~ubuntu-branches/ubuntu/natty/postgresql-8.4/natty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/bin/pg_dump/po/sv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2009-07-11 16:59:35 UTC
  • mfrom: (5.1.1 karmic)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090711165935-jfwin6gfrxf0gfsi
Tags: 8.4.0-2
* debian/libpq-dev.install: Ship catalog/genbki.h. (Closes: #536139)
* debian/rules: Drop --enable-cassert for final release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Swedish message translation file for pg_dump
2
 
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
 
2
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2009.
3
3
# Dennis Bj�rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
4
4
#
5
 
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.25 2008/01/30 11:05:40 petere Exp $
 
5
# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.6 2009/06/13 20:09:03 petere Exp $
6
6
#
7
7
# Use these quotes: "%s"
8
8
#
9
9
msgid ""
10
10
msgstr ""
11
 
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
12
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:11-0400\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2007-12-06 17:06+0100\n"
15
 
"Last-Translator: Magnus Hagander <magnus@hagander.net>\n"
 
11
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 
12
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:14+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2009-06-13 23:05+0300\n"
 
15
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
16
16
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
 
21
 
#: pg_dump.c:400
22
 
#: pg_restore.c:228
23
 
msgid "User name: "
24
 
msgstr "Anv�ndarnamn: "
25
 
 
26
 
#: pg_dump.c:430
27
 
#: pg_restore.c:256
28
 
#: pg_dumpall.c:296
 
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
21
 
 
22
#: pg_dump.c:430 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:289
29
23
#, c-format
30
24
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
31
25
msgstr "%s: ogiltig \"-X\"-flagga -- %s\n"
32
26
 
33
 
#: pg_dump.c:432
34
 
#: pg_dump.c:446
35
 
#: pg_dump.c:455
36
 
#: pg_restore.c:258
37
 
#: pg_restore.c:273
38
 
#: pg_restore.c:290
39
 
#: pg_dumpall.c:298
40
 
#: pg_dumpall.c:307
41
 
#: pg_dumpall.c:324
42
 
#: pg_dumpall.c:334
43
 
#: pg_dumpall.c:343
44
 
#: pg_dumpall.c:352
45
 
#: pg_dumpall.c:388
 
27
#: pg_dump.c:432 pg_dump.c:454 pg_dump.c:463 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293
 
28
#: pg_restore.c:310 pg_dumpall.c:291 pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:336
 
29
#: pg_dumpall.c:346 pg_dumpall.c:355 pg_dumpall.c:364 pg_dumpall.c:400
46
30
#, c-format
47
31
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
48
32
msgstr "F�rs�k med \"%s --help\" f�r mer information.\n"
49
33
 
50
 
#: pg_dump.c:453
51
 
#: pg_dumpall.c:322
 
34
#: pg_dump.c:461 pg_dumpall.c:334
52
35
#, c-format
53
36
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
54
37
msgstr "%s: f�r m�nga kommandoradsargument (f�rsta �r \"%s\")\n"
55
38
 
56
 
#: pg_dump.c:466
 
39
#: pg_dump.c:478
57
40
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
58
 
msgstr "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte anv�ndas tillsammans\n"
 
41
msgstr ""
 
42
"flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte anv�ndas "
 
43
"tillsammans\n"
59
44
 
60
 
#: pg_dump.c:472
 
45
#: pg_dump.c:484
61
46
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
62
 
msgstr "flaggorna \"nollst�ll\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte anv�ndas tillsammans\n"
63
 
 
64
 
#: pg_dump.c:478
65
 
msgid "options -d/-D/--inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
66
 
msgstr "flaggorna \"insert (med kolumner)\" (-d/-D) och \"med oid\" (-o) kan inte anv�ndas tillsammans\n"
67
 
 
68
 
#: pg_dump.c:479
 
47
msgstr ""
 
48
"flaggorna \"nollst�ll\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte anv�ndas "
 
49
"tillsammans\n"
 
50
 
 
51
#: pg_dump.c:490
 
52
#, fuzzy
 
53
msgid ""
 
54
"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
 
55
msgstr ""
 
56
"flaggorna \"insert (med kolumner)\" (-d/-D) och \"med oid\" (-o) kan inte "
 
57
"anv�ndas tillsammans\n"
 
58
 
 
59
#: pg_dump.c:491
69
60
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
70
61
msgstr "(Kommandot INSERT kan inte s�tta OID:s.)\n"
71
62
 
72
 
#: pg_dump.c:509
 
63
#: pg_dump.c:521
73
64
#, c-format
74
65
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
75
66
msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet\n"
76
67
 
77
 
#: pg_dump.c:515
 
68
#: pg_dump.c:527
78
69
#, c-format
79
70
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
80
71
msgstr "kunde inte �ppna utfil \"%s\" f�r skrivning\n"
81
72
 
82
 
#: pg_dump.c:526
83
 
#: pg_backup_db.c:45
 
73
#: pg_dump.c:537 pg_backup_db.c:45
84
74
#, c-format
85
75
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
86
76
msgstr "kunde inte tolka versionstr�ngen \"%s\"\n"
87
77
 
88
 
#: pg_dump.c:542
 
78
#: pg_dump.c:560
89
79
#, c-format
90
80
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
91
81
msgstr "ogiltig klientteckenkodning \"%s\" angiven\n"
92
82
 
93
 
#: pg_dump.c:590
 
83
#: pg_dump.c:635
94
84
#, c-format
95
85
msgid "last built-in OID is %u\n"
96
86
msgstr "sista inbyggda OID �r %u\n"
97
87
 
98
 
#: pg_dump.c:600
 
88
#: pg_dump.c:645
99
89
msgid "No matching schemas were found\n"
100
90
msgstr "Hittade inget matchande schema\n"
101
91
 
102
 
#: pg_dump.c:615
 
92
#: pg_dump.c:660
103
93
msgid "No matching tables were found\n"
104
94
msgstr "Hittade ingen matchande tabell\n"
105
95
 
106
 
#: pg_dump.c:734
 
96
#: pg_dump.c:789
107
97
#, c-format
108
98
msgid ""
109
99
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
112
102
"%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n"
113
103
"\n"
114
104
 
115
 
#: pg_dump.c:735
116
 
#: pg_restore.c:372
117
 
#: pg_dumpall.c:480
 
105
#: pg_dump.c:790 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:526
118
106
#, c-format
119
107
msgid "Usage:\n"
120
108
msgstr "Anv�ndning:\n"
121
109
 
122
 
#: pg_dump.c:736
 
110
#: pg_dump.c:791
123
111
#, c-format
124
112
msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
125
113
msgstr "  %s [FLAGGA]... DBNAMN\n"
126
114
 
127
 
#: pg_dump.c:738
128
 
#: pg_restore.c:375
129
 
#: pg_dumpall.c:483
 
115
#: pg_dump.c:793 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:529
130
116
#, c-format
131
117
msgid ""
132
118
"\n"
135
121
"\n"
136
122
"Allm�nna flaggor:\n"
137
123
 
138
 
#: pg_dump.c:739
139
 
#: pg_restore.c:377
140
 
#: pg_dumpall.c:484
141
 
#, c-format
142
 
msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
143
 
msgstr "  -f, --file=FILNAMN       utdatafilnamn\n"
144
 
 
145
 
#: pg_dump.c:740
146
 
#, c-format
147
 
msgid "  -F, --format=c|t|p       output file format (custom, tar, plain text)\n"
148
 
msgstr "  -F, --format={c|t|p}     utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig text)\n"
149
 
 
150
 
#: pg_dump.c:741
151
 
#, c-format
152
 
msgid ""
153
 
"  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
154
 
"                           pg_dump version\n"
 
124
#: pg_dump.c:794 pg_dumpall.c:530
 
125
#, c-format
 
126
msgid "  -f, --file=FILENAME         output file name\n"
 
127
msgstr "  -f, --file=FILNAMN          utdatafilnamn\n"
 
128
 
 
129
#: pg_dump.c:795
 
130
#, c-format
 
131
msgid ""
 
132
"  -F, --format=c|t|p          output file format (custom, tar, plain text)\n"
 
133
msgstr "  -F, --format=c|t|p          utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig text)\n"
 
134
 
 
135
#: pg_dump.c:796
 
136
#, c-format
 
137
msgid "  -v, --verbose               verbose mode\n"
 
138
msgstr "  -v, --verbose               visa mer information\n"
 
139
 
 
140
#: pg_dump.c:797
 
141
#, c-format
 
142
msgid ""
 
143
"  -Z, --compress=0-9          compression level for compressed formats\n"
 
144
msgstr "  -Z, --compress=0-9          komprimeringsniv� f�r komprimerade format\n"
 
145
 
 
146
#: pg_dump.c:798 pg_dumpall.c:531
 
147
#, c-format
 
148
msgid ""
 
149
"  --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
155
150
msgstr ""
156
 
"  -i, --ignore-version     forts�tt �ven n�r serverns version inte �r\n"
157
 
"                           samma som pg_dump-versionen\n"
158
 
 
159
 
#: pg_dump.c:743
160
 
#: pg_restore.c:381
161
 
#, c-format
162
 
msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
163
 
msgstr "  -v, --verbose            visa mer information\n"
164
 
 
165
 
#: pg_dump.c:744
166
 
#, c-format
167
 
msgid "  -Z, --compress=0-9       compression level for compressed formats\n"
168
 
msgstr "  -Z, --compress=0-9       komprimeringsniv� f�r komprimerade format\n"
169
 
