8
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:11-0400\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-12-06 16:50+0100\n"
8
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-06-12 21:16+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-06-13 22:44+0300\n"
12
12
"Last-Translator: Magnus Hagander <magnus@hagander.net>\n"
13
13
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
#: pg_ctl.c:223 pg_ctl.c:238 pg_ctl.c:1777
22
20
msgid "%s: out of memory\n"
23
21
msgstr "%s: slut p� minnet\n"
27
25
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
28
26
msgstr "%s: kunde inte �ppna PID-fil \"%s\": %s\n"
32
30
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
33
31
msgstr "%s: ogiltig data i PID-fil \"%s\"\n"
37
35
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
38
msgstr "%s: kan inte s�tta storlek p� core-fil; f�rbjudet av h�rd begr�nsning\n"
37
"%s: kan inte s�tta storlek p� core-fil; f�rbjudet av h�rd begr�nsning\n"
42
41
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
43
42
msgstr "%s: kunde inte l�sa filen \"%s\"\n"
47
46
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
48
47
msgstr "%s: inst�llningsfilen \"%s\" m�ste ha precis en rad\n"
52
51
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
53
52
msgstr "%s: en annan server verkar k�ra; f�rs�ker starta servern �nd�\n"
58
57
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
88
87
"%s: kunde inte starta servern\n"
89
88
"Unders�k log-utskriften.\n"
92
91
msgid "waiting for server to start..."
93
92
msgstr "v�ntar p� att servern skall starta..."
97
96
msgid "could not start server\n"
98
97
msgstr "kunde inte starta servern\n"
99
#: pg_ctl.c:707 pg_ctl.c:780 pg_ctl.c:860
107
104
msgid "server started\n"
108
105
msgstr "servern startad\n"
111
108
msgid "server starting\n"
112
109
msgstr "servern startar\n"
111
#: pg_ctl.c:727 pg_ctl.c:802 pg_ctl.c:882
118
113
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
119
114
msgstr "%s: PID-fil \"%s\" finns inte\n"
116
#: pg_ctl.c:728 pg_ctl.c:804 pg_ctl.c:883
124
117
msgid "Is server running?\n"
125
118
msgstr "K�r servern?\n"
129
122
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
130
123
msgstr "%s: kan inte stoppa servern; en-anv�ndar-server k�r (PID: %ld)\n"
125
#: pg_ctl.c:742 pg_ctl.c:826
135
127
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
136
128
msgstr "%s: kunde inte skicka stopp-singal (PID: %ld): %s\n"
139
131
msgid "server shutting down\n"
140
132
msgstr "servern st�nger ner\n"
134
#: pg_ctl.c:756 pg_ctl.c:833
136
"WARNING: online backup mode is active\n"
137
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
141
#: pg_ctl.c:760 pg_ctl.c:837
144
142
msgid "waiting for server to shut down..."
145
143
msgstr "v�ntar p� att servern skall st�nga ner..."
