~ubuntu-branches/ubuntu/natty/postgresql-8.4/natty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/interfaces/libpq/po/nb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2009-07-11 16:59:35 UTC
  • mfrom: (5.1.1 karmic)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090711165935-jfwin6gfrxf0gfsi
Tags: 8.4.0-2
* debian/libpq-dev.install: Ship catalog/genbki.h. (Closes: #536139)
* debian/rules: Drop --enable-cassert for final release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Norwegian bokm�l translation of messages for PostgreSQL (libpq).
2
 
# Copyright (c) 2003-2005, PostgreSQL Global Development Group
3
 
# Trond Endrest�l <trond@ramstind.gtf.ol.no>, 2003.
4
 
#
5
 
# In the translator's comments for each message below, these initials
6
 
# might occur:
7
 
#
8
 
#   TE = Trond Endrest�l
9
 
#
10
 
# Send this file as an gzipped attachment to:
11
 
# pgsql-patches@postgresql.org
12
 
#
13
 
msgid ""
14
 
msgstr ""
15
 
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
16
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2003-09-29 14:29+0200\n"
18
 
"PO-Revision-Date: 2003-09-29 15:21+0200\n"
19
 
"Last-Translator: Trond Endrest�l <trond@ramstind.gtf.ol.no>\n"
20
 
"Language-Team: Norwegian bokm�l <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
21
 
"MIME-Version: 1.0\n"
22
 
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
23
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
 
 
25
 
#: fe-auth.c:232
26
 
#, c-format
27
 
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
28
 
msgstr "Kerberos-4-feil: %s\n"
29
 
 
30
 
#: fe-auth.c:394
31
 
#, c-format
32
 
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
33
 
msgstr "kunne ikke stille socket i blokkerende tilstand: %s\n"
34
 
 
35
 
#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
36
 
#, c-format
37
 
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
38
 
msgstr "Kerberos-5-autentiseringskontroll ble avvist: %*s\n"
39
 
 
40
 
#: fe-auth.c:441
41
 
#, c-format
42
 
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
43
 
msgstr "kunne ikke tilbakestille ikke-blokkerende tilstand for socket: %s\n"
44
 
 
45
 
#: fe-auth.c:509
46
 
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
47
 
msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED st�ttes ikke\n"
48
 
 
49
 
#: fe-auth.c:600
50
 
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
51
 
msgstr "Mislykket Kerberos-4-autentisering\n"
52
 
 
53
 
#: fe-auth.c:606
54
 
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
55
 
msgstr "Kerberos-4-autentisering st�ttes ikke\n"
56
 
 
57
 
#: fe-auth.c:616
58
 
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
59
 
msgstr "Mislykket Kerberos-5-autentisering\n"
60
 
 
61
 
#: fe-auth.c:622
62
 
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
63
 
msgstr "Kerberos-5-autentisering st�ttes ikke\n"
64
 
 
65
 
#: fe-auth.c:650
66
 
#, c-format
67
 
msgid "authentication method %u not supported\n"
68
 
msgstr "autentiseringsmetoden %u st�ttes ikke\n"
69
 
 
70
 
#: fe-auth.c:687
71
 
#, c-format
72
 
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
73
 
msgstr "ugyldig navn for autentiseringstjenesten �%s�, ignorert\n"
74
 
 
75
 
#: fe-auth.c:758
76
 
#, c-format
77
 
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
78
 
msgstr "fe_getauthname: ugyldig autentiseringssystem: %d\n"
79
 
 
80
 
#: fe-connect.c:452
81
 
#, c-format
82
 
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
83
 
msgstr ""
84
 
 
85
 
#: fe-connect.c:472
86
 
#, c-format
87
 
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
88
 
msgstr ""
89
 
 
90
 
#: fe-connect.c:783
91
 
#, c-format
92
 
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
93
 
msgstr "kunne ikke sette socket til ikke-blokkerende modus: %s\n"
94
 
 
95
 
#: fe-connect.c:810
96
 
#, c-format
97
 
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
98
 
msgstr ""
99
 
"kunne ikke sette socket i TCP-ingen-forsinkelse-modus (TCP no delay mode): %"
100
 