 
170
 
#: pg_dump.c:745
171
 
#: pg_restore.c:382
172
 
#: pg_dumpall.c:487
173
 
#, c-format
174
 
msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
175
 
msgstr "  --help                   visa denna hj�lp och avsluta sedan\n"
176
 
 
177
 
#: pg_dump.c:746
178
 
#: pg_restore.c:383
179
 
#: pg_dumpall.c:488
180
 
#, c-format
181
 
msgid "  --version                output version information, then exit\n"
182
 
msgstr "  --version                visa versionsinformation och avsluta sedan\n"
183
 
 
184
 
#: pg_dump.c:748
185
 
#: pg_dumpall.c:489
 
151
 
 
152
#: pg_dump.c:799 pg_dumpall.c:532
 
153
#, c-format
 
154
msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
 
155
msgstr "  --help                      visa denna hj�lp, avsluta sedan\n"
 
156
 
 
157
#: pg_dump.c:800 pg_dumpall.c:533
 
158
#, c-format
 
159
msgid "  --version                   output version information, then exit\n"
 
160
msgstr "  --version                   visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
 
161
 
 
162
#: pg_dump.c:802 pg_dumpall.c:534
186
163
#, c-format
187
164
msgid ""
188
165
"\n"
191
168
"\n"
192
169
"Flaggor som styr utmatning:\n"
193
170
 
194
 
#: pg_dump.c:749
 
171
#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:535
195
172
#, c-format
196
173
msgid "  -a, --data-only             dump only the data, not the schema\n"
197
174
msgstr "  -a, --data-only             dumpa bara data, inte schema\n"
198
175
 
199
 
#: pg_dump.c:750
 
176
#: pg_dump.c:804
200
177
#, c-format
201
178
msgid "  -b, --blobs                 include large objects in dump\n"
202
179
msgstr "  -b, --blobs                 inkludera stora objekt i dumpen\n"
203
180
 
204
 
#: pg_dump.c:751
205
 
#, c-format
206
 
msgid "  -c, --clean                 clean (drop) schema prior to create\n"
207
 
msgstr "  -c, --clean                 nollst�ll (drop) schema innan skapande\n"
 
181
#: pg_dump.c:805
 
182
#, fuzzy, c-format
 
183
msgid ""
 
184
"  -c, --clean                 clean (drop) database objects before "
 
185
"recreating\n"
 
186
msgstr "  -c, --clean              nollst�ll (drop) databaser innan skapande\n"
208
187
 
209
 
#: pg_dump.c:752
 
188
#: pg_dump.c:806
210
189
#, c-format
211
 
msgid "  -C, --create                include commands to create database in dump\n"
 
190
msgid ""
 
191
"  -C, --create                include commands to create database in dump\n"
212
192
msgstr ""
213
193
"  -C, --create                inkludera kommandon f�r att skapa databasen i\n"
214
194
"                              dumpen\n"
215
195
 
216
 
#: pg_dump.c:753
217
 
#, c-format
218
 
msgid "  -d, --inserts               dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
219
 
msgstr "  -d, --inserts               dumpa data som INSERT, ist�llet f�r COPY\n"
220
 
 
221
 
#: pg_dump.c:754
222
 
#, c-format
223
 
msgid "  -D, --column-inserts        dump data as INSERT commands with column names\n"
224
 
msgstr "  -D, --column-inserts        dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n"
225
 
 
226
 
#: pg_dump.c:755
 
196
#: pg_dump.c:807
227
197
#, c-format
228
198
msgid "  -E, --encoding=ENCODING     dump the data in encoding ENCODING\n"
229
199
msgstr "  -E, --encoding=ENCODING     dumpa data i teckenkodning ENCODING\n"
230
200
 
231
 
#: pg_dump.c:756
 
201
#: pg_dump.c:808
232
202
#, c-format
233
203
msgid "  -n, --schema=SCHEMA         dump the named schema(s) only\n"
234
204
msgstr "  -n, --schema=SCHEMA         dumpa bara de namngivna scheman\n"
235
205
 
236
 
#: pg_dump.c:757
 
206
#: pg_dump.c:809
237
207
#, c-format
238
208
msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
239
209
msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHEMA dumpa INTE de namngivna scheman\n"
240
210
 
241
 
#: pg_dump.c:758
 
211
#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:538
242
212
#, c-format
243
213
msgid "  -o, --oids                  include OIDs in dump\n"
244
214
msgstr "  -o, --oids                  inkludera OID:er i dumpning\n"
245
215
 
246
 
#: pg_dump.c:759
247
 
#, c-format
 
216
#: pg_dump.c:811
 
217
#, fuzzy, c-format
248
218
msgid ""
249
 
"  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership\n"
250
 
"                              in plain text format\n"
 
219
"  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership in\n"
 
220
"                              plain-text format\n"
251
221
msgstr ""
252
222
"  -O, --no-owner              �terst�ll inte objekt�gare\n"
253
223
"                              (g�ller f�r textformat)\n"
254
224
 
255
 
#: pg_dump.c:761
 
225
#: pg_dump.c:813 pg_dumpall.c:541
256
226
#, c-format
257
227
msgid "  -s, --schema-only           dump only the schema, no data\n"
258
228
msgstr "  -s, --schema-only           dumpa bara scheman, inte data\n"
259
229
 
260
 
#: pg_dump.c:762
261
 
#, c-format
 
230
#: pg_dump.c:814
 
231
#, fuzzy, c-format
262
232
msgid ""
263
 
"  -S, --superuser=NAME        specify the superuser user name to use in\n"
264
 
"                              plain text format\n"
 
233
"  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in plain-text "
 
234
"format\n"
265
235
msgstr ""
266
 
"  -S, --superuser=NAMN        ange superanv�ndarens anv�ndarnamn f�r\n"
267
 
"                              anv�ndning i textformat\n"
 
236
"  -S, --superuser=NAMN     ange superanv�ndarens anv�ndarnamn f�r\n"
 
237
"                           anv�ndning i dumpen\n"
268
238
 
269
 
#: pg_dump.c:764
 
239
#: pg_dump.c:815
270
240
#, c-format
271
241
msgid "  -t, --table=TABLE           dump the named table(s) only\n"
272
242
msgstr "  -t, --table=TABELL          dumpa bara de namngivna tabellerna\n"
273
243
 
274
 
#: pg_dump.c:765
 
244
#: pg_dump.c:816
275
245
#, c-format
276
246
msgid "  -T, --exclude-table=TABLE   do NOT dump the named table(s)\n"
277
247
msgstr "  -T, --exclude-table=TABELL  dumpa INTE de namngivna tabellerna\n"
278
248
 
279
 
#: pg_dump.c:766
 
249
#: pg_dump.c:817 pg_dumpall.c:544
280
250
#, c-format
281
251
msgid "  -x, --no-privileges         do not dump privileges (grant/revoke)\n"
282
252
msgstr "  -x, --no-privileges         dumpa inte r�ttigheter (grant/revoke)\n"
283
253
 
284
 
#: pg_dump.c:767
285
 
#, c-format
286
 
msgid "  --disable-dollar-quoting    disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
 
254
#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:545
 
255
#, c-format
 
256
msgid "  --binary-upgrade            for use by upgrade utilities only\n"
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:546
 
260
#, c-format
 
261
msgid ""
 
262
"  --inserts                   dump data as INSERT commands, rather than "
 
263
"COPY\n"
 
264
msgstr "  --inserts                   dumpa data som INSERT, ist�llet f�r COPY\n"
 
265
 
 
266
#: pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:547
 
267
#, c-format
 
268
msgid ""
 
269
"  --column-inserts            dump data as INSERT commands with column "
 
270
"names\n"
 
271
msgstr "  --column-inserts            dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n"
 
272
 
 
273
#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:548
 
274
#, c-format
 
275
msgid ""
 
276
"  --disable-dollar-quoting    disable dollar quoting, use SQL standard "
 
277
"quoting\n"
287
278
msgstr ""
288
279
"  --disable-dollar-quoting    sl� av dollar-quoting och anv�nd standard\n"
289
280
"                              SQL quoting\n"
290
281
 
291
 
#: pg_dump.c:768
292
 
#, c-format
293
 
msgid "  --disable-triggers          disable triggers during data-only restore\n"
294
 
msgstr "  --disable-triggers          sl� av utl�sare vid �terst�llning av enbart data\n"
295
 
 
296
 
#: pg_dump.c:769
297
 
#, c-format
 
282
#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:549
 
283
#, c-format
 
284
msgid ""
 
285
"  --disable-triggers          disable triggers during data-only restore\n"
 
286
msgstr ""
 
287
"  --disable-triggers          sl� av utl�sare vid �terst�llning av enbart "
 
288
"data\n"
 
289
 
 
290
#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:550
 
291
#, fuzzy, c-format
 
292
msgid "  --no-tablespaces            do not dump tablespace assignments\n"
 
293
msgstr "  -n, --noclean             st�da inte upp efter fel\n"
 
294
 
 
295
#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:551
 
296
#, c-format
 
297
msgid "  --role=ROLENAME             do SET ROLE before dump\n"
 
298
msgstr ""
 
299
 
 
300
#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:552
 
301
#, fuzzy, c-format
298
302
msgid ""
299
303
"  --use-set-session-authorization\n"
300
 
"                              use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
 
304
"                              use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead "
 
305
"of\n"
301
306
"                              ALTER OWNER commands to set ownership\n"
302
307
msgstr ""
303
308
"  --use-set-session-authorization\n"
304
 
"                              anv�nd kommandot SESSION AUTHORIZATION ist�llet\n"
 
309
"                              anv�nd kommandot SESSION AUTHORIZATION "
 
