~ubuntu-branches/ubuntu/natty/postgresql-8.4/natty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/bin/pg_dump/po/de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2009-07-11 16:59:35 UTC
  • mfrom: (5.1.1 karmic)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090711165935-jfwin6gfrxf0gfsi
Tags: 8.4.0-2
* debian/libpq-dev.install: Ship catalog/genbki.h. (Closes: #536139)
* debian/rules: Drop --enable-cassert for final release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-04-07 01:11+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2009-04-07 08:04+0300\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 21:15+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2009-05-24 01:16+0300\n"
14
14
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
15
15
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
20
 
21
 
#: pg_dump.c:430 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:287
 
21
#: pg_dump.c:430 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:289
22
22
#, c-format
23
23
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
24
24
msgstr "%s: ung�ltige �-X�-Option -- %s\n"
25
25
 
26
26
#: pg_dump.c:432 pg_dump.c:454 pg_dump.c:463 pg_restore.c:270 pg_restore.c:292
27
 
#: pg_restore.c:309 pg_dumpall.c:289 pg_dumpall.c:309 pg_dumpall.c:334
28
 
#: pg_dumpall.c:344 pg_dumpall.c:353 pg_dumpall.c:362 pg_dumpall.c:398
 
27
#: pg_restore.c:309 pg_dumpall.c:291 pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:336
 
28
#: pg_dumpall.c:346 pg_dumpall.c:355 pg_dumpall.c:364 pg_dumpall.c:400
29
29
#, c-format
30
30
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
31
31
msgstr "Versuchen Sie �%s --help� f�r weitere Informationen.\n"
32
32
 
33
 
#: pg_dump.c:461 pg_dumpall.c:332
 
33
#: pg_dump.c:461 pg_dumpall.c:334
34
34
#, c-format
35
35
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
36
36
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist �%s�)\n"
100
100
"%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
101
101
"\n"
102
102
 
103
 
#: pg_dump.c:790 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:500
 
103
#: pg_dump.c:790 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:526
104
104
#, c-format
105
105
msgid "Usage:\n"
106
106
msgstr "Aufruf:\n"
110
110
msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
111
111
msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
112
112
 
113
 
#: pg_dump.c:793 pg_restore.c:401 pg_dumpall.c:503
 
113
#: pg_dump.c:793 pg_restore.c:401 pg_dumpall.c:529
114
114
#, c-format
115
115
msgid ""
116
116
"\n"
119
119
"\n"
120
120
"Allgemeine Optionen:\n"
121
121
 
122
 
#: pg_dump.c:794 pg_dumpall.c:504
 
122
#: pg_dump.c:794 pg_dumpall.c:530
123
123
#, c-format
124
124
msgid "  -f, --file=FILENAME         output file name\n"
125
125
msgstr "  -f, --file=DATEINAME        Name der Ausgabedatei\n"
143
143
msgstr ""
144
144
"  -Z, --compress=0-9          Komprimierungsniveau f�r komprimierte Formate\n"
145
145
 
146
 
#: pg_dump.c:798 pg_dumpall.c:505
 
146
#: pg_dump.c:798 pg_dumpall.c:531
147
147
#, c-format
148
148
msgid ""
149
149
"  --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
150
150
msgstr ""
151
151
"  --lock-wait-timeout=ZEIT    Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n"
152
152
 
153
 
#: pg_dump.c:799 pg_dumpall.c:506
 
153
#: pg_dump.c:799 pg_dumpall.c:532
154
154
#, c-format
155
155
msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
156
156
msgstr "  --help                      diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
157
157
 
158
 
#: pg_dump.c:800 pg_dumpall.c:507
 
158
#: pg_dump.c:800 pg_dumpall.c:533
159
159
#, c-format
160
160
msgid "  --version                   output version information, then exit\n"
161
161
msgstr ""
162
162
"  --version                   Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
163
163
 
164
 
#: pg_dump.c:802 pg_dumpall.c:508
 
164
#: pg_dump.c:802 pg_dumpall.c:534
165
165
#, c-format
166
166
msgid ""
167
167
"\n"
170
170
"\n"
171
171
"Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
172
172
 
173
 
#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:509
 
173
#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:535
174
174
#, c-format
175
175
msgid "  -a, --data-only             dump only the data, not the schema\n"
176
176
msgstr "  -a, --data-only             nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n"
215
215
"  -N, --exclude-schema=SCHEMA das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT "
216
216
"ausgeben\n"
217
217
 
218
 
#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:512
 
218
#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:538
219
219
#, c-format
220
220
msgid "  -o, --oids                  include OIDs in dump\n"
221
221
msgstr "  -o, --oids                  OIDs mit ausgeben\n"
230
230
"im\n"
231
231
"                              �plain text�-Format auslassen\n"
232
232
 
233
 
#: pg_dump.c:813 pg_dumpall.c:515
 
233
#: pg_dump.c:813 pg_dumpall.c:541
234
234
#, c-format
235
235
msgid "  -s, --schema-only           dump only the schema, no data\n"
236
236
msgstr ""
255
255
msgstr ""
256
256
"  -T, --exclude-table=TABELLE die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
257
257
 
258
 
#: pg_dump.c:817 pg_dumpall.c:518
 
258
#: pg_dump.c:817 pg_dumpall.c:544
259
259
#, c-format
260
260
msgid "  -x, --no-privileges         do not dump privileges (grant/revoke)\n"
261
261
msgstr ""
262
262
"  -x, --no-privileges         Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
263
263
 
264
 
#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:519
 
264
#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:545
265
265
#, c-format
266
266
msgid "  --binary-upgrade            for use by upgrade utilities only\n"
267
267
msgstr ""
268
268
"  --binary-upgrade            wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n"
269
269
 
270
 
#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:520
 
270
#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:546
271
271
#, c-format
272
272
msgid ""
273
273
"  --inserts                   dump data as INSERT commands, rather than "
276
276
"  --inserts                   Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY "
277
277
"ausgeben\n"
278
278
 
279
 
#: pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:521
 
279
#: pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:547
280
280
#, c-format
281
281
msgid ""
282
282
"  --column-inserts            dump data as INSERT commands with column "
285
285
"  --column-inserts            Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
286
286
"                              ausgeben\n"
287
287
 
288
 
#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:522
 
288
#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:548
289
289
#, c-format
290
290
msgid ""
291
291
"  --disable-dollar-quoting    disable dollar quoting, use SQL standard "
295
295
"Quoting\n"
296
296
"                              verwenden\n"
297
297
 
298
 
#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:523
 
298
#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:549
299
299
#, c-format
300
300
msgid ""
301
301
"  --disable-triggers          disable triggers during data-only restore\n"
303
303
"  --disable-triggers          Trigger abschalten w�hrend der Datenwieder-\n"
304
304
"                              herstellung\n"
305
305
 
306
 
#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:524
 
306
#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:550
307
307
#, c-format
308
308
msgid "  --no-tablespaces            do not dump tablespace assignments\n"
309
309
msgstr "  --no-tablespaces            Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n"
310
310
 
311
 
#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:525
 
311
#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:551
312
312
#, c-format
313
313
msgid "  --role=ROLENAME             do SET ROLE before dump\n"
314
314
msgstr "  --role=ROLLENNAME           vor der Ausgabe SET ROLE ausf�hren\n"
315
315
 