145
#: pg_ctl.c:775 pg_ctl.c:854
149
146
msgid " failed\n"
150
147
msgstr " misslyckades\n"
149
#: pg_ctl.c:777 pg_ctl.c:856
155
151
msgid "%s: server does not shut down\n"
156
152
msgstr "%s: servern st�nger inte ner\n"
154
#: pg_ctl.c:782 pg_ctl.c:861
161
156
msgid "server stopped\n"
162
157
msgstr "servern stoppad\n"
159
#: pg_ctl.c:805 pg_ctl.c:867
166
160
msgid "starting server anyway\n"
167
161
msgstr "startar servern �nd�\n"
171
165
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
172
166
msgstr "%s: kan inte starta om servern; servern k�r (PID: %ld)\n"
168
#: pg_ctl.c:817 pg_ctl.c:892
176
169
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
177
170
msgstr "Var v�nlig och stoppa en--anv�ndar-servern och f�rs�k igen.\n"
181
174
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
182
175
msgstr "%s: gamla serverprocessen (PID: %ld) verkar vara borta\n"
186
179
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
187
180
msgstr "%s: kan inte ladda om servern; en-anv�ndar-server k�r (PID: %ld)\n"
191
184
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
192
185
msgstr "%s: kunde inte skicka \"reload\"-signalen (PID: %ld): %s\n"
195
188
msgid "server signaled\n"
196
189
msgstr "servern signalerad\n"
200
193
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
201
194
msgstr "%s: en-anv�ndar-server k�r (PID: %ld)\n"
205
198
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
206
199
msgstr "%s: servern k�r (PID: %ld)\n"
210
203
msgid "%s: no server running\n"
211
204
msgstr "%s: ingen server k�r\n"
215
208
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
216
209
msgstr "%s: kunde inte skicka signal %d (PID: %ld): %s\n"
220
213
msgid "%s: could not find own program executable\n"
221
214
msgstr "%s: kunde inte hitta egna programmets k�rbara fil\n"
225
218
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
226
219
msgstr "%s: kunde inte hitta postgres k�rbara fil\n"
221
#: pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1115
231
223
msgid "%s: could not open service manager\n"
232
224
msgstr "%s: kunde inte �ppna tj�nsthanteraren\n"
236
228
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
237
229
msgstr "%s: tj�nsten \"%s\" �r redan registrerad\n"
241
233
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
242
234
msgstr "%s: kunde inte registrera tj�nsten \"%s\": felkod %d\n"
246
238
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
247
239
msgstr "%s: tj�nsten \"%s\" �r inte registrerad\n"
251
243
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
252
244
msgstr "%s: kunde inte �ppna tj�nsten \"%s\": felkod %d\n"
256
248
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
257
249
msgstr "%s: kunde inte avregistrera tj�nsten \"%s\": felkod %d\n"
260
252
msgid "Waiting for server startup...\n"
261
253
msgstr "V�ntar p� serverstart...\n"
264
256
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
265
257
msgstr "Timeout vid v�ntan p� serverstart\n"
268
260
msgid "Server started and accepting connections\n"
269
261
msgstr "Server startad och accepterar anslutningar\n"
273
265
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
274
266
msgstr "%s: kunde inte starta tj�nsten \"%s\": felkod %d\n"
278
270
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
279
271
msgstr "F�rs�k med \"%s --help\" f�r mer information.\n"
284
276
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
353
349
"Generella flaggor:\n"
357
353
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
358
354
msgstr " -D, --pgdata DATAKAT plats f�r databasens lagringsarea\n"
362
358
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
363
msgstr " -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n"
360
" -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n"
367
364
msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n"
368
365
msgstr " -t SEK sekunder att v�nta om flaggan -w anv�nds\n"
372
369
msgid " -w wait until operation completes\n"
373
370
msgstr " -w v�nta p� att operationen slutf�rs\n"
377
374
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
378
375
msgstr " -W v�nta inte p� att operationen slutf�rs\n"
382
379
msgid " --help show this help, then exit\n"
383
380
msgstr " --help visa denna hj�lp, avsluta sedan\n"
387
384
msgid " --version output version information, then exit\n"
388
385
msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
393
390
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
396
"(Standard �r att v�nta p� nedst�ngning men inte v�nta p� start eller omstart.)\n"
393
"(Standard �r att v�nta p� nedst�ngning men inte v�nta p� start eller "
401
399
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
402
400
msgstr "Om flaggan -D inte angivits s� anv�nds omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
411
409
"Flaggor f�r start eller omstart:\n"
413
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
414
msgstr " -c, --core-files till�t postgres att skapa core-filer\n"
418
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
419