310
"ist�llet\n"
305
311
"                              f�r ALTER OWNER f�r att s�tta �gare\n"
306
312
 
307
 
#: pg_dump.c:773
308
 
#: pg_restore.c:412
309
 
#: pg_dumpall.c:509
 
313
#: pg_dump.c:829 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:556
310
314
#, c-format
311
315
msgid ""
312
316
"\n"
315
319
"\n"
316
320
"Flaggor f�r uppkoppling:\n"
317
321
 
318
 
#: pg_dump.c:774
319
 
#: pg_restore.c:413
320
 
#: pg_dumpall.c:510
 
322
#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:557
321
323
#, c-format
322
324
msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
323
325
msgstr "  -h, --host=V�RDNAMN      databasens v�rdnamn eller socketkatalog\n"
324
326
 
325
 
#: pg_dump.c:775
326
 
#: pg_restore.c:414
327
 
#: pg_dumpall.c:512
 
327
#: pg_dump.c:831 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:559
328
328
#, c-format
329
329
msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
330
330
msgstr "  -p, --port=PORT          databasens v�rdport\n"
331
331
 
332
 
#: pg_dump.c:776
333
 
#: pg_restore.c:415
334
 
#: pg_dumpall.c:513
 
332
#: pg_dump.c:832 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:560
335
333
#, c-format
336
334
msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
337
 
msgstr "  -U, --username=NAMN      anslut med datta anv�ndarnamn mot databasen\n"
338
 
 
339
 
#: pg_dump.c:777
340
 
#: pg_restore.c:416
341
 
#: pg_dumpall.c:514
 
335
msgstr ""
 
336
"  -U, --username=NAMN      anslut med datta anv�ndarnamn mot databasen\n"
 
337
 
 
338
#: pg_dump.c:833 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:561
 
339
#, fuzzy, c-format
 
340
msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 
341
msgstr "  -W, --password            fr�ga efter l�senord\n"
 
342
 
 
343
#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:446 pg_dumpall.c:562
342
344
#, c-format
343
 
msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
 
345
msgid ""
 
346
"  -W, --password           force password prompt (should happen "
 
347
"automatically)\n"
344
348
msgstr "  -W, --password           fr�ga om l�senord (borde ske automatiskt)\n"
345
349
 
346
 
#: pg_dump.c:779
 
350
#: pg_dump.c:836
347
351
#, c-format
348
352
msgid ""
349
353
"\n"
356
360
"PGDATABASE att anv�ndas.\n"
357
361
"\n"
358
362
 
359
 
#: pg_dump.c:781
360
 
#: pg_restore.c:420
361
 
#: pg_dumpall.c:517
 
363
#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:449 pg_dumpall.c:566
362
364
#, c-format
363
365
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
364
 
msgstr "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
366
msgstr "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
365
367
 
366
 
#: pg_dump.c:789
367
 
#: pg_backup_archiver.c:1201
 
368
#: pg_dump.c:846 pg_backup_archiver.c:1361
368
369
msgid "*** aborted because of error\n"
369
370
msgstr "*** avbruten p� grund av fel\n"
370
371
 
371
 
#: pg_dump.c:810
 
372
#: pg_dump.c:867
372
373
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
373
 
msgstr "serverversionen m�ste vara minst 7.3 f�r att man skall kunna anv�nda schemavalflaggorna\n"
 
374
msgstr ""
 
375
"serverversionen m�ste vara minst 7.3 f�r att man skall kunna anv�nda "
 
376
"schemavalflaggorna\n"
374
377
 
375
 
#: pg_dump.c:1020
 
378
#: pg_dump.c:1088
376
379
#, c-format
377
380
msgid "dumping contents of table %s\n"
378
381
msgstr "dumpar inneh�llet i tabellen %s\n"
379
382
 
380
 
#: pg_dump.c:1123
 
383
#: pg_dump.c:1191
381
384
#, c-format
382
385
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
383
 
msgstr "Dumpning av inneh�llet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQendcopy() misslyckades.\n"
 
386
msgstr ""
 
387
"Dumpning av inneh�llet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQendcopy() "
 
388
"misslyckades.\n"
384
389
 
385
 
#: pg_dump.c:1124
386
 
#: pg_dump.c:10293
 
390
#: pg_dump.c:1192 pg_dump.c:11470
387
391
#, c-format
388
392
msgid "Error message from server: %s"
389
393
msgstr "Felmeddelandet fr�n servern: %s"
390
394
 
391
 
#: pg_dump.c:1125
392
 
#: pg_dump.c:10294
 
395
#: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:11471
393
396
#, c-format
394
397
msgid "The command was: %s\n"
395
398
msgstr "Kommandot var: %s\n"
396
399
 
397
 
#: pg_dump.c:1401
 
400
#: pg_dump.c:1599
398
401
msgid "saving database definition\n"
399
402
msgstr "sparar databasdefinition\n"
400
403
 
401
 
#: pg_dump.c:1463
 
404
#: pg_dump.c:1681
402
405
#, c-format
403
406
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
404
407
msgstr "pg_database-post f�r databas \"%s\" saknas\n"
405
408
 
406
 
#: pg_dump.c:1470
 
409
#: pg_dump.c:1688
407
410
#, c-format
408
 
msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
409
 
msgstr "fr�ga har givit mer �n en (%d) pg_database-post som resultat f�r databas \"%s\"\n"
 
411
msgid ""
 
412
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
 
413
msgstr ""
 
414
"fr�ga har givit mer �n en (%d) pg_database-post som resultat f�r databas \"%s"
 
415
"\"\n"
410
416
 
411
 
#: pg_dump.c:1569
 
417
#: pg_dump.c:1820
412
418
#, c-format
413
419
msgid "saving encoding = %s\n"
414
420
msgstr "sparar kodning = %s\n"
415
421
 
416
 
#: pg_dump.c:1595
 
422
#: pg_dump.c:1847
417
423
#, c-format
418
424
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
419
425
msgstr "sparar standard_conforming_strings = %s\n"
420
426
 
421
 
#: pg_dump.c:1656
 
427
#: pg_dump.c:1909
422
428
msgid "saving large objects\n"
423
429
msgstr "sparar stora objekt\n"
424
430
 
425
 
#: pg_dump.c:1692
 
431
#: pg_dump.c:1945
426
432
#, c-format
427
433
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
428
434
msgstr "dumpBlobs(): kunde inte �ppna det stora objektet: %s"
429
435
 
430
 
#: pg_dump.c:1705
 
436
#: pg_dump.c:1958
431
437
#, c-format
432
438
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
433
439
msgstr "dumpBlobs(): fel vid l�sning av stort objekt: %s"
434
440
 
435
 
#: pg_dump.c:1742
 
441
#: pg_dump.c:1995
436
442
msgid "saving large object comments\n"
437
443
msgstr "sparar kommentar f�r stora objekt\n"
438
444
 
439
 
#: pg_dump.c:1896
 
445
#: pg_dump.c:2165
440
446
#, c-format
441
447
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
442
448
msgstr "VARNING: �gare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
443
449
 
444
 
#: pg_dump.c:1931
 
450
#: pg_dump.c:2200
445
451
#, c-format
446
452
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
447
453
msgstr "schema med OID %u existerar inte\n"
448
454
 
449
 
#: pg_dump.c:2198
 
455
#: pg_dump.c:2457
450
456
#, c-format
451
457
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
452
458
msgstr "VARNING: �gare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
453
459
 
454
 
#: pg_dump.c:2302
 
460
#: pg_dump.c:2561
455
461
#, c-format
456
462
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
457
463
msgstr "VARNING: �gare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
458
464
 
459
 
#: pg_dump.c:2476
 
465
#: pg_dump.c:2735
460
466
#, c-format
461
467
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
462
468
msgstr "VARNING: �gare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
463
469
 
464
 
#: pg_dump.c:2563
 
470
#: pg_dump.c:2822
465
471
#, c-format
466
472
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
467
473
msgstr "VARNING: �gare av operator-familj \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
468
474
 
469
 
#: pg_dump.c:2688
 
475
#: pg_dump.c:2947
470
476
#, c-format
471
477
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
472
478
msgstr "VARNING: �gare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
473
479
 
474
 
#: pg_dump.c:2843
 
480
#: pg_dump.c:3102
475
481
#, c-format
476
482
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
477
483
msgstr "VARNING: �gare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
478
484
 
479
 
#: pg_dump.c:3167
 
485
#: pg_dump.c:3489
480
486
#, c-format
481
487
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
482
488
msgstr "VARNING: �gare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
483
489
 
484
 
#: pg_dump.c:3304
 
490
#: pg_dump.c:3629
485
491
#, c-format
486
492
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
487
493
msgstr "l�ser index f�r tabell \"%s\"\n"
488
494
 
489
 
#: pg_dump.c:3572
 
495
#: pg_dump.c:3899
490
496
#, c-format
491
497
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
492
498
msgstr "l�ser fr�mmande nyckel-villkor f�r tabell \"%s\"\n"
493
499
 
494
 
#: pg_dump.c:3797
 
500
#: pg_dump.c:4127
495
501
#, c-format
496
 
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
497
 
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, f�r�ldratabell OID %u f�r pg_rewrite-rad OID %u hittades inte\n"
 
502
msgid ""
 
503
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
 
504
"found\n"
 
505
msgstr ""
 
506
"misslyckades med riktighetskontroll, f�r�ldratabell OID %u f�r pg_rewrite-"
 