316
 
#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:526
 
316
#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:552
317
317
#, c-format
318
318
msgid ""
319
319
"  --use-set-session-authorization\n"
327
327
"zu\n"
328
328
"                              setzen\n"
329
329
 
330
 
#: pg_dump.c:829 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:530
 
330
#: pg_dump.c:829 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:556
331
331
#, c-format
332
332
msgid ""
333
333
"\n"
336
336
"\n"
337
337
"Verbindungsoptionen:\n"
338
338
 
339
 
#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:531
 
339
#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:557
340
340
#, c-format
341
341
msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
342
342
msgstr ""
343
343
"  -h, --host=HOSTNAME      Name des Datenbankservers oder Socket-"
344
344
"Verzeichnis\n"
345
345
 
346
 
#: pg_dump.c:831 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:533
 
346
#: pg_dump.c:831 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:559
347
347
#, c-format
348
348
msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
349
349
msgstr "  -p, --port=PORT          Portnummer des Datenbankservers\n"
350
350
 
351
 
#: pg_dump.c:832 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:534
 
351
#: pg_dump.c:832 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:560
352
352
#, c-format
353
353
msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
354
354
msgstr "  -U, --username=NAME      Datenbankbenutzername\n"
355
355
 
356
 
#: pg_dump.c:833 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:535
 
356
#: pg_dump.c:833 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:561
357
357
#, c-format
358
358
msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
359
359
msgstr "  -w, --no-password        niemals nach Passwort fragen\n"
360
360
 
361
 
#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:536
 
361
#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:562
362
362
#, c-format
363
363
msgid ""
364
364
"  -W, --password           force password prompt (should happen "
380
380
"PGDATABASE verwendet.\n"
381
381
"\n"
382
382
 
383
 
#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:540
 
383
#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:566
384
384
#, c-format
385
385
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
386
386
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
387
387
 
388
 
#: pg_dump.c:846 pg_backup_archiver.c:1361
 
388
#: pg_dump.c:846 pg_backup_archiver.c:1362
389
389
msgid "*** aborted because of error\n"
390
390
msgstr "*** abgebrochen wegen Fehler\n"
391
391
 
406
406
"Ausgabe des Inhalts der Tabelle �%s� fehlgeschlagen: PQendcopy() "
407
407
"fehlgeschlagen.\n"
408
408
 
409
 
#: pg_dump.c:1192 pg_dump.c:11431
 
409
#: pg_dump.c:1192 pg_dump.c:11459
410
410
#, c-format
411
411
msgid "Error message from server: %s"
412
412
msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
413
413
 
414
 
#: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:11432
 
414
#: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:11460
415
415
#, c-format
416
416
msgid "The command was: %s\n"
417
417
msgstr "Die Anweisung war: %s\n"
432
432
msgstr ""
433
433
"Anfrage ergab mehr als einen (%d) pg_database-Eintrag f�r Datenbank �%s�\n"
434
434
 
435
 
#: pg_dump.c:1813
 
435
#: pg_dump.c:1815
436
436
#, c-format
437
437
msgid "saving encoding = %s\n"
438
438
msgstr "sichere Kodierung = %s\n"
439
439
 
440
 
#: pg_dump.c:1840
 
440
#: pg_dump.c:1842
441
441
#, c-format
442
442
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
443
443
msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s\n"
444
444
 
445
 
#: pg_dump.c:1902
 
445
#: pg_dump.c:1904
446
446
msgid "saving large objects\n"
447
447
msgstr "sichere Large Objects\n"
448
448
 
449
 
#: pg_dump.c:1938
 
449
#: pg_dump.c:1940
450
450
#, c-format
451
451
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
452
452
msgstr "dumpBlobs(): konnte Large Object nicht �ffnen: %s"
453
453
 
454
 
#: pg_dump.c:1951
 
454
#: pg_dump.c:1953
455
455
#, c-format
456
456
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
457
457
msgstr "dumpBlobs(): Fehler beim Lesen von Large Object: %s"
458
458
 
459
 
#: pg_dump.c:1988
 
459
#: pg_dump.c:1990
460
460
msgid "saving large object comments\n"
461
461
msgstr "sichere Kommentare f�r Large Objects\n"
462
462
 
463
 
#: pg_dump.c:2158
 
463
#: pg_dump.c:2160
464
464
#, c-format
465
465
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
466
466
msgstr "WARNUNG: Eigent�mer des Schemas �%s� scheint ung�ltig zu sein\n"
467
467
 
468
 
#: pg_dump.c:2193
 
468
#: pg_dump.c:2195
469
469
#, c-format
470
470
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
471
471
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n"
472
472
 
473
 
#: pg_dump.c:2450
 
473
#: pg_dump.c:2452
474
474
#, c-format
475
475
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
476
476
msgstr "WARNUNG: Eigent�mer des Datentypen �%s� scheint ung�ltig zu sein\n"
477
477
 
478
 
#: pg_dump.c:2554
 
478
#: pg_dump.c:2556
479
479
#, c-format
480
480
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
481
481
msgstr "WARNUNG: Eigent�mer des Operatoren �%s� scheint ung�ltig zu sein\n"
482
482
 
483
 
#: pg_dump.c:2728
 
483
#: pg_dump.c:2730
484
484
#, c-format
485
485
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
486
486
msgstr "WARNUNG: Eigent�mer der Operatorklasse �%s� scheint ung�ltig zu sein\n"
487
487
 
488
 
#: pg_dump.c:2815
 
488
#: pg_dump.c:2817
489
489
#, c-format
490
490
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
491
491
msgstr "WARNUNG: Eigent�mer der Operatorfamilie �%s� scheint ung�ltig zu sein\n"
492
492
 
493
 
#: pg_dump.c:2940
 
493
#: pg_dump.c:2942
494
494
#, c-format
495
495
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
496
496
msgstr ""
497
497
"WARNUNG: Eigent�mer der Aggregatfunktion �%s� scheint ung�ltig zu sein\n"
498
498
 
499
 
#: pg_dump.c:3095
 
499
#: pg_dump.c:3097
500
500
#, c-format
501
501
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
502
502
msgstr "WARNUNG: Eigent�mer der Funktion �%s� scheint ung�ltig zu sein\n"
503
503
 
504
 
#: pg_dump.c:3482
 
504
#: pg_dump.c:3484
505
505
#, c-format
506
506
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
507
507
msgstr "WARNUNG: Eigent�mer der Tabelle �%s� scheint ung�ltig zu sein\n"
508
508
 
509
 
#: pg_dump.c:3622
 
509
#: pg_dump.c:3624
510
510
#, c-format
511
511
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
512
512
msgstr "lese Indexe von Tabelle �%s�\n"
513
513
 
514
 
#: pg_dump.c:3892
 
514
#: pg_dump.c:3894
515
515
#, c-format
516
516
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
517
517
msgstr "lese Fremdschl�ssel-Constraints von Tabelle �%s�\n"
518
518
 
519
 
#: pg_dump.c:4120
 
519
#: pg_dump.c:4122
520
520
#, c-format
521
521
msgid ""
522
522
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
525
525
"Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle %u von pg_rewrite-Eintrag OID %u "
526
526
"nicht gefunden\n"
527
527
 
528
 
#: pg_dump.c:4203
 
528
#: pg_dump.c:4205
529
529
#, c-format
530
530
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
531
531
msgstr "lese Trigger von Tabelle �%s�\n"
532
532
 
