142
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3720
12250
12143
msgid "Meanwhile Connection Setup"
12251
12144
msgstr "Configuració de la connexió Meanwhile"
12252
12145
 
12253
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3719
 
12146
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3721
12254
12147
msgid "No Sametime Community Server Specified"
12255
12148
msgstr "No s'ha especificat cap servidor de Sametime Community"
12256
12149
 
12257
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3721
 
12150
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
12258
12151
msgid "Connect"
12259
12152
msgstr "Connecta"
12260
12153
 
12261
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4214
 
12154
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4216
12262
12155
#, c-format
12263
12156
msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
12264
12157
msgstr "Desconegut (0x%04x)<br>"
12265
12158
 
12266
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4216
 
12159
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4218
12267
12160
msgid "Last Known Client"
12268
12161
msgstr "Darrer client conegut"
12269
12162
 
12270
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4380
12271
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5584
 
12163
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4382
 
12164
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5586
12272
12165
msgid "User Name"
12273
12166
msgstr "Nom d'usuari"
12274
12167
 
12275
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4383
12276
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5587
 
12168
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4385
 
12169
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5589
12277
12170
msgid "Sametime ID"
12278
12171
msgstr "ID de Sametime"
12279
12172
 
12280
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4407
 
12173
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4409
12281
12174
msgid "An ambiguous user ID was entered"
12282
 
msgstr "S'ha introduït un ID d'usuari ambigu"
 
12175
msgstr "S'ha entrat un ID d'usuari ambigu"
12283
12176
 
12284
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4408
 
12177
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4410
12285
12178
#, c-format
12286
12179
msgid ""
12287
12180
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
12291
12184
"usuaris. De la llista de sota, seleccioneu-ne l'usuari a afegir a la vostra "
12292
12185
"llista d'amics."
12293
12186
 
12294
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4413
 
12187
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4415
12295
12188
msgid "Select User"
12296
12189
msgstr "Seleccioneu un usuari"
12297
12190
 
12298
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4497
 
12191
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4499
12299
12192
msgid "Unable to add user: user not found"
12300
12193
msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari: no s'ha trobat l'usuari"
12301
12194
 
12302
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4499
 
12195
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4501
12303
12196
#, c-format
12304
12197
msgid ""
12305
12198
"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
12308
12201
"L'identificador «%s» no coincideix amb cap usuari de la vostra comunitat "
12309
12202
"Sametime. S'ha suprimit esta entrada de la vostra llista d'amics."
12310
12203
 
12311
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5088
 
12204
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5090
12312
12205
#, c-format
12313
12206
msgid ""
12314
12207
"Error reading file %s: \n"
12317
12210
"S'ha produït un error en llegir el fitxer %s: \n"
12318
12211
"%s\n"
12319
12212
 
12320
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5224
 
12213
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5226
12321
12214
msgid "Remotely Stored Buddy List"
12322
12215
msgstr "Llista d'amics emmagatzemada a un lloc remot"
12323
12216
 
12324
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5229
 
12217
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5231
12325
12218
msgid "Buddy List Storage Mode"
12326
12219
msgstr "Mode d'emmagatzematge de la llista d'amics"
12327
12220
 
12328
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5232
 
12221
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5234
12329
12222
msgid "Local Buddy List Only"
12330
12223
msgstr "Només llista d'amics local"
12331
12224
 
12332
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5234
 
12225
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5236
12333
12226
msgid "Merge List from Server"
12334
12227
msgstr "Fusiona la llista d'amics del servidor"
12335
12228
 
12336
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5236
 
12229
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5238
12337
12230
msgid "Merge and Save List to Server"
12338
12231
msgstr "Fusiona i alça la llista d'amics del servidor"
12339
12232
 
12340
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5238
 
12233
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5240
12341
12234
msgid "Synchronize List with Server"
12342
12235
msgstr "Sincronitza la llista amb el servidor"
12343
12236
 
12344
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5293
 
12237
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5295
12345
12238
#, c-format
12346
12239
msgid "Import Sametime List for Account %s"
12347
12240
msgstr "Importa la llista Sametime del compte %s"
12348
12241
 
12349
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5333
 
12242
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5335
12350
12243
#, c-format
12351
12244
msgid "Export Sametime List for Account %s"
12352
12245
msgstr "Exporta la llista Sametime del compte %s"
12353
12246
 
12354
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5387
 
12247
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389
12355
12248
msgid "Unable to add group: group exists"
12356
12249
msgstr "No s'ha pogut afegir el grup: ja existeix"
12357
12250
 
12358
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
 
12251
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5390
12359
12252
#, c-format
12360
12253
msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
12361
12254
msgstr "Ja existeix un grup anomenat «%s» a la vostra llista d'amics."
12362
12255
 
12363
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5391
12364
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5521
 
12256
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5393
 
12257
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5523
12365
12258
msgid "Unable to add group"
12366
12259
msgstr "No s'ha pogut afegir el grup"
12367
12260
 
12368
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5450
 
12261
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5452
12369
12262
msgid "Possible Matches"
12370
12263
msgstr "Coincidències possibles"
12371
12264
 
12372
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5466
 
12265
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5468
12373
12266
msgid "Notes Address Book group results"
12374
12267
msgstr "Resultats de grups de llibretes d'adreces Notes"
12375
12268
 
12376
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5467
 
12269
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5469
12377
12270
#, c-format
12378
12271
msgid ""
12379
12272
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
12384
12277
"d'adreces Notes següents. Seleccioneu el grup correcte de la llista d'ací "
12385
12278
"sota, a afegir a la llista d'amics."
12386
12279
 
12387
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5472
 
12280
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474
12388
12281
msgid "Select Notes Address Book"
12389
12282
msgstr "Seleccioneu la llibreta d'adreces Notes"
12390
12283
 
12391
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5515
 
12284
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5517
12392
12285
msgid "Unable to add group: group not found"
12393
12286
msgstr "No s'ha pogut afegir el grup: no s'ha trobat"
12394
12287
 
12395
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5517
 
12288
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5519
12396
12289
#, c-format
12397
12290
msgid ""
12398
12291
"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
12401
12294
"L'identificador «%s» no coincideix amb cap dels grups de llibretes d'adreces "
12402
12295
"Notes de la vostra comunitat Sametime."
12403
12296
 
12404
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5558
 
12297
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5560
12405
12298
msgid "Notes Address Book Group"
12406
12299
msgstr "Grup de la llibreta d'adreces Notes"
12407
12300
 
12408
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5559
 
12301
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5561
12409
12302
msgid ""
12410
12303
"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
12411
12304
"group and its members to your buddy list."
12414
12307
"que vulgueu afegir, juntament amb els seus membres, a la vostra llista "
12415
12308
"d'amics."
12416
12309
 
12417
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5608
 
12310
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610
12418
12311
#, c-format
12419
12312
msgid "Search results for '%s'"
12420
12313
msgstr "Resultats de la cerca de «%s»"
12421
12314
 
12422
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
 
12315
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611
12423
12316
#, c-format
12424
12317
msgid ""
12425
12318
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
12430
12323
"usuaris. Podeu afegir estos usuaris a la vostra llista d'adreces, o enviar-"
12431
12324
"los missatges amb els botons d'acció de sota."
12432
12325
 
12433
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5616 ../pidgin/gtknotify.c:978
 
12326
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5618 ../pidgin/gtknotify.c:978
12434
12327
msgid "Search Results"
12435
12328
msgstr "Resultats de la cerca"
12436
12329
 
12437
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5641
 
12330
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5643
12438
12331
msgid "No matches"
12439
12332
msgstr "Cap coincidència"
12440
12333
 
12441
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5642
 
12334
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5644
12442
12335
#, c-format
12443
12336
msgid ""
12444
12337
"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
12446
12339
"L'identificador «%s» no coincideix amb cap dels usuaris de la vostra "
12447
12340
"comunitat Sametime."
12448
12341
 
12449
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5646
 
12342
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5648
12450
12343
msgid "No Matches"
12451
12344
msgstr "Cap coincidència"
12452
12345
 
12453
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5683
 
12346
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5685
12454
12347
msgid "Search for a user"
12455
12348
msgstr "Cerca un usuari"
12456
12349
 
12457
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5684
 
12350
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5686
12458
12351
msgid ""
12459
12352
"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
12460
12353
"in your Sametime community."
12462
12355
"Introduïu al camp d'ací sota, el nom o un identificador parcial per cercar "
12463
12356
"usuaris de la vostra comunitat Sametime que hi coincidisquen."
12464
12357
 
12465
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5687
 
12358
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5689
12466
12359
msgid "User Search"
12467
12360
msgstr "Cerca d'usuaris"
12468
12361
 
12469
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5700
 
12362
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5702
12470
12363
msgid "Import Sametime List..."
12471
12364
msgstr "Importa una llista Sametime..."
12472
12365
 
12473
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5704
 
12366
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5706
12474
12367
msgid "Export Sametime List..."
12475
12368
msgstr "Exporta la llista Sametime..."
12476
12369
 
12477
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5708
 
12370
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5710
12478
12371
msgid "Add Notes Address Book Group..."
12479
12372
msgstr "Afig un grup a la llibreta d'adreces Notes..."
12480
12373
 
12481
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5712
 
12374
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5714
12482
12375
msgid "User Search..."
12483
12376
msgstr "Cerca d'usuaris..."
12484
12377
 
12485
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5818
 
12378
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5820
12486
12379
msgid "Force login (ignore server redirects)"
12487
12380
msgstr "Força l'entrada (ignora la redirecció del servidor)"
12488
12381
 
12489
12382
#. pretend to be Sametime Connect
12490
 
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5828
 
12383
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5830
12491
12384
msgid "Hide client identity"
12492
12385
msgstr "Amaga la identitat del client"
12493
12386
 
12494
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
12495
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:414
12496
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:542
12497
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:705
12498
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:424
 
12387
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
 
12388
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413
 
12389
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
 
12390
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:704
 
12391
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423
12499
12392
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52
12500
12393
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421
12501
12394
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546
12505
12398
msgid "User %s is not present in the network"
12506
12399
msgstr "L'usuari %s no està present a la xarxa"
12507
12400
 
12508
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
12509
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111
12510
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116
12511
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
12512
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
12513
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
12514
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
12515
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255
 
12401
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
 
12402
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110
 
12403
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
 
12404
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119
 
12405
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
 
12406
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
 
12407
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
 
12408
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254
12516
12409
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53
12517
12410
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115
12518
12411
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
12524
12417
msgid "Key Agreement"
12525
12418
msgstr "Acord sobre la clau"
12526
12419
 
12527
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:55
 
12420
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
12528
12421
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
12529
12422
msgid "Cannot perform the key agreement"
12530
12423
msgstr "No s'ha pogut fer l'acord sobre la clau"
12531
12424
 
12532
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:112
 
12425
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111
12533
12426
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
12534
12427
msgid "Error occurred during key agreement"
12535
12428
msgstr "S'ha produït un error en l'acord sobre la clau"
12536
12429
 
12537
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116
 
12430
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
12538
12431
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
12539
12432
msgid "Key Agreement failed"
12540
12433
msgstr "Ha fallat l'acord sobre la clau"
12541
12434
 
12542
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:121
 
12435
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
12543
12436
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125
12544
12437
msgid "Timeout during key agreement"
12545
12438
msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a l'acord sobre la clau"
12546
12439
 
12547
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:126
 
12440
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
12548
12441
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130
12549
12442
msgid "Key agreement was aborted"
12550
12443
msgstr "S'ha avortat l'acord sobre la clau"
12551
12444
 
12552
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:131
 
12445
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
12553
12446
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135
12554
12447
msgid "Key agreement is already started"
12555
12448
msgstr "L'acord sobre la clau ja està iniciat"
12556
12449
 
12557
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:136
 
12450
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
12558
12451
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140
12559
12452
msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
12560
12453
msgstr "L'acord sobre la clau no es pot inicialitzar amb un mateix"
12561
12454
 
12562
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:256
12563
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:387
12564
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:501
12565
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:512
 
12455
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255
 
12456
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:386
 
12457
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:500
 
12458
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:511
12566
12459
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258
12567
12460
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
12568
12461
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
12569
12462
msgid "The remote user is not present in the network any more"
12570
12463
msgstr "L'usuari remot ja no està present a la xarxa"
12571
12464
 
12572
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:299
 
12465
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
12573
12466
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
12574
12467
#, c-format
12575
12468
msgid ""
12577
12470
"agreement?"
12578
12471
msgstr "S'ha rebut un acord sobre la clau de %s. Voleu acceptar-lo?"
12579
12472
 
12580
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:303
 
12473
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302
12581
12474
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
12582
12475
#, c-format
12583
12476
msgid ""
12589
12482
"Ordinador remot: %s\n"
12590
12483
"Port remot: %d"
12591
12484
 
12592
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:316
 
12485
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315
12593
12486
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312
12594
12487
msgid "Key Agreement Request"
12595
12488
msgstr "Sol·licitud d'acord sobre la clau"
12596
12489
 
12597
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:386
12598
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:416
12599
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:456
 
12490
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:385
 
12491
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:415
 
12492
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
12600
12493
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388
12601
12494
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423
12602
12495
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465
12603
12496
msgid "IM With Password"
12604
12497
msgstr "MI amb contrasenya"
12605
12498
 
12606
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:417
 
12499
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:416
12607
12500
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424
12608
12501
msgid "Cannot set IM key"
12609
12502
msgstr "No s'ha pogut establir la clau de MI"
12610
12503
 
12611
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:457
 
12504
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:456
12612
12505
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466
12613
12506
msgid "Set IM Password"
12614
12507
msgstr "Especifica la contrasenya de MI"
12615
12508
 
12616
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:500
12617
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:511
12618
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:544
12619
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505
12620
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516
 
12509
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:499
 
12510
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:510
 
12511
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:543
 
12512
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1504
 
12513
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1515
12621
12514
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
12622
12515
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
12623
12516
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
12625
12518
msgid "Get Public Key"
12626
12519
msgstr "Aconsegueix la clau pública"
12627
12520
 
12628
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:545
12629
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506
12630
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1517
 
12521
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:544
 
12522
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505
 
12523
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516
12631
12524
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
12632
12525
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
12633
12526
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
12634
12527
msgid "Cannot fetch the public key"
12635
12528
msgstr "No s'ha pogut obtindre la clau pública"
12636
12529
 
12637
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:626
12638
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671
 
12530
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:625
 
12531
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1670
12639
12532
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
12640
12533
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1674
12641
12534
msgid "Show Public Key"
12642
12535
msgstr "Mostra la clau pública"
12643
12536
 
12644
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:627
12645
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1035
12646
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:241
 
12537
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:626
 
12538
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1034
 
12539
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:240
12647
12540
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
12648
12541
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
12649
12542
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
12650
12543
msgid "Could not load public key"
12651
12544
msgstr "No s'ha pogut carregar la clau pública"
12652
12545
 
12653
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:706
12654
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1055
12655
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1170
 
12546
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:705
 
12547
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1054
 
12548
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169
 
12549
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291
12656
12550
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292
12657
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293
12658
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1311
 
12551
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1310
12659
12552
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
12660
12553
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
12661
12554
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
12665
12558
msgid "User Information"
12666
12559
msgstr "Informació de l'usuari"
12667
12560
 
12668
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:707
12669
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1171
12670
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1312
 
12561
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:706
 
12562
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1170
 
12563
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1311
12671
12564
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
12672
12565
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
12673
12566
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
12674
12567
msgid "Cannot get user information"
12675
12568
msgstr "No s'ha pogut obtindre informació de l'usuari"
12676
12569
 
12677
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:728
 
12570
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:727
12678
12571
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735
12679
12572
#, c-format
12680
12573
msgid "The %s buddy is not trusted"
12681
12574
msgstr "No es confia en l'amic %s"
12682
12575
 
12683
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:731
 
12576
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:730
12684
12577
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
12685
12578
msgid ""
12686
12579
"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
12691
12584
"la."
12692
12585
 
12693
12586
#. Open file selector to select the public key.
12694
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1067
 
12587
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1066
12695
12588
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070
12696
12589
msgid "Open..."
12697
12590
msgstr "Obri..."
12698
12591
 
12699
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078
 
12592
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077
12700
12593
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
12701
12594
#, c-format
12702
12595
msgid "The %s buddy is not present in the network"
12703
12596
msgstr "L'amic %s no està present a la xarxa"
12704
12597
 
12705
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1081
 
12598
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080
12706
12599
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
12707
12600
msgid ""
12708
12601
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
12711
12604
"Per afegir un amic heu d'importar la seua clau pública. Feu clic a Importa "
12712
12605
"per importar la clau pública."
12713
12606
 
12714
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1085
 
12607
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1084
12715
12608
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088
12716
12609
msgid "_Import..."
12717
12610
msgstr "_Importa..."
12718
12611
 
12719
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191
 
12612
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
12720
12613
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184
12721
12614
msgid "Select correct user"
12722
12615
msgstr "Seleccioneu l'usuari correcte"
12723
12616
 
12724
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193
 
12617
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1192
12725
12618
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186
12726
12619
msgid ""
12727
12620
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
12730
12623
"S'ha trobat més d'un usuari amb la mateixa clau pública. Seleccioneu "
12731
12624
"l'usuari correcte de la llista per afegir-lo a la llista d'amics."
12732
12625
 
12733
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1195
 
12626
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194
12734
12627
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
12735
12628
msgid ""
12736
12629
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
12739
12632
"S'ha trobat més d'un usuari amb el mateix nom. Seleccioneu l'usuari correcte "
12740
12633
"per afegir a la llista d'amics."
12741
12634
 
12742
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487
 
12635
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486
12743
12636
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1494
12744
12637
msgid "Detached"
12745
12638
msgstr "Separat"
12746
12639
 
12747
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1491
12748
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
 
12640
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1490
 
12641
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:59
12749
12642
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498
12750
12643
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:50
12751
12644
msgid "Indisposed"
12752
12645
msgstr "Indisposat"
12753
12646
 
12754
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495
12755
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:62
 
12647
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1494
 
12648
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:61
12756
12649
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502
12757
12650
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:52
12758
12651
msgid "Wake Me Up"
12759
12652
msgstr "Desperta'm"
12760
12653
 
12761
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497
12762
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:54
 
12654
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496
 
12655
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:53
12763
12656
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504
12764
12657
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:44
12765
12658
msgid "Hyper Active"
12766
12659
msgstr "Hiperactiu"
12767
12660
 
12768
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499
 
12661
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498
12769
12662
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506
12770
12663
msgid "Robot"
12771
12664
msgstr "Robot"
12772
12665
 
12773
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512
12774
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:985
12775
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:529
 
12666
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511
 
12667
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:984
 
12668
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
12776
12669
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1519
12777
12670
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
12778
12671
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:521
12779
12672
msgid "Jealous"
12780
12673
msgstr "Gelós"
12781
12674
 
12782
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514
12783
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:987
12784
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:531
 
12675
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513
 
12676
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:986
 
12677
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
12785
12678
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1521
12786
12679
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
12787
12680
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:523
12788
12681
msgid "Ashamed"
12789
12682
msgstr "Avergonyit"
12790
12683
 
12791
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1522
12792
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:995
12793
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:539
 
12684
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1521
 
12685
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:994
 
12686
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538
12794
12687
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1529
12795
12688
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:695
12796
12689
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:531
12797
12690
msgid "Bored"
12798
12691
msgstr "Avorrit"
12799
12692
 
12800
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1526
12801
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:999
12802
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:543
 
12693
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1525
 
12694
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998
 
12695
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:542
12803
12696
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1533
12804
12697
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:699
12805
12698
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:535
12806
12699
msgid "Anxious"
12807
12700
msgstr "Ansiós"
12808
12701
 
12809
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560
12810
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1209
 
12702
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1559
 
12703
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1208
12811
12704
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565
12812
12705
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
12813
12706
msgid "User Modes"
12814
12707
msgstr "Modes d'usuari"
12815
12708
 
12816
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577
12817
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1226
 
12709
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1576
 
12710
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1225
12818
12711
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582
12819
12712
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
12820
12713
msgid "Preferred Contact"
12821
12714
msgstr "Contacte preferit"
12822
12715
 
12823
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582
12824
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1231
 
12716
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1581
 
12717
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1230
12825
12718
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1587
12826
12719
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
12827
12720
msgid "Preferred Language"
12828
12721
msgstr "Idioma preferit"
12829
12722
 
12830
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1587
12831
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1236
 
12723
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1586
 
12724
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1235
12832
12725
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1592
12833
12726
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
12834
12727
msgid "Device"
12835
12728
msgstr "Dispositiu"
12836
12729
 
12837
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1592
12838
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1241
 
12730
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1591
 
12731
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1240
12839
12732
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1597
12840
12733
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
12841
12734
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:747
12843
12736
msgid "Timezone"
12844
12737
msgstr "Fus horari"
12845
12738
 
12846
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1597
12847
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1246
 
12739
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1596
 
12740
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1245
12848
12741
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1602
12849
12742
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
12850
12743
msgid "Geolocation"
12851
12744
msgstr "Ubicació geogràfica"
12852
12745
 
12853
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1654
 
12746
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1653
12854
12747
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1656
12855
12748
msgid "Reset IM Key"
12856
12749
msgstr "Reinicia la clau de MI"
12857
12750
 
12858
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1659
 
12751
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658
12859
12752
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1662
12860
12753
msgid "IM with Key Exchange"
12861
12754
msgstr "MI amb intercanvi de clau"
12862
12755
 
12863
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1664
 
12756
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1663
12864
12757
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667
12865
12758
msgid "IM with Password"
12866
12759
msgstr "MI amb contrasenya"
12867
12760
 
12868
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1677
 
12761
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1676
12869
12762
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680
12870
12763
msgid "Get Public Key..."
12871
12764
msgstr "Aconsegueix la clau pública..."
12872
12765
 
12873
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1684
12874
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1614
 
12766
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1683
 
12767
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613
12875
12768
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1687
12876
12769
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
12877
12770
msgid "Kill User"
12878
12771
msgstr "Mata l'usuari"
12879
12772
 
12880
 
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1694
12881
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1003
 
12773
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1693
 
12774
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1002
12882
12775
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1697
12883
12776
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
12884
12777
msgid "Draw On Whiteboard"
12885
12778
msgstr "Dibuixa a la pissarra"
12886
12779
 
12887
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:40
 
12780
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
12888
12781
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
12889
12782
msgid "_Passphrase:"
12890
12783
msgstr "_Contrasenya:"
12891
12784
 
12892
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
 
12785
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
12893
12786
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
12894
12787
#, c-format
12895
12788
msgid "Channel %s does not exist in the network"
12896
12789
msgstr "No existeix el canal %s a la xarxa"
12897
12790
 
12898
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
12899
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:177
 
12791
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
 
12792
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:176
12900
12793
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
12901
12794
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
12902
12795
msgid "Channel Information"
12903
12796
msgstr "Informació del canal"
12904
12797
 
12905
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:83
 
12798
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
12906
12799
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
12907
12800
msgid "Cannot get channel information"
12908
12801
msgstr "No s'ha pogut obtindre la informació del canal"
12909
12802
 
12910
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:120
 
12803
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
12911
12804
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
12912
12805
#, c-format
12913
12806
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
12914
12807
msgstr "<b>Nom del canal:</b> %s"
12915
12808
 
12916
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:123
 
12809
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
12917
12810
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
12918
12811
#, c-format
12919
12812
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
12920
12813
msgstr "<br><b>Nombre d'usuaris:</b> %d"
12921
12814
 
12922
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:130
 
12815
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
12923
12816
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
12924
12817
#, c-format
12925
12818
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
12926
12819
msgstr "<br><b>Fundador del canal:</b> %s"
12927
12820
 
12928
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:139
 
12821
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
12929
12822
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
12930
12823
#, c-format
12931
12824
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
12932
12825
msgstr "<br><b>Xifrat del canal:</b> %s"
12933
12826
 
12934
12827
#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
12935
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:144
 
12828
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143
12936
12829
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142
12937
12830
#, c-format
12938
12831
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
12939
12832
msgstr "<br><b>HMAC del canal:</b> %s"
12940
12833
 
12941
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:149
 
12834
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148
12942
12835
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147
12943
12836
#, c-format
12944
12837
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
12945
12838
msgstr "<br><b>Tema del canal:</b><br>%s"
12946
12839
 
12947
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:154
 
12840
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
12948
12841
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
12949
12842
#, c-format
12950
12843
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
12951
12844
msgstr "<br><b>Modes del canal:</b> "
12952
12845
 
12953
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168
 
12846
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
12954
12847
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
12955
12848
#, c-format
12956
12849
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
12957
12850
msgstr "<br><b>Empremta de la clau del fundador:</b><br>%s"
12958
12851
 
12959
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:169
 
12852
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168
12960
12853
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
12961
12854
#, c-format
12962
12855
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
12963
12856
msgstr "<br><b>Empremta babble de la clau del fundador:</b><br>%s"
12964
12857
 
12965
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:240
 
12858
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:239
12966
12859
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
12967
12860
msgid "Add Channel Public Key"
12968
12861
msgstr "Afig clau pública del canal"
12969
12862
 
12970
12863
#. Add new public key
12971
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:308
 
12864
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:307
12972
12865
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
12973
12866
msgid "Open Public Key..."
12974
12867
msgstr "Obri una clau pública..."
12975
12868
 
12976
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:427
 
12869
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:426
12977
12870
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
12978
12871
msgid "Channel Passphrase"
12979
12872
msgstr "Contrasenya del canal"
12980
12873
 
12981
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:434
 
12874
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:433
12982
12875
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
12983
12876
msgid "Channel Public Keys List"
12984
12877
msgstr "Llista de les claus públiques del canal"
12985
12878
 
12986
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:439
 
12879
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:438
12987
12880
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
12988
12881
#, c-format
12989
12882
msgid ""
12999
12892
"claus públiques del canal, només els usuaris que tinguen les seues claus "
13000
12893
"públiques llistades al canal hi podran entrar."
13001
12894
 