507
"rad OID %u hittades inte\n"
498
508
 
499
 
#: pg_dump.c:3880
 
509
#: pg_dump.c:4210
500
510
#, c-format
501
511
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
502
512
msgstr "l�ser utl�sare f�r tabell \"%s\"\n"
503
513
 
504
 
#: pg_dump.c:3969
505
 
#, c-format
506
 
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
507
 
msgstr "f�rv�ntade %d utl�sare p� tabell \"%s\" men hittade %d\n"
508
 
 
509
 
#: pg_dump.c:4016
510
 
#, c-format
511
 
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
512
 
msgstr "fr�ga producerade null som refererad tabell f�r fr�mmande nyckel-utl�sare \"%s\" i tabell \"%s\" (OID f�r tabell : %u)\n"
513
 
 
514
 
#: pg_dump.c:4352
 
514
#: pg_dump.c:4335
 
515
#, c-format
 
516
msgid ""
 
517
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
 
518
"table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
 
519
msgstr ""
 
520
"fr�ga producerade null som refererad tabell f�r fr�mmande nyckel-utl�sare \"%"
 
521
"s\" i tabell \"%s\" (OID f�r tabell : %u)\n"
 
522
 
 
523
#: pg_dump.c:4685
515
524
#, c-format
516
525
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
517
526
msgstr "hittar kolumner och typer f�r tabell \"%s\"\n"
518
527
 
519
 
#: pg_dump.c:4437
 
528
#: pg_dump.c:4783
520
529
#, c-format
521
530
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
522
531
msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\"\n"
523
532
 
524
 
#: pg_dump.c:4470
 
533
#: pg_dump.c:4832
525
534
#, c-format
526
535
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
527
536
msgstr "hittar default-uttrycken f�r tabell \"%s\"\n"
528
537
 
529
 
#: pg_dump.c:4555
 
538
#: pg_dump.c:4917
530
539
#, c-format
531
540
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
532
541
msgstr "felaktigt adnum-v�rde %d f�r tabell \"%s\"\n"
533
542
 
534
 
#: pg_dump.c:4573
 
543
#: pg_dump.c:4935
535
544
#, c-format
536
545
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
537
546
msgstr "hittar check-villkor f�r tabell \"%s\"\n"
538
547
 
539
 
#: pg_dump.c:4637
540
 
#, c-format
541
 
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
542
 
msgstr "f�rv�ntade %d check-villkor f�r tabell \"%s\" men hittade %d\n"
 
548
#: pg_dump.c:5015
 
549
#, fuzzy, c-format
 
550
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 
551
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 
552
msgstr[0] "f�rv�ntade %d check-villkor f�r tabell \"%s\" men hittade %d\n"
 
553
msgstr[1] "f�rv�ntade %d check-villkor f�r tabell \"%s\" men hittade %d\n"
543
554
 
544
 
#: pg_dump.c:4639
 
555
#: pg_dump.c:5019
545
556
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
546
557
msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n"
547
558
 
548
 
#: pg_dump.c:5531
 
559
#: pg_dump.c:6090
549
560
#, c-format
550
561
msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
551
562
msgstr "inga etikettsdefinitioner hittades f�r enum med ID %u\n"
552
563
 
553
 
#: pg_dump.c:5760
554
 
#: pg_dump.c:5945
555
 
#: pg_dump.c:6544
556
 
#: pg_dump.c:7037
557
 
#: pg_dump.c:7284
558
 
#: pg_dump.c:7388
559
 
#: pg_dump.c:7726
560
 
#: pg_dump.c:7899
561
 
#: pg_dump.c:8093
562
 
#: pg_dump.c:8316
563
 
#: pg_dump.c:8467
564
 
#: pg_dump.c:10101
 
564
#: pg_dump.c:6349 pg_dump.c:6548 pg_dump.c:7200 pg_dump.c:7738 pg_dump.c:7988
 
565
#: pg_dump.c:8094 pg_dump.c:8479 pg_dump.c:8655 pg_dump.c:8852 pg_dump.c:9079
 
566
#: pg_dump.c:9234 pg_dump.c:9420 pg_dump.c:11276
565
567
#, c-format
566
 
msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
567
 
msgstr "fr�ga gav %d rader ist�llet f�r en: %s\n"
 
568
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
 
569
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
 
570
msgstr[0] "fr�ga gav %d rad ist�llet f�r en: %s\n"
 
571
msgstr[1] "fr�ga gav %d rader ist�llet f�r en: %s\n"
568
572
 
569
 
#: pg_dump.c:6064
 
573
#: pg_dump.c:6670
570
574
#, c-format
571
575
msgid "query returned no rows: %s\n"
572
576
msgstr "fr�gan gav inga rader: %s\n"
573
577
 
574
 
#: pg_dump.c:6341
 
578
#: pg_dump.c:6968
575
579
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
576
580
msgstr "VARNING: felaktigt v�rde i arrayen proargmodes\n"
577
581
 
578
 
#: pg_dump.c:6608
 
582
#: pg_dump.c:7280
579
583
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
580
584
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proallargtypes\n"
581
585
 
582
 
#: pg_dump.c:6624
 
586
#: pg_dump.c:7296
583
587
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
584
588
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargmodes\n"
585
589
 
586
 
#: pg_dump.c:6638
 
590
#: pg_dump.c:7310
587
591
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
588
592
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargnames\n"
589
593
 
590
 
#: pg_dump.c:6649
 
594
#: pg_dump.c:7321
591
595
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
592
596
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proconfig\n"
593
597
 
594
 
#: pg_dump.c:6687
 
598
#: pg_dump.c:7377
595
599
#, c-format
596
600
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
597
601
msgstr "ok�nt provolatile-v�rde f�r funktion \"%s\"\n"
598
602
 
599
 
#: pg_dump.c:7253
 
603
#: pg_dump.c:7580
 
604
#, fuzzy
 
605
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 
606
msgstr "VARNING: felaktigt v�rde i arrayen proargmodes\n"
 
607
 
 
608
#: pg_dump.c:7957
600
609
#, c-format
601
610
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
602
611
msgstr "VARNING: kunde inte hitta operator med OID %s\n"
603
612
 
604
 
#: pg_dump.c:8117
 
613
#: pg_dump.c:8878
605
614
#, c-format
606
 
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
607
 
msgstr "VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt f�r denna databasversion; ignorerad\n"
 
615
msgid ""
 
616
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
 
617
"database version; ignored\n"
 
618
msgstr ""
 
619
"VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt f�r denna "
 
620
"databasversion; ignorerad\n"
608
621
 
609
 
#: pg_dump.c:8592
 
622
#: pg_dump.c:9597
610
623
#, c-format
611
624
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
612
625
msgstr "kunde inte tolka ACL-listan (%s) f�r objekt \"%s\" (%s)\n"
613
626
 
614
 
#: pg_dump.c:8687
 
627
#: pg_dump.c:9735
615
628
#, c-format
616
629
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
617
630
msgstr "fr�ga f�r att h�mta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n"
618
631
 
619
 
#: pg_dump.c:8690
 
632
#: pg_dump.c:9738
620
633
#, c-format
621
 
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
622
 
msgstr "fr�ga f�r att h�mta definition av vy \"%s\" returnerade mer �n en definiton\n"
 
634
msgid ""
 
635
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
 
636
msgstr ""
 
637
"fr�ga f�r att h�mta definition av vy \"%s\" returnerade mer �n en definiton\n"
623
638
 
624
 
#: pg_dump.c:8699
 
639
#: pg_dump.c:9747
625
640
#, c-format
626
641
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
627
642
msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (l�ngd noll)\n"
628
643
 
629
 
#: pg_dump.c:8997
 
644
#: pg_dump.c:10120
630
645
#, c-format
631
646
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
632
647
msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d f�r tabell \"%s\"\n"
633
648
 
634
 
#: pg_dump.c:9099
 
649
#: pg_dump.c:10223
635
650
#, c-format
636
651
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
637
652
msgstr "saknar index f�r integritetsvillkor \"%s\"\n"
638
653
 
639
 
#: pg_dump.c:9264
 
654
#: pg_dump.c:10392
640
655
#, c-format
641
656
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
642
657
msgstr "ov�ntad integritetsvillkorstyp: %c\n"
643
658
 
644
 
#: pg_dump.c:9327
 
659
#: pg_dump.c:10455
645
660
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
646
661
msgstr "pg_database-posten f�r denna databas saknas\n"
647
662
 
648
 
#: pg_dump.c:9332
 
663
#: pg_dump.c:10460
649
664
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
650
665
msgstr "det finns mer �n en pg_database-post f�r denna databas\n"
651
666
 
652
 
#: pg_dump.c:9364
 
667
#: pg_dump.c:10492
653
668
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
654
669
msgstr "kunde inte hitta post f�r pg_indexes i pg_class\n"
655
670
 
656
 
#: pg_dump.c:9369
 
671
#: pg_dump.c:10497
657
672
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
658
673
msgstr "hittade mer �n en post f�r pg_indexes i pg_class\n"
659
674
 
660
 
#: pg_dump.c:9418
 
675
#: pg_dump.c:10568
661
676
#, c-format
662
 
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
663
 
msgstr "fr�ga f�r att h�mta data f�r sekvens \"%s\" returnerade %d rader (f�rv�ntade 1)\n"
 
677
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 
678
msgid_plural ""
 
679
"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 
680
msgstr[0] "fr�ga f�r att h�mta data f�r sekvens \"%s\" returnerade %d rad (f�rv�ntade 1)\n"
 
681
msgstr[1] ""
 
682
"fr�ga f�r att h�mta data f�r sekvens \"%s\" returnerade %d rader (f�rv�ntade "
 