533
 
#: pg_dump.c:4328
 
533
#: pg_dump.c:4330
534
534
#, c-format
535
535
msgid ""
536
536
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
539
539
"Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschl�ssel-Trigger "
540
540
"�%s� von Tabelle �%s� bezieht (OID der Tabelle: %u)\n"
541
541
 
542
 
#: pg_dump.c:4678
 
542
#: pg_dump.c:4680
543
543
#, c-format
544
544
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
545
545
msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle �%s�\n"
546
546
 
547
 
#: pg_dump.c:4776
 
547
#: pg_dump.c:4778
548
548
#, c-format
549
549
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
550
550
msgstr "ung�ltige Spaltennummerierung in Tabelle �%s�\n"
551
551
 
552
 
#: pg_dump.c:4826
 
552
#: pg_dump.c:4828
553
553
#, c-format
554
554
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
555
555
msgstr "finde DEFAULT-Ausdrucke von Tabelle �%s�\n"
556
556
 
557
 
#: pg_dump.c:4911
 
557
#: pg_dump.c:4913
558
558
#, c-format
559
559
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
560
560
msgstr "ung�ltiger adnum-Wert %d f�r Tabelle �%s�\n"
561
561
 
562
 
#: pg_dump.c:4929
 
562
#: pg_dump.c:4931
563
563
#, c-format
564
564
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
565
565
msgstr "finde Check-Constraints f�r Tabelle �%s�\n"
566
566
 
567
 
#: pg_dump.c:5009
 
567
#: pg_dump.c:5011
568
568
#, c-format
569
569
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
570
570
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
571
571
msgstr[0] "%d Check-Constraint f�r Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
572
572
msgstr[1] "%d Check-Constraints f�r Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
573
573
 
574
 
#: pg_dump.c:5013
 
574
#: pg_dump.c:5015
575
575
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
576
576
msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verf�lscht.)\n"
577
577
 
578
 
#: pg_dump.c:6084
 
578
#: pg_dump.c:6086
579
579
#, c-format
580
580
msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
581
581
msgstr "keine Label-Definitionen f�r Enum ID %u gefunden\n"
582
582
 
583
 
#: pg_dump.c:6342 pg_dump.c:6541 pg_dump.c:7192
 
583
#: pg_dump.c:6344 pg_dump.c:6543 pg_dump.c:7194 pg_dump.c:7731 pg_dump.c:7981
 
584
#: pg_dump.c:8087 pg_dump.c:8468 pg_dump.c:8644 pg_dump.c:8841 pg_dump.c:9068
 
585
#: pg_dump.c:9223 pg_dump.c:9409 pg_dump.c:11265
584
586
#, c-format
585
587
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
586
588
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
587
589
msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s\n"
588
590
msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n"
589
591
 
590
 
#: pg_dump.c:6663
 
592
#: pg_dump.c:6665
591
593
#, c-format
592
594
msgid "query returned no rows: %s\n"
593
595
msgstr "Anfrage ergab keine Zeilen: %s\n"
594
596
 
595
 
#: pg_dump.c:6960
 
597
#: pg_dump.c:6962
596
598
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
597
599
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n"
598
600
 
599
 
#: pg_dump.c:7272
 
601
#: pg_dump.c:7274
600
602
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
601
603
msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n"
602
604
 
603
 
#: pg_dump.c:7288
 
605
#: pg_dump.c:7290
604
606
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
605
607
msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n"
606
608
 
607
 
#: pg_dump.c:7302
 
609
#: pg_dump.c:7304
608
610
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
609
611
msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n"
610
612
 
611
 
#: pg_dump.c:7313
 
613
#: pg_dump.c:7315
612
614
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
613
615
msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n"
614
616
 
615
 
#: pg_dump.c:7369
 
617
#: pg_dump.c:7371
616
618
#, c-format
617
619
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
618
620
msgstr "ung�ltiger provolatile-Wert f�r Funktion �%s�\n"
619
621
 
620
 
#: pg_dump.c:7571
 
622
#: pg_dump.c:7573
621
623
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
622
624
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n"
623
625
 
624
 
#: pg_dump.c:7729 pg_dump.c:7977 pg_dump.c:8081 pg_dump.c:8460 pg_dump.c:8634
625
 
#: pg_dump.c:8829 pg_dump.c:9054 pg_dump.c:9207 pg_dump.c:9391 pg_dump.c:11239
626
 
#, c-format
627
 
msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
628
 
msgstr "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n"
629
 
 
630
 
#: pg_dump.c:7946
 
626
#: pg_dump.c:7950
631
627
#, c-format
632
628
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
633
629
msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
634
630
 
635
 
#: pg_dump.c:8853
 
631
#: pg_dump.c:8867
636
632
#, c-format
637
633
msgid ""
638
634
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
641
637
"WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte f�r diese Datenbankversion nicht korrekt "
642
638
"ausgegeben werden - ignoriert\n"
643
639
 
644
 
#: pg_dump.c:9560
 
640
#: pg_dump.c:9586
645
641
#, c-format
646
642
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
647
643
msgstr ""
648
644
"konnte ACL-Zeichenkette (%s) f�r Objekt �%s� (%s) nicht interpretieren\n"
649
645
 
650
 
#: pg_dump.c:9698
 
646
#: pg_dump.c:9724
651
647
#, c-format
652
648
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
653
649
msgstr ""
654
650
"Anfrage um die Definition der Sicht �%s� zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
655
651
 
656
 
#: pg_dump.c:9701
 
652
#: pg_dump.c:9727
657
653
#, c-format
658
654
msgid ""
659
655
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
661
657
"Anfrage um die Definition der Sicht �%s� zu ermitteln lieferte mehr als eine "
662
658
"Definition\n"
663
659
 
664
 
#: pg_dump.c:9710
 
660
#: pg_dump.c:9736
665
661
#, c-format
666
662
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
667
663
msgstr "Definition der Sicht �%s� scheint leer zu sein (L�nge null)\n"
668
664
 
669
 
#: pg_dump.c:10083
 
665
#: pg_dump.c:10109
670
666
#, c-format
671
667
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
672
668
msgstr "ung�ltige Spaltennummer %d in Tabelle �%s�\n"
673
669
 
674
 
#: pg_dump.c:10186
 
670
#: pg_dump.c:10212
675
671
#, c-format
676
672
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
677
673
msgstr "fehlender Index f�r Constraint �%s�\n"
678
674
 
679
 
#: pg_dump.c:10355
 
675
#: pg_dump.c:10381
680
676
#, c-format
681
677
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
682
678
msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
683
679
 
684
 
#: pg_dump.c:10418
 
680
#: pg_dump.c:10444
685
681
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
686
682
msgstr "fehlender pg_database-Eintrag f�r diese Datenbank\n"
687
683
 
688
 
#: pg_dump.c:10423
 
684
#: pg_dump.c:10449
689
685
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
690
686
msgstr "mehr als einen pg_database-Eintrag f�r diese Datenbank gefunden\n"
691
687
 
692
 
#: pg_dump.c:10455
 
688
#: pg_dump.c:10481
693
689
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
694
690
msgstr "konnte Eintrag f�r pg_indexes in pg_class nicht finden\n"
695
691
 