 
12895
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
13002
12896
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448
13003
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449
 
12897
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484
13004
12898
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485
13005
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486
13006
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:937
 
12899
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936
13007
12900
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
13008
12901
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
13009
12902
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
13012
12905
msgid "Channel Authentication"
13013
12906
msgstr "Autenticació del canal"
13014
12907
 
13015
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:450
13016
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:487
 
12908
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449
 
12909
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486
13017
12910
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
13018
12911
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
13019
12912
msgid "Add / Remove"
13020
12913
msgstr "Afig / Suprimeix"
13021
12914
 
13022
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:603
 
12915
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:602
13023
12916
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
13024
12917
msgid "Group Name"
13025
12918
msgstr "Nom del grup"
13026
12919
 
13027
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:607
13028
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1819
13029
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1256
 
12920
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
 
12921
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1818
 
12922
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1255
13030
12923
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
13031
12924
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1907
13032
12925
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:956
13033
12926
msgid "Passphrase"
13034
12927
msgstr "Contrasenya"
13035
12928
 
13036
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618
 
12929
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:617
13037
12930
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
13038
12931
#, c-format
13039
12932
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
13040
12933
msgstr "Introduïu el nom del grup privat i la frase clau per al canal %s."
13041
12934
 
13042
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620
 
12935
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619
13043
12936
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
13044
12937
msgid "Add Channel Private Group"
13045
12938
msgstr "Afig un grup privat al canal"
13046
12939
 
13047
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:752
 
12940
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:751
13048
12941
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
13049
12942
msgid "User Limit"
13050
12943
msgstr "Límit d'usuaris"
13051
12944
 
13052
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:753
 
12945
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:752
13053
12946
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
13054
12947
msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
13055
12948
msgstr ""
13056
12949
"Estableix el límit d'usuaris del canal. Poseu-lo a zero per reiniciar el "
13057
12950
"límit."
13058
12951
 
13059
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917
 
12952
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:916
13060
12953
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
13061
12954
msgid "Invite List"
13062
12955
msgstr "Llista de convidats"
13063
12956
 
13064
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:922
 
12957
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:921
13065
12958
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
13066
12959
msgid "Ban List"
13067
12960
msgstr "Llista de bandejats"
13068
12961
 
13069
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:930
 
12962
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:929
13070
12963
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
13071
12964
msgid "Add Private Group"
13072
12965
msgstr "Afig un grup privat"
13073
12966
 
13074
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:943
 
12967
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:942
13075
12968
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
13076
12969
msgid "Reset Permanent"
13077
12970
msgstr "Reiniciació permanent"
13078
12971
 
13079
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948
 
12972
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:947
13080
12973
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
13081
12974
msgid "Set Permanent"
13082
12975
msgstr "Estableix a permanent"
13083
12976
 
13084
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:956
 
12977
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:955
13085
12978
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
13086
12979
msgid "Set User Limit"
13087
12980
msgstr "Estableix el límit d'usuaris"
13088
12981
 
13089
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:962
 
12982
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:961
13090
12983
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
13091
12984
msgid "Reset Topic Restriction"
13092
12985
msgstr "Reinicia la restricció del tema"
13093
12986
 
13094
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:967
 
12987
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:966
13095
12988
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
13096
12989
msgid "Set Topic Restriction"
13097
12990
msgstr "Estableix restricció del tema"
13098
12991
 
13099
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:974
 
12992
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:973
13100
12993
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
13101
12994
msgid "Reset Private Channel"
13102
12995
msgstr "Reinicia el canal privat"
13103
12996
 
13104
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:979
 
12997
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:978
13105
12998
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
13106
12999
msgid "Set Private Channel"
13107
13000
msgstr "Estableix canal privat"
13108
13001
 
13109
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:986
 
13002
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:985
13110
13003
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
13111
13004
msgid "Reset Secret Channel"
13112
13005
msgstr "Reinicia canal secret"
13113
13006
 
13114
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:991
 
13007
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:990
13115
13008
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
13116
13009
msgid "Set Secret Channel"
13117
13010
msgstr "Estableix canal secret"
13118
13011
 
13119
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1052
 
13012
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1051
13120
13013
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
13121
13014
#, c-format
13122
13015
msgid ""
13124
13017
msgstr ""
13125
13018
"Primer heu d'entrar al canal %s per després poder entrar al grup privat"
13126
13019
 
13127
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1054
 
13020
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1053
13128
13021
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
13129
13022
msgid "Join Private Group"
13130
13023
msgstr "Entra al grup privat"
13131
13024
 
13132
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1055
 
13025
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1054
13133
13026
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
13134
13027
msgid "Cannot join private group"
13135
13028
msgstr "No s'ha pogut entrar al grup privat"
13136
13029
 
13137
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1251
13138
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1459
 
13030
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1250
 
13031
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1458
13139
13032
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
13140
13033
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1162
13141
13034
msgid "Call Command"
13142
13035
msgstr "Orde de trucada"
13143
13036
 
13144
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1251
13145
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1460
 
13037
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1250
 
13038
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1459
13146
13039
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
13147
13040
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1162
13148
13041
msgid "Cannot call command"
13149
13042
msgstr "No s'ha pogut cridar l'orde"
13150
13043
 
13151
 
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1252
13152
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1461
 
13044
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1251
 
13045
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1460
13153
13046
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
13154
13047
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1163
13155
13048
msgid "Unknown command"
13156
13049
msgstr "Orde desconeguda"
13157
13050
 
13158
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
13159
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
13160
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
13161
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273
13162
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283
13163
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426
 
13051
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
 
13052
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
 
13053
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
 
13054
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
 
13055
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
 
13056
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
13164
13057
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
13165
13058
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
13166
13059
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
13173
13066
msgid "Secure File Transfer"
13174
13067
msgstr "Transferència de fitxers segura"
13175
13068
 
13176
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:103
13177
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110
13178
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
13179
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
 
13069
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
 
13070
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
 
13071
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
 
13072
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
13180
13073
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
13181
13074
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
13182
13075
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
13183
13076
msgid "Error during file transfer"
13184
13077
msgstr "S'ha produït un error en la transferència"
13185
13078
 
13186
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:88
 
13079
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
13187
13080
msgid "Remote disconnected"
13188
13081
msgstr "El remot s'ha desconnectat"
13189
13082
 
13190
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
 
13083
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
13191
13084
msgid "Permission denied"
13192
13085
msgstr "S'ha denegat el permís"
13193
13086
 
13194
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:111 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
 
13087
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
13195
13088
msgid "Key agreement failed"
13196
13089
msgstr "Ha fallat l'acord sobre la clau"
13197
13090
 
13198
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:115 ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352
 
13091
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 ../libpurple/protocols/silc/silc.c:351
13199
13092
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1725
13200
13093
msgid "Connection timed out"
13201
13094
msgstr "La connexió ha expirat"
13202
13095
 
13203
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:119
 
13096
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
13204
13097
msgid "Creating connection failed"
13205
13098
msgstr "No s'ha pogut crear la connexió"
13206
13099
 
13207
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:123 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
 
13100
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
13208
13101
msgid "File transfer session does not exist"
13209
13102
msgstr "La sessió de transferència de fitxers no existeix"
13210
13103
 
13211
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:274 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
 
13104
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
13212
13105
msgid "No file transfer session active"
13213
13106
msgstr "No hi ha cap sessió activa per a la transferència de fitxers"
13214
13107
 
13215
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:279 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
 
13108
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
13216
13109
msgid "File transfer already started"
13217
13110
msgstr "Ja s'ha iniciat la transferència del fitxer"
13218
13111
 
13219
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
 
13112
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
13220
13113
msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
13221
13114
msgstr "No s'ha pogut acordar una clau per a la transferència del fitxer"
13222
13115
 
13223
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:290 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
 
13116
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
13224
13117
msgid "Could not start the file transfer"
13225
13118
msgstr "No s'ha pogut iniciar la transferència del fitxer"
13226
13119
 
13227
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:427 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
 
13120
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
13228
13121
msgid "Cannot send file"
13229
13122
msgstr "No s'ha pogut enviar el fitxer"
13230
13123
 
13231
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:77
 
13124
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:76
13232
13125
msgid "Error occurred"
13233
13126
msgstr "S'ha produït un error"
13234
13127
 
13235
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:550 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:559
13236
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:568
 
13128
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:549 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:558
 
13129
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:567
13237
13130
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
13238
13131
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
13239
13132
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
13241
13134
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
13242
13135
msgstr "%s ha canviat el tema de <I>%s</I> a: %s"
13243
13136
 
13244
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:634
 
13137
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:633
13245
13138
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
13246
13139
#, c-format
13247
13140
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
13248
13141
msgstr "<I>%s</I> ha canviat el mode del canal <I>%s</I> a: %s"
13249
13142
 
13250
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:638
 
13143
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:637
13251
13144
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642
13252
13145
#, c-format
13253
13146
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
13254
13147
msgstr "<I>%s</I> ha suprimit tos els modes del canal <I>%s</I>"
13255
13148
 
13256
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:671
 
13149
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:670
13257
13150
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675
13258
13151
#, c-format
13259
13152
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
13260
13153
msgstr "<I>%s</I> ha canviat el mode de <I>%s</I> a: %s"
13261
13154
 
13262
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:679
 
13155
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:678
13263
13156
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683
13264
13157
#, c-format
13265
13158
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
13266
13159
msgstr "<I>%s</I> ha suprimit tots els modes de <I>%s</I>"
13267
13160
 
13268
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:708
 
13161
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:707
13269
13162
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
13270
13163
#, c-format
13271
13164
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
13272
13165
msgstr "<I>%2$s</I> vos ha fet fora de <I>%1$s</I> (%3$s)"
13273
13166
 
13274
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:735 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:740
13275
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:745
 
13167
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:734 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:739
 
13168
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:744
13276
13169
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
13277
13170
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
13278
13171
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
13280
13173
msgid "You have been killed by %s (%s)"
13281
13174
msgstr "%s vos ha matat (%s)"
13282
13175
 
13283
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:766 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:771
13284
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:776
 
13176
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:765 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:770
 
13177
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:775
13285
13178
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
13286
13179
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
13287
13180
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
13289
13182
msgid "Killed by %s (%s)"
13290
13183
msgstr "%s vos ha matat (%s)"
13291
13184
 
13292
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:813
 
13185
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:812
13293
13186
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
13294
13187
msgid "Server signoff"
13295
13188
msgstr "Desconnexió del servidor"
13296
13189
 
13297
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
 
13190
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:985
13298
13191
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
13299
13192
msgid "Personal Information"
13300
13193
msgstr "Informació personal"
13301
13194
 
13302
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1009
 
13195
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1008
13303
13196
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
13304
13197
msgid "Birth Day"
13305
13198
msgstr "Data de naixement"
13306
13199
 
13307
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1017
 
13200
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1016
13308
13201
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
13309
13202
msgid "Job Role"
13310
13203
msgstr "Rol a la faena"
13311
13204
 
13312
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1021
13313
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1249
 
13205
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020
 
13206
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1248
13314
13207
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
13315
13208
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:949
13316
13209
msgid "Organization"
13317
13210
msgstr "Organització"
13318
13211
 
13319
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1025
 
13212
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024
13320
13213
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
13321
13214
msgid "Unit"
13322
13215
msgstr "Unitat"
13323
13216
 
13324
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1095
 
13217
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1094
13325
13218
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
13326
13219
msgid "Join Chat"
13327
13220
msgstr "Entra a un xat"
13328
13221
 
13329
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1129
 
13222
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128
13330
13223
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
13331
13224
#, c-format
13332
13225
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
13333
13226
msgstr "Sou fundador del canal a <I>%s</I>"
13334
13227
 
13335
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1133
 
13228
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1132
13336
13229
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043
13337
13230
#, c-format
13338
13231
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
13339
13232
msgstr "El fundador de <I>%s</I> és <I>%s</I>"
13340
13233
 
13341
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1192
13342
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1330
 
13234
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191
 
13235
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1329
13343
13236
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
13344
13237
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
13345
13238
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
13346
13239
msgid "Real Name"
13347
13240
msgstr "Nom real"
13348
13241
 
13349
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1220
 
13242
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219
13350
13243
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 ../pidgin/gtkblist-theme.c:467
13351
13244
msgid "Status Text"
13352
13245
msgstr "Text d'estat"
13353
13246
 
13354
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1282
13355
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1356
 
13247
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281
 
13248
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1355
13356
13249
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
13357
13250
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
13358
13251
msgid "Public Key Fingerprint"
13359
13252
msgstr "Empremta de la clau pública"
13360
13253
 
13361
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1283
13362
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1357
 
13254
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1282
 
13255
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1356
13363
13256
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
13364
13257
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
13365
13258
msgid "Public Key Babbleprint"
13366
13259
msgstr "Empremta babble de la clau pública"
13367
13260
 
13368
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1296
 
13261
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295
13369
13262
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
13370
13263
msgid "_More..."
13371
13264
msgstr "_Més..."
13372
13265
 
13373
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1375
13374
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1313
 
13266
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1374
 
13267
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1312
13375
13268
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
13376
13269
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1013
13377
13270
msgid "Detach From Server"
13378
13271
msgstr "Separa del servidor"
13379
13272
 
13380
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1375
 
13273
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1374
13381
13274
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
13382
13275
msgid "Cannot detach"
13383
13276
msgstr "No s'ha pogut separar"
13384
13277
 
13385
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1395
 
13278
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1394
13386
13279
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
13387
13280
msgid "Cannot set topic"
13388
13281
msgstr "No s'ha pogut establir el tema"
13389
13282
 
13390
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1424
 
13283
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1423
13391
13284
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
13392
13285
msgid "Failed to change nickname"
13393
13286
msgstr "No s'ha pogut canviar el sobrenom"
13394
13287
 
13395
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1473
 
13288
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1472
13396
13289
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
13397
13290
msgid "Roomlist"
13398
13291
msgstr "Llista de sales"
13399
13292
 
13400
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1473
 
13293
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1472
13401
13294
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
13402
13295
msgid "Cannot get room list"
13403
13296
msgstr "No s'ha pogut obtindre la llista de sales"
13404
13297
 
13405
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1474
 
13298
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1473
13406
13299
msgid "Network is empty"
13407
13300
msgstr "La xarxa és buida"
13408
13301
 
13409
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1518
 
13302
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1517
13410
13303
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
13411
13304
msgid "No public key was received"
13412
13305
msgstr "No s'ha rebut cap clau pública"
13413
13306
 
13414
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1530
13415
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1543
 
13307
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529
 
13308
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1542
13416
13309
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
13417
13310
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
13418
13311
msgid "Server Information"
13419
13312
msgstr "Informació del servidor"
13420
13313
 
13421
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1531
 
13314
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1530
13422
13315
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
13423
13316
msgid "Cannot get server information"
13424
13317
msgstr "No s'ha pogut obtindre informació del servidor"
13425
13318
 
13426
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1554
 
13319
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1553
13427
13320
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
13428
13321
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
13429
13322
msgid "Server Statistics"
13430
13323
msgstr "Estadístiques del servidor"
13431
13324
 
13432
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1555
 
13325
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1554
13433
13326
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
13434
13327
msgid "Cannot get server statistics"
13435
13328
msgstr "No s'han pogut obtindre estadístiques del servidor"
13436
13329
 
13437
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1562
 
13330
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1561
13438
13331
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
13439
13332
#, c-format
13440
13333
msgid ""
13470
13363
"Total d'operadors del servidor: %d\n"
13471
13364
"Total d'operadors de l'encaminador: %d\n"
13472
13365
 
13473
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1594
 
13366
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1593
13474
13367
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
13475
13368
msgid "Network Statistics"
13476
13369
msgstr "Estadístiques de xarxa"
13477
13370
 
13478
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1602
13479
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1607
 
13371
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
 
13372
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1606
13480
13373
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
13481
13374
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
13482
13375
msgid "Ping"
13483
13376
msgstr "Ping"
13484
13377
 
13485
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1602
 
13378
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
13486
13379
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
13487
13380
msgid "Ping failed"
13488
13381
msgstr "Ha fallat el ping"
13489
13382
 
13490
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1607
 
13383
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1606
13491
13384
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
13492
13385
msgid "Ping reply received from server"
13493
13386
msgstr "S'ha rebut la resposta al ping del servidor"
13494
13387
 
13495
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1615
 
13388
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1614
13496
13389
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
13497
13390
msgid "Could not kill user"
13498
13391
msgstr "No s'ha pogut matar l'usuari"
13499
13392
 
13500
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1654
 
13393
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1653
13501
13394
msgid "WATCH"
13502
13395
msgstr "VIGILA"
13503
13396
 
13504
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1654
 
13397
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1653
13505
13398
msgid "Cannot watch user"
13506
13399
msgstr "No es pot vigilar l'usuari"
13507
13400
 
13508
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1730
13509
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1781
13510
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:396
 
13401
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729
 
13402
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1780
 
13403
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395
13511
13404
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1817
13512
13405
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1864
13513
13406
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:194
13514
13407
msgid "Resuming session"
13515
13408
msgstr "S'està reprenent la sessió"
13516
13409
 
13517
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1732
 
13410
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1731
13518
13411
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1819
13519
13412
msgid "Authenticating connection"
13520
13413
msgstr "S'està autenticant la connexió"
13521
13414
 
13522
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1783
 
13415
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1782
13523
13416
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1866
13524
13417
msgid "Verifying server public key"
13525
13418
msgstr "S'està verificant la clau pública del servidor"
13526
13419
 
13527
 
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820
 
13420
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1819
13528
13421
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1908
13529
13422
msgid "Passphrase required"
13530
13423
msgstr "Cal contrasenya"
13531
13424
 
13532
 
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:99 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
 
13425
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
13533
13426
#, c-format
13534
13427
msgid ""
13535
13428
"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
13538
13431
"S'ha rebut la clau pública de %s. La còpia local de la clau no coincideix. "
13539
13432
"Voleu acceptar esta clau pública, de tota manera?"
13540
13433
 
13541
 
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:104 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
 
13434
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
13542
13435
#, c-format
13543
13436
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
13544
13437
msgstr "S'ha rebut la clau pública de %s. Voleu acceptar-la?"
13545
13438
 
13546
 
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:108 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
 
13439
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
13547
13440
#, c-format
13548
13441
msgid ""
13549
13442
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
13556
13449
"%s\n"
13557
13450
"%s\n"
13558
13451
 
13559
 
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:111 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140
 
13452
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139
13560
13453
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
13561
13454
#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
13562
13455
msgid "Verify Public Key"
13563
13456
msgstr "Verifica la clau pública"
13564
13457
 
13565
 
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:116 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
 
13458
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
13566
13459
msgid "_View..."
13567
13460
msgstr "_Visualitza..."
13568
13461
 
13569
 
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:141 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
 
13462
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
13570
13463
msgid "Unsupported public key type"
13571
13464
msgstr "El tipus de la clau pública no està suportat"
13572
13465
 
13573
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:321
 
13466
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:320
13574
13467
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1755
13575
13468
msgid "Disconnected by server"
13576
13469
msgstr "El servidor vos ha desconnectat"
13577
13470
 
13578
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329
 
13471
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:328
13579
13472
msgid "Error connecting to SILC Server"
13580
13473
msgstr "S'ha produït un error en connectar al servidor SILC"
13581
13474
 
13582
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:335
 
13475
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:334
13583
13476
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1707
13584
13477
msgid "Key Exchange failed"
13585
13478
msgstr "Ha fallat l'intercanvi de claus"
13586
13479
 
13587
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:345
 
13480
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:344
13588
13481
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1718
13589
13482
msgid ""
13590
13483
"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
13592
13485
"No s'ha pogut restablir la sessió anteriorment separada. Premeu «Torna a "
13593
13486
"connectar» per crear una nova connexió."
13594
13487
 
13595
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:399
 
13488
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:398
13596
13489
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:197
13597
13490
msgid "Performing key exchange"
13598
13491
msgstr "S'estan intercanviant les claus"
13599
13492
 
13600
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:494
13601
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:510
13602
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:539
 
13493
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:493
 
13494
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:509
 
13495
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:538
13603
13496
msgid "Unable to load SILC key pair"
13604
13497
msgstr "No s'ha pogut carregar el parell de claus SILC"
13605
13498
 
13606
13499
#. Progress
13607
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:524
 
13500
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:523
13608
13501
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:330
13609
13502
msgid "Connecting to SILC Server"
13610
13503
msgstr "S'està connectant al servidor SILC"
13611
13504
 
13612
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:570
 
13505
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:569
13613
13506
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:272
13614
13507
msgid "Out of memory"
13615
13508
msgstr "Sense memòria"
13616
13509
 
13617
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:621
 
13510
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:620
13618
13511
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:318
13619
13512
msgid "Unable to initialize SILC protocol"
13620
13513
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el protocol SILC"
13621
13514
 
13622
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:634
 
13515
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:633
13623
13516
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
13624
13517
msgid "Error loading SILC key pair"
13625
13518
msgstr "S'ha produït un error en carregar el parell de claus claus SILC"
13626
13519
 
13627
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691
13628
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1870
 
13520
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:690
 
13521
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1869
13629
13522
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:405
13630
13523
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
13631
13524
#, c-format
13632
13525
msgid "Download %s: %s"
13633
13526
msgstr "Baixada %s: %s"
13634
13527
 
13635
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:975
 
13528
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:974
13636
13529
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:675
13637
13530
msgid "Your Current Mood"
13638
13531
msgstr "El vostre estat d'ànim actual"
13639
13532
 
13640
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:977
13641
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 ../pidgin/gtkprefs.c:2355
 
13533
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:976
 
13534
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 ../pidgin/gtkprefs.c:2451
13642
13535
#, c-format
13643
13536
msgid "Normal"
13644
13537
msgstr "Normal"
13645
13538
 
13646
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:991
 
13539
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:990
13647
13540
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:691
13648
13541
msgid "In love"
13649
13542
msgstr "Enamorat"
13650
13543
 
13651
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002
 
13544
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001
13652
13545
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:702
13653
13546
msgid ""
13654
13547
"\n"
13657
13550
"\n"
13658
13551
"El vostre mètode de contacte preferit"
13659
13552
 
13660
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1010
13661
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:568
 
13553
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
 
13554
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567
13662
13555
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
13663
13556
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
13664
13557
msgid "SMS"
13665
13558
msgstr "SMS"
13666
13559
 
13667
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1012
13668
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:570
 
13560
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
 
13561
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569
13669
13562
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:712
13670
13563
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:563
13671
13564
msgid "MMS"
13672
13565
msgstr "MMS"
13673
13566
 
13674
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1014
 
13567
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013
13675
13568
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:714
13676
13569
msgid "Video conferencing"
13677
13570
msgstr "Videoconferència"
13678
13571
 
13679
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1019
 
13572
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1018
13680
13573
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:719
13681
13574
msgid "Your Current Status"
13682
13575
msgstr "El vostre estat actual"
13683
13576
 
13684
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1026
 
13577
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1025
13685
13578
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:726
13686
13579
msgid "Online Services"
13687
13580
msgstr "Serveis en línia"
13688
13581
 
13689
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029
 
13582
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028
13690
13583
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
13691
13584
msgid "Let others see what services you are using"
13692
13585
msgstr "Permet que els altres vegin quins serveis feu servir"
13693
13586
 
13694
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1035
 
13587
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1034
13695
13588
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
13696
13589
msgid "Let others see what computer you are using"
13697
13590
msgstr "Permet que els altres vegin quin ordinador feu servir"
13698
13591
 
13699
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1042
 
13592
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1041
13700
13593
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:742
13701
13594
msgid "Your VCard File"
13702
13595
msgstr "El fitxer de la vostra VCard"
13703
13596
 
13704
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1048
 
13597
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1047
13705
13598
msgid "Timezone (UTC)"
13706
13599
msgstr "Fus horari (UTC)"
13707
13600
 
 
13601
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1051
13708
13602
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1052
13709
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1053
13710
13603
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:754
13711
13604
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:755
13712
13605
msgid "User Online Status Attributes"
13713
13606
msgstr "Atributs de l'estat de l'usuari en línia"
13714
13607
 
13715
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054
 
13608
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1053
13716
13609
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:756
13717
13610
msgid ""
13718
13611
"You can let other users see your online status information and your personal "
13723
13616
"línia, així com informació personal. Empleneu la informació que vulgueu que "
13724
13617
"altres usuaris puguen veure."
13725
13618
 
13726
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1095
13727
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1101
13728
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728
 
13619
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1094
 
13620
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100
 
13621
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1727
13729
13622
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:797
13730
13623
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:803
13731
13624
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1440
13732
13625
msgid "Message of the Day"
13733
13626
msgstr "Frase del dia"
13734
13627
 
13735
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1095
 
13628
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1094
13736
13629
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:797
13737
13630
msgid "No Message of the Day available"
13738
13631
msgstr "No es disposa de frase del dia"
13739
13632
 
13740
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1096
13741
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1723
 
13633
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1095
 
13634
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1722
13742
13635
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:798
13743
13636
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1435
13744
13637
msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
13745
13638
msgstr "No hi ha cap frase del dia associada amb esta connexió"
13746
13639
 
13747
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1147
13748
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1193
 
13640
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146
 
13641
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1192
 
13642
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1263
13749
13643
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1264
13750
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1265
13751
13644
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:849
13752
13645
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:893
13753
13646
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:964
13755
13648
msgid "Create New SILC Key Pair"
13756
13649
msgstr "Crea una nova parella de claus SILC"
13757
13650
 
13758
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1147
 
13651
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146
13759
13652
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:849
13760
13653
msgid "Passphrases do not match"
13761
13654
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
13762
13655
 
13763
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1193
 
13656
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1192
13764
13657
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:893
13765
13658
msgid "Key Pair Generation failed"
13766
13659
msgstr "Ha fallat la generació del parell de claus"
13767
13660
 
