~ubuntu-branches/ubuntu/natty/language-pack-ca-base/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ca/LC_MESSAGES/advanced-topics.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-02-08 02:32:36 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100208023236-j5ukyevnt9rgcur4
Tags: 1:10.04+20100206
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Catalan translation for ubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 21:22+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-20 00:58+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
13
 
"<rosetta@launchpad.net>\n"
14
 
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-20 06:21+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
 
 
21
 
#: advanced-topics/C/advanced-topics-C.omf:6(creator) advanced-topics/C/advanced-topics-C.omf:7(maintainer)
22
 
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
23
 
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (projecte de documentació de l'Ubuntu)"
24
 
 
25
 
#: advanced-topics/C/advanced-topics-C.omf:8(title) advanced-topics/C/advanced-topics.xml:15(title)
26
 
msgid "Advanced Topics"
27
 
msgstr "Temes avançats"
28
 
 
29
 
#: advanced-topics/C/advanced-topics-C.omf:9(date)
30
 
msgid "2006-09-07"
31
 
msgstr "07-09-2006"
32
 
 
33
 
#: advanced-topics/C/advanced-topics-C.omf:11(description)
34
 
msgid "Placeholder"
35
 
msgstr "Text variable"
36
 
 
37
 
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:3(title)
38
 
msgid "Credits and License"
39
 
msgstr "Crèdits i llicència"
40
 
 
41
 
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:4(para)
42
 
msgid ""
43
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
44
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
45
 
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
46
 
msgstr ""
47
 
"Aquest document el manté l'equip de documentació de l'Ubuntu "
48
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Vegeu la <ulink "
49
 
"url=\"../../libs/C/contributors.xml\">pàgina dels col·laboradors</ulink> per "
50
 
"a obtenir una llista d'aquells qui hi han col·laborat."
51
 
 
52
 
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:5(para)
53
 
msgid ""
54
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
55
 
"License (CC-BY-SA)."
56
 
msgstr ""
57
 
"Aquest document està publicat sota la Llicència Creative Commons ShareAlike "
58
 
"2.5 (CC-BY-SA)."
59
 
 
60
 
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:6(para)
61
 
msgid ""
62
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
63
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
64
 
"under this license."
65
 
msgstr ""
66
 
"Sou lliure de modificar, ampliar i millorar el codi font de la documentació "
67
 
"de l'Ubuntu segons els termes d'aquesta llicència. Totes les obres que se'n "
68
 
"derivin s'hauran de fer públiques segons les condicions d'aquesta llicència."
69
 
 
70
 
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:8(para)
71
 
msgid ""
72
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
73
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
74
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
75
 
msgstr ""
76
 
"Aquesta documentació es distribueix amb l'esperança que serà útil, però "
77
 
"SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia de MERCANTIBILITAT o d'ADEQUACIÓ "
78
 
"PER UN FI PARTICULAR, COM ES DESCRIU EN AQUEST AVÍS D'EXEMPCIÓ DE "
79
 
"RESPONSABILITAT."
80
 
 
81
 
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:11(para)
82
 
msgid ""
83
 
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
84
 
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
85
 
msgstr ""
86
 
"Trobareu una còpia de la llicència aquí: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
87
 
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">llicència Creative Commons ShareAlike</ulink>."
88
 
 
89
 
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:14(year)
90
 
msgid "2008"
91
 
msgstr "2008"
92
 
 
93
 
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:15(ulink)
94
 
msgid "Ubuntu Documentation Project"
95
 
msgstr "Projecte de documentació de l'Ubuntu"
96
 
 
97
 
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:15(holder)
98
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
99
 
msgstr "Canonical Ltd. i els membres de <placeholder-1/>"
100
 
 
101
 
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:18(publishername)
102
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
103
 
msgstr "El projecte de documentació de l'Ubuntu"
104
 
 
105
 
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:21(ulink)
106
 
msgid "Installing Server Applications"
107
 
msgstr "Instal·lació d'aplicacions de servidor"
108
 
 
109
 
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:28(ulink)
110
 
msgid "Using the Command Line"
111
 
msgstr "Utilització de la línia d'ordres"
112
 
 
113
 
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:35(ulink)
114
 
msgid "Writing Your Own Programs"
115
 
msgstr "Com escriure els vostres propis programes"
116
 
 
117
 
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:44(emphasis)
118
 
msgid "man pages"
119
 
msgstr "Pàgines de manual (man)"
120
 
 
121
 
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:43(ulink)
122
 
msgid "Terminal Commands References (<placeholder-1/>)"
123
 
msgstr "Referències de les ordres en el terminal (<placeholder-1/>)"
124
 
 
125
 
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:50(ulink)
126
 
msgid "GNU Info Pages"
127
 
msgstr "Pàgines info del GNU"
128
 
 
129
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
130
 
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:0(None)
131
 
msgid "translator-credits"
132
 
msgstr ""
133
 
"Launchpad Contributions:\n"
134
 
"  David Planella https://launchpad.net/~dpm\n"
135
 
"  J. https://launchpad.net/~jose-manuel-rodriguez-moreno"