696
 
#: pg_dump.c:10460
 
692
#: pg_dump.c:10486
697
693
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
698
694
msgstr "mehr als ein Eintrag f�r pg_indexes in pg_class gefunden\n"
699
695
 
700
 
#: pg_dump.c:10531
 
696
#: pg_dump.c:10557
701
697
#, c-format
702
698
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
703
699
msgid_plural ""
705
701
msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n"
706
702
msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
707
703
 
708
 
#: pg_dump.c:10542
 
704
#: pg_dump.c:10568
709
705
#, c-format
710
706
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
711
707
msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name �%s�\n"
712
708
 
713
 
#: pg_dump.c:10817
 
709
#: pg_dump.c:10843
714
710
#, c-format
715
711
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
716
712
msgstr ""
717
713
"fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) f�r Trigger �%s� von Tabelle �%s�\n"
718
714
 
719
 
#: pg_dump.c:10955
 
715
#: pg_dump.c:10981
720
716
#, c-format
721
717
msgid ""
722
718
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
725
721
"Anfrage nach Regel �%s� der Tabelle �%s� fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen "
726
722
"zur�ckgegeben\n"
727
723
 
728
 
#: pg_dump.c:11050
 
724
#: pg_dump.c:11076
729
725
msgid "reading dependency data\n"
730
726
msgstr "lese Abh�ngigkeitsdaten\n"
731
727
 
732
 
#: pg_dump.c:11426
 
728
#: pg_dump.c:11454
733
729
msgid "SQL command failed\n"
734
730
msgstr "SQL-Anweisung schlug fehl\n"
735
731
 
856
852
msgstr "kann NULL-Zeiger nicht duplizieren\n"
857
853
 
858
854
#: common.c:969 common.c:980 common.c:991 common.c:1002
859
 
#: pg_backup_archiver.c:709 pg_backup_archiver.c:1062
860
 
#: pg_backup_archiver.c:1193 pg_backup_archiver.c:1253
861
 
#: pg_backup_archiver.c:1661 pg_backup_archiver.c:1820
862
 
#: pg_backup_archiver.c:1861 pg_backup_archiver.c:3862 pg_backup_custom.c:144
 
855
#: pg_backup_archiver.c:710 pg_backup_archiver.c:1063
 
856
#: pg_backup_archiver.c:1194 pg_backup_archiver.c:1254
 
857
#: pg_backup_archiver.c:1662 pg_backup_archiver.c:1821
 
858
#: pg_backup_archiver.c:1862 pg_backup_archiver.c:3882 pg_backup_custom.c:144
863
859
#: pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170
864
860
#: pg_backup_custom.c:555 pg_backup_custom.c:1076 pg_backup_custom.c:1085
865
861
#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:255
872
868
msgid "archiver"
873
869
msgstr "Archivierer"
874
870
 
875
 
#: pg_backup_archiver.c:185 pg_backup_archiver.c:1157
 
871
#: pg_backup_archiver.c:186 pg_backup_archiver.c:1158
876
872
#, c-format
877
873
msgid "could not close output file: %s\n"
878
874
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schlie�en: %s\n"
879
875
 
880
 
#: pg_backup_archiver.c:210
 
876
#: pg_backup_archiver.c:211
881
877
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
882
878
msgstr "-C und -c sind inkompatible Optionen\n"
883
879
 
884
 
#: pg_backup_archiver.c:217
 
880
#: pg_backup_archiver.c:218
885
881
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
886
882
msgstr "-C und -1 sind inkompatible Optionen\n"
887
883
 
888
 
#: pg_backup_archiver.c:229
 
884
#: pg_backup_archiver.c:230
889
885
msgid ""
890
886
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
891
887
"installation)\n"
893
889
"kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser "
894
890
"Installation nicht unterst�tzt)\n"
895
891
 
896
 
#: pg_backup_archiver.c:239
 
892
#: pg_backup_archiver.c:240
897
893
msgid "connecting to database for restore\n"
898
894
msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n"
899
895
 
900
 
#: pg_backup_archiver.c:241
 
896
#: pg_backup_archiver.c:242
901
897
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
902
898
msgstr ""
903
899
"direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht "
904
900
"unterst�tzt\n"
905
901
 
906
 
#: pg_backup_archiver.c:283
 
902
#: pg_backup_archiver.c:284
907
903
msgid "implied data-only restore\n"
908
904
msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n"
909
905
 
910
 
#: pg_backup_archiver.c:326
 
906
#: pg_backup_archiver.c:327
911
907
#, c-format
912
908
msgid "dropping %s %s\n"
913
909
msgstr "entferne %s %s\n"
914
910
 
915
 
#: pg_backup_archiver.c:377
 
911
#: pg_backup_archiver.c:378
916
912
#, c-format
917
913
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
918
914
msgstr "setze Eigent�mer und Privilegien f�r %s %s\n"
919
915
 
920
 
#: pg_backup_archiver.c:435 pg_backup_archiver.c:437
 
916
#: pg_backup_archiver.c:436 pg_backup_archiver.c:438
921
917
#, c-format
922
918
msgid "warning from original dump file: %s\n"
923
919
msgstr "Warnung aus der urspr�nglichen Ausgabedatei: %s\n"
924
920
 
925
 
#: pg_backup_archiver.c:444
 
921
#: pg_backup_archiver.c:445
926
922
#, c-format
927
923
msgid "creating %s %s\n"
928
924
msgstr "erstelle %s %s\n"
929
925
 
930
 
#: pg_backup_archiver.c:488
 
926
#: pg_backup_archiver.c:489
931
927
#, c-format
932
928
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
933
929
msgstr "verbinde mit neuer Datenbank �%s�\n"
934
930
 
935
 
#: pg_backup_archiver.c:516
 
931
#: pg_backup_archiver.c:517
936
932
#, c-format
937
933
msgid "restoring %s\n"
938
934
msgstr "Wiederherstellung von %s\n"
939
935
 
940
 
#: pg_backup_archiver.c:530
 
936
#: pg_backup_archiver.c:531
941
937
#, c-format
942
938
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
943
939
msgstr "Wiederherstellung der Daten von Tabelle �%s�\n"
944
940
 
945
 
#: pg_backup_archiver.c:591
 
941
#: pg_backup_archiver.c:592
946
942
#, c-format
947
943
msgid "executing %s %s\n"
948
944
msgstr "f�hre %s %s aus\n"
949
945
 
950
 
#: pg_backup_archiver.c:624
 
946
#: pg_backup_archiver.c:625
951
947
#, c-format
952
948
msgid "disabling triggers for %s\n"
953
949
msgstr "schalte Trigger f�r %s aus\n"
954
950
 
955
 
#: pg_backup_archiver.c:650
 
951
#: pg_backup_archiver.c:651
956
952
#, c-format
957
953
msgid "enabling triggers for %s\n"
958
954
msgstr "schalte Trigger f�r %s ein\n"
959
955
 
960
 
#: pg_backup_archiver.c:680
 
956
#: pg_backup_archiver.c:681
961
957
msgid ""
962
958
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
963
959
"DataDumper routine\n"
965
961
"interner Fehler -- WriteData kann nicht au�erhalb des Kontexts einer "
966
962
"DataDumper-Routine aufgerufen werden\n"
967
963
 