"s\n"
101
 
 
102
 
# The term Unix domain socket was renamed to local domain socket some
103
 
# years ago. TE, 2003-08-20.
104
 
#: fe-connect.c:841
105
 
#, c-format
106
 
msgid ""
107
 
"could not connect to server: %s\n"
108
 
"\tIs the server running locally and accepting\n"
109
 
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
110
 
msgstr ""
111
 
"kan ikke koble til serveren: %s\n"
112
 
"\tKj�rer serveren lokalt og aksepterer den forbindelser\n"
113
 
"\tp� local domain socket �%s�?\n"
114
 
 
115
 
#: fe-connect.c:853
116
 
#, c-format
117
 
msgid ""
118
 
"could not connect to server: %s\n"
119
 
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
120
 
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
121
 
msgstr ""
122
 
"kunne ikke kopble til serveren: %s\n"
123
 
"\tKj�rer serveren p� verten �%s� og aksepterer den\n"
124
 
"\tTCP/IP-oppkopplinger p� porten %s?\n"
125
 
 
126
 
#: fe-connect.c:937
127
 
#, c-format
128
 
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
129
 
msgstr ""
130
 
 
131
 
#: fe-connect.c:941
132
 
#, c-format
133
 
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
134
 
msgstr ""
135
 
 
136
 
#: fe-connect.c:1144
137
 
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
138
 
msgstr "ugyldig forbindelsestilstand, indikerer antakelig korrupt minne\n"
139
 
 
140
 
#: fe-connect.c:1187
141
 
#, c-format
142
 
msgid "could not create socket: %s\n"
143
 
msgstr "kan ikke opprette socket: %s\n"
144
 
 
145
 
#: fe-connect.c:1298
146
 
#, c-format
147
 
msgid "could not get socket error status: %s\n"
148
 
msgstr "kunne ikke hente feilstatus for socket: %s\n"
149
 
 
150
 
#: fe-connect.c:1337
151
 
#, c-format
152
 
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
153
 
msgstr "kunne ikke f� tak i klientadressen fra socket: %s\n"
154
 
 
155
 
#: fe-connect.c:1382
156
 
#, c-format
157
 
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
158
 
msgstr "kunne ikke sende SSL-pakke for oppkoblingsforhandling: %s\n"
159
 
 
160
 
#: fe-connect.c:1404 fe-connect.c:2511 fe-connect.c:2520 fe-connect.c:3087
161
 
#: fe-lobj.c:540
162
 
msgid "out of memory\n"
163
 
msgstr "tomt for minne\n"
164
 
 
165
 
#: fe-connect.c:1417
166
 
#, c-format
167
 
msgid "could not send startup packet: %s\n"
168
 
msgstr "kan ikke sende oppstartspakke: %s\n"
169
 
 
170
 
#: fe-connect.c:1457
171
 
#, c-format
172
 
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
173
 
msgstr "kunne ikke ta imot serversvar for SSL-oppkoblingsforhandling: %s\n"
174
 
 
175
 
#: fe-connect.c:1476 fe-connect.c:1493
176
 
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
177
 
msgstr "SSL st�ttes ikke av serveren, men SSL var p�krevet\n"
178
 
 
179
 
#: fe-connect.c:1509
180
 
#, c-format
181
 
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
182
 
msgstr "tok imot ugyldig svar for SSL-oppkoblingsforhandling: %c\n"
183
 
 
184
 
#: fe-connect.c:1566 fe-connect.c:1598
185
 
#, c-format
186
 
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
187
 
msgstr "forventet autentiseringsforesp�rsel fra serveren, men fikk %c\n"
188
 
 
189
 
#: fe-connect.c:1834
190
 
msgid "unexpected message from server during startup\n"
191
 
msgstr "uventet melding fra serveren under oppstart\n"
192
 
 
193
 
#: fe-connect.c:1904
194
 
#, c-format
195
 
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
196
 
msgstr "ugyldig forbindelsetilstand %c, indikerer antakelig korrupt minne\n"
197
 
 
198
 
#: fe-connect.c:2559
199
 
#, c-format
200
 