13768
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1232
 
13661
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1231
13769
13662
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:932
13770
13663
msgid "Key length"
13771
13664
msgstr "Longitud de la clau"
13772
13665
 
13773
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1234
 
13666
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1233
13774
13667
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
13775
13668
msgid "Public key file"
13776
13669
msgstr "Fitxer de la clau pública"
13777
13670
 
13778
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1236
 
13671
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1235
13779
13672
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:936
13780
13673
msgid "Private key file"
13781
13674
msgstr "Fitxer de la clau privada"
13782
13675
 
13783
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1259
 
13676
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1258
13784
13677
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:959
13785
13678
msgid "Passphrase (retype)"
13786
13679
msgstr "Contrasenya (torneu-la a escriure)"
13787
13680
 
13788
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1266
 
13681
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1265
13789
13682
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:966
13790
13683
msgid "Generate Key Pair"
13791
13684
msgstr "Genera la parella de claus"
13792
13685
 
13793
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1309
 
13686
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1308
13794
13687
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1009
13795
13688
msgid "Online Status"
13796
13689
msgstr "Estat en línia"
13797
13690
 
13798
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1317
 
13691
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1316
13799
13692
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1017
13800
13693
msgid "View Message of the Day"
13801
13694
msgstr "Mostra la frase del dia"
13802
13695
 
13803
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1321
 
13696
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1320
13804
13697
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1021
13805
13698
msgid "Create SILC Key Pair..."
13806
13699
msgstr "Crea una parella de claus SILC..."
13807
13700
 
13808
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1416
 
13701
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1415
13809
13702
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1120
13810
13703
#, c-format
13811
13704
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
13812
13705
msgstr "L'usuari <I>%s</I> no està present a la xarxa"
13813
13706
 
13814
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1599
 
13707
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1598
13815
13708
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1311
13816
13709
msgid "Topic too long"
13817
13710
msgstr "El tema és massa llarg"
13818
13711
 
13819
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1680
 
13712
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1679
13820
13713
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1392
13821
13714
msgid "You must specify a nick"
13822
13715
msgstr "Heu d'indicar un sobrenom"
13823
13716
 
13824
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1782
 
13717
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1781
13825
13718
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1494
13826
13719
#, c-format
13827
13720
msgid "channel %s not found"
13828
13721
msgstr "No s'ha trobat el canal %s"
13829
13722
 
13830
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1787
 
13723
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1786
13831
13724
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1499
13832
13725
#, c-format
13833
13726
msgid "channel modes for %s: %s"
13834
13727
msgstr "Els modes del canal %s són: %s"
13835
13728
 
13836
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1789
 
13729
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1788
13837
13730
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1501
13838
13731
#, c-format
13839
13732
msgid "no channel modes are set on %s"
13840
13733
msgstr "no s'ha especificat cap mode per a %s"
13841
13734
 
13842
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1802
 
13735
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1801
13843
13736
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1514
13844
13737
#, c-format
13845
13738
msgid "Failed to set cmodes for %s"
13846
13739
msgstr "Ha fallat en posar modes per a %s"
13847
13740
 
13848
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1832
 
13741
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1831
13849
13742
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1544
13850
13743
#, c-format
13851
13744
msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
13852
13745
msgstr "Orde desconeguda: %s, (pot ser un error del client)"
13853
13746
 
13854
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1913
 
13747
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1912
13855
13748
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1625
13856
13749
msgid "part [channel]:  Leave the chat"
13857
13750
msgstr "part [canal]: ix del xat"
13858
13751
 
13859
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1917
 
13752
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1916
13860
13753
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1629
13861
13754
msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
13862
13755
msgstr "leave [canal]: ix del xat"
13863
13756
 
13864
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
 
13757
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1920
13865
13758
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
13866
13759
msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
13867
13760
msgstr "topic [&lt;tema nou&gt;]: mostra o canvia el tema"
13868
13761
 
13869
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1926
 
13762
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925
13870
13763
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1638
13871
13764
msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
13872
13765
msgstr ""
13873
13766
"join &lt;canal&gt; [&lt;contrasenya&gt;]: entra en un xat d'esta xarxa"
13874
13767
 
13875
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1930
 
13768
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1929
13876
13769
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1642
13877
13770
msgid "list:  List channels on this network"
13878
13771
msgstr "list:  llista els canals en esta xarxa"
13879
13772
 
13880
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1934
 
13773
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1933
13881
13774
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1646
13882
13775
msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
13883
13776
msgstr "whois &lt;sobrenom&gt;: mostra informació sobre el sobrenom"
13884
13777
 
13885
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1938
 
13778
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1937
13886
13779
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1650
13887
13780
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
13888
13781
msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
13890
13783
"msg &lt;sobrenom&gt; &lt;missatge&gt;: envia un missatge privat a l'usuari "
13891
13784
"indicat"
13892
13785
 
13893
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1942
 
13786
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1941
13894
13787
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1654
13895
13788
msgid ""
13896
13789
"query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
13898
13791
"query &lt;sobrenom&gt; [&lt;missatge&gt;]: envia un missatge privat a "
13899
13792
"l'usuari"
13900
13793
 
13901
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1946
 
13794
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945
13902
13795
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1658
13903
13796
msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
13904
13797
msgstr "motd: mostra la frase del dia del servidor"
13905
13798
 
13906
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1950
 
13799
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1949
13907
13800
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1662
13908
13801
msgid "detach:  Detach this session"
13909
13802
msgstr "detach: separa esta sessió"
13910
13803
 
13911
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1954
 
13804
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1953
13912
13805
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1666
13913
13806
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
13914
13807
msgstr "quit [missatge]: desconnecta del servidor, amb un missatge opcional"
13915
13808
 
13916
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958
 
13809
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1957
13917
13810
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1670
13918
13811
msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
13919
13812
msgstr "call &lt;orde&gt;: crida una orde del client slic"
13920
13813
 
13921
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964
 
13814
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1963
13922
13815
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1676
13923
13816
msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
13924
13817
msgstr "kill &lt;sobrenom&gt; [-pubkey|&lt;motiu&gt;]: mata un sobrenom"
13925
13818
 
13926
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1968
 
13819
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1967
13927
13820
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1680
13928
13821
msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
13929
13822
msgstr "nick &lt;sobrenom nou&gt;: canvia de sobrenom"
13930
13823
 
13931
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1972
 
13824
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1971
13932
13825
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1684
13933
13826
msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
13934
13827
msgstr "whowas &lt;sobrenom&gt;: mostra informació sobre el sobrenom"
13935
13828
 
13936
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1976
 
13829
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1975
13937
13830
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1688
13938
13831
msgid ""
13939
13832
"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
13942
13835
"cmode &lt;canal&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: canvia o mostra els "
13943
13836
"modes del canal"
13944
13837
 
13945
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1980
 
13838
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1979
13946
13839
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1692
13947
13840
msgid ""
13948
13841
"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
13951
13844
"cumode &lt;canal&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;sobrenom&gt;: canvia el mode del "
13952
13845
"canal per al sobrenom"
13953
13846
 
13954
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1984
 
13847
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1983
13955
13848
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1696
13956
13849
msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
13957
13850
msgstr "umode &lt;modes d'usuari&gt;: canvia el vostre mode a la xarxa"
13958
13851
 
13959
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1988
 
13852
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1987
13960
13853
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1700
13961
13854
msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
13962
13855
msgstr "oper &lt;sobrenom&gt; [-pubkey]: dóna privilegis d'operador"
13963
13856
 
13964
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1992
 
13857
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1991
13965
13858
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1704
13966
13859
msgid ""
13967
13860
"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
13970
13863
"invite &lt;canal&gt; [-|+]&lt;sobrenom&gt;: convida el sobrenom o "
13971
13864
"afig/suprimeix de la llista de convidats al canal"
13972
13865
 
13973
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1996
 
13866
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1995
13974
13867
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1708
13975
13868
msgid ""
13976
13869
"kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
13977
13870
msgstr ""
13978
13871
"kick &lt;canal&gt; &lt;sobrenom&gt; [comentari]: fa fora del canal el client"
13979
13872
 
13980
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2000
 
13873
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1999
13981
13874
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1712
13982
13875
msgid "info [server]:  View server administrative details"
13983
13876
msgstr "info [servidor]: mostra detalls administratius del servidor"
13984
13877
 
13985
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2004
 
13878
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2003
13986
13879
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1716
13987
13880
msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
13988
13881
msgstr "ban [&lt;canal&gt; +|-&lt;sobrenom&gt;]: bandeja un client del canal"
13989
13882
 
13990
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2008
 
13883
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2007
13991
13884
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1720
13992
13885
msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
13993
13886
msgstr ""
13994
13887
"getkey &lt;sobrenom|servidor&gt;: obté la clau pública del client o servidor"
13995
13888
 
13996
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2012
 
13889
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2011
13997
13890
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1724
13998
13891
msgid "stats:  View server and network statistics"
13999
13892
msgstr "stats: mostra estadístiques de xarxa del servidor"
14000
13893
 
14001
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2016
 
13894
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2015
14002
13895
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1728
14003
13896
msgid "ping:  Send PING to the connected server"
14004
13897
msgstr "ping: envia un PING al servidor on esteu connectat"
14005
13898
 
14006
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2021
 
13899
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2020
14007
13900
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1733
14008
13901
msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
14009
13902
msgstr "users &lt;canal&gt;: llista els usuaris d'un canal"
14010
13903
 
14011
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2025
 
13904
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2024
14012
13905
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1737
14013
13906
msgid ""
14014
13907
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
14026
13919
#. *< name
14027
13920
#. *< version
14028
13921
#. *  summary
14029
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2137
 
13922
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2136
14030
13923
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1863
14031
13924
msgid "SILC Protocol Plugin"
14032
13925
msgstr "Connector per al protocol SILC"
14033
13926
 
14034
13927
#. *  description
14035
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2139
 
13928
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2138
14036
13929
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1865
14037
13930
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
14038
13931
msgstr "Protocol per a conferències en viu segures per Internet (SILC)"
14039
13932
 
14040
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2180
14041
 
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 ../pidgin/gtkprefs.c:2756
 
13933
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2179
 
13934
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 ../pidgin/gtkprefs.c:2851
14042
13935
msgid "Network"
14043
13936
msgstr "Xarxa"
14044
13937
 
14045
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2191
 
13938
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2190
14046
13939
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1908
14047
13940
msgid "Public Key file"
14048
13941
msgstr "Fitxer de la clau pública"
14049
13942
 
14050
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2195
 
13943
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2194
14051
13944
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1912
14052
13945
msgid "Private Key file"
14053
13946
msgstr "Fitxer de la clau privada"
14054
13947
 
14055
13948
# El recull diu "xifra", però aquí no es refereix a una xifra sinó a un
14056
13949
# mètode de xifratge
14057
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2205
 
13950
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2204
14058
13951
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1922
14059
13952
msgid "Cipher"
14060
13953
msgstr "Codi"
14061
13954
 
14062
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2215
 
13955
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2214
14063
13956
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1932
14064
13957
msgid "HMAC"
14065
13958
msgstr "HMAC"
14066
13959
 
14067
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2222
 
13960
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2221
14068
13961
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1935
14069
13962
msgid "Public key authentication"
14070
13963
msgstr "Autenticació per clau pública"
14071
13964
 
14072
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2225
 
13965
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2224
14073
13966
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1938
14074
13967
msgid "Block IMs without Key Exchange"
14075
13968
msgstr "Bloca la MI sense intercanvi de claus"
14076
13969
 
14077
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2228
 
13970
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2227
14078
13971
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1941
14079
13972
msgid "Block messages to whiteboard"
14080
13973
msgstr "Bloca els misstges a la pissarra"
14081
13974
 
14082
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2231
 
13975
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2230
14083
13976
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1944
14084
13977
msgid "Automatically open whiteboard"
14085
13978
msgstr "Obri la pissarra automàticament"
14086
13979
 
14087
 
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2234
 
13980
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2233
14088
13981
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1947
14089
13982
msgid "Digitally sign and verify all messages"
14090
13983
msgstr "Signa i verifica digitalment tots els missatges"
14091
13984
 
14092
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:208
14093
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:251
 
13985
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
 
13986
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250
14094
13987
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
14095
13988
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
14096
13989
msgid "Creating SILC key pair..."
14097
13990
msgstr "S'està creant el parell de claus SILC..."
14098
13991
 
14099
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:217
14100
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:260
 
13992
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:216
 
13993
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:259
14101
13994
msgid "Unable to create SILC key pair"
14102
13995
msgstr "No s'ha pogut crear el parell de claus SILC"
14103
13996
 
14104
13997
#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
14105
13998
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
14106
13999
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
14107
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
 
14000
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363
14108
14001
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
14109
14002
#, c-format
14110
14003
msgid "Real Name: \t%s\n"
14111
14004
msgstr "Nom real: \t%s\n"
14112
14005
 
14113
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
 
14006
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365
14114
14007
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
14115
14008
#, c-format
14116
14009
msgid "User Name: \t%s\n"
14117
14010
msgstr "Nom d'usuari: \t%s\n"
14118
14011
 
14119
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
 
14012
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367
14120
14013
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
14121
14014
#, c-format
14122
14015
msgid "Email: \t\t%s\n"
14123
14016
msgstr "Correu electrònic: \t\t%s\n"
14124
14017
 
14125
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
 
14018
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369
14126
14019
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
14127
14020
#, c-format
14128
14021
msgid "Host Name: \t%s\n"
14129
14022
msgstr "Ordinador: \t%s\n"
14130
14023
 
14131
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
 
14024
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:371
14132
14025
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
14133
14026
#, c-format
14134
14027
msgid "Organization: \t%s\n"
14135
14028
msgstr "Organització: \t%s\n"
14136
14029
 
14137
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
 
14030
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:373
14138
14031
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
14139
14032
#, c-format
14140
14033
msgid "Country: \t%s\n"
14141
14034
msgstr "País: \t%s\n"
14142
14035
 
14143
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
 
14036
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
14144
14037
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
14145
14038
#, c-format
14146
14039
msgid "Algorithm: \t%s\n"
14147
14040
msgstr "Algoritme: \t%s\n"
14148
14041
 
14149
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:376
 
14042
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
14150
14043
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
14151
14044
#, c-format
14152
14045
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
14153
14046
msgstr "Longitud de la clau: \t%d bits\n"
14154
14047
 
14155
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:378
 
14048
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:377
14156
14049
#, c-format
14157
14050
msgid "Version: \t%s\n"
14158
14051
msgstr "Versió: \t%s\n"
14159
14052
 
14160
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
 
14053
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379
14161
14054
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
14162
14055
#, c-format
14163
14056
msgid ""
14169
14062
"%s\n"
14170
14063
"\n"
14171
14064
 
14172
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:381
 
14065
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
14173
14066
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
14174
14067
#, c-format
14175
14068
msgid ""
14179
14072
"Empremta babble de la clau pública:\n"
14180
14073
"%s"
14181
14074
 
 
14075
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
14182
14076
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:383
14183
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:384
14184
14077
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
14185
14078
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
14186
14079
msgid "Public Key Information"
14187
14080
msgstr "Informació de la clau pública"
14188
14081
 
14189
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:566
 
14082
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
14190
14083
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
14191
14084
msgid "Paging"
14192
14085
msgstr "Radiomissatgeria"
14193
14086
 
14194
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:572
 
14087
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:571
14195
14088
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:565
14196
14089
msgid "Video Conferencing"
14197
14090
msgstr "Videoconferència"
14198
14091
 
14199
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:590
 
14092
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
14200
14093
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:584
14201
14094
msgid "Computer"
14202
14095
msgstr "Ordinador"
14203
14096
 
14204
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:594
 
14097
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593
14205
14098
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:588
14206
14099
msgid "PDA"
14207
14100
msgstr "PDA"
14208
14101
 
14209
 
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:596
 
14102
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:595
14210
14103
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:590
14211
14104
msgid "Terminal"
14212
14105
msgstr "Terminal"
14213
14106
 
14214
 
#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287
 
14107
#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287
14215
14108
#, c-format
14216
14109
msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
14217
14110
msgstr "%s ha enviat un missatge a la pissarra. Voleu obrir-la?"
14218
14111
 
14219
 
#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:293 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291
 
14112
#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291
14220
14113
#, c-format
14221
14114
msgid ""
14222
14115
"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
14223
14116
"whiteboard?"
14224
14117
msgstr "%s ha enviat un missatge a la pissarra del canal %s. Voleu obrir-la?"
14225
14118
 
14226
 
#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:307 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305
 
14119
#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305
14227
14120
msgid "Whiteboard"
14228
14121
msgstr "Pissarra"
14229
14122
 
14355
14248
msgid "Use proxy"
14356
14249
msgstr "Utilitza un servidor intermediari"
14357
14250
 
14358
 
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2146 ../pidgin/gtkprefs.c:2757
 
14251
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2146
14359
14252
msgid "Proxy"
14360
14253
msgstr "Servidor intermediari"
14361
14254
 
14472
14365
msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
14473
14366
msgstr "Connector per al protocol Yahoo! del Japó"
14474
14367
 
14475
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:870
 
14368
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:830
14476
14369
#, c-format
14477
14370
msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
14478
14371
msgstr ""
14479
14372
"%s vos ha enviat una invitació a la seua càmera web, però això encara no "
14480
14373
"està implementat."
14481
14374
 
14482
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:930
 
14375
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:889
14483
14376
msgid "Your SMS was not delivered"
14484
14377
msgstr "No s'ha enviat l'SMS"
14485
14378
 
14486
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1068
 
14379
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:969
14487
14380
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
14488
14381
msgstr "No s'ha pogut enviar el vostre missatge de Yahoo!"
14489
14382
 
14490
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1172
 
14383
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1128
14491
14384
#, c-format
14492
14385
msgid "Yahoo! system message for %s:"
14493
14386
msgstr "Missatge del sistema de yahoo! per a %s:"
14494
14387
 
14495
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1290
 
14388
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1228
14496
14389
#, c-format
14497
14390
msgid ""
14498
14391
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
14502
14395
"llista pel següent motiu:\n"
14503
14396
"%s"
14504
14397
 
14505
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1293
 
14398
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1231
14506
14399
#, c-format
14507
14400
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
14508
14401
msgstr ""
14509
14402
"%s vos ha denegat (retroactivament) la petició d'afegir-lo a la vostra "
14510
14403
"llista."
14511
14404
 
14512
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1295
 
14405
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1233
14513
14406
msgid "Add buddy rejected"
14514
14407
msgstr "S'ha rebutjat afegir l'amic"
14515
14408
 
14516
14409
#. Some error in the received stream
14517
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1789
14518
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1875
 
14410
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1704
 
14411
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1790
14519
14412
msgid "Received invalid data"
14520
14413
msgstr "S'han rebut dades invàlides"
14521
14414
 
14522
14415
#. security lock from too many failed login attempts
14523
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1888
 
14416
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1803
14524
14417
msgid ""
14525
14418
"Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
14526
14419
"website may fix this."
14529
14422
"solucionar entrant al web de Yahoo!"
14530
14423
 
14531
14424
#. indicates a lock of some description
14532
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1899
 
14425
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1814
14533
14426
msgid ""
14534
14427
"Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
14535
14428
"this."
14538
14431
"entrant al web de Yahoo!"
14539
14432
 
14540
14433
#. username or password missing
14541
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1904
 
14434
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1819
14542
14435
msgid "Username or password missing"
14543
14436
msgstr "Manquen el nom d'uruari o la contrasenya"
14544
14437
 
14545
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2007
 
14438
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1922
14546
14439
#, c-format
14547
14440
msgid ""
14548
14441
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
14553
14446
"reconegut. Probablement no vos podreu connectar al Yahoo. Comproveu si hi ha "
14554
14447
"actualitzacions a %s."
14555
14448
 
14556
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2011
 
14449
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1926
14557
14450
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
14558
14451
msgstr "Ha fallat l'autenticació amb Yahoo!"
14559
14452
 
14560
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2092
 
14453
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2007
14561
14454
#, c-format
14562
14455
msgid ""
14563
14456
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
14566
14459
"Heu intentat ignorar a %s, però l'usuari no és a la vostra llista d'amics. "
14567
14460
"Fent clic a «Sí» se suprimirà i s'ignorarà l'amic."
14568
14461
 
14569
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2095
 
14462
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2010
14570
14463
msgid "Ignore buddy?"
14571
14464
msgstr "Voleu ignorar l'amic?"
14572
14465
 
14573
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2167
14574
14466
msgid "Invalid username or password"
14575
 
msgstr "El sobrenom o la contrasenya no són vàlides"
 
14467
msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya no són vàlides"
14576
14468
 
14577
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2171
 
14469
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2086
14578
14470
msgid ""
14579
14471
"Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
14580
14472
"try logging into the Yahoo! website."
14582
14474
"S'ha blocat el vostre compte perquè s'ha intentat entrar massa cops. Entreu "
14583
14475
"al web de Yahoo! per solucionar això."
14584
14476
 
14585
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2178
 
14477
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2093
14586
14478
#, c-format
14587
14479
msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
14588
14480
msgstr "Error desconegut 52. Es pot sol·lucionar connectant de nou."
14589
14481
 
14590
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2182
 
14482
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2097
14591
14483
msgid ""
14592
14484
"Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
14593
14485
"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
14595
14487
"Error 1013: el nom d'usuari no és vàlid. Pot ser que hagueu introduït la "
14596
14488
"vostra adreça de correu en lloc del nom d'usuari de Yahoo!"
14597
14489
 
14598
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2188
 
14490
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2103
14599
14491
#, c-format
14600
14492
msgid ""
14601
14493
"Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
14603
14495
"S'ha produït un error desconegut, número %d. Això es pot solucionar entrant "
14604
14496
"al web de Yahoo!"
14605
14497
 
14606
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2277
 
14498
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2185
14607
14499
#, c-format
14608
14500
msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
14609
14501
msgstr ""
14610
14502
"No s'ha pogut afegir l'amic %s al grup %s a la llista del servidor del "
14611
14503
"compte %s."
14612
14504
 
14613
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2280
 
14505
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2188
14614
14506
msgid "Unable to add buddy to server list"
14615
14507
msgstr "No s'ha pogut afegir l'amic a la llista del servidor"
14616
14508
 
14617
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2873
 
14509
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2781
14618
14510
#, c-format
14619
14511
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
14620
14512
msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
14621
14513
 
14622
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3219
 
14514
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3127
14623
14515
msgid "Received unexpected HTTP response from server"
14624
14516
msgstr "S'ha rebut una resposta HTTP inesperada del servidor"
14625
14517
 
14626
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3275
 
14518
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3183
14627
14519
#, c-format
14628
14520
msgid "Lost connection with %s: %s"
14629
14521
msgstr "S'ha perdut la connexió amb %s: %s"
14630
14522
 
14631
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3300
 
14523
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3208
14632
14524
#, c-format
14633
14525
msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
14634
14526
msgstr "No s'ha pogut establir una connexió amb %s: %s"
14635
14527
 
14636
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3691
14637
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4709
 
14528
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3598
 
14529
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4593
14638
14530
msgid "Not at Home"
14639
14531
msgstr "Fora de casa"
14640
14532
 
14641
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3693
14642
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4712
 
14533
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3600
 
14534
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4596
14643
14535
msgid "Not at Desk"
14644
14536
msgstr "Fora de l'escriptori"
14645
14537
 
14646
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3695
14647
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4715
 
14538
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3602
 
14539
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4599
14648
14540
msgid "Not in Office"
14649
14541
msgstr "Fora de l'oficina"
14650
14542
 
14651
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3699
14652
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4721
 
14543
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3606
 
14544
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4605
14653
14545
msgid "On Vacation"
14654
14546
msgstr "De vacances"
14655
14547
 
14656
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3703
14657
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4727
 
14548
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3610
 
14549
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4611
14658
14550
msgid "Stepped Out"
14659
14551
msgstr "Ha marxat"
14660
14552
 
14661
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3803
14662
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3835
 
14553
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3710
 
14554
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3742
14663
14555
msgid "Not on server list"
14664
14556
msgstr "No és a la llista del servidor"
14665
14557
 
14666
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3852
14667
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3930
 
14558
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3759
 
14559
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3837
14668
14560
msgid "Appear Online"
14669
14561
msgstr "Simula estar en línia"
14670
14562
 
14671
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3855
14672
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3951
 
14563
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3762
 
14564
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3858
14673
14565
msgid "Appear Permanently Offline"
14674
14566
msgstr "Simula estar permanentment fora de línia"
14675
14567
 
14676
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3873
 
14568
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3780
14677
14569
msgid "Presence"
14678
14570
msgstr "Presència"
14679
14571
 
14680
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3936
 
14572
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3843
14681
14573
msgid "Appear Offline"
14682
14574
msgstr "Simula estar fora de línia"
14683
14575
 
14684
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3945
 
14576
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3852
14685
14577
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
14686
14578
msgstr "No simulis estar permanentment fora de línia"
14687
14579
 
14688
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4004
 
14580
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3911
14689
14581
msgid "Join in Chat"
14690
14582
msgstr "Entra a un xat"
14691
14583
 
14692
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4010
 
14584
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3917
14693
14585
msgid "Initiate Conference"
14694
14586
msgstr "Inicia una conferència"
14695
14587
 
14696
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4038
 
14588
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3945
14697
14589
msgid "Presence Settings"
14698
14590
msgstr "Paràmetres de la presència"
14699
14591
 
14700
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4043
 
14592
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3949
14701
14593
msgid "Start Doodling"
14702
14594
msgstr "Comença a dibuixar"
14703
14595
 
14704
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4182
 
14596
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4087
14705
14597
msgid "Select the ID you want to activate"
14706
14598
msgstr "Seleccioneu l'ID que vulgueu activar"
14707
14599
 
14708
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4193
 
14600
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4098
14709
14601
msgid "Join whom in chat?"
14710
14602
msgstr "A qui vos voleu unir al xat?"
14711
14603
 