968
 
#: pg_backup_archiver.c:833
 
964
#: pg_backup_archiver.c:834
969
965
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
970
966
msgstr "Large-Object-Ausgabe im gew�hlten Format nicht unterst�tzt\n"
971
967
 
972
 
#: pg_backup_archiver.c:887
 
968
#: pg_backup_archiver.c:888
973
969
#, c-format
974
970
msgid "restored %d large object\n"
975
971
msgid_plural "restored %d large objects\n"
976
972
msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n"
977
973
msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n"
978
974
 
979
 
#: pg_backup_archiver.c:907
 
975
#: pg_backup_archiver.c:908
980
976
#, c-format
981
977
msgid "restoring large object with OID %u\n"
982
978
msgstr "Wiederherstellung von Large Object mir OID %u\n"
983
979
 
984
 
#: pg_backup_archiver.c:913
 
980
#: pg_backup_archiver.c:914
985
981
#, c-format
986
982
msgid "could not create large object %u\n"
987
983
msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen\n"
988
984
 
989
 
#: pg_backup_archiver.c:918
 
985
#: pg_backup_archiver.c:919
990
986
msgid "could not open large object\n"
991
987
msgstr "konnte Large Object nicht �ffnen: %s\n"
992
988
 
993
 
#: pg_backup_archiver.c:976
 
989
#: pg_backup_archiver.c:977
994
990
#, c-format
995
991
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
996
992
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei �%s� nicht �ffnen: %s\n"
997
993
 
998
 
#: pg_backup_archiver.c:995
 
994
#: pg_backup_archiver.c:996
999
995
#, c-format
1000
996
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
1001
997
msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n"
1002
998
 
1003
 
#: pg_backup_archiver.c:1002
 
999
#: pg_backup_archiver.c:1003
1004
1000
#, c-format
1005
1001
msgid "could not find entry for ID %d\n"
1006
1002
msgstr "konnte Eintrag f�r ID %d nicht finden\n"
1007
1003
 
1008
 
#: pg_backup_archiver.c:1012 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
 
1004
#: pg_backup_archiver.c:1013 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
1009
1005
#, c-format
1010
1006
msgid "could not close TOC file: %s\n"
1011
1007
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n"
1012
1008
 
1013
 
#: pg_backup_archiver.c:1136 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
 
1009
#: pg_backup_archiver.c:1137 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
1014
1010
#: pg_backup_files.c:262
1015
1011
#, c-format
1016
1012
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
1017
1013
msgstr "konnte Ausgabedatei �%s� nicht �ffnen: %s\n"
1018
1014
 
1019
 
#: pg_backup_archiver.c:1139 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
 
1015
#: pg_backup_archiver.c:1140 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
1020
1016
#, c-format
1021
1017
msgid "could not open output file: %s\n"
1022
1018
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht �ffnen: %s\n"
1023
1019
 
1024
 
#: pg_backup_archiver.c:1236
 
1020
#: pg_backup_archiver.c:1237
1025
1021
#, c-format
1026
1022
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
1027
1023
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
1028
1024
msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
1029
1025
msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
1030
1026
 
1031
 
#: pg_backup_archiver.c:1242
 
1027
#: pg_backup_archiver.c:1243
1032
1028
#, c-format
1033
1029
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
1034
1030
msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n"
1035
1031
 
1036
 
#: pg_backup_archiver.c:1301 pg_backup_archiver.c:1324 pg_backup_custom.c:766
 
1032
#: pg_backup_archiver.c:1302 pg_backup_archiver.c:1325 pg_backup_custom.c:766
1037
1033
#: pg_backup_custom.c:998 pg_backup_custom.c:1012 pg_backup_files.c:432
1038
1034
#: pg_backup_tar.c:594 pg_backup_tar.c:1097 pg_backup_tar.c:1392
1039
1035
#, c-format
1040
1036
msgid "could not write to output file: %s\n"
1041
1037
msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s\n"
1042
1038
 
1043
 
#: pg_backup_archiver.c:1309
 
1039
#: pg_backup_archiver.c:1310
1044
1040
msgid "could not write to custom output routine\n"
1045
1041
msgstr "konnte nicht zur Custom-Ausgaberoutine schreiben\n"
1046
1042
 
1047
 
#: pg_backup_archiver.c:1407
 
1043
#: pg_backup_archiver.c:1408
1048
1044
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
1049
1045
msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n"
1050
1046
 
1051
 
#: pg_backup_archiver.c:1412
 
1047
#: pg_backup_archiver.c:1413
1052
1048
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
1053
1049
msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n"
1054
1050
 
1055
 
#: pg_backup_archiver.c:1417
 
1051
#: pg_backup_archiver.c:1418
1056
1052
msgid "Error while FINALIZING:\n"
1057
1053
msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n"
1058
1054
 
1059
 
#: pg_backup_archiver.c:1422
 
1055
#: pg_backup_archiver.c:1423
1060
1056
#, c-format
1061
1057
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
1062
1058
msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n"
1063
1059
 
1064
 
#: pg_backup_archiver.c:1554
 
1060
#: pg_backup_archiver.c:1555
1065
1061
#, c-format
1066
1062
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
1067
1063
msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n"
1068
1064
 
1069
 
#: pg_backup_archiver.c:1567
 
1065
#: pg_backup_archiver.c:1568
1070
1066
msgid "file offset in dump file is too large\n"
1071
1067
msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu gro�\n"
1072
1068
 
1073
 
#: pg_backup_archiver.c:1664 pg_backup_archiver.c:2923 pg_backup_custom.c:742
 
1069
#: pg_backup_archiver.c:1665 pg_backup_archiver.c:2924 pg_backup_custom.c:742
1074
1070
#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:793
1075
1071
msgid "unexpected end of file\n"
1076
1072
msgstr "unerwartetes Dateiende\n"
1077
1073
 
1078
 
#: pg_backup_archiver.c:1681
 
1074
#: pg_backup_archiver.c:1682
1079
1075
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
1080
1076
msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n"
1081
1077
 
1082
 
#: pg_backup_archiver.c:1697 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:872
 
1078
#: pg_backup_archiver.c:1698 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:872
1083
1079
#: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307
1084
1080
#, c-format
1085
1081
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
1086
1082
msgstr "konnte Eingabedatei �%s� nicht �ffnen: %s\n"
1087
1083
 
1088
 
#: pg_backup_archiver.c:1704 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
 
1084
#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
1089
1085
#, c-format
1090
1086
msgid "could not open input file: %s\n"
1091
1087
msgstr "konnte Eingabedatei nicht �ffnen: %s\n"
1092
1088
 
1093
 
#: pg_backup_archiver.c:1713
 
1089
#: pg_backup_archiver.c:1714
1094
1090
#, c-format
1095
1091
msgid "could not read input file: %s\n"
1096
1092
msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n"
1097
1093
 
1098
 
#: pg_backup_archiver.c:1715
 
1094
#: pg_backup_archiver.c:1716
1099
1095
#, c-format
1100
1096
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
1101
1097
msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n"
1102
1098
 
1103
 
#: pg_backup_archiver.c:1768
 
1099
#: pg_backup_archiver.c:1769
1104
1100
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
1105
1101
msgstr "Eingabedatei scheint kein g�ltiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n"
1106
1102
 