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
201
 
msgstr "manglende �=� etter �%s� i forbindelsesinfostreng\n"
202
 
 
203
 
#: fe-connect.c:2608
204
 
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
205
 
msgstr "uterminert streng i oppkoblingsinformasjon\n"
206
 
 
207
 
#: fe-connect.c:2642
208
 
#, c-format
209
 
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
210
 
msgstr "ugyldig forbindelsesvalg �%s�\n"
211
 
 
212
 
#: fe-connect.c:2854
213
 
msgid "connection pointer is NULL\n"
214
 
msgstr "tilkoblingspeker er NULL\n"
215
 
 
216
 
#: fe-connect.c:3105
217
 
#, c-format
218
 
msgid ""
219
 
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
220
 
"be u=rw (0600)\n"
221
 
msgstr ""
222
 
"ADVARSEL: Passordfilen %s har leserettigheter for verden eller gruppe;\n"
223
 
"          rettighetene skal v�re u=rw (0600)\n"
224
 
 
225
 
#: fe-exec.c:484
226
 
msgid "NOTICE"
227
 
msgstr "BEMERKNING"
228
 
 
229
 
#: fe-exec.c:637 fe-exec.c:689
230
 
msgid "command string is a null pointer\n"
231
 
msgstr "kommandostrengen er en nullpeker\n"
232
 
 
233
 
#: fe-exec.c:724
234
 
msgid "statement name is a null pointer\n"
235
 
msgstr ""
236
 
 
237
 
#: fe-exec.c:755
238
 
msgid "no connection to the server\n"
239
 
msgstr "ingen forbindelse til serveren\n"
240
 
 
241
 
#: fe-exec.c:762
242
 
msgid "another command is already in progress\n"
243
 
msgstr "en annen kommando p�g�r allerede\n"
244
 
 
245
 
#: fe-exec.c:798 fe-exec.c:1432
246
 
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
247
 
msgstr ""
248
 
 
249
 
#: fe-exec.c:1100
250
 
#, c-format
251
 
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
252
 
msgstr "uventet asyncStatus: %d\n"
253
 
 
254
 
#: fe-exec.c:1205
255
 
msgid "COPY terminated by new PQexec"
256
 
msgstr ""
257
 
 
258
 
#: fe-exec.c:1213
259
 
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
260
 
msgstr "COPY-IN-tilstand m� avsluttes f�rst\n"
261
 
 
262
 
#: fe-exec.c:1233
263
 
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
264
 
msgstr "COPY-OUT-tilstand m� avsluttes f�rst\n"
265
 
 
266
 
#: fe-exec.c:1336 fe-exec.c:1390 fe-exec.c:1474
267
 
msgid "no COPY in progress\n"
268
 
msgstr "ingen COPY p�g�r\n"
269
 
 
270
 
#: fe-exec.c:1666
271
 
msgid "connection in wrong state\n"
272
 
msgstr "forbindelse i feil tilstand\n"
273
 
 
274
 
#: fe-exec.c:1697
275
 
msgid "invalid ExecStatusType code"
276
 
msgstr "ugyldig ExecStatusType-kode"
277
 
 
278
 
#: fe-exec.c:1761 fe-exec.c:1784
279
 
#, c-format
280
 
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
281
 
msgstr "kolonnenummer %d er utenfor gyldig intervall 0..%d"
282
 
 
283
 
#: fe-exec.c:1777
284
 
#, c-format
285
 
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
286
 
msgstr "radnummer %d er utenfor gyldig intervall 0..%d"
287
 
 
288
 
#: fe-exec.c:2014
289
 
#, c-format
290
 
msgid "could not interpret result from server: %s"
291
 
msgstr "kunne ikke tolke svaret fra serveren: %s"
292
 
 
293
 
#: fe-lobj.c:402 fe-lobj.c:487
294
 
#, c-format
295
 
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
296
 
msgstr "kan ikke �pne filen �%s�: %s\n"
297
 
 
298
 
#: fe-lobj.c:414
299
 
#, c-format
300
 
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
301
 
msgstr "kan ikke opprette stort objekt for filen �%s�\n"
302
 
 
303
 
#: fe-lobj.c:424 fe-lobj.c:474
304
 
#, c-format
305
 
msgid "could not open large object %u\n"
306
 
msgstr "kunne ikke �pne stort objekt %u\n"
307
 
 
308
 
#: fe-lobj.c:439
309
 
#, c-format
310
 