14712
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4209
 
14604
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4114
14713
14605
msgid "Activate ID..."
14714
14606
msgstr "Activa l'ID..."
14715
14607
 
14716
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4213
 
14608
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4118
14717
14609
msgid "Join User in Chat..."
14718
14610
msgstr "Entra a un xat d'un usuari..."
14719
14611
 
14720
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4218
 
14612
#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4123
14721
14613
msgid "Open Inbox"
14722
14614
msgstr "Obri la safata d'entrada"
14723
14615
 
14746
14638
 
14747
14639
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:167
14748
14640
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:247
14749
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1251
 
14641
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1244
14750
14642
msgid "Unable to connect."
14751
14643
msgstr "No s'ha pogut connectar."
14752
14644
 
14753
14645
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:328
14754
14646
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:337
14755
14647
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:346
14756
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1155
14757
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1860
 
14648
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1148
 
14649
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1855
14758
14650
msgid "Unable to establish file descriptor."
14759
14651
msgstr "No s'ha pogut establir un descriptor de fitxer."
14760
14652
 
14761
 
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1760
 
14653
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1755
14762
14654
#, c-format
14763
14655
msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
14764
14656
msgstr "%s està intentant enviar-vos un grup de %d fitxers.\n"
15114
15006
"S'ha denegat l'accés: el servidor intermediari d'HTTP prohibeix la "
15115
15007
"tunelització del port %d"
15116
15008
 
15117
 
#: ../libpurple/proxy.c:1241
 
15009
#: ../libpurple/proxy.c:1271
15118
15010
#, c-format
15119
15011
msgid "Error resolving %s"
15120
15012
msgstr "S'ha produït un error en resoldre %s"
15158
15050
msgid "saved statuses"
15159
15051
msgstr "estats alçats"
15160
15052
 
15161
 
#: ../libpurple/server.c:265
 
15053
#: ../libpurple/server.c:267
15162
15054
#, c-format
15163
15055
msgid "%s is now known as %s.\n"
15164
15056
msgstr "%s ara es fa dir %s\n"
15165
15057
 
15166
 
#: ../libpurple/server.c:813
 
15058
#: ../libpurple/server.c:833
15167
15059
#, c-format
15168
15060
msgid ""
15169
15061
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
15172
15064
"%s ha convidat a %s a la sala de xat %s:\n"
15173
15065
"%s"
15174
15066
 
15175
 
#: ../libpurple/server.c:818
 
15067
#: ../libpurple/server.c:838
15176
15068
#, c-format
15177
15069
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
15178
15070
msgstr "%s ha convidat a %s a la sala de xat %s\n"
15179
15071
 
15180
 
#: ../libpurple/server.c:822
 
15072
#: ../libpurple/server.c:842
15181
15073
msgid "Accept chat invitation?"
15182
15074
msgstr "Voleu acceptar la invitació al xat?"
15183
15075
 
15220
15112
msgstr "Sense especificar"
15221
15113
 
15222
15114
#: ../libpurple/status.c:163 ../pidgin/gtkdocklet.c:558
15223
 
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1107
 
15115
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1096
15224
15116
msgid "Do not disturb"
15225
15117
msgstr "No molesteu"
15226
15118
 
15431
15323
"Xategeu amb missatgeria instantània, amb AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, "
15432
15324
"Yahoo i més"
15433
15325
 
15434
 
#: ../pidgin.desktop.in.h:2
 
15326
#: ../pidgin.desktop.in.h:1
15435
15327
msgid "Internet Messenger"
15436
15328
msgstr "Missatger d'Internet"
15437
15329
 
15438
 
#: ../pidgin.desktop.in.h:3
 
15330
#: ../pidgin.desktop.in.h:2
15439
15331
msgid "Pidgin Internet Messenger"
15440
15332
msgstr "Missatger d'Internet Pidgin"
15441
15333
 
15457
15349
msgstr "Pro_tocol:"
15458
15350
 
15459
15351
#: ../pidgin/gtkaccount.c:469 ../pidgin/gtkaccount.c:1087
 
15352
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1918
15460
15353
msgid "_Username:"
15461
15354
msgstr "_Nom d'usuari:"
15462
15355
 
15510
15403
msgid "SOCKS 5"
15511
15404
msgstr "SOCKS 5"
15512
15405
 
15513
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:996 ../pidgin/gtkprefs.c:2062
 
15406
#: ../pidgin/gtkaccount.c:996 ../pidgin/gtkprefs.c:1972
15514
15407
msgid "Use Environmental Settings"
15515
15408
msgstr "Empra les opcions de l'entorn"
15516
15409
 
15528
15421
msgid "you can see the butterflies mating"
15529
15422
msgstr "podreu veure les papallones aparellant-se"
15530
15423
 
15531
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1066
 
15424
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1066 ../pidgin/gtkprefs.c:1966
15532
15425
msgid "Proxy _type:"
15533
15426
msgstr "_Tipus de servidor intermediari"
15534
15427
 
15535
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1075 ../pidgin/gtkprefs.c:2078
 
15428
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1075 ../pidgin/gtkprefs.c:1991
15536
15429
msgid "_Host:"
15537
15430
msgstr "_Ordinador:"
15538
15431
 
15539
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1079 ../pidgin/gtkprefs.c:1808
 
15432
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1079 ../pidgin/gtkprefs.c:1916
 
15433
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2009
15540
15434
msgid "_Port:"
15541
15435
msgstr "_Port:"
15542
15436
 
15543
 
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1096 ../pidgin/gtkprefs.c:2130
 
15437
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1096 ../pidgin/gtkprefs.c:2046
15544
15438
msgid "Pa_ssword:"
15545
15439
msgstr "_Contrasenya:"
15546
15440
 
15602
15496
"d'amics."
15603
15497
 
15604
15498
#. Buddy List
15605
 
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:370 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1236
 
15499
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:370 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227
15606
15500
msgid "Background Color"
15607
15501
msgstr "Color de fons"
15608
15502
 
15695
15589
#. of a buddy list buddy when it is away
15696
15590
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:434
15697
15591
msgid "Away Text"
15698
 
msgstr "Text en estar absent"
 
15592
msgstr "Text d'absència"
15699
15593
 
15700
15594
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:435
15701
15595
msgid "The text information for when a buddy is away"
15721
15615
msgid "The text information for when a buddy is idle"
15722
15616
msgstr "Text informatiu per quan un amic estiga inactiu"
15723
15617
 
15724
 
#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
15725
 
#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
15726
 
#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:455
15727
15618
msgid "Message Text"
15728
15619
msgstr "Text del missatge"
15729
15620
 
15856
15747
msgid "Set Custom Icon"
15857
15748
msgstr "Estableix una icona personalitzada"
15858
15749
 
15859
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1748 ../pidgin/gtkconv.c:3017
 
15750
#: ../pidgin/gtkblist.c:1748 ../pidgin/gtkconv.c:2997
15860
15751
msgid "Remove Custom Icon"
15861
15752
msgstr "Suprimeix la icona personalitzada"
15862
15753
 
15877
15768
msgstr "_Canvia el nom"
15878
15769
 
15879
15770
#. join button
15880
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:1796 ../pidgin/gtkroomlist.c:323
15881
 
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:597 ../pidgin/pidginstock.c:104
 
15771
#: ../pidgin/gtkblist.c:1796 ../pidgin/gtkroomlist.c:312
 
15772
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:586 ../pidgin/pidginstock.c:104
15882
15773
msgid "_Join"
15883
15774
msgstr "_Entra"
15884
15775
 
15903
15794
msgstr "_Amplia"
15904
15795
 
15905
15796
#: ../pidgin/gtkblist.c:2128 ../pidgin/gtkblist.c:2140
15906
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5896 ../pidgin/gtkblist.c:5909
 
15797
#: ../pidgin/gtkblist.c:5890 ../pidgin/gtkblist.c:5903
15907
15798
msgid "/Tools/Mute Sounds"
15908
15799
msgstr "/Eines/Inhabilita els sons"
15909
15800
 
15910
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:2600 ../pidgin/gtkconv.c:5178
 
15801
#: ../pidgin/gtkblist.c:2600 ../pidgin/gtkconv.c:5156
15911
15802
#: ../pidgin/gtkpounce.c:451
15912
15803
msgid ""
15913
15804
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
15990
15881
msgid "/_Accounts"
15991
15882
msgstr "/_Comptes"
15992
15883
 
15993
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:3463 ../pidgin/gtkblist.c:7894
 
15884
#: ../pidgin/gtkblist.c:3463 ../pidgin/gtkblist.c:7888
15994
15885
msgid "/Accounts/Manage Accounts"
15995
15886
msgstr "/Comptes/Gestió de comptes"
15996
15887
 
16127
16018
msgid "Idle %dm"
16128
16019
msgstr "Inactiu %dm"
16129
16020
 
16130
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4327
 
16021
#: ../pidgin/gtkblist.c:4321
16131
16022
msgid "/Buddies/New Instant Message..."
16132
16023
msgstr "/Amics/Missatge instantani nou..."
16133
16024
 
16134
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4328 ../pidgin/gtkblist.c:4361
 
16025
#: ../pidgin/gtkblist.c:4322 ../pidgin/gtkblist.c:4355
16135
16026
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
16136
16027
msgstr "/Amics/Entra a un xat..."
16137
16028
 
16138
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4329
 
16029
#: ../pidgin/gtkblist.c:4323
16139
16030
msgid "/Buddies/Get User Info..."
16140
16031
msgstr "/Amics/Aconsegueix informació de l'usuari..."
16141
16032
 
16142
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4330
 
16033
#: ../pidgin/gtkblist.c:4324
16143
16034
msgid "/Buddies/Add Buddy..."
16144
16035
msgstr "/Amics/Afig un amic..."
16145
16036
 
16146
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4331 ../pidgin/gtkblist.c:4364
 
16037
#: ../pidgin/gtkblist.c:4325 ../pidgin/gtkblist.c:4358
16147
16038
msgid "/Buddies/Add Chat..."
16148
16039
msgstr "/Amics/Afig un xat..."
16149
16040
 
16150
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4332
 
16041
#: ../pidgin/gtkblist.c:4326
16151
16042
msgid "/Buddies/Add Group..."
16152
16043
msgstr "/Amics/Afig un grup..."
16153
16044
 
16154
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4367
 
16045
#: ../pidgin/gtkblist.c:4361
16155
16046
msgid "/Tools/Privacy"
16156
16047
msgstr "/Eines/Privadesa"
16157
16048
 
16158
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4370
 
16049
#: ../pidgin/gtkblist.c:4364
16159
16050
msgid "/Tools/Room List"
16160
16051
msgstr "/Eines/Llista de sales"
16161
16052
 
16162
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4502 ../pidgin/gtkdocklet.c:158
 
16053
#: ../pidgin/gtkblist.c:4496 ../pidgin/gtkdocklet.c:158
16163
16054
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:163
16164
16055
#, c-format
16165
16056
msgid "%d unread message from %s\n"
16167
16058
msgstr[0] "%d missatge per llegir de %s\n"
16168
16059
msgstr[1] "%d missatges per llegir de %s\n"
16169
16060
 
16170
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4672
 
16061
#: ../pidgin/gtkblist.c:4666
16171
16062
msgid "Manually"
16172
16063
msgstr "Manualment"
16173
16064
 
16174
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4675
 
16065
#: ../pidgin/gtkblist.c:4669
16175
16066
msgid "By status"
16176
16067
msgstr "Per estat"
16177
16068
 
16178
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:4676
 
16069
#: ../pidgin/gtkblist.c:4670
16179
16070
msgid "By recent log activity"
16180
16071
msgstr "Per activitat recent en el registre"
16181
16072
 
16182
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5028
 
16073
#: ../pidgin/gtkblist.c:5022
16183
16074
#, c-format
16184
16075
msgid "%s disconnected"
16185
16076
msgstr "%s s'ha desconnectat"
16186
16077
 
16187
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5030
 
16078
#: ../pidgin/gtkblist.c:5024
16188
16079
#, c-format
16189
16080
msgid "%s disabled"
16190
16081
msgstr "%s inhabilitat"
16191
16082
 
16192
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5034
 
16083
#: ../pidgin/gtkblist.c:5028
16193
16084
msgid "Reconnect"
16194
16085
msgstr "Torna a connectar"
16195
16086
 
16196
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5034 ../pidgin/gtkblist.c:5136
 
16087
#: ../pidgin/gtkblist.c:5028 ../pidgin/gtkblist.c:5130
16197
16088
msgid "Re-enable"
16198
16089
msgstr "Rehabilita"
16199
16090
 
16200
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5047
 
16091
#: ../pidgin/gtkblist.c:5041
16201
16092
msgid "SSL FAQs"
16202
16093
msgstr "PMF sobre SSL"
16203
16094
 
16204
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5134
 
16095
#: ../pidgin/gtkblist.c:5128
16205
16096
msgid "Welcome back!"
16206
16097
msgstr "Ben tornat!"
16207
16098
 
16208
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5170
 
16099
#: ../pidgin/gtkblist.c:5164
16209
16100
#, c-format
16210
16101
msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
16211
16102
msgid_plural ""
16215
16106
msgstr[1] ""
16216
16107
"S'han inhabilitat %d comptes perquè vos heu connectat des d'un altre lloc:"
16217
16108
 
16218
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5451
 
16109
#: ../pidgin/gtkblist.c:5445
16219
16110
msgid "<b>Username:</b>"
16220
16111
msgstr "<b>Nom d'usuari:</b>"
16221
16112
 
16222
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5458
 
16113
#: ../pidgin/gtkblist.c:5452
16223
16114
msgid "<b>Password:</b>"
16224
16115
msgstr "<b>Contrasenya:</b>"
16225
16116
 
16226
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5469
 
16117
#: ../pidgin/gtkblist.c:5463
16227
16118
msgid "_Login"
16228
16119
msgstr "_Nom d'usuari"
16229
16120
 
16230
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5700
 
16121
#: ../pidgin/gtkblist.c:5694
16231
16122
msgid "/Accounts"
16232
16123
msgstr "/Comptes"
16233
16124
 
16234
16125
#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
16235
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5714
 
16126
#: ../pidgin/gtkblist.c:5708
16236
16127
#, c-format
16237
16128
msgid ""
16238
16129
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
16252
16143
#. set the Show Offline Buddies option. must be done
16253
16144
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
16254
16145
#. 
16255
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5890
 
16146
#: ../pidgin/gtkblist.c:5884
16256
16147
msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
16257
16148
msgstr "/Amics/Mostra/Amics desconnectats"
16258
16149
 
16259
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5893
 
16150
#: ../pidgin/gtkblist.c:5887
16260
16151
msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
16261
16152
msgstr "/Amics/Mostra/Grups buits"
16262
16153
 
16263
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5899
 
16154
#: ../pidgin/gtkblist.c:5893
16264
16155
msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
16265
16156
msgstr "/Amics/Mostra/Detalls dels amics"
16266
16157
 
16267
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5902
 
16158
#: ../pidgin/gtkblist.c:5896
16268
16159
msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
16269
16160
msgstr "/Amics/Mostra/Temps d'inactivitat"
16270
16161
 
16271
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:5905
 
16162
#: ../pidgin/gtkblist.c:5899
16272
16163
msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
16273
16164
msgstr "/Amics/Mostra/Icones dels protocols"
16274
16165
 
16275
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:6971
 
16166
#: ../pidgin/gtkblist.c:6965
16276
16167
msgid "Add a buddy.\n"
16277
16168
msgstr "Afig un amic.\n"
16278
16169
 
16279
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:6986
 
16170
#: ../pidgin/gtkblist.c:6980
16280
16171
msgid "Buddy's _username:"
16281
16172
msgstr "_Nom d'usuari de l'amic:"
16282
16173
 
16283
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7003
 
16174
#: ../pidgin/gtkblist.c:6997
16284
16175
msgid "(Optional) A_lias:"
16285
16176
msgstr "(Opcional) À_lies:"
16286
16177
 
16287
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7014
 
16178
#: ../pidgin/gtkblist.c:7008
16288
16179
msgid "Add buddy to _group:"
16289
16180
msgstr "Afig l'amic al _grup:"
16290
16181
 
16291
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7116
 
16182
#: ../pidgin/gtkblist.c:7110
16292
16183
msgid "This protocol does not support chat rooms."
16293
16184
msgstr "Este protocol no implementa sales de xat."
16294
16185
 
16295
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7132
 
16186
#: ../pidgin/gtkblist.c:7126
16296
16187
msgid ""
16297
16188
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
16298
16189
"chat."
16299
16190
msgstr "No esteu connectat amb cap protocol que permeta fer xats."
16300
16191
 
16301
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7141
 
16192
#: ../pidgin/gtkblist.c:7135
16302
16193
msgid ""
16303
16194
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
16304
16195
"would like to add to your buddy list.\n"
16306
16197
"Introduïu un àlies i la informació adient sobre el xat que vulgueu afegir a "
16307
16198
"la llista d'amics.\n"
16308
16199
 
16309
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7162
 
16200
#: ../pidgin/gtkblist.c:7156
16310
16201
msgid "A_lias:"
16311
16202
msgstr "Àl_ies:"
16312
16203
 
16313
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7169
 
16204
#: ../pidgin/gtkblist.c:7163
16314
16205
msgid "_Group:"
16315
16206
msgstr "_Grup:"
16316
16207
 
16317
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7173
 
16208
#: ../pidgin/gtkblist.c:7167
16318
16209
msgid "Auto_join when account connects."
16319
16210
msgstr "_Entra automàticament quant es connecte el compte."
16320
16211
 
16321
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7174
 
16212
#: ../pidgin/gtkblist.c:7168
16322
16213
msgid "_Remain in chat after window is closed."
16323
16214
msgstr "Co_ntinua al xat quan la finestra es tanque."
16324
16215
 
16325
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7197
 
16216
#: ../pidgin/gtkblist.c:7191
16326
16217
msgid "Please enter the name of the group to be added."
16327
16218
msgstr "Introduïu el nom del grup que vulgueu afegir."
16328
16219
 
16329
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7908
 
16220
#: ../pidgin/gtkblist.c:7902
16330
16221
msgid "Enable Account"
16331
16222
msgstr "Habilita el compte"
16332
16223
 
16333
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7913
 
16224
#: ../pidgin/gtkblist.c:7907
16334
16225
msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
16335
16226
msgstr "<PurpleMain>/Comptes/Habilita el compte"
16336
16227
 
16337
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7966
 
16228
#: ../pidgin/gtkblist.c:7960
16338
16229
msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
16339
16230
msgstr "<PurpleMain>/Comptes/"
16340
16231
 
16341
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7987
 
16232
#: ../pidgin/gtkblist.c:7981
16342
16233
msgid "_Edit Account"
16343
16234
msgstr "_Edita el compte"
16344
16235
 
16345
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:7999 ../pidgin/gtkconv.c:3432
16346
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1825
 
16236
#: ../pidgin/gtkblist.c:7993 ../pidgin/gtkconv.c:3412
 
16237
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1807
16347
16238
msgid "No actions available"
16348
16239
msgstr "No hi ha accions disponibles"
16349
16240
 
16350
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:8006
 
16241
#: ../pidgin/gtkblist.c:8000
16351
16242
msgid "_Disable"
16352
16243
msgstr "_Inhabilita"
16353
16244
 
16354
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:8024
 
16245
#: ../pidgin/gtkblist.c:8018
16355
16246
msgid "/Tools"
16356
16247
msgstr "/Eines"
16357
16248
 
16358
 
#: ../pidgin/gtkblist.c:8095
 
16249
#: ../pidgin/gtkblist.c:8089
16359
16250
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
16360
16251
msgstr "/Amics/Ordena els amics"
16361
16252
 
16362
 
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
 
16253
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
16363
16254
msgid "Type the host name for this certificate."
16364
 
msgstr "Introduïu el nom de l'ordinador al qual pertany este certificat."
 
16255
msgstr "Entreu el nom de l'ordinador al qual pertany este certificat."
16365
16256
 
16366
16257
#. Widget creation function
16367
 
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:539
 
16258
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:541
16368
16259
msgid "SSL Servers"
16369
16260
msgstr "Servidors SSL"
16370
16261
 
16371
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:511
 
16262
#: ../pidgin/gtkconv.c:491
16372
16263
msgid "Unknown command."
16373
16264
msgstr "Orde desconeguda."
16374
16265
 
16375
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:795 ../pidgin/gtkconv.c:822
 
16266
#: ../pidgin/gtkconv.c:775 ../pidgin/gtkconv.c:802
16376
16267
msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
16377
16268
msgstr "L'amic no fa servir el mateix protocol que este xat."
16378
16269
 
16379
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:816
 
16270
#: ../pidgin/gtkconv.c:796
16380
16271
msgid ""
16381
16272
"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
16382
16273
msgstr "No esteu connectat amb cap protocol que permeta convidar este amic."
16383
16274
 
16384
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:870
 
16275
#: ../pidgin/gtkconv.c:850
16385
16276
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
16386
16277
msgstr "Convida l'amic a una sala de xat"
16387
16278
 
16388
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:921
 
16279
#: ../pidgin/gtkconv.c:901
16389
16280
msgid "_Buddy:"
16390
16281
msgstr "_Amic:"
16391
16282
 
16392
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:934 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1200
 
16283
#: ../pidgin/gtkconv.c:914 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1200
16393
16284
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1519
16394
16285
msgid "_Message:"
16395
16286
msgstr "_Missatge:"
16396
16287
 
16397
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:1005
 
16288
#: ../pidgin/gtkconv.c:985
16398
16289
#, c-format
16399
16290
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
16400
16291
msgstr "<h1>Conversa amb %s</h1>\n"
16401
16292
 
16402
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:1043
 
16293
#: ../pidgin/gtkconv.c:1023
16403
16294
msgid "Save Conversation"
16404
16295
msgstr "Alça la conversa"
16405
16296
 
16406
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:1189 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:740
 
16297
#: ../pidgin/gtkconv.c:1169 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:740
16407
16298
msgid "Find"
16408
16299
msgstr "Cerca"
16409
16300
 
16410
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:1215 ../pidgin/gtkdebug.c:195
 
16301
#: ../pidgin/gtkconv.c:1195 ../pidgin/gtkdebug.c:195
16411
16302
msgid "_Search for:"
16412
16303
msgstr "_Cerca:"
16413
16304
 
16414
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:1753
 
16305
#: ../pidgin/gtkconv.c:1733
16415
16306
msgid "Un-Ignore"
16416
16307
msgstr "No ignoris"
16417
16308
 
16418
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:1756
 
16309
#: ../pidgin/gtkconv.c:1736
16419
16310
msgid "Ignore"
16420
16311
msgstr "Ignora"
16421
16312
 
16422
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:1776
 
16313
#: ../pidgin/gtkconv.c:1756
16423
16314
msgid "Get Away Message"
16424
16315
msgstr "Aconsegueix el missatge d'absència"
16425
16316
 
16426
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:1799
 
16317
#: ../pidgin/gtkconv.c:1779
16427
16318
msgid "Last Said"
16428
16319
msgstr "El darrer que es digué"
16429
16320
 
16430
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2835
 
16321
#: ../pidgin/gtkconv.c:2815
16431
16322
msgid "Unable to save icon file to disk."
16432
16323
msgstr "No s'ha pogut alçar el fitxer de la icona al disc."
16433
16324
 
16434
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2930
 
16325
#: ../pidgin/gtkconv.c:2910
16435
16326
msgid "Save Icon"
16436
16327
msgstr "Alça la icona"
16437
16328
 
16438
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2988
 
16329
#: ../pidgin/gtkconv.c:2968
16439
16330
msgid "Animate"
16440
16331
msgstr "Anima"
16441
16332
 
16442
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2993
 
16333
#: ../pidgin/gtkconv.c:2973
16443
16334
msgid "Hide Icon"
16444
16335
msgstr "Oculta la icona"
16445
16336
 
16446
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:2996
 
16337
#: ../pidgin/gtkconv.c:2976
16447
16338
msgid "Save Icon As..."
16448
16339
msgstr "Anomena i alça la icona..."
16449
16340
 
16450
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3000
 
16341
#: ../pidgin/gtkconv.c:2980
16451
16342
msgid "Set Custom Icon..."
16452
16343
msgstr "Estableix una icona personalitzada..."
16453
16344
 
16454
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3004
 
16345
#: ../pidgin/gtkconv.c:2984
16455
16346
msgid "Change Size"
16456
16347
msgstr "Canvia la mida"
16457
16348
 
16458
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3139
 
16349
#: ../pidgin/gtkconv.c:3119
16459
16350
msgid "Show All"
16460
16351
msgstr "Mostra-ho tot"
16461
16352
 
16462
16353
#. Conversation menu
16463
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3158
 
16354
#: ../pidgin/gtkconv.c:3138
16464
16355
msgid "/_Conversation"
16465
16356
msgstr "/_Conversa"
16466
16357
 
16467
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3160
 
16358
#: ../pidgin/gtkconv.c:3140
16468
16359
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
16469
16360
msgstr "/Conversa/_Missatge instantani nou..."
16470
16361
 
16471
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3162
 
16362
#: ../pidgin/gtkconv.c:3142
16472
16363
msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
16473
16364
msgstr "/Conversa/Entra a un _xat..."
16474
16365
 
16475
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3167
 
16366
#: ../pidgin/gtkconv.c:3147
16476
16367
msgid "/Conversation/_Find..."
16477
16368
msgstr "/Conversa/_Cerca..."
16478
16369
 
16479
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3169
 
16370
#: ../pidgin/gtkconv.c:3149
16480
16371
msgid "/Conversation/View _Log"
16481
16372
msgstr "/Conversa/Visualitza el _registre"
16482
16373
 
16483
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3170
 
16374
#: ../pidgin/gtkconv.c:3150
16484
16375
msgid "/Conversation/_Save As..."
16485
16376
msgstr "/Conversa/Anomena i al_ça..."
16486
16377
 