1107
 
#: pg_backup_archiver.c:1771
 
1103
#: pg_backup_archiver.c:1772
1108
1104
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
1109
1105
msgstr "Eingabedatei scheint kein g�ltiges Archiv zu sein\n"
1110
1106
 
1111
 
#: pg_backup_archiver.c:1789
 
1107
#: pg_backup_archiver.c:1790
1112
1108
#, c-format
1113
1109
msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
1114
1110
msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
1115
1111
msgstr[0] "%lu Byte in Puffer gelesen\n"
1116
1112
msgstr[1] "%lu Bytes in Puffer gelesen\n"
1117
1113
 
1118
 
#: pg_backup_archiver.c:1798
 
1114
#: pg_backup_archiver.c:1799
1119
1115
#, c-format
1120
1116
msgid "could not close input file: %s\n"
1121
1117
msgstr "konnte Eingabedatei nicht schlie�en: %s\n"
1122
1118
 
1123
 
#: pg_backup_archiver.c:1815
 
1119
#: pg_backup_archiver.c:1816
1124
1120
#, c-format
1125
1121
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
1126
1122
msgstr "erstelle AH f�r %s, Format %d\n"
1127
1123
 
1128
 
#: pg_backup_archiver.c:1918
 
1124
#: pg_backup_archiver.c:1919
1129
1125
#, c-format
1130
1126
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
1131
1127
msgstr "nicht erkanntes Dateiformat �%d�\n"
1132
1128
 
1133
 
#: pg_backup_archiver.c:2040
 
1129
#: pg_backup_archiver.c:2041
1134
1130
#, c-format
1135
1131
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
1136
1132
msgstr ""
1137
1133
"ID %d des Eintrags au�erhalb des g�ltigen Bereichs -- vielleicht ein "
1138
1134
"verf�lschtes Inhaltsverzeichnis\n"
1139
1135
 
1140
 
#: pg_backup_archiver.c:2154
 
1136
#: pg_backup_archiver.c:2155
1141
1137
#, c-format
1142
1138
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
1143
1139
msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
1144
1140
 
1145
 
#: pg_backup_archiver.c:2188
 
1141
#: pg_backup_archiver.c:2189
1146
1142
#, c-format
1147
1143
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
1148
1144
msgstr "nicht erkannte Kodierung �%s�\n"
1149
1145
 
1150
 
#: pg_backup_archiver.c:2193
 
1146
#: pg_backup_archiver.c:2194
1151
1147
#, c-format
1152
1148
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
1153
1149
msgstr "ung�ltiger ENCODING-Eintrag: %s\n"
1154
1150
 
1155
 
#: pg_backup_archiver.c:2211
 
1151
#: pg_backup_archiver.c:2212
1156
1152
#, c-format
1157
1153
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
1158
1154
msgstr "ung�ltiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n"
1159
1155
 
1160
 
#: pg_backup_archiver.c:2379
 
1156
#: pg_backup_archiver.c:2380
1161
1157
#, c-format
1162
1158
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
1163
1159
msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf �%s� setzen: %s"
1164
1160
 
1165
 
#: pg_backup_archiver.c:2710 pg_backup_archiver.c:2859
 
1161
#: pg_backup_archiver.c:2711 pg_backup_archiver.c:2860
1166
1162
#, c-format
1167
1163
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
1168
1164
msgstr "WARNUNG: kann Eigent�mer f�r Objekttyp %s nicht setzen\n"
1169
1165
 
1170
 
#: pg_backup_archiver.c:2891
 
1166
#: pg_backup_archiver.c:2892
1171
1167
msgid ""
1172
1168
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
1173
1169
"will be uncompressed\n"
1175
1171
"WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verf�gbar -- Archiv "
1176
1172
"wird nicht komprimiert\n"
1177
1173
 
1178
 
#: pg_backup_archiver.c:2926
 
1174
#: pg_backup_archiver.c:2927
1179
1175
msgid "did not find magic string in file header\n"
1180
1176
msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
1181
1177
 
1182
 
#: pg_backup_archiver.c:2940
 
1178
#: pg_backup_archiver.c:2941
1183
1179
#, c-format
1184
1180
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
1185
1181
msgstr "nicht unterst�tzte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
1186
1182
 
1187
 
#: pg_backup_archiver.c:2945
 
1183
#: pg_backup_archiver.c:2946
1188
1184
#, c-format
1189
1185
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
1190
1186
msgstr "Pr�fung der Integer-Gr��e (%lu) fehlgeschlagen\n"
1191
1187
 
1192
 
#: pg_backup_archiver.c:2949
 
1188
#: pg_backup_archiver.c:2950
1193
1189
msgid ""
1194
1190
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
1195
1191
"might fail\n"
1197
1193
"WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit gr��eren Integers erstellt; "
1198
1194
"einige Operationen k�nnten fehlschlagen\n"
1199
1195
 
1200
 
#: pg_backup_archiver.c:2959
 
1196
#: pg_backup_archiver.c:2960
1201
1197
#, c-format
1202
1198
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
1203
1199
msgstr ""
1204
1200
"erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene "
1205
1201
"(%d)\n"
1206
1202
 
1207
 
#: pg_backup_archiver.c:2975
 
1203
#: pg_backup_archiver.c:2976
1208
1204
msgid ""
1209
1205
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
1210
1206
"compression -- no data will be available\n"
1212
1208
"WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterst�tzt keine "
1213
1209
"Komprimierung -- keine Daten verf�gbar\n"
1214
1210
 
1215
 
#: pg_backup_archiver.c:2993
 
1211
#: pg_backup_archiver.c:2994
1216
1212
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
1217
1213
msgstr "WARNUNG: ung�ltiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
1218
1214
 
1219
 
#: pg_backup_archiver.c:3080
 
1215
#: pg_backup_archiver.c:3081
1220
1216
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
1221
1217
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n"
1222
1218
 
1223
 
#: pg_backup_archiver.c:3084
 
1219
#: pg_backup_archiver.c:3085
1224
1220
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
1225
1221
msgstr ""
1226
1222
"parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht "
1227
1223
"unterst�tzt\n"
1228
1224
 
1229
 
#: pg_backup_archiver.c:3104
 
1225
#: pg_backup_archiver.c:3105
1230
1226
#, c-format
1231
1227
msgid "processing item %d %s %s\n"
1232
1228
msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n"
1233
1229
 
1234
 
#: pg_backup_archiver.c:3141
 
1230
#: pg_backup_archiver.c:3142
1235
1231
msgid "entering main parallel loop\n"
1236
1232
msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n"
1237
1233
 
1238
 
#: pg_backup_archiver.c:3155
 
1234
#: pg_backup_archiver.c:3156
1239
1235
#, c-format
1240
1236
msgid "skipping item %d %s %s\n"
1241
1237
msgstr "Element %d %s %s wird �bersprungen\n"
1242
1238
 
1243
 
#: pg_backup_archiver.c:3171
 
1239
#: pg_backup_archiver.c:3172
1244
1240
#, c-format
1245
1241
msgid "launching item %d %s %s\n"
1246
1242
msgstr "starte Element %d %s %s\n"
1247
1243
 
1248
 
#: pg_backup_archiver.c:3207
 
1244
#: pg_backup_archiver.c:3208
1249
1245
#, c-format
1250
1246
msgid "worker process crashed: status %d\n"
1251
1247
msgstr "Arbeitsprozess abgest�rzt: Status %d\n"
1252
1248
 