683
"1)\n"
664
684
 
665
 
#: pg_dump.c:9427
 
685
#: pg_dump.c:10579
666
686
#, c-format
667
687
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
668
688
msgstr "fr�ga f�r att h�mta data f�r sekvens \"%s\" returnerade namn \"%s\"\n"
669
689
 
670
 
#: pg_dump.c:9681
 
690
#: pg_dump.c:10854
671
691
#, c-format
672
692
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
673
693
msgstr "felaktig argumentstr�ng (%s) f�r utl�sare \"%s\" i tabell \"%s\"\n"
674
694
 
675
 
#: pg_dump.c:9818
 
695
#: pg_dump.c:10992
676
696
#, c-format
677
 
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
678
 
msgstr "fr�ga f�r att h�mta regel \"%s\" f�r tabell \"%s\" misslyckades: fel antal rader returnerades\n"
 
697
msgid ""
 
698
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
 
699
"returned\n"
 
700
msgstr ""
 
701
"fr�ga f�r att h�mta regel \"%s\" f�r tabell \"%s\" misslyckades: fel antal "
 
702
"rader returnerades\n"
679
703
 
680
 
#: pg_dump.c:9912
 
704
#: pg_dump.c:11087
681
705
msgid "reading dependency data\n"
682
706
msgstr "l�ser beroendedata\n"
683
707
 
684
 
#: pg_dump.c:10288
 
708
#: pg_dump.c:11465
685
709
msgid "SQL command failed\n"
686
710
msgstr "SQL-kommando misslyckades\n"
687
711
 
688
 
#: common.c:111
 
712
#: common.c:113
689
713
msgid "reading schemas\n"
690
714
msgstr "l�ser scheman\n"
691
715
 
692
 
#: common.c:115
 
716
#: common.c:117
693
717
msgid "reading user-defined functions\n"
694
718
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade funktioner\n"
695
719
 
696
 
#: common.c:121
 
720
#: common.c:123
697
721
msgid "reading user-defined types\n"
698
722
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade typer\n"
699
723
 
700
 
#: common.c:127
 
724
#: common.c:129
701
725
msgid "reading procedural languages\n"
702
726
msgstr "l�ser procedurspr�k\n"
703
727
 
704
 
#: common.c:131
 
728
#: common.c:133
705
729
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
706
730
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade aggregatfunktioner\n"
707
731
 
708
 
#: common.c:135
 
732
#: common.c:137
709
733
msgid "reading user-defined operators\n"
710
734
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade operatorer\n"
711
735
 
712
 
#: common.c:140
 
736
#: common.c:142
713
737
msgid "reading user-defined operator classes\n"
714
738
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade operatorklasser\n"
715
739
 
716
 
#: common.c:144
 
740
#: common.c:146
717
741
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
718
742
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade texts�ktolkare\n"
719
743
 
720
 
#: common.c:148
 
744
#: common.c:150
721
745
msgid "reading user-defined text search templates\n"
722
746
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade texts�kmallar\n"
723
747
 
724
 
#: common.c:152
 
748
#: common.c:154
725
749
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
726
750
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade texts�kordlistor\n"
727
751
 
728
 
#: common.c:156
 
752
#: common.c:158
729
753
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
730
754
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade texts�kkonfigurationer\n"
731
755
 
732
 
#: common.c:160
 
756
#: common.c:162
 
757
#, fuzzy
 
758
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
 
759
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade operatorer\n"
 
760
 
 
761
#: common.c:166
 
762
#, fuzzy
 
763
msgid "reading user-defined foreign servers\n"
 
764
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade konverteringar\n"
 
765
 
 
766
#: common.c:170
733
767
msgid "reading user-defined operator families\n"
734
768
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade operator-familjer\n"
735
769
 
736
 
#: common.c:164
 
770
#: common.c:174
737
771
msgid "reading user-defined conversions\n"
738
772
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade konverteringar\n"
739
773
 
740
 
#: common.c:168
 
774
#: common.c:178
741
775
msgid "reading user-defined tables\n"
742
776
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade tabeller\n"
743
777
 
744
 
#: common.c:173
 
778
#: common.c:183
745
779
msgid "reading table inheritance information\n"
746
780
msgstr "l�ser information om arv av tabeller\n"
747
781
 
748
 
#: common.c:177
 
782
#: common.c:187
749
783
msgid "reading rewrite rules\n"
750
784
msgstr "l�ser omskrivningsregler\n"
751
785
 
752
 
#: common.c:181
 
786
#: common.c:191
753
787
msgid "reading type casts\n"
754
788
msgstr "l�ser typomvandlingar\n"
755
789
 
756
 
#: common.c:186
 
790
#: common.c:196
757
791
msgid "finding inheritance relationships\n"
758
792
msgstr "hittar arvrelationer\n"
759
793
 
760
 
#: common.c:190
 
794
#: common.c:200
761
795
msgid "reading column info for interesting tables\n"
762
796
msgstr "l�ser kolumninfo flr intressanta tabeller\n"
763
797
 
764
 
#: common.c:194
 
798
#: common.c:204
765
799
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
766
800
msgstr "markerar �rvda kolumner i undertabeller\n"
767
801
 
768
 
#: common.c:198
 
802
#: common.c:208
769
803
msgid "reading indexes\n"
770
804
msgstr "l�ser index\n"
771
805
 
772
 
#: common.c:202
 
806
#: common.c:212
773
807
msgid "reading constraints\n"
774
808
msgstr "l�ser integritetsvillkor\n"
775
809
 
776
 
#: common.c:206
 
810
#: common.c:216
777
811
msgid "reading triggers\n"
778
812
msgstr "l�ser utl�sare\n"
779
813
 
780
 
#: common.c:824
 
814
#: common.c:796
781
815
#, c-format
782
816
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
783
 
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte f�r�lder-OID %u f�r tabell \"%s\" (OID %u)\n"
 
817
msgstr ""
 
818
"misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte f�r�lder-OID %u f�r tabell "
 
819
"\"%s\" (OID %u)\n"
784
820
 
785
 
#: common.c:866
 
821
#: common.c:838
786
822
#, c-format
787
823
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
788
824
msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": f�r m�nga nummer\n"
789
825
 
790
 
#: common.c:881
 
826
#: common.c:853
791
827
#, c-format
792
828
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
793
829
msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": ogiltigt tecken i nummer\n"
794
830
 
795
 
#: common.c:994
 
831
#: common.c:966
796
832
msgid "cannot duplicate null pointer\n"
797
833
msgstr "kan inte duplicera null-pekaren\n"
798
834
 
799
 
#: common.c:997
800
 
#: common.c:1008
801
 
#: common.c:1019
802
 
#: common.c:1030
803
 
#: pg_backup_archiver.c:563
804
 
#: pg_backup_archiver.c:904
805
 
#: pg_backup_archiver.c:1035
806
 
#: pg_backup_archiver.c:1093
807
 
#: pg_backup_archiver.c:1503
808
 
#: pg_backup_archiver.c:1660
809
 
#: pg_backup_archiver.c:1701
810
 
#: pg_backup_custom.c:138
811
 
#: pg_backup_custom.c:143
812
 
#: pg_backup_custom.c:149
813
 
#: pg_backup_custom.c:164
814
 
#: pg_backup_custom.c:549
815
 
#: pg_backup_db.c:148
816
 
#: pg_backup_db.c:217
817
 
#: pg_backup_files.c:111
818
 
#: pg_backup_null.c:68
819
 
#: pg_backup_null.c:106
820
 
#: pg_backup_tar.c:168
821
 
#: pg_backup_tar.c:1014
 
835
#: common.c:969 common.c:980 common.c:991 common.c:1002
 
836
#: pg_backup_archiver.c:709 pg_backup_archiver.c:1062
 
837
#: pg_backup_archiver.c:1193 pg_backup_archiver.c:1253
 
838
#: pg_backup_archiver.c:1661 pg_backup_archiver.c:1813
 
839
#: pg_backup_archiver.c:1854 pg_backup_archiver.c:3875 pg_backup_custom.c:144
 
840
#: pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170
 
841
#: pg_backup_custom.c:555 pg_backup_custom.c:1076 pg_backup_custom.c:1085
 
842
#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:255
 
843
#: pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:71 pg_backup_null.c:109
 
844
#: pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1012
822
845
msgid "out of memory\n"
823
846
msgstr "minnet slut\n"
824
847
 
825
 
#: pg_backup_archiver.c:39
 
848
#: pg_backup_archiver.c:78
826
849
msgid "archiver"
827
850
msgstr "arkiverare"
828
851
 
829
 
#: pg_backup_archiver.c:122
830
 
#: pg_backup_archiver.c:999
 
852
#: pg_backup_archiver.c:186 pg_backup_archiver.c:1157
831
853
#, c-format
832
854
msgid "could not close output file: %s\n"
833
855
msgstr "kunde inte st�nga utdatafilen: %s\n"
834
856
 
835
 
#: pg_backup_archiver.c:148
 
857
#: pg_backup_archiver.c:211
836
858
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
837
859
msgstr "-C och -c �r inkompatibla flaggor\n"
838
860
 
839
 
#: pg_backup_archiver.c:155
 
861
#: pg_backup_archiver.c:218
 
862
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
 
863
msgstr "-C och -1 �r inkompatibla flaggor\n"
 
864
 
 
865
#: pg_backup_archiver.c:230
 
866
msgid ""
 
867
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
 
868
"installation)\n"
 
869
msgstr ""
 
870
"kan inte �terst�lla fr�n komprimerat arkiv (inte konfigurerad med st�d f�r "
 