16487
16378
# FIXME ?
16488
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3172
 
16379
#: ../pidgin/gtkconv.c:3152
16489
16380
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
16490
16381
msgstr "/Conversa/_Neteja la finestra"
16491
16382
 
16492
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3177
 
16383
#: ../pidgin/gtkconv.c:3157
16493
16384
msgid "/Conversation/M_edia"
16494
16385
msgstr "/Conversa/M_edi"
16495
16386
 
16496
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3179
 
16387
#: ../pidgin/gtkconv.c:3159
16497
16388
msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
16498
16389
msgstr "/Conversa/Medi/_Trucada d'àudio"
16499
16390
 
16500
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3181
 
16391
#: ../pidgin/gtkconv.c:3161
16501
16392
msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
16502
16393
msgstr "/Conversa/Medi/Trucada de _vídeo"
16503
16394
 
16504
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3183
 
16395
#: ../pidgin/gtkconv.c:3163
16505
16396
msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
16506
16397
msgstr "/Conversa/Medi/Tru_cada d'àudio i vídeo"
16507
16398
 
16508
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3187
 
16399
#: ../pidgin/gtkconv.c:3167
16509
16400
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
16510
16401
msgstr "/Conversa/Envia un _fitxer..."
16511
16402
 
16512
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3188
 
16403
#: ../pidgin/gtkconv.c:3168
16513
16404
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
16514
16405
msgstr "/Conversa/Afig un a_vís per a l'amic..."
16515
16406
 
16516
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3190
 
16407
#: ../pidgin/gtkconv.c:3170
16517
16408
msgid "/Conversation/_Get Info"
16518
16409
msgstr "/Conversa/_Aconsegueix informació"
16519
16410
 
16520
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3192
 
16411
#: ../pidgin/gtkconv.c:3172
16521
16412
msgid "/Conversation/In_vite..."
16522
16413
msgstr "/Conversa/Con_vida..."
16523
16414
 
16524
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3194
 
16415
#: ../pidgin/gtkconv.c:3174
16525
16416
msgid "/Conversation/M_ore"
16526
16417
msgstr "/Conversa/_Més"
16527
16418
 
16528
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3198
 
16419
#: ../pidgin/gtkconv.c:3178
16529
16420
msgid "/Conversation/Al_ias..."
16530
16421
msgstr "/Conversa/Àl_ies..."
16531
16422
 
16532
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3200
 
16423
#: ../pidgin/gtkconv.c:3180
16533
16424
msgid "/Conversation/_Block..."
16534
16425
msgstr "/Conversa/_Bloca..."
16535
16426
 
16536
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3202
 
16427
#: ../pidgin/gtkconv.c:3182
16537
16428
msgid "/Conversation/_Unblock..."
16538
16429
msgstr "/Conversa/_Desbloca..."
16539
16430
 
16540
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3204
 
16431
#: ../pidgin/gtkconv.c:3184
16541
16432
msgid "/Conversation/_Add..."
16542
16433
msgstr "/Conversa/_Afig..."
16543
16434
 
16544
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3206
 
16435
#: ../pidgin/gtkconv.c:3186
16545
16436
msgid "/Conversation/_Remove..."
16546
16437
msgstr "/Conversa/Sup_rimeix..."
16547
16438
 
16548
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3211
 
16439
#: ../pidgin/gtkconv.c:3191
16549
16440
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
16550
16441
msgstr "/Conversa/Insereix un _enllaç..."
16551
16442
 
16552
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3213
 
16443
#: ../pidgin/gtkconv.c:3193
16553
16444
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
16554
16445
msgstr "/Conversa/Insereix una _imatge..."
16555
16446
 
16556
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3219
 
16447
#: ../pidgin/gtkconv.c:3199
16557
16448
msgid "/Conversation/_Close"
16558
16449
msgstr "/Conversa/_Tanca"
16559
16450
 
16560
16451
#. Options
16561
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3223
 
16452
#: ../pidgin/gtkconv.c:3203
16562
16453
msgid "/_Options"
16563
16454
msgstr "/_Opcions"
16564
16455
 
16565
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3224
 
16456
#: ../pidgin/gtkconv.c:3204
16566
16457
msgid "/Options/Enable _Logging"
16567
16458
msgstr "/Opcions/Habilita el _registre"
16568
16459
 
16569
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3225
 
16460
#: ../pidgin/gtkconv.c:3205
16570
16461
msgid "/Options/Enable _Sounds"
16571
16462
msgstr "/Opcions/Habilita els _sons"
16572
16463
 
16573
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3227
 
16464
#: ../pidgin/gtkconv.c:3207
16574
16465
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
16575
16466
msgstr "/Opcions/Mos_tra les barres d'eines per al format"
16576
16467
 
16577
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3228
 
16468
#: ../pidgin/gtkconv.c:3208
16578
16469
msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
16579
16470
msgstr "/Opcions/_Mostra les marques horàries"
16580
16471
 
16581
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3420
 
16472
#: ../pidgin/gtkconv.c:3400
16582
16473
msgid "/Conversation/More"
16583
16474
msgstr "/Conversa/Més"
16584
16475
 
16585
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3476
 
16476
#: ../pidgin/gtkconv.c:3456
16586
16477
msgid "/Options"
16587
16478
msgstr "/Opcions"
16588
16479
 
16591
16482
#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
16592
16483
#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
16593
16484
#. * conversation is created.
16594
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3512 ../pidgin/gtkconv.c:3544
 
16485
#: ../pidgin/gtkconv.c:3492 ../pidgin/gtkconv.c:3524
16595
16486
msgid "/Conversation"
16596
16487
msgstr "/Conversa"
16597
16488
 
16598
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3552
 
16489
#: ../pidgin/gtkconv.c:3532
16599
16490
msgid "/Conversation/View Log"
16600
16491
msgstr "/Conversa/Visualitza el registre"
16601
16492
 
16602
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3557
 
16493
#: ../pidgin/gtkconv.c:3537
16603
16494
msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
16604
16495
msgstr "/Conversa/Medi/Trucada d'àudio"
16605
16496
 
16606
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3560
 
16497
#: ../pidgin/gtkconv.c:3540
16607
16498
msgid "/Conversation/Media/Video Call"
16608
16499
msgstr "/Conversa/Medi/Trucada de vídeo"
16609
16500
 
16610
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3563
 
16501
#: ../pidgin/gtkconv.c:3543
16611
16502
msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
16612
16503
msgstr "/Conversa/Medi/Trucada d'àudio i vídeo"
16613
16504
 
16614
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3570
 
16505
#: ../pidgin/gtkconv.c:3550
16615
16506
msgid "/Conversation/Send File..."
16616
16507
msgstr "/Conversa/Envia un fitxer..."
16617
16508
 
16618
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3574
 
16509
#: ../pidgin/gtkconv.c:3554
16619
16510
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
16620
16511
msgstr "/Conversa/Afig avís per a l'amic..."
16621
16512
 
16622
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3580
 
16513
#: ../pidgin/gtkconv.c:3560
16623
16514
msgid "/Conversation/Get Info"
16624
16515
msgstr "/Conversa/Aconsegueix informació"
16625
16516
 
16626
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3584
 
16517
#: ../pidgin/gtkconv.c:3564
16627
16518
msgid "/Conversation/Invite..."
16628
16519
msgstr "/Conversa/Convida..."
16629
16520
 
16630
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3590
 
16521
#: ../pidgin/gtkconv.c:3570
16631
16522
msgid "/Conversation/Alias..."
16632
16523
msgstr "/Conversa/Àlies..."
16633
16524
 
16634
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3594
 
16525
#: ../pidgin/gtkconv.c:3574
16635
16526
msgid "/Conversation/Block..."
16636
16527
msgstr "/Conversa/Bloca"
16637
16528
 
16638
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3598
 
16529
#: ../pidgin/gtkconv.c:3578
16639
16530
msgid "/Conversation/Unblock..."
16640
16531
msgstr "/Conversa/Desbloca..."
16641
16532
 
16642
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3602
 
16533
#: ../pidgin/gtkconv.c:3582
16643
16534
msgid "/Conversation/Add..."
16644
16535
msgstr "/Conversa/Afig..."
16645
16536
 
16646
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3606
 
16537
#: ../pidgin/gtkconv.c:3586
16647
16538
msgid "/Conversation/Remove..."
16648
16539
msgstr "/Conversa/Suprimeix..."
16649
16540
 
16650
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3612
 
16541
#: ../pidgin/gtkconv.c:3592
16651
16542
msgid "/Conversation/Insert Link..."
16652
16543
msgstr "/Conversa/Insereix un enllaç..."
16653
16544
 
16654
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3616
 
16545
#: ../pidgin/gtkconv.c:3596
16655
16546
msgid "/Conversation/Insert Image..."
16656
16547
msgstr "/Conversa/Insereix una imatge..."
16657
16548
 
16658
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3622
 
16549
#: ../pidgin/gtkconv.c:3602
16659
16550
msgid "/Options/Enable Logging"
16660
16551
msgstr "/Opcions/Habilita el registre"
16661
16552
 
16662
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3625
 
16553
#: ../pidgin/gtkconv.c:3605
16663
16554
msgid "/Options/Enable Sounds"
16664
16555
msgstr "/Opcions/Habilita els sons"
16665
16556
 
16666
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3638
 
16557
#: ../pidgin/gtkconv.c:3618
16667
16558
msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
16668
16559
msgstr "/Opcions/Mostra les barres d'eines per al format"
16669
16560
 
16670
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3641
 
16561
#: ../pidgin/gtkconv.c:3621
16671
16562
msgid "/Options/Show Timestamps"
16672
16563
msgstr "/Opcions/Mostra les marques horàries"
16673
16564
 
16674
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3719
 
16565
#: ../pidgin/gtkconv.c:3699
16675
16566
msgid "User is typing..."
16676
16567
msgstr "L'usuari està escrivint..."
16677
16568
 
16678
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3793
 
16569
#: ../pidgin/gtkconv.c:3773
16679
16570
#, c-format
16680
16571
msgid ""
16681
16572
"\n"
16685
16576
"%s ha deixat d'escriure"
16686
16577
 
16687
16578
#. Build the Send To menu
16688
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:3972 ../pidgin/gtkconv.c:8635
 
16579
#: ../pidgin/gtkconv.c:3953 ../pidgin/gtkconv.c:8586
16689
16580
msgid "S_end To"
16690
16581
msgstr "Envia _a"
16691
16582
 
16692
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:4631 ../pidgin/plugins/sendbutton.c:61
 
16583
#: ../pidgin/gtkconv.c:4612 ../pidgin/plugins/sendbutton.c:61
16693
16584
msgid "_Send"
16694
16585
msgstr "_Envia"
16695
16586
 
16696
16587
#. Setup the label telling how many people are in the room.
16697
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:4791
 
16588
#: ../pidgin/gtkconv.c:4772
16698
16589
msgid "0 people in room"
16699
16590
msgstr "No hi ha ningú a la sala"
16700
16591
 
16701
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:6125 ../pidgin/gtkconv.c:6258
 
16592
#: ../pidgin/gtkconv.c:6103 ../pidgin/gtkconv.c:6236
16702
16593
#, c-format
16703
16594
msgid "%d person in room"
16704
16595
msgid_plural "%d people in room"
16705
16596
msgstr[0] "%d persona a la sala"
16706
16597
msgstr[1] "%d persones a la sala"
16707
16598
 
16708
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:6806 ../pidgin/gtkstatusbox.c:717
 
16599
#: ../pidgin/gtkconv.c:6784 ../pidgin/gtkstatusbox.c:715
16709
16600
msgid "Typing"
16710
16601
msgstr "Teclejant"
16711
16602
 
16712
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:6810
 
16603
#: ../pidgin/gtkconv.c:6788
16713
16604
msgid "Stopped Typing"
16714
16605
msgstr "Pare d'escriure"
16715
16606
 
16716
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:6813
 
16607
#: ../pidgin/gtkconv.c:6791
16717
16608
msgid "Nick Said"
16718
16609
msgstr "S'ha dit el sobrenom"
16719
16610
 
16720
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:6816
 
16611
#: ../pidgin/gtkconv.c:6794
16721
16612
msgid "Unread Messages"
16722
16613
msgstr "Missatges sense llegir"
16723
16614
 
16724
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:6822
 
16615
#: ../pidgin/gtkconv.c:6800
16725
16616
msgid "New Event"
16726
16617
msgstr "Esdeveniment nou"
16727
16618
 
16728
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:8106
 
16619
#: ../pidgin/gtkconv.c:8059
16729
16620
msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
16730
16621
msgstr "clear: neteja la conversa."
16731
16622
 
16732
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:8308
 
16623
#: ../pidgin/gtkconv.c:8259
16733
16624
msgid "Confirm close"
16734
16625
msgstr "Confirma en tancar"
16735
16626
 
16736
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:8340
 
16627
#: ../pidgin/gtkconv.c:8291
16737
16628
msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
16738
16629
msgstr ""
16739
16630
"Teniu missatges per llegir. Esteu segur que voleu tancar la finestra?"
16740
16631
 
16741
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:8976
 
16632
#: ../pidgin/gtkconv.c:8927
16742
16633
msgid "Close other tabs"
16743
16634
msgstr "Tanca les altres pestanyes"
16744
16635
 
16745
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:8982
 
16636
#: ../pidgin/gtkconv.c:8933
16746
16637
msgid "Close all tabs"
16747
16638
msgstr "Tanca totes les pestanyes"
16748
16639
 
16749
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:8990
 
16640
#: ../pidgin/gtkconv.c:8941
16750
16641
msgid "Detach this tab"
16751
16642
msgstr "Desenganxa esta pestanya"
16752
16643
 
16753
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:8996
 
16644
#: ../pidgin/gtkconv.c:8947
16754
16645
msgid "Close this tab"
16755
16646
msgstr "Tanca esta pestanya"
16756
16647
 
16757
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:9518
 
16648
#: ../pidgin/gtkconv.c:9469
16758
16649
msgid "Close conversation"
16759
16650
msgstr "Tanca la conversa"
16760
16651
 
16761
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:10128
 
16652
#: ../pidgin/gtkconv.c:10079
16762
16653
msgid "Last created window"
16763
16654
msgstr "Finestra creada per darrer cop"
16764
16655
 
16765
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:10130
 
16656
#: ../pidgin/gtkconv.c:10081
16766
16657
msgid "Separate IM and Chat windows"
16767
16658
msgstr "Separa les finestres de MI de les de xat"
16768
16659
 
16769
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:10132 ../pidgin/gtkprefs.c:1963
 
16660
#: ../pidgin/gtkconv.c:10083 ../pidgin/gtkprefs.c:2225
16770
16661
msgid "New window"
16771
16662
msgstr "Finestra nova"
16772
16663
 
16773
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:10134
 
16664
#: ../pidgin/gtkconv.c:10085
16774
16665
msgid "By group"
16775
16666
msgstr "Per grup"
16776
16667
 
16777
 
#: ../pidgin/gtkconv.c:10136
 
16668
#: ../pidgin/gtkconv.c:10087
16778
16669
msgid "By account"
16779
16670
msgstr "Per compte"
16780
16671
 
16855
16746
msgid "Ka-Hing Cheung"
16856
16747
msgstr "Ka-Hing Cheung"
16857
16748
 
16858
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:96
 
16749
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:95
16859
16750
msgid "voice and video"
16860
16751
msgstr "veu i vídeo"
16861
16752
 
16862
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:98
 
16753
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:97
16863
16754
msgid "support"
16864
16755
msgstr "suport"
16865
16756
 
16866
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:100 ../pidgin/gtkdialogs.c:122
 
16757
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 ../pidgin/gtkdialogs.c:121
16867
16758
msgid "webmaster"
16868
16759
msgstr "administrador del web"
16869
16760
 
16870
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:109
 
16761
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
16871
16762
msgid "Senior Contributor/QA"
16872
16763
msgstr "Col·laborador veterà/CQ"
16873
16764
 
16874
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:118
 
16765
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:117
16875
16766
msgid "win32 port"
16876
16767
msgstr "adaptació a win32"
16877
16768
 
16878
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:119 ../pidgin/gtkdialogs.c:120
 
16769
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:118 ../pidgin/gtkdialogs.c:119
16879
16770
msgid "maintainer"
16880
16771
msgstr "mantenidor"
16881
16772
 
16882
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:121
 
16773
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:120
16883
16774
msgid "libfaim maintainer"
16884
16775
msgstr "mantenidor del libfaim"
16885
16776
 
16886
16777
#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
16887
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:124
 
16778
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:123
16888
16779
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
16889
16780
msgstr "hacker i conductor designat"
16890
16781
 
16891
16782
# CQ -> Control de qualitat (josep)
16892
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:125
 
16783
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:124
16893
16784
msgid "support/QA"
16894
16785
msgstr "suport/CQ"
16895
16786
 
16896
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:126
 
16787
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:125
16897
16788
msgid "XMPP"
16898
16789
msgstr "XMPP"
16899
16790
 
16900
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:127
 
16791
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:126
16901
16792
msgid "original author"
16902
16793
msgstr "autor original"
16903
16794
 
16904
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:129
 
16795
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:128
16905
16796
msgid "lead developer"
16906
16797
msgstr "desenvolupador principal"
16907
16798
 
16908
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146
 
16799
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145
16909
16800
msgid "Afrikaans"
16910
16801
msgstr "Afrikaans"
16911
16802
 
16912
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:248
 
16803
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
16913
16804
msgid "Arabic"
16914
16805
msgstr "Àrab"
16915
16806
 
16916
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148
 
16807
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147
16917
16808
msgid "Belarusian Latin"
16918
16809
msgstr "Bielorús (llatí)"
16919
16810
 
16920
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150
16921
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:249
 
16811
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149
 
16812
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:246
16922
16813
msgid "Bulgarian"
16923
16814
msgstr "Búlgar"
16924
16815
 
16925
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152
16926
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 ../pidgin/gtkdialogs.c:250
16927
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
 
16816
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151
 
16817
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:247
 
16818
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:248
16928
16819
msgid "Bengali"
16929
16820
msgstr "Bengalí"
16930
16821
 
16931
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154
 
16822
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
16932
16823
msgid "Bosnian"
16933
16824
msgstr "Bosnià"
16934
16825
 
16935
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
16936
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:253
 
16826
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
 
16827
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:250
16937
16828
msgid "Catalan"
16938
16829
msgstr "Català"
16939
16830
 
16940
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:157
 
16831
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:156
16941
16832
msgid "Valencian-Catalan"
16942
 
msgstr "Català (valencià)"
 
16833
msgstr "Valencià-català"
16943
16834
 
16944
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
16945
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:255
 
16835
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:251
 
16836
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:252
16946
16837
msgid "Czech"
16947
16838
msgstr "Txec"
16948
16839
 
16949
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 ../pidgin/gtkdialogs.c:160
 
16840
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159
16950
16841
msgid "Danish"
16951
16842
msgstr "Danés"
16952
16843
 
16953
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:162
16954
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:256
 
16844
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:161
 
16845
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:253
16955
16846
msgid "German"
16956
16847
msgstr "Alemany"
16957
16848
 
16958
16849
# FIXME
16959
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:164
16960
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:165
 
16850
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163
 
16851
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164
16961
16852
msgid "Dzongkha"
16962
16853
msgstr "Dzongkha"
16963
16854
 
16964
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:167
 
16855
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:166
16965
16856
msgid "Greek"
16966
16857
msgstr "Grec"
16967
16858
 
16968
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168
 
16859
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
16969
16860
msgid "Australian English"
16970
16861
msgstr "Anglés d'Austràlia"
16971
16862
 
16972
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169
 
16863
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168
16973
16864
msgid "Canadian English"
16974
16865
msgstr "Anglés canadenc"
16975
16866
 
16976
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170
 
16867
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169
16977
16868
msgid "British English"
16978
16869
msgstr "Anglés britànic"
16979
16870
 
16980
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171
 
16871
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170
16981
16872
msgid "Esperanto"
16982
16873
msgstr "Esperanto"
16983
16874
 
16984
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:257
16985
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 ../pidgin/gtkdialogs.c:259
16986
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:260
 
16875
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
 
16876
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 ../pidgin/gtkdialogs.c:256
 
16877
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:257
16987
16878
msgid "Spanish"
16988
16879
msgstr "Espanyol"
16989
16880
 
16990
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
 
16881
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
16991
16882
msgid "Estonian"
16992
16883
msgstr "Estonià"
16993
16884
 
16994
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:261
16995
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:262
 
16885
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:258
 
16886
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:259
16996
16887
msgid "Basque"
16997
16888
msgstr "Basc"
16998
16889
 
16999
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:176
17000
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177
 
16890
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:175
 
16891
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
17001
16892
msgid "Persian"
17002
16893
msgstr "Persa"
17003
16894
 
17004
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:263
17005
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:264
 
16895
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:260
 
16896
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:261
17006
16897
msgid "Finnish"
17007
16898
msgstr "Finés"
17008
16899
 
17009
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:265
17010
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:266 ../pidgin/gtkdialogs.c:267
17011
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:268
 
16900
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:262
 
16901
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:263 ../pidgin/gtkdialogs.c:264
 
16902
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:265
17012
16903
msgid "French"
17013
16904
msgstr "Francés"
17014
16905
 
17015
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
 
16906
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
17016
16907
msgid "Irish"
17017
16908
msgstr "Irlandés"
17018
16909
 
17019
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:182
17020
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:269
 
16910
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:181
 
16911
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:266
17021
16912
msgid "Galician"
17022
16913
msgstr "Gallec"
17023
16914
 
17024
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:184
 
16915
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183
17025
16916
msgid "Gujarati"
17026
16917
msgstr "Gujarati"
17027
16918
 
17028
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
 
16919
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183
17029
16920
msgid "Gujarati Language Team"
17030
16921
msgstr "Equip de traducció del Gujarati"
17031
16922
 
17032
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:270
 
16923
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:267
17033
16924
msgid "Hebrew"
17034
16925
msgstr "Hebreu"
17035
16926
 
17036
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186
 
16927
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
17037
16928
msgid "Hindi"
17038
16929
msgstr "Hindi"
17039
16930
 
17040
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:271
 
16931
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:268
17041
16932
msgid "Hungarian"
17042
16933
msgstr "Hongarés"
17043
16934
 
17044
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188
 
16935
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187
17045
16936
msgid "Armenian"
17046
16937
msgstr "Armeni"
17047
16938
 
17048
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
 
16939
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188
17049
16940
msgid "Indonesian"
17050
16941
msgstr "Indonesi"
17051
16942
 
17052
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:272
 
16943
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:269
17053
16944
msgid "Italian"
17054
16945
msgstr "Italià"
17055
16946
 
17056
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:273
17057
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:274 ../pidgin/gtkdialogs.c:275
 
16947
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:270
 
16948
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:271 ../pidgin/gtkdialogs.c:272
17058
16949
msgid "Japanese"
17059
16950
msgstr "Japonés"
17060
16951
 
17061
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:276
 
16952
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:273
17062
16953
msgid "Georgian"
17063
16954
msgstr "Georgià"
17064
16955
 
17065
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
 
16956
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
17066
16957
msgid "Ubuntu Georgian Translators"
17067
16958
msgstr "Traductors al georgià de l'Ubuntu"
17068
16959
 
17069
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
 
16960
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
17070
16961
msgid "Khmer"
17071
16962
msgstr "Khmer"
17072
16963
 
17073
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
 
16964
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
17074
16965
msgid "Kannada"
17075
16966
msgstr "Kannada"
17076
16967
 
17077
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
 
16968
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
17078
16969
msgid "Kannada Translation team"
17079
16970
msgstr "Equip de traducció del Kannada"
17080
16971
 
17081
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:277
17082
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:278
 
16972
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:274
 
16973
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:275
17083
16974
msgid "Korean"
17084
16975
msgstr "Coreà"
17085
16976
 
17086
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:197
17087
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
 
16977
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:196
 
16978
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
17088
16979
msgid "Kurdish"
17089
16980
msgstr "Kurd"
17090
16981
 
17091
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199
 
16982
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
17092
16983
msgid "Lao"
17093
16984
msgstr "Lasià"
17094
16985
 
17095
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:279
17096
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:280
 
16986
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:276
 
16987
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:277
17097
16988
msgid "Lithuanian"
17098
16989
msgstr "Lituà"
17099
16990
 
17100
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:202
17101
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 ../pidgin/gtkdialogs.c:281
 
16991
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201
 
16992
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:278
17102
16993
msgid "Macedonian"
17103
16994
msgstr "Macedoni"
17104
16995
 
17105
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204
 
16996
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
17106
16997
msgid "Mongolian"
17107
16998
msgstr "Mongol"
17108
16999
 
17110
17001
msgid "Malay"
17111
17002
msgstr "Malai"
17112
17003
 
17113
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:282
17114
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:283 ../pidgin/gtkdialogs.c:284
 
17004
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:279
 
17005
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:280 ../pidgin/gtkdialogs.c:281
17115
17006
msgid "Bokmål Norwegian"
17116
17007
msgstr "Noruec bokmål"
17117
17008
 
17118
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
 
17009
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
17119
17010
msgid "Nepali"
17120
17011
msgstr "Nepalés"
17121
17012
 
17122
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
 
17013
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206
17123
17014
msgid "Dutch, Flemish"
17124
17015
msgstr "Holandés, Flamenc"
17125
17016
 
17126
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
 
17017
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
17127
17018
msgid "Norwegian Nynorsk"
17128
17019
msgstr "Noruec (Nynorsk)"
17129
17020
 
17130
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210
 
17021
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
17131
17022
msgid "Occitan"
17132
17023
msgstr "Occità"
17133
17024
 
17134
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
 
17025
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
17135
17026
msgid "Punjabi"
17136
17027
msgstr "Punjabi"
17137
17028
 