1253
 
#: pg_backup_archiver.c:3212
 
1249
#: pg_backup_archiver.c:3213
1254
1250
msgid "finished main parallel loop\n"
1255
1251
msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n"
1256
1252
 
1257
 
#: pg_backup_archiver.c:3232
 
1253
#: pg_backup_archiver.c:3233
1258
1254
#, c-format
1259
1255
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
1260
1256
msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n"
1261
1257
 
1262
 
#: pg_backup_archiver.c:3259
 
1258
#: pg_backup_archiver.c:3260
1263
1259
msgid "parallel_restore should not return\n"
1264
1260
msgstr "parallel_restore sollte nicht zur�ckkehren\n"
1265
1261
 
1266
 
#: pg_backup_archiver.c:3265
 
1262
#: pg_backup_archiver.c:3266
1267
1263
#, c-format
1268
1264
msgid "could not create worker process: %s\n"
1269
1265
msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n"
1270
1266
 
1271
 
#: pg_backup_archiver.c:3273
 
1267
#: pg_backup_archiver.c:3274
1272
1268
#, c-format
1273
1269
msgid "could not create worker thread: %s\n"
1274
1270
msgstr "konnte Arbeitsthread nicht erzeugen: %s\n"
1275
1271
 
1276
 
#: pg_backup_archiver.c:3456
 
1272
#: pg_backup_archiver.c:3476
1277
1273
msgid "no item ready\n"
1278
1274
msgstr "kein Element bereit\n"
1279
1275
 
1280
 
#: pg_backup_archiver.c:3551
 
1276
#: pg_backup_archiver.c:3571
1281
1277
msgid "could not find slot of finished worker\n"
1282
1278
msgstr "konnte Slot des beendeten Arbeitsprozesses nicht finden\n"
1283
1279
 
1284
 
#: pg_backup_archiver.c:3553
 
1280
#: pg_backup_archiver.c:3573
1285
1281
#, c-format
1286
1282
msgid "finished item %d %s %s\n"
1287
1283
msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n"
1288
1284
 
1289
 
#: pg_backup_archiver.c:3566
 
1285
#: pg_backup_archiver.c:3586
1290
1286
#, c-format
1291
1287
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
1292
1288
msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n"
1293
1289
 
1294
 
#: pg_backup_archiver.c:3708
 
1290
#: pg_backup_archiver.c:3728
1295
1291
#, c-format
1296
1292
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
1297
1293
msgstr "�bertrage Abh�ngigkeit %d -> %d an %d\n"
1298
1294
 
1299
 
#: pg_backup_archiver.c:3779
 
1295
#: pg_backup_archiver.c:3799
1300
1296
#, c-format
1301
1297
msgid "reducing dependencies for %d\n"
1302
1298
msgstr "reduziere Abh�ngigkeiten f�r %d\n"
1303
1299
 
1304
 
#: pg_backup_archiver.c:3828
 
1300
#: pg_backup_archiver.c:3848
1305
1301
#, c-format
1306
1302
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
1307
1303
msgstr ""
1427
1423
msgid "could not get server_version from libpq\n"
1428
1424
msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln\n"
1429
1425
 
1430
 
#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1422
 
1426
#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1615
1431
1427
#, c-format
1432
1428
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
1433
1429
msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n"
1434
1430
 
1435
 
#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1424
 
1431
#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1617
1436
1432
#, c-format
1437
1433
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
1438
1434
msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion\n"
1443
1439
msgstr "verbinde mit Datenbank �%s� als Benutzer �%s�\n"
1444
1440
 
1445
1441
#: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:181 pg_backup_db.c:228 pg_backup_db.c:253
1446
 
#: pg_dumpall.c:1346 pg_dumpall.c:1370
 
1442
#: pg_dumpall.c:1539 pg_dumpall.c:1563
1447
1443
msgid "Password: "
1448
1444
msgstr "Passwort: "
1449
1445
 
1618
1614
#, c-format
1619
1615
msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
1620
1616
msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
1621
 
msgstr[0] "%d Byte verlangt, %d Bytes vom Puffer und %d aus der Datei gelesen\n"
1622
 
msgstr[1] "%d Bytes verlangt, %d Bytes vom Puffer und %d aus der Datei gelesen\n"
 
1617
msgstr[0] ""
 
1618
"%d Byte verlangt, %d Bytes vom Puffer und %d aus der Datei gelesen\n"
 
1619
msgstr[1] ""
 
1620
"%d Bytes verlangt, %d Bytes vom Puffer und %d aus der Datei gelesen\n"
1623
1621
 
1624
1622
#: pg_backup_tar.c:682
1625
1623
#, c-format
1721
1719
 
1722
1720
#: pg_restore.c:307
1723
1721
#, c-format
1724
 
msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
1725
 
msgstr "%s: Ausgabeoptionen -d und -f k�nnen nicht zusammen verwendet werden\n"
 
1722
msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
 
1723
msgstr "%s: Optionen -d/--dbname und -f/--file k�nnen nicht zusammen verwendet werden\n"
1726
1724
 
1727
1725
#: pg_restore.c:319
1728
1726
#, c-format
1970
1968
"Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird die Standardeingabe verwendet.\n"
1971
1969
"\n"
1972
1970
 
1973
 
#: pg_dumpall.c:163
 
1971
#: pg_dumpall.c:165
1974
1972
#, c-format
1975
1973
msgid ""
1976
1974
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
1981
1979
"selben Verzeichnis wie �%s� gefunden.\n"
1982
1980
"Pr�fen Sie Ihre Installation.\n"
1983
1981
 
1984
 
#: pg_dumpall.c:170
 
1982
#: pg_dumpall.c:172
1985
1983
#, c-format
1986
1984
msgid ""
1987
1985
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
1992
1990
"aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n"
1993
1991
"Pr�fen Sie Ihre Installation.\n"
1994
1992
 
1995
 
#: pg_dumpall.c:342
 
1993
#: pg_dumpall.c:344
1996
1994
#, c-format
1997
1995
msgid ""
1998
1996
"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
2000
1998
"%s: Optionen -g/--globals-only und -r/--roles-only k�nnen nicht zusammen "
2001
1999
"verwendet werden\n"
2002
2000
 
2003
 
#: pg_dumpall.c:351
 
2001
#: pg_dumpall.c:353
2004
2002
#, c-format
2005
2003
msgid ""
2006
2004
"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
2009
2007
"%s: Optionen -g/--globals-only und -t/--tablespaces-only k�nnen nicht "
2010
2008
"zusammen verwendet werden\n"
2011
2009
 
2012
 
#: pg_dumpall.c:360
 
2010
#: pg_dumpall.c:362
2013
2011
#, c-format
2014
2012
msgid ""
2015
2013
"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
2018
2016
"%s: Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only k�nnen nicht zusammen "
2019
2017
"verwendet werden\n"
2020
2018
 
2021
 
#: pg_dumpall.c:380 pg_dumpall.c:1359
 
2019
#: pg_dumpall.c:382 pg_dumpall.c:1552
2022
2020
#, c-format
2023
2021
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
2024
2022
msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank �%s� verbinden\n"
2025
2023
 