871
"komprimering)\n"
 
872
 
 
873
#: pg_backup_archiver.c:240
840
874
msgid "connecting to database for restore\n"
841
875
msgstr "kopplar upp mot databas f�r �terst�llning\n"
842
876
 
843
 
#: pg_backup_archiver.c:157
 
877
#: pg_backup_archiver.c:242
844
878
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
845
 
msgstr "direkta databasuppkopplingar st�ds inte i arkiv fr�n f�re version 1.3\n"
 
879
msgstr ""
 
880
"direkta databasuppkopplingar st�ds inte i arkiv fr�n f�re version 1.3\n"
846
881
 
847
 
#: pg_backup_archiver.c:199
 
882
#: pg_backup_archiver.c:284
848
883
msgid "implied data-only restore\n"
849
884
msgstr "implicerad �terst�llning av enbart data\n"
850
885
 
851
 
#: pg_backup_archiver.c:242
 
886
#: pg_backup_archiver.c:327
852
887
#, c-format
853
888
msgid "dropping %s %s\n"
854
889
msgstr "tar bort %s %s\n"
855
890
 
856
 
#: pg_backup_archiver.c:282
857
 
#: pg_backup_archiver.c:284
 
891
#: pg_backup_archiver.c:378
 
892
#, c-format
 
893
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
 
894
msgstr "s�tter �gare och r�ttigheter f�r %s %s\n"
 
895
 
 
896
#: pg_backup_archiver.c:436 pg_backup_archiver.c:438
858
897
#, c-format
859
898
msgid "warning from original dump file: %s\n"
860
899
msgstr "varning fr�n orginaldumpfilen: %s\n"
861
900
 
862
 
#: pg_backup_archiver.c:291
 
901
#: pg_backup_archiver.c:445
863
902
#, c-format
864
903
msgid "creating %s %s\n"
865
904
msgstr "skapar %s %s\n"
866
905
 
867
 
#: pg_backup_archiver.c:306
868
 
#, c-format
869
 
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
870
 
msgstr "tabell \"%s\" kunde inte skapas, dess data kommer ej �terst�llas\n"
871
 
 
872
 
#: pg_backup_archiver.c:326
 
906
#: pg_backup_archiver.c:489
873
907
#, c-format
874
908
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
875
909
msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\"\n"
876
910
 
877
 
#: pg_backup_archiver.c:350
878
 
msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
879
 
msgstr "kan inte �terst�lla fr�n komprimerat arkiv (inte konfigurerad med st�d f�r komprimering)\n"
880
 
 
881
 
#: pg_backup_archiver.c:358
 
911
#: pg_backup_archiver.c:517
882
912
#, c-format
883
913
msgid "restoring %s\n"
884
914
msgstr "�terst�ller %s\n"
885
915
 
886
 
#: pg_backup_archiver.c:372
 
916
#: pg_backup_archiver.c:531
887
917
#, c-format
888
918
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
889
919
msgstr "�terst�ller data f�r tabell \"%s\"\n"
890
920
 
891
 
#: pg_backup_archiver.c:402
 
921
#: pg_backup_archiver.c:591
892
922
#, c-format
893
923
msgid "executing %s %s\n"
894
924
msgstr "k�r %s %s\n"
895
925
 
896
 
#: pg_backup_archiver.c:420
897
 
#, c-format
898
 
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
899
 
msgstr "s�tter �gare och r�ttigheter f�r %s %s\n"
900
 
 
901
 
#: pg_backup_archiver.c:479
 
926
#: pg_backup_archiver.c:624
902
927
#, c-format
903
928
msgid "disabling triggers for %s\n"
904
929
msgstr "st�nger av utl�sare f�r %s\n"
905
930
 
906
 
#: pg_backup_archiver.c:505
 
931
#: pg_backup_archiver.c:650
907
932
#, c-format
908
933
msgid "enabling triggers for %s\n"
909
934
msgstr "sl�r p� utl�sare f�r %s\n"
910
935
 
911
 
#: pg_backup_archiver.c:535
912
 
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
913
 
msgstr "internt fel -- WriteData kan inte anropas utanf�r kontexten av en DataDumper-rutin\n"
 
936
#: pg_backup_archiver.c:680
 
937
msgid ""
 
938
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
 
939
"DataDumper routine\n"
 
940
msgstr ""
 
941
"internt fel -- WriteData kan inte anropas utanf�r kontexten av en DataDumper-"
 
942
"rutin\n"
914
943
 
915
 
#: pg_backup_archiver.c:678
 
944
#: pg_backup_archiver.c:833
916
945
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
917
946
msgstr "utmatning av stora objekt st�ds inte i det valda formatet\n"
918
947
 
919
 
#: pg_backup_archiver.c:732
 
948
#: pg_backup_archiver.c:887
920
949
#, c-format
921
 
msgid "restored %d large objects\n"
922
 
msgstr "�terst�llde %d stora objekt\n"
 
950
msgid "restored %d large object\n"
 
951
msgid_plural "restored %d large objects\n"
 
952
msgstr[0] "�terst�llde %d stor objekt\n"
 
953
msgstr[1] "�terst�llde %d stora objekt\n"
923
954
 
924
 
#: pg_backup_archiver.c:749
 
955
#: pg_backup_archiver.c:907
925
956
#, c-format
926
957
msgid "restoring large object with OID %u\n"
927
958
msgstr "�terst�ller stort objekt med OID %u\n"
928
959
 
929
 
#: pg_backup_archiver.c:755
 
960
#: pg_backup_archiver.c:913
930
961
#, c-format
931
962
msgid "could not create large object %u\n"
932
963
msgstr "kunde inte skapa stort objekt %u\n"
933
964
 
934
 
#: pg_backup_archiver.c:760
 
965
#: pg_backup_archiver.c:918
935
966
msgid "could not open large object\n"
936
967
msgstr "kunde inte �ppna stort objekt\n"
937
968
 
938
 
#: pg_backup_archiver.c:818
 
969
#: pg_backup_archiver.c:976
939
970
#, c-format
940
971
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
941
972
msgstr "kunde inte �ppna TOC-filen \"%s\": %s\n"
942
973
 
943
 
#: pg_backup_archiver.c:837
 
974
#: pg_backup_archiver.c:995
944
975
#, c-format
945
976
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
946
977
msgstr "VARNING: rad ignorerad: %s\n"
947
978
 
948
 
#: pg_backup_archiver.c:844
 
979
#: pg_backup_archiver.c:1002
949
980
#, c-format
950
981
msgid "could not find entry for ID %d\n"
951
982
msgstr "kunde inte hitta en post f�r ID %d\n"
952
983
 
953
 
#: pg_backup_archiver.c:854
954
 
#: pg_backup_files.c:169
955
 
#: pg_backup_files.c:454
 
984
#: pg_backup_archiver.c:1012 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
956
985
#, c-format
957
986
msgid "could not close TOC file: %s\n"
958
987
msgstr "kunde inte st�nga TOC-filen: %s\n"
959
988
 
960
 
#: pg_backup_archiver.c:978
961
 
#: pg_backup_custom.c:175
962
 
#: pg_backup_files.c:127
963
 
#: pg_backup_files.c:259
 
989
#: pg_backup_archiver.c:1136 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
 
990
#: pg_backup_files.c:262
964
991
#, c-format
965
992
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
966
993
msgstr "kunde inte �ppna utdatafilen \"%s\": %s\n"
967
994
 
968
 
#: pg_backup_archiver.c:981
969
 
#: pg_backup_custom.c:182
970
 
#: pg_backup_files.c:134
 
995
#: pg_backup_archiver.c:1139 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
971
996
#, c-format
972
997
msgid "could not open output file: %s\n"
973
998
msgstr "kunde inte �ppna utdatafilen: %s\n"
974
999
 
975
 
#: pg_backup_archiver.c:1078
 
1000
#: pg_backup_archiver.c:1236
976
1001
#, c-format
977
 
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
978
 
msgstr "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)\n"
 
1002
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 
1003
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 
1004
msgstr[0] "skrev %lu byte av stort objekt-data (resultat = %lu)\n"
 
1005
msgstr[1] "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)\n"
979
1006
 
980
 
#: pg_backup_archiver.c:1082
 
1007
#: pg_backup_archiver.c:1242
981
1008
#, c-format
982
1009
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
983
1010
msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, f�rv�ntat: %lu)\n"
984
1011
 
985
 
#: pg_backup_archiver.c:1141
986
 
#: pg_backup_archiver.c:1164
987
 
#: pg_backup_custom.c:764
988
 
#: pg_backup_custom.c:956
989
 
#: pg_backup_custom.c:970
990
 
#: pg_backup_files.c:429
991
 
#: pg_backup_tar.c:589
992
 
#: pg_backup_tar.c:1092
993
 
#: pg_backup_tar.c:1385
 
1012
#: pg_backup_archiver.c:1301 pg_backup_archiver.c:1324 pg_backup_custom.c:766
 
1013
#: pg_backup_custom.c:998 pg_backup_custom.c:1012 pg_backup_files.c:432
 
1014
#: pg_backup_tar.c:587 pg_backup_tar.c:1090 pg_backup_tar.c:1385
994
1015
#, c-format
995
1016
msgid "could not write to output file: %s\n"
996
1017
msgstr "kunde inte skriva till utdatafil: %s\n"
997
1018
 
998
 
#: pg_backup_archiver.c:1149
 
1019
#: pg_backup_archiver.c:1309
999
1020
msgid "could not write to custom output routine\n"
1000
1021
msgstr "kunde inte skriva till egen utdatarutin\n"
1001
1022
 