17138
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:285
17139
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:286 ../pidgin/gtkdialogs.c:287
17140
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:288
 
17029
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:282
 
17030
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:283 ../pidgin/gtkdialogs.c:284
 
17031
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:285
17141
17032
msgid "Polish"
17142
17033
msgstr "Polonés"
17143
17034
 
17144
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
 
17035
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
17145
17036
msgid "Portuguese"
17146
17037
msgstr "Portugués"
17147
17038
 
17148
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:289
 
17039
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:286
17149
17040
msgid "Portuguese-Brazil"
17150
17041
msgstr "Portugués de Brasil"
17151
17042
 
17152
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
 
17043
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
17153
17044
msgid "Pashto"
17154
17045
msgstr "Paixto"
17155
17046
 
17156
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:217
 
17047
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:215
17157
17048
msgid "Romanian"
17158
17049
msgstr "Romanés"
17159
17050
 
17160
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:290
17161
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:291 ../pidgin/gtkdialogs.c:292
 
17051
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:287
 
17052
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:288 ../pidgin/gtkdialogs.c:289
17162
17053
msgid "Russian"
17163
17054
msgstr "Rus"
17164
17055
 
17165
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 ../pidgin/gtkdialogs.c:220
17166
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:293 ../pidgin/gtkdialogs.c:294
17167
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:295
 
17056
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:218
 
17057
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:290 ../pidgin/gtkdialogs.c:291
 
17058
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:292
17168
17059
msgid "Slovak"
17169
17060
msgstr "Eslovac"
17170
17061
 
17171
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 ../pidgin/gtkdialogs.c:296
 
17062
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 ../pidgin/gtkdialogs.c:293
17172
17063
msgid "Slovenian"
17173
17064
msgstr "Eslovè"
17174
17065
 
17175
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:222
 
17066
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:220
17176
17067
msgid "Albanian"
17177
17068
msgstr "Albanés"
17178
17069
 
17179
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 ../pidgin/gtkdialogs.c:224
17180
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:297 ../pidgin/gtkdialogs.c:298
 
17070
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 ../pidgin/gtkdialogs.c:222
 
17071
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:294 ../pidgin/gtkdialogs.c:295
17181
17072
msgid "Serbian"
17182
17073
msgstr "Serbi"
17183
17074
 
17184
17075
# FIXME?
17185
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 ../pidgin/gtkdialogs.c:226
 
17076
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 ../pidgin/gtkdialogs.c:224
17186
17077
msgid "Sinhala"
17187
17078
msgstr "Sinhala"
17188
17079
 
17189
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 ../pidgin/gtkdialogs.c:299
17190
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:300
 
17080
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 ../pidgin/gtkdialogs.c:296
 
17081
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:297
17191
17082
msgid "Swedish"
17192
17083
msgstr "Suec"
17193
17084
 
17194
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
 
17085
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:226
17195
17086
msgid "Swahili"
17196
17087
msgstr "Suahili"
17197
17088
 
17198
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
 
17089
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227
17199
17090
msgid "Tamil"
17200
17091
msgstr "Tàmil"
17201
17092
 
17202
17093
# FIXME
17203
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:230
 
17094
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
17204
17095
msgid "Telugu"
17205
17096
msgstr "Telugu"
17206
17097
 
17207
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
 
17098
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
17208
17099
msgid "Thai"
17209
17100
msgstr "Thai"
17210
17101
 
17211
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 ../pidgin/gtkdialogs.c:301
 
17102
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:298
17212
17103
msgid "Turkish"
17213
17104
msgstr "Turc"
17214
17105
 
17217
17108
msgstr "Ucraïnés"
17218
17109
 
17219
17110
# FIXME?
17220
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:234
 
17111
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
17221
17112
msgid "Urdu"
17222
17113
msgstr "Urdu"
17223
17114
 
17224
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
 
17115
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
17225
17116
msgid "Vietnamese"
17226
17117
msgstr "Vietnamita"
17227
17118
 
17228
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
 
17119
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
17229
17120
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
17230
17121
msgstr "Equip del vietnamita del Gnome i T.M.Thanh"
17231
17122
 
17232
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:302
17233
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:303
 
17123
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:299
 
17124
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:300
17234
17125
msgid "Simplified Chinese"
17235
17126
msgstr "Xinés simplificat"
17236
17127
 
17237
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 ../pidgin/gtkdialogs.c:238
17238
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239
 
17128
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 ../pidgin/gtkdialogs.c:235
 
17129
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:236
17239
17130
msgid "Hong Kong Chinese"
17240
17131
msgstr "Xinés de Hong Kong"
17241
17132
 
17242
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 ../pidgin/gtkdialogs.c:241
17243
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:304
 
17133
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 ../pidgin/gtkdialogs.c:238
 
17134
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:301
17244
17135
msgid "Traditional Chinese"
17245
17136
msgstr "Xinés tradicional"
17246
17137
 
17247
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:247
 
17138
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:244
17248
17139
msgid "Amharic"
17249
17140
msgstr "Amhàric"
17250
17141
 
17251
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:422
 
17142
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:419
17252
17143
#, c-format
17253
17144
msgid "About %s"
17254
17145
msgstr "Quant al %s"
17255
17146
 
17256
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:458
 
17147
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:455
17257
17148
#, c-format
17258
17149
msgid ""
17259
17150
"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
17277
17168
"tots els contribuïdors. No vos proporcionem cap mena de garantia amb este "
17278
17169
"programa.<BR><BR>"
17279
17170
 
17280
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:473
 
17171
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:470
17281
17172
#, c-format
17282
17173
msgid ""
17283
17174
"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A "
17288
17179
"HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ\">http://developer.pidgin.im/wiki/"
17289
17180
"FAQ</A><BR/><BR/>"
17290
17181
 
17291
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:477
 
17182
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:474
17292
17183
#, c-format
17293
17184
msgid ""
17294
17185
"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a "
17307
17198
"principalment l'<b>anglés</b>.  Podeu escriure-hi en un altre idioma, però "
17308
17199
"és possible que les respostes no siguen de gaire ajuda.<br/><br/>"
17309
17200
 
17310
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:485
 
17201
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:482
17311
17202
#, c-format
17312
17203
msgid ""
17313
17204
"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
17314
17205
msgstr ""
17315
17206
"<FONT SIZE=\"4\">Canal d'IRC:</FONT> #pidgin a irc.freenode.net<BR><BR>"
17316
17207
 
17317
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:487
 
17208
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:484
17318
17209
#, c-format
17319
17210
msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
17320
17211
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
17321
17212
 
17322
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:492
 
17213
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:489
17323
17214
msgid "Current Developers"
17324
17215
msgstr "Desenvolupadors actuals"
17325
17216
 
17326
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:498
 
17217
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:495
17327
17218
msgid "Crazy Patch Writers"
17328
17219
msgstr "Esbojarrats escriptors de pedaços"
17329
17220
 
17330
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:504
 
17221
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:501
17331
17222
msgid "Retired Developers"
17332
17223
msgstr "Desenvolupadors retirats"
17333
17224
 
17334
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:510
 
17225
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:507
17335
17226
msgid "Retired Crazy Patch Writers"
17336
17227
msgstr "Escriptors de pedaços retirats"
17337
17228
 
17338
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:516
 
17229
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:513
17339
17230
msgid "Current Translators"
17340
17231
msgstr "Traductors actuals"
17341
17232
 
17342
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:522
 
17233
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:519
17343
17234
msgid "Past Translators"
17344
17235
msgstr "Antics traductors"
17345
17236
 
17346
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:526
 
17237
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:523
17347
17238
msgid "Debugging Information"
17348
17239
msgstr "Informació de depuració"
17349
17240
 
17350
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:754 ../pidgin/gtkdialogs.c:893
17351
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:974
 
17241
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:745 ../pidgin/gtkdialogs.c:884
 
17242
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:965
17352
17243
msgid "_Name"
17353
17244
msgstr "_Nom"
17354
17245
 
17355
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:759 ../pidgin/gtkdialogs.c:898
17356
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:979
 
17246
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:750 ../pidgin/gtkdialogs.c:889
 
17247
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:970
17357
17248
msgid "_Account"
17358
17249
msgstr "_Compte"
17359
17250
 
17360
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:906
 
17251
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:897
17361
17252
msgid "Get User Info"
17362
17253
msgstr "Aconsegueix dades de l'usuari"
17363
17254
 
17364
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:908
 
17255
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:899
17365
17256
msgid ""
17366
17257
"Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
17367
17258
"to view."
17369
17260
"Introduïu el nom d'usuari o àlies de la persona de la qual vulgueu veure la "
17370
17261
"informació."
17371
17262
 
17372
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:998
 
17263
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:989
17373
17264
msgid "View User Log"
17374
17265
msgstr "Visualitza el registre de l'usuari"
17375
17266
 
17376
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020
 
17267
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1011
17377
17268
msgid "Alias Contact"
17378
17269
msgstr "Posa un àlies al contacte"
17379
17270
 
17380
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021
 
17271
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1012
17381
17272
msgid "Enter an alias for this contact."
17382
17273
msgstr "Introduïu un àlies per a este contacte."
17383
17274
 
17384
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043
 
17275
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1034
17385
17276
#, c-format
17386
17277
msgid "Enter an alias for %s."
17387
17278
msgstr "Introduïu un àlies per a %s."
17388
17279
 
17389
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1045
 
17280
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1036
17390
17281
msgid "Alias Buddy"
17391
17282
msgstr "Posa un àlies a un amic"
17392
17283
 
17393
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066
 
17284
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057
17394
17285
msgid "Alias Chat"
17395
17286
msgstr "Posa un àlies a un xat"
17396
17287
 
17397
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067
 
17288
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1058
17398
17289
msgid "Enter an alias for this chat."
17399
17290
msgstr "Introduïu un àlies per a este xat."
17400
17291
 
17401
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106
 
17292
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1097
17402
17293
#, c-format
17403
17294
msgid ""
17404
17295
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
17413
17304
"Ara se suprimirà el contacte que conté %s i %d altres amics de la llista "
17414
17305
"d'amics. Voleu continuar?"
17415
17306
 
17416
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114
 
17307
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1105
17417
17308
msgid "Remove Contact"
17418
17309
msgstr "Suprimeix el contacte"
17419
17310
 
17420
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117
 
17311
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108
17421
17312
msgid "_Remove Contact"
17422
17313
msgstr "_Suprimeix el contacte"
17423
17314
 
17424
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148
 
17315
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1139
17425
17316
#, c-format
17426
17317
msgid ""
17427
17318
"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
17429
17320
msgstr ""
17430
17321
"Ara es fusionarà el grup %s dins del grup anomenat %s. Voleu continuar?"
17431
17322
 
17432
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155
 
17323
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1146
17433
17324
msgid "Merge Groups"
17434
17325
msgstr "Fusiona els grups"
17435
17326
 
17436
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158
 
17327
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149
17437
17328
msgid "_Merge Groups"
17438
17329
msgstr "_Fusiona els grups"
17439
17330
 
17440
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208
 
17331
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1199
17441
17332
#, c-format
17442
17333
msgid ""
17443
17334
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
17446
17337
"Ara se suprimirà el grup %s i tots els seus membres de la llista d'amics. "
17447
17338
"Voleu continuar?"
17448
17339
 
17449
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211
 
17340
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1202
17450
17341
msgid "Remove Group"
17451
17342
msgstr "Suprimeix el grup"
17452
17343
 
17453
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1214
 
17344
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205
17454
17345
msgid "_Remove Group"
17455
17346
msgstr "_Suprimeix el grup"
17456
17347
 
17457
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247
 
17348
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1238
17458
17349
#, c-format
17459
17350
msgid ""
17460
17351
"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
17461
17352
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s de la llista d'amics?"
17462
17353
 
17463
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250
 
17354
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1241
17464
17355
msgid "Remove Buddy"
17465
17356
msgstr "Suprimeix l'amic"
17466
17357
 
17467
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253
 
17358
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244
17468
17359
msgid "_Remove Buddy"
17469
17360
msgstr "Sup_rimeix un amic"
17470
17361
 
17471
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274
 
17362
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1265
17472
17363
#, c-format
17473
17364
msgid ""
17474
17365
"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
17475
17366
"continue?"
17476
17367
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el xat %s de la llista d'amics?"
17477
17368
 
17478
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1277
 
17369
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268
17479
17370
msgid "Remove Chat"
17480
17371
msgstr "Suprimeix el Xat"
17481
17372
 
17482
 
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1280
 
17373
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1271
17483
17374
msgid "_Remove Chat"
17484
17375
msgstr "_Suprimeix el Xat"
17485
17376
 
17549
17440
msgid "<b>Sending As:</b>"
17550
17441
msgstr "<b>S'està enviant com a:</b>"
17551
17442
 
17552
 
#: ../pidgin/gtkft.c:488 ../pidgin/gtkutils.c:3607
 
17443
#: ../pidgin/gtkft.c:488 ../pidgin/gtkutils.c:3621
17553
17444
msgid "There is no application configured to open this type of file."
17554
17445
msgstr "No hi ha cap aplicació configurada per obrir este fitxer."
17555
17446
 
17556
 
#: ../pidgin/gtkft.c:493 ../pidgin/gtkutils.c:3612
 
17447
#: ../pidgin/gtkft.c:493 ../pidgin/gtkutils.c:3626
17557
17448
msgid "An error occurred while opening the file."
17558
17449
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer."
17559
17450
 
17560
 
#: ../pidgin/gtkft.c:530 ../pidgin/gtkutils.c:3647
 
17451
#: ../pidgin/gtkft.c:530 ../pidgin/gtkutils.c:3661
17561
17452
#, c-format
17562
17453
msgid "Error launching %s: %s"
17563
17454
msgstr "S'ha produït un error en executar %s: %s"
17564
17455
 
17565
 
#: ../pidgin/gtkft.c:539 ../pidgin/gtkutils.c:3655
 
17456
#: ../pidgin/gtkft.c:539 ../pidgin/gtkutils.c:3669
17566
17457
#, c-format
17567
17458
msgid "Error running %s"
17568
17459
msgstr "S'ha produït un error en executar %s"
17569
17460
 
17570
 
#: ../pidgin/gtkft.c:540 ../pidgin/gtkutils.c:3656
 
17461
#: ../pidgin/gtkft.c:540 ../pidgin/gtkutils.c:3670
17571
17462
#, c-format
17572
17463
msgid "Process returned error code %d"
17573
17464
msgstr "El procés ha tornat el codi d'error %d"
17605
17496
msgid "File transfer _details"
17606
17497
msgstr "_Detalls de la transferència de fitxers"
17607
17498
 
17608
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:947
 
17499
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:929
17609
17500
msgid "Paste as Plain _Text"
17610
17501
msgstr "Enganxa com a _text"
17611
17502
 
17612
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:964 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1334
 
17503
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:946 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1325
17613
17504
msgid "_Reset formatting"
17614
17505
msgstr "_Restableix el format"
17615
17506
 
17616
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:972
 
17507
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:954
17617
17508
msgid "Disable _smileys in selected text"
17618
17509
msgstr "Inhabilita les emoticones en el text _seleccionat"
17619
17510
 
17620
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1565
 
17511
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1547
17621
17512
msgid "Hyperlink color"
17622
17513
msgstr "Color dels enllaços"
17623
17514
 
17624
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1566
 
17515
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1548
17625
17516
msgid "Color to draw hyperlinks."
17626
17517
msgstr "El color amb què pintar els enllaços."
17627
17518
 
17628
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1569
 
17519
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1551
17629
17520
msgid "Hyperlink visited color"
17630
17521
msgstr "Color dels enllaços visitats"
17631
17522
 
17632
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1570
 
17523
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1552
17633
17524
msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
17634
17525
msgstr ""
17635
17526
"El color amb el qual es pintaran els enllaços que ja s'hagen visitat (o "
17636
17527
"activat)."
17637
17528
 
17638
17529
# FIXME: prelight? (josep)
17639
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1573
 
17530
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1555
17640
17531
msgid "Hyperlink prelight color"
17641
17532
msgstr "Color dels enllaços"
17642
17533
 
17643
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1574
 
17534
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1556
17644
17535
msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
17645
17536
msgstr ""
17646
17537
"El color amb què es pintaran els enllaços quan el ratolí hi estiga a sobre."
17647
17538
 
17648
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1577 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57
 
17539
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1559 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57
17649
17540
msgid "Sent Message Name Color"
17650
17541
msgstr "Nom del color per als missatges enviats"
17651
17542
 
17652
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1578
 
17543
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1560
17653
17544
msgid "Color to draw the name of a message you sent."
17654
17545
msgstr "Color amb el que es pintaran els missatges que envieu."
17655
17546
 
17656
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1581 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:58
 
17547
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1563 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:58
17657
17548
msgid "Received Message Name Color"
17658
17549
msgstr "Nom del color dels missatges rebuts"
17659
17550
 
17660
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1582
 
17551
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1564
17661
17552
msgid "Color to draw the name of a message you received."
17662
17553
msgstr "Color amb el que es pintaran els missatges rebuts."
17663
17554
 
17664
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1585
 
17555
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1567
17665
17556
msgid "\"Attention\" Name Color"
17666
17557
msgstr "Nom del color per a «Atenció»"
17667
17558
 
17668
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1586
 
17559
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1568
17669
17560
msgid ""
17670
17561
"Color to draw the name of a message you received containing your name."
17671
17562
msgstr ""
17672
17563
"Color amb el que es pintaran els missatges que rebeu i continguen el vostre "
17673
17564
"nom."
17674
17565
 
17675
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1589 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:60
 
17566
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1571 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:60
17676
17567
msgid "Action Message Name Color"
17677
17568
msgstr "Nom del color dels missatges d'acció"
17678
17569
 
17679
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1590
 
17570
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1572
17680
17571
msgid "Color to draw the name of an action message."
17681
17572
msgstr "Color amb el qual es pintaran els missatges d'acció."
17682
17573
 
17683
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1593
 
17574
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1575
17684
17575
msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
17685
17576
msgstr "Color del nom del missatge d'acció per a missatges xiuxiuejats"
17686
17577
 
17687
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1594
 
17578
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1576
17688
17579
msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
17689
17580
msgstr "Color amb el qual es pintaran els missatges d'acció xiuxiuejats."
17690
17581
 
17691
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597
 
17582
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1579
17692
17583
msgid "Whisper Message Name Color"
17693
17584
msgstr "Color dels missatges xiuxiuejats enviats"
17694
17585
 
17695
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598
 
17586
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1580
17696
17587
msgid "Color to draw the name of a whispered message."
17697
17588
msgstr "Color amb el qual es pintaran els missatges xiuxiuejats."
17698
17589
 
17699
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1607
 
17590
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1589
17700
17591
msgid "Typing notification color"
17701
17592
msgstr "Color per a les notificacions de quan s'escriu"
17702
17593
 
17703
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1608
 
17594
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1590
17704
17595
msgid "The color to use for the typing notification"
17705
17596
msgstr ""
17706
17597
"El color que s'emprarà per a les notificacions indicant que s'està teclejant"
17707
17598
 
17708
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1611
 
17599
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1593
17709
17600
msgid "Typing notification font"
17710
17601
msgstr "Tipus de lletra de les notificacions quan s'escriu"
17711
17602
 
17712
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1612
 
17603
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1594
17713
17604
msgid "The font to use for the typing notification"
17714
17605
msgstr ""
17715
17606
"El tipus de lletra que s'emprarà per a les notificacions indicant que s'està "
17716
17607
"escrivint"
17717
17608
 
17718
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1615 ../pidgin/gtkimhtml.c:1616
 
17609
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597 ../pidgin/gtkimhtml.c:1598
17719
17610
msgid "Enable typing notification"
17720
17611
msgstr "Habilita les notificacions de que s'està escrivint"
17721
17612
 
17722
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3753
 
17613
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3731
17723
17614
msgid ""
17724
17615
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
17725
17616
"\n"
17730
17621
"\n"
17731
17622
"Es farà servir PNG per defecte."
17732
17623
 
17733
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3756
 
17624
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3734
17734
17625
msgid ""
17735
17626
"Unrecognized file type\n"
17736
17627
"\n"
17740
17631
"\n"
17741
17632
"Per defecte es farà servir PNG."
17742
17633
 
17743
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3788
 
17634
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3766
17744
17635
#, c-format
17745
17636
msgid ""
17746
17637
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
17752
17643
"\n"
17753
17644
"%s"
17754
17645
 
17755
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3791
 
17646
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3769
17756
17647
#, c-format
17757
17648
msgid ""
17758
17649
"Error saving image\n"
17763
17654
"\n"
17764
17655
"%s"
17765
17656
 
17766
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3876 ../pidgin/gtkimhtml.c:3888
 
17657
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3854 ../pidgin/gtkimhtml.c:3866
17767
17658
msgid "Save Image"
17768
17659
msgstr "Alça imatge"
17769
17660
 
17770
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3933
 
17661
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3911
17771
17662
msgid "_Save Image..."
17772
17663
msgstr "Al_ça la imatge..."
17773
17664
 
17774
 
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3943
 
17665
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3921
17775
17666
msgid "_Add Custom Smiley..."
17776
17667
msgstr "_Afig una emoticona personalitzada..."
17777
17668
 
17778
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:173 ../pidgin/plugins/themeedit.c:120
 
17669
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:165 ../pidgin/plugins/themeedit.c:120
17779
17670
msgid "Select Font"
17780
17671
msgstr "Selecciona el tipus de lletra"
17781
17672
 
17782
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:253
 
17673
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:245
17783
17674
msgid "Select Text Color"
17784
17675
msgstr "Selecciona el color del text"
17785
17676
 
17786
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:333
 
17677
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:325
17787
17678
msgid "Select Background Color"
17788
17679
msgstr "Selecciona el color de fons"
17789
17680
 
17790
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:422
 
17681
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414
17791
17682
msgid "_URL"
17792
17683
msgstr "_URL"
17793
17684
 
17794
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430
 
17685
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:422
17795
17686
msgid "_Description"
17796
17687
msgstr "_Descripció"
17797
17688
 
17798
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:433
 
17689
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
17799
17690
msgid ""
17800
17691
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
17801
17692
"The description is optional."
17803
17694
"Introduïu l'URL i la descripció de l'enllaç que vulgueu inserir. La "
17804
17695
"descripció és opcional."
17805
17696
 
17806
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:437
 
17697
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:429
17807
17698
msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
17808
17699
msgstr "Introduïu l'URL i la descripció de l'enllaç que vulgueu inserir."
17809
17700
 
17810
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:442 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1241
 
17701
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1232
17811
17702
msgid "Insert Link"
17812
17703
msgstr "Insereix un enllaç"
17813
17704
 
17814
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:446 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1402
 
17705
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:438 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1393
17815
17706
msgid "_Insert"
17816
17707
msgstr "_Insereix"
17817
17708
 
17818
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:527
 
17709
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519
17819
17710
#, c-format
17820
17711
msgid "Failed to store image: %s\n"
17821
17712
msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar la imatge: %s\n"
17822
17713
 
17823
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:553 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:563
 
17714
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:545 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:555
17824
17715
msgid "Insert Image"
17825
17716
msgstr "Insereix una imatge"
17826
17717
 
17827
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:692
 
17718
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:684
17828
17719
#, c-format
17829
17720
msgid ""
17830
17721
"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
17834
17725
"per esta drecera:\n"
17835
17726
" %s"
17836
17727
 
17837
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:823
 
17728
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:815
17838
17729
msgid "Smile!"
17839
17730
msgstr "Somrieu!"
17840
17731
 
17841
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:838
 
17732
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:830
17842
17733
msgid "_Manage custom smileys"
17843
17734
msgstr "_Gestiona les emoticones personalitzades"
17844
17735
 
17845
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:875
 
17736
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:867
17846
17737
msgid "This theme has no available smileys."
17847
17738
msgstr "Este tema no disposa d'emoticones."
17848
17739
 
17849
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:981 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1359
 
17740
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:973 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1350
17850
17741
msgid "_Font"
17851
17742
msgstr "_Tipus de lletra"
17852
17743
 
17853
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
 
17744
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184
17854
17745
msgid "Group Items"
17855
17746
msgstr "Agrupa els elements"
17856
17747
 
17857
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
 
17748
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184
17858
17749
msgid "Ungroup Items"
17859
17750
msgstr "Desagrupa els elements"
17860
17751
 
17861
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1226 ../pidgin/plugins/convcolors.c:346
 
17752
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1218 ../pidgin/plugins/convcolors.c:346
17862
17753
msgid "Bold"
17863
17754
msgstr "Negreta"
17864
17755
 
17865
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227 ../pidgin/plugins/convcolors.c:355
 
17756
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219 ../pidgin/plugins/convcolors.c:355
17866
17757
msgid "Italic"
17867
17758
msgstr "Cursiva"
17868
17759
 
17869
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1228 ../pidgin/plugins/convcolors.c:364
 
17760
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1220 ../pidgin/plugins/convcolors.c:364
17870
17761
msgid "Underline"
17871
17762
msgstr "Subratllat"
17872
17763
 
17873
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1229
 
17764
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221
17874
17765
msgid "Strikethrough"
17875
17766
msgstr "Ratlla"
17876
17767
 
17877
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1231
 
17768
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1223
17878
17769
msgid "Increase Font Size"
17879
17770
msgstr "Augmenta mida de la lletra"
17880
17771
 
17881
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1232
 
17772
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1224
17882
17773
msgid "Decrease Font Size"
17883
17774
msgstr "Disminueix la mida de la lletra"
17884
17775
 
17885
17776
# FIXME?
17886
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1234
 
17777
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1226
17887
17778
msgid "Font Face"
17888
17779
msgstr "Tipus de lletra"
17889
17780
 
17890
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1235
 
17781
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1228
17891
17782
msgid "Foreground Color"
17892
17783
msgstr "Color del text"
17893
17784
 