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
311
 
msgstr "feil ved lesing av filen �%s�\n"
312
 
 
313
 
#: fe-lobj.c:502
314
 
#, c-format
315
 
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
316
 
msgstr "feil ved skriving til filen �%s�\n"
317
 
 
318
 
#: fe-lobj.c:568
319
 
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
320
 
msgstr ""
321
 
"sp�rring for � initialisere store objektfunksjoner returnerte ingen data\n"
322
 
 
323
 
#: fe-lobj.c:606
324
 
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
325
 
msgstr "kan ikke bestemme OID for funksjonen lo_open\n"
326
 
 
327
 
#: fe-lobj.c:613
328
 
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
329
 
msgstr "kan ikke bestemme OID for funksjonen lo_close\n"
330
 
 
331
 
#: fe-lobj.c:620
332
 
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
333
 
msgstr "kan ikke bestemme OID for funksjonen lo_create\n"
334
 
 
335
 
#: fe-lobj.c:627
336
 
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
337
 
msgstr "kan ikke bestemme OID for funksjonen lo_unlink\n"
338
 
 
339
 
#: fe-lobj.c:634
340
 
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
341
 
msgstr "kan ikke bestemme OID for funksjonen lo_lseek\n"
342
 
 
343
 
#: fe-lobj.c:641
344
 
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
345
 
msgstr "kan ikke bestemme OID for funksjonen lo_tell\n"
346
 
 
347
 
#: fe-lobj.c:648
348
 
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
349
 
msgstr "kan ikke bestemme OID for funksjonen loread\n"
350
 
 
351
 
#: fe-lobj.c:655
352
 
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
353
 
msgstr "kan ikke bestemme OID for funksjonen lowrite\n"
354
 
 
355
 
#: fe-misc.c:228
356
 
#, c-format
357
 
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
358
 
msgstr "heltall med st�rrelse %lu st�ttes ikke av pqGetInt"
359
 
 
360
 
#: fe-misc.c:264
361
 
#, c-format
362
 
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
363
 
msgstr "heltall med st�rrelse %lu st�ttes ikke av pqPutInt"
364
 
 
365
 
#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
366
 
msgid "connection not open\n"
367
 
msgstr "forbindelsen er ikke �pen\n"
368
 
 
369
 
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
370
 
#, c-format
371
 
msgid "could not receive data from server: %s\n"
372
 
msgstr "kunne ikke ta imot data fra serveren: %s\n"
373
 
 
374
 
#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
375
 
msgid ""
376
 
"server closed the connection unexpectedly\n"
377
 
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
378
 
"\tbefore or while processing the request.\n"
379
 
msgstr ""
380
 
"serveren stengte uventet forbindelsen\n"
381
 
"\tDette betyr muligens at serveren avsluttet unaturlig\n"
382
 
"\tf�r eller under behandling av foresp�rselen.\n"
383
 
 
384
 
#: fe-misc.c:803
385
 
#, c-format
386
 
msgid "could not send data to server: %s\n"
387
 
msgstr "kunne ikke sende data til serveren: %s\n"
388
 
 
389
 
#: fe-misc.c:905
390
 
msgid "timeout expired\n"
391
 
msgstr "timeout ble utl�st\n"
392
 
 
393
 
#: fe-misc.c:950
394
 
msgid "socket not open\n"
395
 
msgstr ""
396
 
 
397
 
#: fe-misc.c:973
398
 
#, c-format
399
 
msgid "select() failed: %s\n"
400
 
msgstr "select() mislyktes: %s\n"
401
 
 
402
 
#: fe-secure.c:246
403
 
#, c-format
404
 
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
405
 
msgstr "kunne ikke etablere SSL-forbindelse: %s\n"
406
 
 
407
 
#: fe-secure.c:308 fe-secure.c:380 fe-secure.c:913
408
 
#, c-format
409
 
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