1002
 
#: pg_backup_archiver.c:1247
 
1023
#: pg_backup_archiver.c:1407
1003
1024
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
1004
1025
msgstr "Fel vid INITIERING:\n"
1005
1026
 
1006
 
#: pg_backup_archiver.c:1252
 
1027
#: pg_backup_archiver.c:1412
1007
1028
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
1008
1029
msgstr "Fel vid HANTERING AV TOC:\n"
1009
1030
 
1010
 
#: pg_backup_archiver.c:1257
 
1031
#: pg_backup_archiver.c:1417
1011
1032
msgid "Error while FINALIZING:\n"
1012
1033
msgstr "Fel vid SLUTF�RANDE:\n"
1013
1034
 
1014
 
#: pg_backup_archiver.c:1262
 
1035
#: pg_backup_archiver.c:1422
1015
1036
#, c-format
1016
1037
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
1017
1038
msgstr "Fel p� TOC-post %d; %u %u %s %s %s\n"
1018
1039
 
1019
 
#: pg_backup_archiver.c:1396
 
1040
#: pg_backup_archiver.c:1554
1020
1041
#, c-format
1021
1042
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
1022
1043
msgstr "ov�ntad data-offset-flagga %d\n"
1023
1044
 
1024
 
#: pg_backup_archiver.c:1409
 
1045
#: pg_backup_archiver.c:1567
1025
1046
msgid "file offset in dump file is too large\n"
1026
1047
msgstr "fil-offset i dumpfilen �r f�r stort\n"
1027
1048
 
1028
 
#: pg_backup_archiver.c:1506
1029
 
#: pg_backup_archiver.c:2712
1030
 
#: pg_backup_custom.c:740
1031
 
#: pg_backup_files.c:416
1032
 
#: pg_backup_tar.c:788
 
1049
#: pg_backup_archiver.c:1664 pg_backup_archiver.c:2916 pg_backup_custom.c:742
 
1050
#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:786
1033
1051
msgid "unexpected end of file\n"
1034
1052
msgstr "ov�ntat slut p� filen\n"
1035
1053
 
1036
 
#: pg_backup_archiver.c:1523
 
1054
#: pg_backup_archiver.c:1681
1037
1055
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
1038
1056
msgstr "f�rs�ker lista ut arkivformat\n"
1039
1057
 
1040
 
#: pg_backup_archiver.c:1539
1041
 
#: pg_backup_custom.c:194
1042
 
#: pg_backup_files.c:152
1043
 
#: pg_backup_files.c:304
 
1058
#: pg_backup_archiver.c:1697 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:872
 
1059
#: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307
1044
1060
#, c-format
1045
1061
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
1046
1062
msgstr "kunde inte �ppna indatafilen \"%s\": %s\n"
1047
1063
 
1048
 
#: pg_backup_archiver.c:1546
1049
 
#: pg_backup_custom.c:201
1050
 
#: pg_backup_files.c:159
 
1064
#: pg_backup_archiver.c:1704 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
1051
1065
#, c-format
1052
1066
msgid "could not open input file: %s\n"
1053
1067
msgstr "kan inte �ppna infil: %s\n"
1054
1068
 
1055
 
#: pg_backup_archiver.c:1555
 
1069
#: pg_backup_archiver.c:1713
1056
1070
#, c-format
1057
1071
msgid "could not read input file: %s\n"
1058
1072
msgstr "kan inte l�sa infilen: %s\n"
1059
1073
 
1060
 
#: pg_backup_archiver.c:1557
 
1074
#: pg_backup_archiver.c:1715
1061
1075
#, c-format
1062
1076
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
1063
1077
msgstr "indatafilen �r f�r kort (l�ste %lu, f�rv�ntade 5)\n"
1064
1078
 
1065
 
#: pg_backup_archiver.c:1610
 
1079
#: pg_backup_archiver.c:1768
1066
1080
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
1067
1081
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (f�r kort?)\n"
1068
1082
 
1069
 
#: pg_backup_archiver.c:1613
 
1083
#: pg_backup_archiver.c:1771
1070
1084
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
1071
1085
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv\n"
1072
1086
 
1073
 
#: pg_backup_archiver.c:1631
1074
 
#, c-format
1075
 
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
1076
 
msgstr "l�ste %lu tecken in i lookahead-bufferten\n"
1077
 
 
1078
 
#: pg_backup_archiver.c:1638
 
1087
#: pg_backup_archiver.c:1791
1079
1088
#, c-format
1080
1089
msgid "could not close input file: %s\n"
1081
1090
msgstr "kunde inte st�nga indatafilen: %s\n"
1082
1091
 
1083
 
#: pg_backup_archiver.c:1655
 
1092
#: pg_backup_archiver.c:1808
1084
1093
#, c-format
1085
1094
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
1086
1095
msgstr "allokerar AH f�r %s, format %d\n"
1087
1096
 
1088
 
#: pg_backup_archiver.c:1733
1089
 
#, c-format
1090
 
msgid "archive format is %d\n"
1091
 
msgstr "arkivformat �r %d\n"
1092
 
 
1093
 
#: pg_backup_archiver.c:1760
 
1097
#: pg_backup_archiver.c:1911
1094
1098
#, c-format
1095
1099
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
1096
1100
msgstr "k�nner inte igen filformat \"%d\"\n"
1097
1101
 
1098
 
#: pg_backup_archiver.c:1883
 
1102
#: pg_backup_archiver.c:2033
1099
1103
#, c-format
1100
1104
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
1101
1105
msgstr "post-ID %d utanf�r sitt intervall -- kanske en trasig TOC\n"
1102
1106
 
1103
 
#: pg_backup_archiver.c:1968
 
1107
#: pg_backup_archiver.c:2147
1104
1108
#, c-format
1105
1109
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
1106
1110
msgstr "l�ste TOC-post %d (ID %d) f�r %s %s\n"
1107
1111
 
1108
 
#: pg_backup_archiver.c:2002
 
1112
#: pg_backup_archiver.c:2181
1109
1113
#, c-format
1110
1114
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
1111
1115
msgstr "ok�nd teckenkodning \"%s\"\n"
1112
1116
 
1113
 
#: pg_backup_archiver.c:2007
 
1117
#: pg_backup_archiver.c:2186
1114
1118
#, c-format
1115
1119
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
1116
1120
msgstr "ogiltigt ENCODING-val: %s\n"
1117
1121
 
1118
 
#: pg_backup_archiver.c:2025
 
1122
#: pg_backup_archiver.c:2204
1119
1123
#, c-format
1120
1124
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
1121
1125
msgstr "ogiltigt STDSTRINGS-val: %s\n"
1122
1126
 
1123
 
#: pg_backup_archiver.c:2186
 
1127
#: pg_backup_archiver.c:2372
1124
1128
#, c-format
1125
1129
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
1126
1130
msgstr "kunde inte s�tta sessionsanv�ndare till \"%s\": %s"
1127
1131
 
1128
 
#: pg_backup_archiver.c:2509
1129
 
#: pg_backup_archiver.c:2648
 
1132
#: pg_backup_archiver.c:2703 pg_backup_archiver.c:2852
1130
1133
#, c-format
1131
1134
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
1132
1135
msgstr "VARNING: vet inte hur man s�tter �gare f�r objekttyp %s\n"
1133
1136
 
1134
 
#: pg_backup_archiver.c:2680
1135
 
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
1136
 
msgstr "VARNING: efterfr�gad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet kommer sparas okomprimerat\n"
 
1137
#: pg_backup_archiver.c:2884
 
1138
msgid ""
 
1139
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
 
1140
"will be uncompressed\n"
 
1141
msgstr ""
 
1142
"VARNING: efterfr�gad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet "
 
1143
"kommer sparas okomprimerat\n"
1137
1144
 
1138
 
#: pg_backup_archiver.c:2715
 
1145
#: pg_backup_archiver.c:2919
1139
1146
msgid "did not find magic string in file header\n"
1140
1147
msgstr "kunde inte hitta den magiska str�ngen i filhuvudet\n"
1141
1148
 
1142
 
#: pg_backup_archiver.c:2729
 
1149
#: pg_backup_archiver.c:2933
1143
1150
#, c-format
1144
1151
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
1145
1152
msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet\n"
1146
1153
 
1147
 
#: pg_backup_archiver.c:2734
 
1154
#: pg_backup_archiver.c:2938
1148
1155
#, c-format
1149
1156
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
1150
1157
msgstr "riktighetskontroll p� heltalsstorlek (%lu) misslyckades\n"
1151
1158
 
1152
 
#: pg_backup_archiver.c:2738
1153
 
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
1154
 
msgstr "VARNING: arkivet skapades p� en maskin med st�rre heltal, en del operationer kan misslyckas\n"
 
1159
#: pg_backup_archiver.c:2942
 
1160
msgid ""
 
1161
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
 
1162
"might fail\n"
 
1163
msgstr ""
 
1164
"VARNING: arkivet skapades p� en maskin med st�rre heltal, en del operationer "
 
1165
"kan misslyckas\n"
1155
1166
 
1156
 
#: pg_backup_archiver.c:2748
 
1167
#: pg_backup_archiver.c:2952
1157
1168
#, c-format
1158
1169
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
1159
 
msgstr "f�rv�ntat format (%d) skiljer sig fr�n formatet som fanns i filen (%d)\n"
1160
 
 
1161
 
#: pg_backup_archiver.c:2764
1162
 
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
1163
 
msgstr "VARNING: arkivet �r komprimerat, men denna installation st�djer inte komprimering -- ingen data kommer kunna l�sas\n"
1164
 