17894
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1238
 
17785
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1230
17895
17786
msgid "Reset Formatting"
17896
17787
msgstr "Restableix el format"
17897
17788
 
17898
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1240
 
17789
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1233
17899
17790
msgid "Insert IM Image"
17900
17791
msgstr "Insereix una imatge de MI"
17901
17792
 
17902
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1243
 
17793
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1234
17903
17794
msgid "Insert Smiley"
17904
17795
msgstr "Insereix una emoticona"
17905
17796
 
17906
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1319
 
17797
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1310
17907
17798
msgid "<b>_Bold</b>"
17908
17799
msgstr "<b>_Negreta</b>"
17909
17800
 
17910
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1320
 
17801
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1311
17911
17802
msgid "<i>_Italic</i>"
17912
17803
msgstr "<i>_Cursiva</i>"
17913
17804
 
17914
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1321
 
17805
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1312
17915
17806
msgid "<u>_Underline</u>"
17916
17807
msgstr "<u>_Subratllat</u>"
17917
17808
 
17918
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1322
 
17809
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1313
17919
17810
msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
17920
17811
msgstr "<span size='larger'>Ratlla</span>"
17921
17812
 
17922
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1323
 
17813
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1314
17923
17814
msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
17924
17815
msgstr "<span size='larger'>Més _gran</span>"
17925
17816
 
17926
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1325
 
17817
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1316
17927
17818
msgid "_Normal"
17928
17819
msgstr "N_ormal"
17929
17820
 
17930
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1327
 
17821
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1318
17931
17822
msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
17932
17823
msgstr "<span size='smaller'>Més _petita</span>"
17933
17824
 
17935
17826
#. If we want to show the formatting for the following items, we would
17936
17827
#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
17937
17828
#. * no updating nor nothin'
17938
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1331
 
17829
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1322
17939
17830
msgid "_Font face"
17940
17831
msgstr "_Tipus de lletra"
17941
17832
 
17942
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1332
 
17833
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1323
17943
17834
msgid "Foreground _color"
17944
17835
msgstr "Color del te_xt"
17945
17836
 
17946
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1333
 
17837
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1324
17947
17838
msgid "Bac_kground color"
17948
17839
msgstr "Color de _fons"
17949
17840
 
17950
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1410
 
17841
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1401
17951
17842
msgid "_Image"
17952
17843
msgstr "_Imatge"
17953
17844
 
17954
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1416
 
17845
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1407
17955
17846
msgid "_Link"
17956
17847
msgstr "E_nllaç"
17957
17848
 
17958
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1422
 
17849
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1413
17959
17850
msgid "_Horizontal rule"
17960
17851
msgstr "Línia _horitzontal"
17961
17852
 
17962
 
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1444
 
17853
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1435
17963
17854
msgid "_Smile!"
17964
17855
msgstr "_Somrieu!"
17965
17856
 
18021
17912
msgid "_Browse logs folder"
18022
17913
msgstr "_Navega la carpeta dels registres"
18023
17914
 
18024
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:441
 
17915
#: ../pidgin/gtkmain.c:406
18025
17916
#, c-format
18026
17917
msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
18027
17918
msgstr "%s %s. Proveu «%s -h» per a més informació.\n"
18028
17919
 
18029
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:445
 
17920
#: ../pidgin/gtkmain.c:410
18030
17921
#, c-format
18031
17922
msgid ""
18032
17923
"Usage: %s [OPTION]...\n"
18035
17926
"Forma d'ús: %s [OPCIÓ]...\n"
18036
17927
"\n"
18037
17928
 
18038
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:447
 
17929
#: ../pidgin/gtkmain.c:412
18039
17930
msgid "DIR"
18040
17931
msgstr "DIR"
18041
17932
 
18042
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:447
 
17933
#: ../pidgin/gtkmain.c:412
18043
17934
msgid "use DIR for config files"
18044
17935
msgstr "empra DIR per a fitxers de configuració"
18045
17936
 
18046
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:449
 
17937
#: ../pidgin/gtkmain.c:414
18047
17938
msgid "print debugging messages to stdout"
18048
17939
msgstr "escriu missatges de depuració a la eixida estàndard"
18049
17940
 
18050
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:451
 
17941
#: ../pidgin/gtkmain.c:416
18051
17942
msgid "force online, regardless of network status"
18052
17943
msgstr "força estar en línia, independentment de l'estat de la xarxa"
18053
17944
 
18054
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:453
 
17945
#: ../pidgin/gtkmain.c:418
18055
17946
msgid "display this help and exit"
18056
17947
msgstr "mostra esta ajuda i ix"
18057
17948
 
18058
17949
# FIXME: entrades/registres?
18059
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:455
 
17950
#: ../pidgin/gtkmain.c:420
18060
17951
msgid "allow multiple instances"
18061
17952
msgstr "permet diverses instàncies"
18062
17953
 
18063
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:457
 
17954
#: ../pidgin/gtkmain.c:422
18064
17955
msgid "don't automatically login"
18065
17956
msgstr "no entra als comptes"
18066
17957
 
18067
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:459
 
17958
#: ../pidgin/gtkmain.c:424
18068
17959
msgid "NAME"
18069
17960
msgstr "NOM"
18070
17961
 
18078
17969
"                      els comptes a emprar, separats per comes. Sense això\n"
18079
17970
"                      només s'habilitarà el primer compte)."
18080
17971
 
18081
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:467
 
17972
#: ../pidgin/gtkmain.c:432
18082
17973
msgid "X display to use"
18083
17974
msgstr "pantalla d'X a emprar"
18084
17975
 
18085
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:470
 
17976
#: ../pidgin/gtkmain.c:435
18086
17977
msgid "display the current version and exit"
18087
17978
msgstr "mostra la versió actual i ix"
18088
17979
 
18089
17980
# FIXME: backtrace -> traça (bug-buddy) ?
18090
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:594
 
17981
#: ../pidgin/gtkmain.c:555
18091
17982
#, c-format
18092
17983
msgid ""
18093
17984
"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
18116
18007
"llegiu les instruccions que hi ha a:\n"
18117
18008
"%swiki/GetABacktrace\n"
18118
18009
 
18119
 
#: ../pidgin/gtkmain.c:879
 
18010
#: ../pidgin/gtkmain.c:817
18120
18011
#, c-format
18121
18012
msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
18122
18013
msgstr ""
18123
18014
"Ara se eixirà atès que ja hi ha un altre client del libpurple executant-se.\n"
18124
18015
 
18125
 
#: ../pidgin/gtkmedia.c:271
 
18016
#: ../pidgin/gtkmedia.c:262
18126
18017
msgid "/_Media"
18127
18018
msgstr "/_Medi"
18128
18019
 
18129
 
#: ../pidgin/gtkmedia.c:272
 
18020
#: ../pidgin/gtkmedia.c:263
18130
18021
msgid "/Media/_Hangup"
18131
18022
msgstr "/Medi/_Penja"
18132
18023
 
18133
 
#: ../pidgin/gtkmedia.c:501
 
18024
#: ../pidgin/gtkmedia.c:492
18134
18025
#, c-format
18135
18026
msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
18136
18027
msgstr "%s vol iniciar una sessió d'àudio/vídeo."
18137
18028
 
18138
 
#: ../pidgin/gtkmedia.c:507
 
18029
#: ../pidgin/gtkmedia.c:498
18139
18030
#, c-format
18140
18031
msgid "%s wishes to start a video session with you."
18141
18032
msgstr "%s vol iniciar una sessió de vídeo."
18142
18033
 
18143
 
#: ../pidgin/gtkmedia.c:513
 
18034
#: ../pidgin/gtkmedia.c:504
18144
18035
msgid "Incoming Call"
18145
18036
msgstr "Trucada entrant"
18146
18037
 
18147
 
#: ../pidgin/gtkmedia.c:712 ../pidgin/pidginstock.c:112
 
18038
#: ../pidgin/gtkmedia.c:693 ../pidgin/pidginstock.c:112
18148
18039
msgid "_Pause"
18149
18040
msgstr "_Pausa"
18150
18041
 
18280
18171
msgid "Pounce on Whom"
18281
18172
msgstr "Salta damunt de qui"
18282
18173
 
18283
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:567 ../pidgin/gtkroomlist.c:550
18284
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:645
 
18174
#: ../pidgin/gtkpounce.c:567 ../pidgin/gtkroomlist.c:539
 
18175
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:629
18285
18176
msgid "_Account:"
18286
18177
msgstr "C_ompte:"
18287
18178
 
18360
18251
msgstr "Navega..."
18361
18252
 
18362
18253
# Sense accelerador expressament (josep)
18363
 
#: ../pidgin/gtkpounce.c:701 ../pidgin/gtkprefs.c:2602
 
18254
#: ../pidgin/gtkpounce.c:701 ../pidgin/gtkprefs.c:2706
18364
18255
msgid "Pre_view"
18365
18256
msgstr "Previsualitza"
18366
18257
 
18378
18269
msgstr "Objectiu de l'avís"
18379
18270
 
18380
18271
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1473
 
18272
#, c-format
18381
18273
msgid "Started typing"
18382
18274
msgstr "Haja començat a escriure"
18383
18275
 
18384
18276
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1475
 
18277
#, c-format
18385
18278
msgid "Paused while typing"
18386
18279
msgstr "S'ature mentre tecleja"
18387
18280
 
18388
18281
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1477
 
18282
#, c-format
18389
18283
msgid "Signed on"
18390
18284
msgstr "Es connecte"
18391
18285
 
18392
18286
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1479
 
18287
#, c-format
18393
18288
msgid "Returned from being idle"
18394
18289
msgstr "Torna a estar actiu"
18395
18290
 
18396
18291
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1481
 
18292
#, c-format
18397
18293
msgid "Returned from being away"
18398
18294
msgstr "Torne a estar present"
18399
18295
 
18400
18296
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1483
 
18297
#, c-format
18401
18298
msgid "Stopped typing"
18402
18299
msgstr "Pare d'escriure"
18403
18300
 
18404
18301
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1485
 
18302
#, c-format
18405
18303
msgid "Signed off"
18406
18304
msgstr "Es desconnecte"
18407
18305
 
18408
18306
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1487
 
18307
#, c-format
18409
18308
msgid "Became idle"
18410
18309
msgstr "Passe a inactiu"
18411
18310
 
18412
18311
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1489
 
18312
#, c-format
18413
18313
msgid "Went away"
18414
18314
msgstr "En estar absent"
18415
18315
 
18416
18316
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1491
 
18317
#, c-format
18417
18318
msgid "Sent a message"
18418
18319
msgstr "Envia un missatge"
18419
18320
 
18420
18321
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1492
 
18322
#, c-format
18421
18323
msgid "Unknown.... Please report this!"
18422
18324
msgstr "Esdeveniment d'avís desconegut, informeu-nos-en."
18423
18325
 
18427
18329
 
18428
18330
# Nom propi: http://www.penguinpimps.com/?
18429
18331
# "proxenetes" no queda gens, s'hi podria posar alguna altra cosa (josep)
18430
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:414 ../pidgin/gtkprefs.c:534 ../pidgin/gtkprefs.c:542
18431
18332
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
18432
18333
msgid "Penguin Pimps"
18433
18334
msgstr "Penguin Pimps"
18444
18345
msgid "The default Pidgin status icon theme"
18445
18346
msgstr "El tema de les icones d'estat predeterminat del Pidgin"
18446
18347
 
18447
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:682 ../pidgin/gtkprefs.c:690
 
18348
#: ../pidgin/gtkprefs.c:735
18448
18349
msgid "Theme failed to unpack."
18449
18350
msgstr "No s'ha pogut desempaquetar el tema."
18450
18351
 
18451
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:731 ../pidgin/gtkprefs.c:772
 
18352
#: ../pidgin/gtkprefs.c:794 ../pidgin/gtkprefs.c:835
18452
18353
msgid "Theme failed to load."
18453
18354
msgstr "No s'ha pogut carregar el tema."
18454
18355
 
18455
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:775
 
18356
#: ../pidgin/gtkprefs.c:838
18456
18357
msgid "Theme failed to copy."
18457
18358
msgstr "No s'ha pogut copiar el tema."
18458
18359
 
18487
18388
msgid "Smiley Theme:"
18488
18389
msgstr "Tema d'emoticones:"
18489
18390
 
18490
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1304
 
18391
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1352
18491
18392
msgid "Keyboard Shortcuts"
18492
18393
msgstr "Dreceres de teclat"
18493
18394
 
18494
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1324
 
18395
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1372
18495
18396
msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
18496
18397
msgstr "Tanca les converses amb la tecla d'_escapament"
18497
18398
 
18498
18399
#. System Tray
18499
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1355
 
18400
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1464
18500
18401
msgid "System Tray Icon"
18501
18402
msgstr "Icona d'estat"
18502
18403
 
18503
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1356
 
18404
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1465
18504
18405
msgid "_Show system tray icon:"
18505
18406
msgstr "_Mostra la icona d'estat:"
18506
18407
 
18507
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1359
 
18408
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1468
18508
18409
msgid "On unread messages"
18509
18410
msgstr "Si hi ha missatges sense llegir"
18510
18411
 
18511
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1365
 
18412
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1474
18512
18413
msgid "Conversation Window"
18513
18414
msgstr "Finestra de conversa"
18514
18415
 
18515
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1366
 
18416
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1475
18516
18417
msgid "_Hide new IM conversations:"
18517
18418
msgstr "_Amaga noves converses de MI:"
18518
18419
 
18519
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1369 ../pidgin/gtkprefs.c:2698
 
18420
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1478 ../pidgin/gtkprefs.c:2779
18520
18421
msgid "When away"
18521
18422
msgstr "En estar absent"
18522
18423
 
18523
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1376
 
18424
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1485
18524
18425
msgid "Minimi_ze new conversation windows"
18525
18426
msgstr "_Minimitza les finestres de conversa noves"
18526
18427
 
18527
18428
#. All the tab options!
18528
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1380
 
18429
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1489
18529
18430
msgid "Tabs"
18530
18431
msgstr "Pestanyes"
18531
18432
 
18532
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1382
 
18433
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1491
18533
18434
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
18534
18435
msgstr "Mostra MI i _xats en finestres amb pestanyes"
18535
18436
 
18536
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1396
 
18437
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1505
18537
18438
msgid "Show close b_utton on tabs"
18538
18439
msgstr "Mosta el _botó de tancar a les pestanyes"
18539
18440
 
18540
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1399
 
18441
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1508
18541
18442
msgid "_Placement:"
18542
18443
msgstr "_Posicionament:"
18543
18444
 
18544
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1401
 
18445
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1510
18545
18446
msgid "Top"
18546
18447
msgstr "A dalt"
18547
18448
 
18548
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1402
 
18449
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1511
18549
18450
msgid "Bottom"
18550
18451
msgstr "A baix"
18551
18452
 
18552
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1403
 
18453
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1512
18553
18454
msgid "Left"
18554
18455
msgstr "A la dreta"
18555
18456
 
18556
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1404
 
18457
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1513
18557
18458
msgid "Right"
18558
18459
msgstr "A l'esquerra"
18559
18460
 
18560
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1406
 
18461
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1515
18561
18462
msgid "Left Vertical"
18562
18463
msgstr "Vertical esquerre"
18563
18464
 
18564
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1407
 
18465
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1516
18565
18466
msgid "Right Vertical"
18566
18467
msgstr "Vertical dret"
18567
18468
 
18568
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1414
 
18469
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1523
18569
18470
msgid "N_ew conversations:"
18570
18471
msgstr "Converses _noves:"
18571
18472
 
18572
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1465
 
18473
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1580
18573
18474
msgid "Show _formatting on incoming messages"
18574
18475
msgstr "Mostra el _format dels missatges entrants"
18575
18476
 
18576
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1467
 
18477
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1582
18577
18478
msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
18578
18479
msgstr "Tanca la missatgeria quan es tanque la pestanya"
18579
18480
 
18580
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1470
 
18481
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1585
18581
18482
msgid "Show _detailed information"
18582
18483
msgstr "Mostra informació _detallada"
18583
18484
 
18584
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1472
 
18485
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1587
18585
18486
msgid "Enable buddy ic_on animation"
18586
18487
msgstr "Habilita l'_animació de les icones dels amics"
18587
18488
 
18588
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1479
 
18489
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1594
18589
18490
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
18590
18491
msgstr "_Notifica als amics quan els escriga"
18591
18492
 
18592
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1482
 
18493
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1597
18593
18494
msgid "Highlight _misspelled words"
18594
18495
msgstr "_Ressalta les paraules mal escrites"
18595
18496
 
18596
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1486
 
18497
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1601
18597
18498
msgid "Use smooth-scrolling"
18598
18499
msgstr "Empra el desplaçament suau"
18599
18500
 
18600
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1489
 
18501
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1604
18601
18502
msgid "F_lash window when IMs are received"
18602
18503
msgstr "_Fes que la finestra faça un flaix quan hi arriben missatges"
18603
18504
 
18604
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1493
 
18505
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1608
18605
18506
msgid "Minimum input area height in lines:"
18606
18507
msgstr "Alçada mínima en línies de l'àrea d'entrada:"
18607
18508
 
18608
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1501
 
18509
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1613
18609
18510
msgid "Font"
18610
18511
msgstr "Tipus de lletra"
18611
18512
 
18612
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1503
 
18513
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1617
18613
18514
msgid "Use font from _theme"
18614
18515
msgstr "Empra el tipus de lletra del _tema"
18615
18516
 
18616
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1514
 
18517
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1627
18617
18518
msgid "Conversation _font:"
18618
18519
msgstr "Tipus de _lletra de la conversa:"
18619
18520
 
18620
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1523
 
18521
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1634
18621
18522
msgid "Default Formatting"
18622
18523
msgstr "Format per defecte"
18623
18524
 
18624
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1541
 
18525
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1653
18625
18526
msgid ""
18626
18527
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
18627
18528
"that support formatting."
18629
18530
"Així és com els missatges de text eixints apareixeran quan feu servir "
18630
18531
"protocols que permeten el text formatat."
18631
18532
 
18632
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1650
 
18533
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1762
18633
18534
msgid "Cannot start proxy configuration program."
18634
18535
msgstr ""
18635
18536
"No s'ha pogut iniciar el programa de configuració del servidor intermediari."
18636
18537
 
18637
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1663
 
18538
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1774
18638
18539
msgid "Cannot start browser configuration program."
18639
18540
msgstr "No s'ha pogut iniciar el programa de configuració del navegador."
18640
18541
 
18642
18543
msgid "Disabled"
18643
18544
msgstr "Inhabilitat"
18644
18545
 
18645
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1700
 
18546
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1843
18646
18547
#, c-format
18647
18548
msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
18648
18549
msgstr "Empra l'_adreça IP detectada automàticament: %s"
18649
18550
 
18650
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1726
 
18551
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1209
18651
18552
msgid "ST_UN server:"
18652
18553
msgstr "Servidor ST_UN:"
18653
18554
 
18654
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1738
 
18555
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1818
18655
18556
msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
18656
18557
msgstr "<span style=\"italic\">Exemple: stunserver.org</span>"
18657
18558
 
18658
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1753
 
18559
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1853
18659
18560
msgid "Public _IP:"
18660
18561
msgstr "IP _pública:"
18661
18562
 
18662
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1765
 
18563
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1877
18663
18564
msgid "Ports"
18664
18565
msgstr "Ports"
18665
18566
 
18666
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1768
 
18567
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1880
18667
18568
msgid "_Enable automatic router port forwarding"
18668
18569
msgstr "_Habilita la desviació automàtica de ports de l'encaminador"
18669
18570
 
18680
18581
msgstr "_Final:"
18681
18582
 
18682
18583
#. TURN server
18683
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1795
 
18584
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1903
18684
18585
msgid "Relay Server (TURN)"
18685
18586
msgstr "Servidor repetidor (TURN)"
18686
18587
 
18687
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1805
 
18588
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1913
18688
18589
msgid "_TURN server:"
18689
18590
msgstr "Servidor _TURN:"
18690
18591
 
18696
18597
msgid "Pass_word:"
18697
18598
msgstr "Contrasen_ya:"
18698
18599
 
18699
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1843
 
18600
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2129
18700
18601
msgid "Seamonkey"
18701
18602
msgstr "Seamonkey"
18702
18603
 
18703
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1844
 
18604
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2130
18704
18605
msgid "Opera"
18705
18606
msgstr "Opera"
18706
18607
 
18707
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1845
 
18608
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2131
18708
18609
msgid "Netscape"
18709
18610
msgstr "Netscape"
18710
18611
 
18711
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1846
 
18612
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2132
18712
18613
msgid "Mozilla"
18713
18614
msgstr "Mozilla"
18714
18615
 
18715
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1847
 
18616
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2133
18716
18617
msgid "Konqueror"
18717
18618
msgstr "Konqueror"
18718
18619
 
18719
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1848
 
18620
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2134
18720
18621
msgid "Desktop Default"
18721
18622
msgstr "Valor predeterminat de l'escriptori"
18722
18623
 
18723
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1849
 
18624
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2135
18724
18625
msgid "GNOME Default"
18725
18626
msgstr "Predeterminat del GNOME"
18726
18627
 
18727
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1850
 
18628
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2136
18728
18629
msgid "Galeon"
18729
18630
msgstr "Galeon"
18730
18631
 
18731
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1851
 
18632
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2137
18732
18633
msgid "Firefox"
18733
18634
msgstr "Firefox"
18734
18635
 
18735
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1852
 
18636
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2138
18736
18637
msgid "Firebird"
18737
18638
msgstr "Firebird"
18738
18639
 
18739
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1853
 
18640
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2139
18740
18641
msgid "Epiphany"
18741
18642
msgstr "Epiphany"
18742
18643
 
18743
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1862
 
18644
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2148
18744
18645
msgid "Manual"
18745
18646
msgstr "Manual"
18746
18647
 
18747
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1919
 
18648
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2209
18748
18649
msgid "Browser Selection"
18749
18650
msgstr "Selecció del navegador"
18750
18651
 
18752
18653
msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
18753
18654
msgstr "Les preferències del navegador es configuren a través del GNOME"
18754
18655
 
18755
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1935
 
18656
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1940
18756
18657
msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
18757
18658
msgstr ""
18758
18659
"<b>No s'ha pogut trobar el programa de configuració del navegador.</b>"
18759
18660
 
18760
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1938
 
18661
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1957
18761
18662
msgid "Configure _Browser"
18762
18663
msgstr "Configura el _navegador"
18763
18664
 
18764
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1951
 
18665
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2213
18765
18666
msgid "_Browser:"
18766
18667
msgstr "_Navegador:"
18767
18668
 
18768
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1959
 
18669
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2221
18769
18670
msgid "_Open link in:"
18770
18671
msgstr "_Obri la ubicació de l'enllaç a:"
18771
18672
 
18772
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1961
 
18673
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2223
18773
18674
msgid "Browser default"
18774
18675
msgstr "Predeterminat del navegador"
18775
18676
 
18776
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1962
 
18677
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2224
18777
18678
msgid "Existing window"
18778
18679
msgstr "Finestra existent"
18779
18680
 
18780
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1964
 
18681
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2226
18781
18682
msgid "New tab"
18782
18683
msgstr "Nova pestanya"
18783
18684
 
18784
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1981
 
18685
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2243
18785
18686
#, c-format
18786
18687
msgid ""
18787
18688
"_Manual:\n"
18790
18691
"_Manual:\n"
18791
18692
"(%s per a l'URL)"
18792
18693
 
18793
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2013
 
18694
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1963
18794
18695
msgid "Proxy Server"
18795
18696
msgstr "Servidor intermediari"
18796
18697
 
18799
18700
msgstr ""
18800
18701
"Les preferències del servidor intermediari es configuren a través el GNOME"
18801
18702
 
18802
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2034
 
18703
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1932
18803
18704
msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
18804
18705
msgstr ""
18805
18706
"<b>No s'ha pogut trobar el programa de configuració del servidor "
18806
18707
"intermediari.</b>"
18807
18708
 
18808
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2037
 
18709
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1952
18809
18710
msgid "Configure _Proxy"
18810
18711
msgstr "Configura el _servidor intermediari"
18811
18712
 
18819
18720
msgid "Proxy t_ype:"
18820
18721
msgstr "_Tipus de servidor intermediari:"
18821
18722
 
18822
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2058
 
18723
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1968
18823
18724
msgid "No proxy"
18824
18725
msgstr "Sense servidor intermediari"
18825
18726
 
18831
18732
msgid "User_name:"
18832
18733
msgstr "_Nom d'usuari:"
18833
18734
 
18834
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2173
 
18735
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2269
18835
18736
msgid "Log _format:"
18836
18737
msgstr "_Format del registre:"
18837
18738
 
18838
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2178
 
18739
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2274
18839
18740
msgid "Log all _instant messages"
18840
18741
msgstr "Registra tots els _missatges instantanis"
18841
18742
 
18842
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2180
 
18743
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2276
18843
18744
msgid "Log all c_hats"
18844
18745
msgstr "Registra tots els _xats"
18845
18746
 
18846
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2182
 
18747
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2278
18847
18748
msgid "Log all _status changes to system log"
18848
18749
msgstr "Registra tots els _canvis d'estat al registre del sistema"
18849
18750
 
18850
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2338
 
18751
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2434
18851
18752
msgid "Sound Selection"
18852
18753
msgstr "Selecció de sons"
18853
18754
 
18854
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2349
 
18755
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2445
18855
18756
#, c-format
18856
18757
msgid "Quietest"
18857
18758
msgstr "El més silenciós"
18858
18759
 
18859
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2351
 
18760
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2447
18860
18761
#, c-format
18861
18762
msgid "Quieter"
18862
18763
msgstr "Més silenciós"
18863
18764
 
18864
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2353
 
18765
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2449
18865
18766
#, c-format
18866
18767
msgid "Quiet"
18867
18768
msgstr "Silenciós"
18868
18769
 
