1
# Catalan translation for ubuntu-docs
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 21:22+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-10-20 00:58+0000\n"
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
13
"<rosetta@launchpad.net>\n"
14
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-20 06:21+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#: advanced-topics/C/advanced-topics-C.omf:6(creator) advanced-topics/C/advanced-topics-C.omf:7(maintainer)
22
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
23
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (projecte de documentació de l'Ubuntu)"
25
#: advanced-topics/C/advanced-topics-C.omf:8(title) advanced-topics/C/advanced-topics.xml:15(title)
26
msgid "Advanced Topics"
27
msgstr "Temes avançats"
29
#: advanced-topics/C/advanced-topics-C.omf:9(date)
33
#: advanced-topics/C/advanced-topics-C.omf:11(description)
35
msgstr "Text variable"
37
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:3(title)
38
msgid "Credits and License"
39
msgstr "Crèdits i llicència"
41
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:4(para)
43
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
44
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
45
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
47
"Aquest document el manté l'equip de documentació de l'Ubuntu "
48
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Vegeu la <ulink "
49
"url=\"../../libs/C/contributors.xml\">pàgina dels col·laboradors</ulink> per "
50
"a obtenir una llista d'aquells qui hi han col·laborat."
52
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:5(para)
54
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
57
"Aquest document està publicat sota la Llicència Creative Commons ShareAlike "
60
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:6(para)
62
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
63
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
66
"Sou lliure de modificar, ampliar i millorar el codi font de la documentació "
67
"de l'Ubuntu segons els termes d'aquesta llicència. Totes les obres que se'n "
68
"derivin s'hauran de fer públiques segons les condicions d'aquesta llicència."
70
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:8(para)
72
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
73
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
74
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
76
"Aquesta documentació es distribueix amb l'esperança que serà útil, però "
77
"SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia de MERCANTIBILITAT o d'ADEQUACIÓ "
78
"PER UN FI PARTICULAR, COM ES DESCRIU EN AQUEST AVÍS D'EXEMPCIÓ DE "
81
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:11(para)
83
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
84
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
86
"Trobareu una còpia de la llicència aquí: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
87
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">llicència Creative Commons ShareAlike</ulink>."
89
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:14(year)
93
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:15(ulink)
94
msgid "Ubuntu Documentation Project"
95
msgstr "Projecte de documentació de l'Ubuntu"
97
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:15(holder)
98
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
99
msgstr "Canonical Ltd. i els membres de <placeholder-1/>"
101
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:18(publishername)
102
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
103
msgstr "El projecte de documentació de l'Ubuntu"
105
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:21(ulink)
106
msgid "Installing Server Applications"
107
msgstr "Instal·lació d'aplicacions de servidor"
109
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:28(ulink)
110
msgid "Using the Command Line"
111
msgstr "Utilització de la línia d'ordres"
113
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:35(ulink)
114
msgid "Writing Your Own Programs"
115
msgstr "Com escriure els vostres propis programes"
117
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:44(emphasis)
119
msgstr "Pàgines de manual (man)"
121
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:43(ulink)
122
msgid "Terminal Commands References (<placeholder-1/>)"
123
msgstr "Referències de les ordres en el terminal (<placeholder-1/>)"
125
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:50(ulink)
126
msgid "GNU Info Pages"
127
msgstr "Pàgines info del GNU"
129
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
130
#: advanced-topics/C/advanced-topics.xml:0(None)
131
msgid "translator-credits"
133
"Launchpad Contributions:\n"
134
" David Planella https://launchpad.net/~dpm\n"
135
" J. https://launchpad.net/~jose-manuel-rodriguez-moreno"