2026
 
#: pg_dumpall.c:395
 
2024
#: pg_dumpall.c:397
2027
2025
#, c-format
2028
2026
msgid ""
2029
2027
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
2032
2030
"%s: konnte nicht mit Datenbank �postgres� oder �template1� verbinden\n"
2033
2031
"Bitte geben Sie eine alternative Datenbank an.\n"
2034
2032
 
2035
 
#: pg_dumpall.c:412
 
2033
#: pg_dumpall.c:414
2036
2034
#, c-format
2037
2035
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
2038
2036
msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei �%s� nicht �ffnen: %s\n"
2039
2037
 
2040
 
#: pg_dumpall.c:499
 
2038
#: pg_dumpall.c:525
2041
2039
#, c-format
2042
2040
msgid ""
2043
2041
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
2045
2043
msgstr ""
2046
2044
"%s gibt eines PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n"
2047
2045
 
2048
 
#: pg_dumpall.c:501
 
2046
#: pg_dumpall.c:527
2049
2047
#, c-format
2050
2048
msgid "  %s [OPTION]...\n"
2051
2049
msgstr "  %s [OPTION]...\n"
2052
2050
 
2053
 
#: pg_dumpall.c:510
 
2051
#: pg_dumpall.c:536
2054
2052
#, c-format
2055
2053
msgid ""
2056
2054
"  -c, --clean                 clean (drop) databases before recreating\n"
2057
2055
msgstr ""
2058
2056
"  -c, --clean                 Datenbanken vor der Wiedererstellung l�schen\n"
2059
2057
 
2060
 
#: pg_dumpall.c:511
 
2058
#: pg_dumpall.c:537
2061
2059
#, c-format
2062
2060
msgid "  -g, --globals-only          dump only global objects, no databases\n"
2063
2061
msgstr ""
2064
2062
"  -g, --globals-only          nur globale Objekte ausgeben, keine "
2065
2063
"Datenbanken\n"
2066
2064
 
2067
 
#: pg_dumpall.c:513
 
2065
#: pg_dumpall.c:539
2068
2066
#, c-format
2069
2067
msgid "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership\n"
2070
2068
msgstr ""
2071
2069
"  -O, --no-owner              Wiederherstellung der Objekteigent�merschaft\n"
2072
2070
"                              auslassen\n"
2073
2071
 
2074
 
#: pg_dumpall.c:514
 
2072
#: pg_dumpall.c:540
2075
2073
#, c-format
2076
2074
msgid ""
2077
2075
"  -r, --roles-only            dump only roles, no databases or tablespaces\n"
2079
2077
"  -r, --roles-only            nur Rollen ausgeben, keine Datenbanken oder\n"
2080
2078
"                              Tablespaces\n"
2081
2079
 
2082
 
#: pg_dumpall.c:516
 
2080
#: pg_dumpall.c:542
2083
2081
#, c-format
2084
2082
msgid "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in the dump\n"
2085
2083
msgstr "  -S, --superuser=NAME        Superusername f�r den Dump\n"
2086
2084
 
2087
 
#: pg_dumpall.c:517
 
2085
#: pg_dumpall.c:543
2088
2086
#, c-format
2089
2087
msgid ""
2090
2088
"  -t, --tablespaces-only      dump only tablespaces, no databases or roles\n"
2093
2091
"oder\n"
2094
2092
"                              Rollen\n"
2095
2093
 
2096
 
#: pg_dumpall.c:532
 
2094
#: pg_dumpall.c:558
2097
2095
#, c-format
2098
2096
msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
2099
2097
msgstr "  -l, --database=DBNAME    alternative Standarddatenbank\n"
2100
2098
 
2101
 
#: pg_dumpall.c:538
 
2099
#: pg_dumpall.c:564
2102
2100
#, c-format
2103
2101
msgid ""
2104
2102
"\n"
2112
2110
"Standardausgabe geschrieben.\n"
2113
2111
"\n"
2114
2112
 
2115
 
#: pg_dumpall.c:897
 
2113
#: pg_dumpall.c:994
2116
2114
#, c-format
2117
2115
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
2118
2116
msgstr ""
2119
2117
"%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) f�r Tablespace �%s� nicht interpretieren\n"
2120
2118
 
2121
 
#: pg_dumpall.c:1100
 
2119
#: pg_dumpall.c:1294
2122
2120
#, c-format
2123
2121
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
2124
2122
msgstr ""
2125
2123
"%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) f�r Datenbank �%s� nicht interpretieren\n"
2126
2124
 
2127
 
#: pg_dumpall.c:1257
 
2125
#: pg_dumpall.c:1450
2128
2126
#, c-format
2129
2127
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
2130
2128
msgstr "%s: Ausgabe der Datenbank �%s�...\n"
2131
2129
 
2132
 
#: pg_dumpall.c:1267
 
2130
#: pg_dumpall.c:1460
2133
2131
#, c-format
2134
2132
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
2135
2133
msgstr "%s: pg_dump f�r Datenbank �%s� fehlgeschlagen; beende\n"
2136
2134
 
2137
 
#: pg_dumpall.c:1276
 
2135
#: pg_dumpall.c:1469
2138
2136
#, c-format
2139
2137
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
2140
2138
msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei �%s� nicht neu �ffnen: %s\n"
2141
2139
 
2142
 
#: pg_dumpall.c:1315
 
2140
#: pg_dumpall.c:1508
2143
2141
#, c-format
2144
2142
msgid "%s: running \"%s\"\n"
2145
2143
msgstr "%s: f�hre �%s� aus\n"
2146
2144
 
2147
 
#: pg_dumpall.c:1381
 
2145
#: pg_dumpall.c:1574
2148
2146
#, c-format
2149
2147
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
2150
2148
msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank �%s� verbinden: %s\n"
2151
2149
 
2152
 
#: pg_dumpall.c:1395
 
2150
#: pg_dumpall.c:1588
2153
2151
#, c-format
2154
2152
msgid "%s: could not get server version\n"
2155
2153
msgstr "%s: konnte Version des Servers nicht ermitteln\n"
2156
2154
 
2157
 
#: pg_dumpall.c:1401
 
2155
#: pg_dumpall.c:1594
2158
2156
#, c-format
2159
2157
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
2160
2158
msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette �%s� nicht entzifferen\n"
2161
2159
 
2162
 
#: pg_dumpall.c:1409
 
2160
#: pg_dumpall.c:1602
2163
2161
#, c-format
2164
2162
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
2165
2163
msgstr "%s: konnte Version �%s� nicht entzifferen\n"
2166
2164
 
2167
 
#: pg_dumpall.c:1448 pg_dumpall.c:1474
 
2165
#: pg_dumpall.c:1641 pg_dumpall.c:1667
2168
2166
#, c-format
2169
2167
msgid "%s: executing %s\n"
2170
2168
msgstr "%s: f�hre %s aus\n"
2171
2169
 
2172
 
#: pg_dumpall.c:1454 pg_dumpall.c:1480
 
2170
#: pg_dumpall.c:1647 pg_dumpall.c:1673
2173
2171
#, c-format
2174
2172
msgid "%s: query failed: %s"
2175
2173
msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s"
2176
2174
 
2177
 
#: pg_dumpall.c:1456 pg_dumpall.c:1482
 
2175
#: pg_dumpall.c:1649 pg_dumpall.c:1675
2178
2176
#, c-format
2179
2177
msgid "%s: query was: %s\n"
2180
2178
msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"