18869
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2357
 
18770
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2453
18870
18771
#, c-format
18871
18772
msgid "Loud"
18872
18773
msgstr "Alt"
18873
18774
 
18874
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2359
 
18775
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2455
18875
18776
#, c-format
18876
18777
msgid "Louder"
18877
18778
msgstr "Més alt"
18878
18779
 
18879
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2361
 
18780
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2457
18880
18781
#, c-format
18881
18782
msgid "Loudest"
18882
18783
msgstr "El més alt"
18883
18784
 
18884
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2453
 
18785
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2545
18885
18786
msgid "_Method:"
18886
18787
msgstr "_Mètode:"
18887
18788
 
18888
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2455
 
18789
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2547
18889
18790
msgid "Console beep"
18890
18791
msgstr "Avís sonor del terminal"
18891
18792
 
18892
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2462
 
18793
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2554
18893
18794
msgid "No sounds"
18894
18795
msgstr "Sense sons"
18895
18796
 
18896
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2475
 
18797
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2567
18897
18798
#, c-format
18898
18799
msgid ""
18899
18800
"Sound c_ommand:\n"
18902
18803
"Orde per al so\n"
18903
18804
"(%s per al nom de fitxer)"
18904
18805
 
18905
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2483
 
18806
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2577
18906
18807
msgid "M_ute sounds"
18907
18808
msgstr "_Inhabilita els sons"
18908
18809
 
18909
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2486
 
18810
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2580
18910
18811
msgid "Sounds when conversation has _focus"
18911
18812
msgstr "_Sons quan la conversa tinga el focus"
18912
18813
 
18913
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2488
 
18814
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2582
18914
18815
msgid "_Enable sounds:"
18915
18816
msgstr "_Habilita els sons:"
18916
18817
 
18917
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2505
 
18818
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2599
18918
18819
msgid "V_olume:"
18919
18820
msgstr "V_olum:"
18920
18821
 
18921
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2572
 
18822
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2676
18922
18823
msgid "Play"
18923
18824
msgstr "Reprodueix"
18924
18825
 
18925
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2598
 
18826
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2702
18926
18827
msgid "_Browse..."
18927
18828
msgstr "_Navega..."
18928
18829
 
18929
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2606
 
18830
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2710
18930
18831
msgid "_Reset"
18931
18832
msgstr "_Reinicia"
18932
18833
 
18933
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2659
 
18834
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2762
18934
18835
msgid "_Report idle time:"
18935
18836
msgstr "_Informa del temps d'inactivitat:"
18936
18837
 
18937
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2664
 
18838
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2767
18938
18839
msgid "Based on keyboard or mouse use"
18939
18840
msgstr "Basat en l'ús del teclat o el ratolí"
18940
18841
 
18941
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2671
 
18842
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2789
18942
18843
msgid "_Minutes before becoming idle:"
18943
18844
msgstr "_Minuts abans de passar a inactiu:"
18944
18845
 
18946
18847
msgid "Change to this status when _idle:"
18947
18848
msgstr "_Canvia l'estat quan estiga inactiu:"
18948
18849
 
18949
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2695
 
18850
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2776
18950
18851
msgid "_Auto-reply:"
18951
18852
msgstr "Resposta _automàtica:"
18952
18853
 
18953
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2699
 
18854
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2780
18954
18855
msgid "When both away and idle"
18955
18856
msgstr "En estar absent i inactiu alhora"
18956
18857
 
18957
18858
#. Signon status stuff
18958
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2705
 
18859
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2809
18959
18860
msgid "Status at Startup"
18960
18861
msgstr "L'estat en iniciar"
18961
18862
 
18962
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2707
 
18863
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2811
18963
18864
msgid "Use status from last _exit at startup"
18964
18865
msgstr "En i_niciar, empra el mateix estat que en eixir per darrer cop"
18965
18866
 
18966
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2716
 
18867
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2818
18967
18868
msgid "Status to a_pply at startup:"
18968
18869
msgstr "Estat a _utilitzar en iniciar:"
18969
18870
 
18970
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2745
 
18871
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2847
18971
18872
msgid "Interface"
18972
18873
msgstr "Interfície"
18973
18874
 
18974
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2751
 
18875
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2856
18975
18876
msgid "Browser"
18976
18877
msgstr "Navegador"
18977
18878
 
18978
 
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2760
 
18879
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2860
18979
18880
msgid "Status / Idle"
18980
18881
msgstr "Estat / Inactiu"
18981
18882
 
19068
18969
msgid "Are you sure you want to block %s?"
19069
18970
msgstr "Esteu segur que voleu blocar %s?"
19070
18971
 
19071
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:301
 
18972
#: ../pidgin/gtkrequest.c:274
19072
18973
msgid "Apply"
19073
18974
msgstr "Aplica"
19074
18975
 
19075
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1555
 
18976
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1520
19076
18977
msgid "That file already exists"
19077
18978
msgstr "Este fitxer ja existeix"
19078
18979
 
19079
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1556
 
18980
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1521
19080
18981
msgid "Would you like to overwrite it?"
19081
18982
msgstr "El voleu sobreescriure?"
19082
18983
 
19083
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1559
 
18984
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1524
19084
18985
msgid "Overwrite"
19085
18986
msgstr "Sobreescriu"
19086
18987
 
19087
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1560
 
18988
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1525
19088
18989
msgid "Choose New Name"
19089
18990
msgstr "Trieu un nom nou"
19090
18991
 
19091
 
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1701 ../pidgin/gtkrequest.c:1715
 
18992
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1666 ../pidgin/gtkrequest.c:1680
19092
18993
msgid "Select Folder..."
19093
18994
msgstr "Selecciona una carpeta..."
19094
18995
 
19095
18996
#. list button
19096
 
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:580
 
18997
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:569
19097
18998
msgid "_Get List"
19098
18999
msgstr "Aconsegueix la _llista"
19099
19000
 
19100
19001
#. add button
19101
 
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:588
 
19002
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:577
19102
19003
msgid "_Add Chat"
19103
19004
msgstr "Afig el _xat"
19104
19005
 
19184
19085
msgid "Shortcut Text"
19185
19086
msgstr "Drecera"
19186
19087
 
19187
 
#: ../pidgin/gtksmiley.c:778
 
19088
#: ../pidgin/gtksmiley.c:771
19188
19089
msgid "Custom Smiley Manager"
19189
19090
msgstr "Gestor d'emoticones personalitzades"
19190
19091
 
19191
 
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:322
 
19092
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:321
19192
19093
msgid "Select Buddy Icon"
19193
19094
msgstr "Seleccioneu una icona per a l'amic"
19194
19095
 
19195
 
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:455
 
19096
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:453
19196
19097
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
19197
19098
msgstr "Feu clic per canviar la icona d'amic d'este compte."
19198
19099
 
19199
 
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:456
 
19100
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:454
19200
19101
msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
19201
19102
msgstr "Feu clic per canviar la icona d'amic de tots els comptes."
19202
19103
 
19203
 
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:721
 
19104
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:719
19204
19105
msgid "Waiting for network connection"
19205
19106
msgstr "S'està esperant la connexió de xarxa"
19206
19107
 
19207
 
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1115
 
19108
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1104
19208
19109
msgid "New status..."
19209
19110
msgstr "Estat nou..."
19210
19111
 
19211
 
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1116
 
19112
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1105
19212
19113
msgid "Saved statuses..."
19213
19114
msgstr "Estats alçats..."
19214
19115
 
19215
 
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1789
 
19116
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1777
19216
19117
msgid "Status Selector"
19217
19118
msgstr "Selector de l'estat"
19218
19119
 
19219
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:677
 
19120
#: ../pidgin/gtkutils.c:691
19220
19121
msgid "Google Talk"
19221
19122
msgstr "Google Talk"
19222
19123
 
19223
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1447 ../pidgin/gtkutils.c:1476
 
19124
#: ../pidgin/gtkutils.c:1461 ../pidgin/gtkutils.c:1490
19224
19125
#, c-format
19225
19126
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
19226
19127
msgstr "S'ha produït el següent error en carregar %s: %s"
19227
19128
 
19228
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1450 ../pidgin/gtkutils.c:1478
 
19129
#: ../pidgin/gtkutils.c:1464 ../pidgin/gtkutils.c:1492
19229
19130
msgid "Failed to load image"
19230
19131
msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge"
19231
19132
 
19232
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1552
 
19133
#: ../pidgin/gtkutils.c:1566
19233
19134
#, c-format
19234
19135
msgid "Cannot send folder %s."
19235
19136
msgstr "No s'ha pogut enviar la carpeta %s."
19236
19137
 
19237
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1553
 
19138
#: ../pidgin/gtkutils.c:1567
19238
19139
#, c-format
19239
19140
msgid ""
19240
19141
"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
19243
19144
"El %s no pot transferir una carpeta. Haureu d'enviar per separat cada un "
19244
19145
"dels fitxers."
19245
19146
 
19246
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1586 ../pidgin/gtkutils.c:1598
19247
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1605
 
19147
#: ../pidgin/gtkutils.c:1600 ../pidgin/gtkutils.c:1612
 
19148
#: ../pidgin/gtkutils.c:1619
19248
19149
msgid "You have dragged an image"
19249
19150
msgstr "Heu arrossegat una imatge"
19250
19151
 
19251
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1587
 
19152
#: ../pidgin/gtkutils.c:1601
19252
19153
msgid ""
19253
19154
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
19254
19155
"use it as the buddy icon for this user."
19256
19157
"Podeu enviar esta imatge com una transferència de fitxer, incrustar-la en el "
19257
19158
"missatge, o emprar-la com a icona d'amic per a este usuari."
19258
19159
 
19259
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1593 ../pidgin/gtkutils.c:1613
 
19160
#: ../pidgin/gtkutils.c:1607 ../pidgin/gtkutils.c:1627
19260
19161
msgid "Set as buddy icon"
19261
19162
msgstr "Estableix com a icona de l'amic"
19262
19163
 
19263
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1594 ../pidgin/gtkutils.c:1614
 
19164
#: ../pidgin/gtkutils.c:1608 ../pidgin/gtkutils.c:1628
19264
19165
msgid "Send image file"
19265
19166
msgstr "Envia un fitxer d'imatge"
19266
19167
 
19267
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1595 ../pidgin/gtkutils.c:1614
 
19168
#: ../pidgin/gtkutils.c:1609 ../pidgin/gtkutils.c:1628
19268
19169
msgid "Insert in message"
19269
19170
msgstr "Insereix en el missatge"
19270
19171
 
19271
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1599
 
19172
#: ../pidgin/gtkutils.c:1613
19272
19173
msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
19273
19174
msgstr "Voleu establir-la com la icona per a este amic?"
19274
19175
 
19275
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1606
 
19176
#: ../pidgin/gtkutils.c:1620
19276
19177
msgid ""
19277
19178
"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
19278
19179
"this user."
19280
19181
"Podeu enviar esta imatge com una transferència de fitxer, o emprar-la com a "
19281
19182
"icona d'amic per a este usuari."
19282
19183
 
19283
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1607
 
19184
#: ../pidgin/gtkutils.c:1621
19284
19185
msgid ""
19285
19186
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
19286
19187
"this user"
19293
19194
#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
19294
19195
#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
19295
19196
#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
19296
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1672
 
19197
#: ../pidgin/gtkutils.c:1686
19297
19198
msgid "Cannot send launcher"
19298
19199
msgstr "No es pot enviar el llançador"
19299
19200
 
19300
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:1673
 
19201
#: ../pidgin/gtkutils.c:1687
19301
19202
msgid ""
19302
19203
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
19303
19204
"this launcher instead of this launcher itself."
19305
19206
"Heu arrossegat un llançador de l'escriptori. Segurament voleu enviar allò a "
19306
19207
"què este llançador apunta i no pas el llançador."
19307
19208
 
19308
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:2458
 
19209
#: ../pidgin/gtkutils.c:2472
19309
19210
#, c-format
19310
19211
msgid ""
19311
19212
"<b>File:</b> %s\n"
19316
19217
"<b>Mida del fitxer:</b> %s\n"
19317
19218
"<b>Mida de la imatge:</b> %dx%d"
19318
19219
 
19319
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:2755
 
19220
#: ../pidgin/gtkutils.c:2769
19320
19221
#, c-format
19321
19222
msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
19322
19223
msgstr ""
19323
19224
"El fitxer «%s» és massa gran per a %s. Intenteu-ho amb una imatge més "
19324
19225
"petita.\n"
19325
19226
 
19326
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:2757
 
19227
#: ../pidgin/gtkutils.c:2771
19327
19228
msgid "Icon Error"
19328
19229
msgstr "Error en la icona"
19329
19230
 
19330
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:2758
 
19231
#: ../pidgin/gtkutils.c:2772
19331
19232
msgid "Could not set icon"
19332
19233
msgstr "No s'ha pogut establir la icona"
19333
19234
 
19334
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:2858
 
19235
#: ../pidgin/gtkutils.c:2872
19335
19236
#, c-format
19336
19237
msgid "Failed to open file '%s': %s"
19337
19238
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: %s"
19338
19239
 
19339
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:2907
 
19240
#: ../pidgin/gtkutils.c:2921
19340
19241
#, c-format
19341
19242
msgid ""
19342
19243
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
19344
19245
"No s'ha pogut carregar la imatge «%s»: no se'n coneix el motiu, possiblement "
19345
19246
"la imatge estiga corrompuda"
19346
19247
 
19347
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:3542
 
19248
#: ../pidgin/gtkutils.c:3556
19348
19249
msgid "_Open Link"
19349
19250
msgstr "_Obri l'enllaç"
19350
19251
 
19351
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:3549
 
19252
#: ../pidgin/gtkutils.c:3563
19352
19253
msgid "_Copy Link Location"
19353
19254
msgstr "_Copia l'enllaç"
19354
19255
 
19355
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:3571
 
19256
#: ../pidgin/gtkutils.c:3585
19356
19257
msgid "_Copy Email Address"
19357
19258
msgstr "_Copia l'adreça de correu"
19358
19259
 
19359
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:3693
 
19260
#: ../pidgin/gtkutils.c:3707
19360
19261
msgid "_Open File"
19361
19262
msgstr "_Obri un fitxer"
19362
19263
 
19363
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:3701 ../pidgin/gtkutils.c:3704
 
19264
#: ../pidgin/gtkutils.c:3715 ../pidgin/gtkutils.c:3718
19364
19265
msgid "Open _Containing Directory"
19365
19266
msgstr "Obri el directori on es _troba"
19366
19267
 
19367
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:3752 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:759
19368
 
#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:778
 
19268
#: ../pidgin/gtkutils.c:3766 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:761
 
19269
#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:780
19369
19270
msgid "Save File"
19370
19271
msgstr "Alça el fitxer"
19371
19272
 
19372
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:3773 ../pidgin/gtkutils.c:3776
 
19273
#: ../pidgin/gtkutils.c:3787 ../pidgin/gtkutils.c:3790
19373
19274
msgid "_Play Sound"
19374
19275
msgstr "_Reprodueix un so"
19375
19276
 
19376
 
#: ../pidgin/gtkutils.c:3783
 
19277
#: ../pidgin/gtkutils.c:3797
19377
19278
msgid "_Save File"
19378
19279
msgstr "Al_ça el fitxer"
19379
19280
 
19380
 
#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:868
 
19281
#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:870
19381
19282
msgid "Select color"
19382
19283
msgstr "Seleccioneu un color"
19383
19284
 
19384
19285
#. Translators may want to transliterate the name.
19385
19286
#. It is not to be translated.
19386
 
#: ../pidgin/pidgin.h:51
 
19287
#: ../pidgin/gtkmain.c:746 ../pidgin/pidgin.h:51
19387
19288
msgid "Pidgin"
19388
19289
msgstr "Pidgin"
19389
19290
 
19591
19492
msgid "Received Messages"
19592
19493
msgstr "Missatges rebuts"
19593
19494
 
19594
 
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:227 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:270
 
19495
#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:227 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:267
19595
19496
#, c-format
19596
19497
msgid "Select Color for %s"
19597
19498
msgstr "Selecciona el color per a %s"
19610
19511
 
19611
19512
#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
19612
19513
#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
19613
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:242
 
19514
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:229
19614
19515
msgid "Server name request"
19615
19516
msgstr "Sol·licitud del nom del servidor"
19616
19517
 
19617
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:242
 
19518
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:229
19618
19519
msgid "Enter an XMPP Server"
19619
19520
msgstr "Introduïu un servidor XMPP"
19620
19521
 
19621
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:243
 
19522
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:230
19622
19523
msgid "Select an XMPP server to query"
19623
19524
msgstr "Seleccioneu el servidor XMPP a consultar"
19624
19525
 
19625
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:245
 
19526
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:232
19626
19527
msgid "Find Services"
19627
19528
msgstr "Cerca serveis"
19628
19529
 
19629
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:302
 
19530
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:289
19630
19531
msgid "Add to Buddy List"
19631
19532
msgstr "Afig a la llista d'amics"
19632
19533
 
19633
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:466
 
19534
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:450
19634
19535
msgid "Gateway"
19635
19536
msgstr "Passarel·la"
19636
19537
 
19637
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:470
 
19538
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:454
19638
19539
msgid "Directory"
19639
19540
msgstr "Directori"
19640
19541
 
19641
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:478
 
19542
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:462
19642
19543
msgid "PubSub Collection"
19643
19544
msgstr "Col·lecció PubSub"
19644
19545
 
19645
19546
# Mes info a xep-0060
19646
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:482
 
19547
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:466
19647
19548
msgid "PubSub Leaf"
19648
19549
msgstr "Fulla PubSub"
19649
19550
 
19650
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:494
 
19551
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:478
19651
19552
msgid ""
19652
19553
"\n"
19653
19554
"<b>Description:</b> "
19656
19557
"<b>Descripció:</b> "
19657
19558
 
19658
19559
#. Create the window.
19659
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:629
 
19560
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:613
19660
19561
msgid "Service Discovery"
19661
19562
msgstr "Servei de descoberta"
19662
19563
 
19663
 
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:677
 
19564
#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:661
19664
19565
msgid "_Browse"
19665
19566
msgstr "_Navega"
19666
19567
 
19926
19827
#. *< dependencies
19927
19828
#. *< priority
19928
19829
#. *< id
19929
 
#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:161
 
19830
#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
19930
19831
msgid "GTK Signals Test"
19931
19832
msgstr "Comprovació de senyals GTK"
19932
19833
 
19934
19835
#. *< version
19935
19836
#. *  summary
19936
19837
#. *  description
19937
 
#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:164
19938
 
#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:166
 
19838
#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
 
19839
#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
19939
19840
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
19940
19841
msgstr ""
19941
19842
"Prova per veure si tots els senyals de la interfície d'usuari funcionen "
20223
20124
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
20224
20125
msgstr "Separació horitzontal del GtkTreeView"
20225
20126
 
20226
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:89
 
20127
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:87
20227
20128
msgid "Conversation Entry"
20228
20129
msgstr "Entrada de la conversa"
20229
20130
 
20230
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:90
 
20131
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74
20231
20132
msgid "Conversation History"
20232
20133
msgstr "Històric de converses"
20233
20134
 
20234
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:91
 
20135
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:88
20235
20136
msgid "Request Dialog"
20236
20137
msgstr "Diàleg de sol·licitud"
20237
20138
 
20238
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:92
 
20139
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:89
20239
20140
msgid "Notify Dialog"
20240
20141
msgstr "Diàleg de notificació"
20241
20142
 
20242
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:272 ../pidgin/plugins/themeedit.c:147
 
20143
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:269 ../pidgin/plugins/themeedit.c:147
20243
20144
msgid "Select Color"
20244
20145
msgstr "Selecciona el color per a %s"
20245
20146
 
20246
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:319
 
20147
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:316
20247
20148
#, c-format
20248
20149
msgid "Select Interface Font"
20249
20150
msgstr "Selecciona el tipus de lletra de la interfície"
20250
20151
 
20251
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322
 
20152
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:319
20252
20153
#, c-format
20253
20154
msgid "Select Font for %s"
20254
20155
msgstr "Selecciona el tipus de lletra per a %s"
20255
20156
 
20256
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:415
 
20157
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:412
20257
20158
msgid "GTK+ Interface Font"
20258
20159
msgstr "Tipus de lletra de la interfície GTK+"
20259
20160
 
20260
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:475
 
20161
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:472
20261
20162
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
20262
20163
msgstr "Tema de la drecera de text de GTK+"
20263
20164
 
20264
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:507
 
20165
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:504
20265
20166
msgid "Disable Typing Notification Text"
20266
20167
msgstr "Inhabilita les notificacions de que s'està escrivint"
20267
20168
 
20268
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:554
 
20169
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:551
20269
20170
msgid "GTK+ Theme Control Settings"
20270
20171
msgstr "Configuració dels temes GTK+"
20271
20172
 
20272
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:562
 
20173
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:559
20273
20174
msgid "Colors"
20274
20175
msgstr "Colors"
20275
20176
 
 
20177
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:562
 
20178
msgid "Fonts"
 
20179
msgstr "Tipus de lletra"
 
20180
 
20276
20181
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:565
20277
 
msgid "Fonts"
20278
 
msgstr "Tipus de lletra"
20279
 
 
20280
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:568
20281
20182
msgid "Miscellaneous"
20282
20183
msgstr "Miscel·lània"
20283
20184
 
20284
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:573
 
20185
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:570
20285
20186
msgid "Gtkrc File Tools"
20286
20187
msgstr "Eines de fitxer Gtkrc"
20287
20188
 
20288
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:578
 
20189
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:575
20289
20190
#, c-format
20290
20191
msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
20291
20192
msgstr "Escriu els paràmetres a %s%sgtkrc-2.0"
20292
20193
 
20293
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:586
 
20194
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:583
20294
20195
msgid "Re-read gtkrc files"
20295
20196
msgstr "Torna a llegir els fitxers gtkrc"
20296
20197
 
20297
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:620
 
20198
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:617
20298
20199
msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
20299
20200
msgstr "Control de temes GTK+ del Pidgin"
20300
20201
 
20301
 
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:622 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:623
 
20202
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:619 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:620
20302
20203
msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
20303
20204
msgstr "Proporciona accés a paràmetres del gtkrc utilitzats habitualment."
20304
20205
 
20808
20709
"* Nota: este connector requereix Windows 2000 o superior."
20809
20710
 
20810
20711
#. Autostart
20811
 
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:280
 
20712
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:295
20812
20713
msgid "Startup"
20813
20714
msgstr "Inicialització"
20814
20715
 
20815
 
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:281
 
20716
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:296
20816
20717
#, c-format
20817
20718
msgid "_Start %s on Windows startup"
20818
20719
msgstr "_Inicia el %s en iniciar Windows"
20822
20723
msgid "Allow multiple instances"
20823
20724
msgstr "Permet diverses instàncies"
20824
20725
 
20825
 
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:304
 
20726
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
20826
20727
msgid "_Dockable Buddy List"
20827
20728
msgstr "Llista _d'amics acoblable"
20828
20729
 
20829
20730
#. Blist On Top
20830
 
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:308
 
20731
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315
20831
20732
msgid "_Keep Buddy List window on top:"
20832
20733
msgstr "_Conserva la finestra d'amics per sobre:"
20833
20734
 
20834
20735
#. XXX: Did this ever work?
20835
 
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:313
 
20736
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:320
20836
20737
msgid "Only when docked"
20837
20738
msgstr "Només si està acoblada"
20838
20739
 
20839
 
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:343
 
20740
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:350
20840
20741
msgid "Windows Pidgin Options"
20841
20742
msgstr "Opcions del Pidgin per al Windows"
20842
20743
 
20843
 
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345
 
20744
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
20844
20745
msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
20845
20746
msgstr "Opcions específiques de la versió del Pidgin per al Windows"
20846
20747
 
20847
 
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:346
 
20748
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
20848
20749
msgid ""
20849
20750
"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
20850
20751
msgstr ""
20851
20752
"Proporciona opcions específiques per a la versió Windows del Pidgin, com ara "
20852
20753
"l'acoblament de la llista d'amics."
20853
20754
 
20854
 
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:668
 
20755
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:669
20855
20756
msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
20856
20757
msgstr "<font color='#777777'>Desconnectat.</font>"
20857
20758
 
20861
20762
#. *< dependencies
20862
20763
#. *< priority
20863
20764
#. *< id
20864
 
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:747 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:842
20865
 
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:861
 
20765
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:748 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:843
 
20766
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:862
20866
20767
msgid "XMPP Console"
20867
20768
msgstr "Consola XMPP"
20868
20769
 
20869
 
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:754
 
20770
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:755
20870
20771
msgid "Account: "
20871
20772
msgstr "Compte: "
20872
20773
 
20873
 
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:781
 
20774
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:782
20874
20775
msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
20875
20776
msgstr "<font color='#777777'>No esteu connectat a XMPP</font>"
20876
20777
 
20877
20778
# FIXME: stanza -> estrofa (literal) (Josep)
20878
 
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:791
 
20779
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:792
20879
20780
msgid "Insert an <iq/> stanza."
20880
20781
msgstr "Insereix un bloc <iq/>."
20881
20782
 
20882
 
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:800
 
20783
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:801
20883
20784
msgid "Insert a <presence/> stanza."
20884
20785
msgstr "Insereix un bloc <presence/>."
20885
20786
 
20886
 
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:809
 
20787
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:810
20887
20788
msgid "Insert a <message/> stanza."
20888
20789
msgstr "Insereix un bloc <message/>."
20889
20790
 
20890
20791
#. *< name
20891
20792
#. *< version
20892
20793
#. *  summary
20893
 
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:864
 
20794
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
20894
20795
msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
20895
20796
msgstr "Envia i rep blocs XMPP en brut."
20896
20797
 
20897
20798
#. *  description
20898
 
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866
 
20799
#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:867
20899
20800
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
20900
20801
msgstr "Este connector és útil per a depurar servidors i clients XMPP."