410
 
msgstr "SSL SYSCALL-feil: %s\n"
411
 
 
412
 
#: fe-secure.c:313 fe-secure.c:385 fe-secure.c:917
413
 
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
414
 
msgstr ""
415
 
 
416
 
#: fe-secure.c:322 fe-secure.c:393 fe-secure.c:923
417
 
#, c-format
418
 
msgid "SSL error: %s\n"
419
 
msgstr "SSL-feil: %s\n"
420
 
 
421
 
#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:401 fe-secure.c:929
422
 
msgid "Unknown SSL error code\n"
423
 
msgstr ""
424
 
 
425
 
#: fe-secure.c:459
426
 
#, c-format
427
 
msgid "error querying socket: %s\n"
428
 
msgstr "feil under sp�rring av socket: %s\n"
429
 
 
430
 
#: fe-secure.c:487
431
 
#, c-format
432
 
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
433
 
msgstr "kunne ikke f� informasjon om verten (%s): %s\n"
434
 
 
435
 
#: fe-secure.c:506
436
 
msgid "unsupported protocol\n"
437
 
msgstr "protokollen st�ttes ikke\n"
438
 
 
439
 
#: fe-secure.c:528
440
 
#, c-format
441
 
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
442
 
msgstr ""
443
 
"vertens vanlige navn �%s� l�ses ikke (does not resolve) til %ld.%ld.%ld.%ld\n"
444
 
 
445
 
#: fe-secure.c:535
446
 
#, c-format
447
 
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
448
 
msgstr ""
449
 
"vertens vanlige navn �%s� l�ses ikke (does not resolve) til motpartens "
450
 
"adresse\n"
451
 
 
452
 
#: fe-secure.c:718
453
 
msgid "could not get user information\n"
454
 
msgstr "kunne ikke f� tak i brukerinformasjon\n"
455
 
 
456
 
#: fe-secure.c:730
457
 
#, c-format
458
 
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
459
 
msgstr "kunne ikke �pne sertifikatet (%s): %s\n"
460
 
 
461
 
#: fe-secure.c:737
462
 
#, c-format
463
 
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
464
 
msgstr "kunne ikke lese sertifikatet (%s): %s\n"
465
 
 
466
 
#: fe-secure.c:750
467
 
#, c-format
468
 
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
469
 
msgstr "sertifikat tilgjenglig, men ikke den private n�kkelen (%s)\n"
470
 
 
471
 
#: fe-secure.c:759
472
 
#, c-format
473
 
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
474
 
msgstr "den private n�kkelen (%s) har feil rettigheter\n"
475
 
 
476
 
#: fe-secure.c:766
477
 
#, c-format
478
 
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
479
 
msgstr "kan ikke �pne privat n�kkelfil (%s): %s\n"
480
 
 
481
 
#: fe-secure.c:775
482
 
#, c-format
483
 
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
484
 
msgstr "privat n�kkel (%s) endret seg under kj�ring\n"
485
 
 
486
 
#: fe-secure.c:782
487
 
#, c-format
488
 
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
489
 
msgstr "kunne ikke lese privat n�kkel (%s): %s\n"
490
 
 
491
 
#: fe-secure.c:794
492
 
#, c-format
493
 
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
494
 
msgstr "sertifikat/privat n�kkel stemmer ikke (%s): %s\n"
495
 
 
496
 
#: fe-secure.c:827
497
 
#, c-format
498
 
msgid "could not create SSL context: %s\n"
499
 
msgstr "kan ikke opprette SSL-sammenheng: %s\n"
500
 
 
501
 
#: fe-secure.c:846 fe-secure.c:854
502
 
#, c-format
503
 
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
504
 
msgstr "kunne ikke lese root-sertifikatlisten (%s): %s\n"
505
 
 
506
 
#: fe-secure.c:948
507
 
#, c-format
508
 
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
509
 
msgstr "sertifikatet kunne ikke bekreftes: %s\n"
510
 
 
511
 
#: fe-secure.c:960
512
 
#, c-format
513
 
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
514
 
msgstr "sertifikatet kunne ikke hentes: %s\n"