msgstr " -c, --core-files inte giltigt p� denna plattform\n"
415
423
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
416
msgstr " -l, --log FILENAMN skriv (eller addera) server-loggen till FILNAMN\n"
425
" -l, --log FILENAMN skriv (eller addera) server-loggen till FILNAMN\n"
421
430
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
422
431
" (PostgreSQL server executable)\n"
424
" -o FLAGGOR kommandoradsflaggor som skickas vidare till postgres\n"
433
" -o FLAGGOR kommandoradsflaggor som skickas vidare till "
425
435
" (PostgreSQL-serverns k�rbara fil)\n"
429
439
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
431
441
" -p S�KV�G-TILL-POSTGRES\n"
432
442
" beh�vs normalt inte\n"
436
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
437
msgstr " -c, --core-files till�t postgres att skapa core-filer\n"
441
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
442
msgstr " -c, --core-files inte giltigt p� denna plattform\n"
498
501
"Flaggor f�r registrering och avregistrering:\n"
502
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
506
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
503
507
msgstr " -N TJ�NSTENAMN tj�nstnamn att registrera PostgreSQL-servern med\n"
507
511
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
508
msgstr " -P L�SENORD l�senord f�r kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
513
" -P L�SENORD l�senord f�r kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
512
517
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
513
msgstr " -U NAMN anv�ndarnamn p� kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
519
" -U NAMN anv�ndarnamn p� kontot att registrera PostgreSQL-servern "
519
526
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
522
"Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
527
msgstr "\nRapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
526
531
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
527
532
msgstr "%s: ogiltigt st�ngningsmetod \"%s\"\n"
531
536
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
532
537
msgstr "%s: ogiltigt signalnamn \"%s\"\n"
537
542
"%s: cannot be run as root\n"
542
547
"Logga in (t.ex. med \"su\") som den ickepriviligerade anv�ndare som\n"
543
548
"skall �ga serverprocessen.\n"
547
552
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
548
553
msgstr "%s: f�r m�nga kommandoradsargument (f�rsta �r \"%s\")\n"
552
557
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
553
558
msgstr "%s: saknar argumentet till \"kill\"-l�get\n"
557
562
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
558
563
msgstr "%s: ogiltigt operationsl�ge \"%s\"\n"
562
567
msgid "%s: no operation specified\n"
563
568
msgstr "%s: ingen operation angiven\n"
567
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
568
msgstr "%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA �r inte satt\n"
573
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
575
"%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA �r inte "
570
#: ../../port/exec.c:192
571
#: ../../port/exec.c:306
572
#: ../../port/exec.c:349
578
#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
574
580
msgid "could not identify current directory: %s"
575
581
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
577
#: ../../port/exec.c:211
583
#: ../../port/exec.c:214
579
585
msgid "invalid binary \"%s\""
580
586
msgstr "ogiltig bin�r \"%s\""
582
#: ../../port/exec.c:260
588
#: ../../port/exec.c:263
584
590
msgid "could not read binary \"%s\""
585
591
msgstr "kunde inte l�sa bin�r \"%s\""
587
#: ../../port/exec.c:267
593
#: ../../port/exec.c:270
589
595
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
590
596
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att k�ra"
592
#: ../../port/exec.c:322
593
#: ../../port/exec.c:358
598
#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
595
600
msgid "could not change directory to \"%s\""
596
601
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
598
#: ../../port/exec.c:337
603
#: ../../port/exec.c:340
600
605
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
601
606
msgstr "kunde inte l�sa symbolisk l�nk \"%s\""
603
#: ../../port/exec.c:583
608
#: ../../port/exec.c:586
605
610
msgid "child process exited with exit code %d"
606
611
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
608
#: ../../port/exec.c:587
613
#: ../../port/exec.c:590
610
615
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
611
616
msgstr "barnprocess terminerades av felkod 0x%X"
613
#: ../../port/exec.c:596
618
#: ../../port/exec.c:599
615
620
msgid "child process was terminated by signal %s"
616
621
msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
618
#: ../../port/exec.c:599
623
#: ../../port/exec.c:602
620
625
msgid "child process was terminated by signal %d"
621
626
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
623
#: ../../port/exec.c:603
628
#: ../../port/exec.c:606
625
630
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
626
631
msgstr "barnprocess avslutade med ok�nd statuskod %d"