 
1165
 
#: pg_backup_archiver.c:2782
 
1170
msgstr ""
 
1171
"f�rv�ntat format (%d) skiljer sig fr�n formatet som fanns i filen (%d)\n"
 
1172
 
 
1173
#: pg_backup_archiver.c:2968
 
1174
msgid ""
 
1175
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
 
1176
"compression -- no data will be available\n"
 
1177
msgstr ""
 
1178
"VARNING: arkivet �r komprimerat, men denna installation st�djer inte "
 
1179
"komprimering -- ingen data kommer kunna l�sas\n"
 
1180
 
 
1181
#: pg_backup_archiver.c:2986
1166
1182
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
1167
1183
msgstr "VARNING: ogiltig skapandedatum i huvud\n"
1168
1184
 
1169
 
#: pg_backup_custom.c:94
 
1185
#: pg_backup_archiver.c:3073
 
1186
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 
1187
msgstr ""
 
1188
 
 
1189
#: pg_backup_archiver.c:3077
 
1190
#, fuzzy
 
1191
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
 
1192
msgstr "historia st�ds inte av denna installationen\n"
 
1193
 
 
1194
#: pg_backup_archiver.c:3097
 
1195
#, fuzzy, c-format
 
1196
msgid "processing item %d %s %s\n"
 
1197
msgstr "tar bort %s %s\n"
 
1198
 
 
1199
#: pg_backup_archiver.c:3134
 
1200
msgid "entering main parallel loop\n"
 
1201
msgstr ""
 
1202
 
 
1203
#: pg_backup_archiver.c:3148
 
1204
#, fuzzy, c-format
 
1205
msgid "skipping item %d %s %s\n"
 
1206
msgstr "hoppar �ver tar-medlem %s\n"
 
1207
 
 
1208
#: pg_backup_archiver.c:3164
 
1209
#, c-format
 
1210
msgid "launching item %d %s %s\n"
 
1211
msgstr ""
 
1212
 
 
1213
#: pg_backup_archiver.c:3200
 
1214
#, c-format
 
1215
msgid "worker process crashed: status %d\n"
 
1216
msgstr ""
 
1217
 
 
1218
#: pg_backup_archiver.c:3205
 
1219
msgid "finished main parallel loop\n"
 
1220
msgstr ""
 
1221
 
 
1222
#: pg_backup_archiver.c:3225
 
1223
#, c-format
 
1224
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 
1225
msgstr ""
 
1226
 
 
1227
#: pg_backup_archiver.c:3252
 
1228
msgid "parallel_restore should not return\n"
 
1229
msgstr ""
 
1230
 
 
1231
#: pg_backup_archiver.c:3258
 
1232
#, fuzzy, c-format
 
1233
msgid "could not create worker process: %s\n"
 
1234
msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
 
1235
 
 
1236
#: pg_backup_archiver.c:3266
 
1237
#, fuzzy, c-format
 
1238
msgid "could not create worker thread: %s\n"
 
1239
msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
 
1240
 
 
1241
#: pg_backup_archiver.c:3472
 
1242
msgid "no item ready\n"
 
1243
msgstr ""
 
1244
 
 
1245
#: pg_backup_archiver.c:3566
 
1246
#, fuzzy
 
1247
msgid "could not find slot of finished worker\n"
 
1248
msgstr "kunde inte hitta fil %s i arkiv\n"
 
1249
 
 
1250
#: pg_backup_archiver.c:3568
 
1251
#, c-format
 
1252
msgid "finished item %d %s %s\n"
 
1253
msgstr ""
 
1254
 
 
1255
#: pg_backup_archiver.c:3581
 
1256
#, fuzzy, c-format
 
1257
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 
1258
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
 
1259
 
 
1260
#: pg_backup_archiver.c:3721
 
1261
#, fuzzy, c-format
 
1262
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 
1263
msgstr "l�ser beroendedata\n"
 
1264
 
 
1265
#: pg_backup_archiver.c:3792
 
1266
#, fuzzy, c-format
 
1267
msgid "reducing dependencies for %d\n"
 
1268
msgstr "l�ser beroendedata\n"
 
1269
 
 
1270
#: pg_backup_archiver.c:3841
 
1271
#, c-format
 
1272
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 
1273
msgstr "tabell \"%s\" kunde inte skapas, dess data kommer ej �terst�llas\n"
 
1274
 
 
1275
#: pg_backup_custom.c:97
1170
1276
msgid "custom archiver"
1171
1277
msgstr "egen arkiverare"
1172
1278
 
1173
 
#: pg_backup_custom.c:399
1174
 
#: pg_backup_null.c:147
 
1279
#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:150
1175
1280
msgid "invalid OID for large object\n"
1176
1281
msgstr "ogiltig OID f�r stort objekt\n"
1177
1282
 
1178
 
#: pg_backup_custom.c:455
1179
 
msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n"
 
1283
#: pg_backup_custom.c:461
 
1284
msgid ""
 
1285
"dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID "
 
1286
"on this input stream (fseek required)\n"
1180
1287
msgstr ""
1181
 
"dumpning av ett specifikt TOC-datablock utanf�r normal skrivordning st�ds inte\n"
 
1288
"dumpning av ett specifikt TOC-datablock utanf�r normal skrivordning st�ds "
 
1289
"inte\n"
1182
1290
"utan ett ID f�r denna indatastr�m (fseek kr�vs)\n"
1183
1291
 
1184
 
#: pg_backup_custom.c:470
 
1292
#: pg_backup_custom.c:476
1185
1293
#, c-format
1186
1294
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
1187
1295
msgstr "k�nner inte igen datablocktyp (%d) vid genoms�kning av arkiv\n"
1188
1296
 
1189
 
#: pg_backup_custom.c:481
 
1297
#: pg_backup_custom.c:487
1190
1298
#, c-format
1191
1299
msgid "error during file seek: %s\n"
1192
1300
msgstr "fel vid s�kning: %s\n"
1193
1301
 
1194
 
#: pg_backup_custom.c:488
 
1302
#: pg_backup_custom.c:494
1195
1303
#, c-format
1196
1304
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
1197
1305
msgstr "hittade ov�ntat block-ID (%d) vid l�sning av data -- f�rv�ntade %d\n"
1198
1306
 
1199
 
#: pg_backup_custom.c:502
 
1307
#: pg_backup_custom.c:508
1200
1308
#, c-format
1201
1309
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
1202
1310
msgstr "ej igenk�nd datablockstyp %d vid �terst�llande av arkiv\n"
1203
1311
 
1204
 
#: pg_backup_custom.c:536
1205
 
#: pg_backup_custom.c:906
 
1312
#: pg_backup_custom.c:542 pg_backup_custom.c:948
1206
1313
#, c-format
1207
1314
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
1208
1315
msgstr "kunde inte initiera komprimeringsbibliotek: %s\n"
1209
1316
 
1210
 
#: pg_backup_custom.c:560
1211
 
#: pg_backup_custom.c:688
 
1317
#: pg_backup_custom.c:566 pg_backup_custom.c:690
1212
1318
msgid "could not read from input file: end of file\n"
1213
1319
msgstr "kunde inte l�sa fr�n infilen: slut p� filen\n"
1214
1320
 
1215
 
#: pg_backup_custom.c:563
1216
 
#: pg_backup_custom.c:691
 
1321
#: pg_backup_custom.c:569 pg_backup_custom.c:693
1217
1322
#, c-format
1218
1323
msgid "could not read from input file: %s\n"
1219
1324
msgstr "kunde inte l�sa fr�n infilen: %s\n"
1220
1325
 
1221
 
#: pg_backup_custom.c:581
1222
 
#: pg_backup_custom.c:611
 
1326
#: pg_backup_custom.c:586 pg_backup_custom.c:613
1223
1327
#, c-format
1224
1328
msgid "could not uncompress data: %s\n"
1225
1329
msgstr "kunde inte packa upp data: %s\n"
1226
1330
 
1227
 
#: pg_backup_custom.c:617
 
1331
#: pg_backup_custom.c:619
1228
1332
#, c-format
1229
1333
msgid "could not close compression library: %s\n"
1230
1334
msgstr "kunde inte st�nga komprimeringsbiblioteket: %s\n"
1231
1335
 
1232
 
#: pg_backup_custom.c:719
 
1336
#: pg_backup_custom.c:721
1233
1337
#, c-format
1234
1338
msgid "could not write byte: %s\n"
1235
1339
msgstr "kunde inte skriva tecken: %s\n"
1236
1340
 
1237
 
#: pg_backup_custom.c:833
 
1341
#: pg_backup_custom.c:833 pg_backup_custom.c:866
1238
1342
#, c-format
1239
1343
msgid "could not close archive file: %s\n"
1240
1344
msgstr "kan inte st�nga arkivfilen: %s\n"
1241
1345
 
 
1346
#: pg_backup_custom.c:852
 
1347
#, fuzzy
 
1348
msgid "can only reopen input archives\n"
 
1349
msgstr "kan inte �ppna infil: %s\n"
 
1350
 
 
1351
#: pg_backup_custom.c:854
 
1352
msgid "cannot reopen stdin\n"
 
1353
msgstr ""
 
1354
 
1242
1355
#: pg_backup_custom.c:856
 
1356
msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
 
1357
msgstr ""
 
1358
 
 
1359
#: pg_backup_custom.c:861
 
1360
#, fuzzy, c-format
 
1361
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
 
1362
msgstr "kan inte st�nga arkivfilen: %s\n"
 
1363
 
 
1364
#: pg_backup_custom.c:876
 
1365
#, fuzzy, c-format
 
1366
msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
 
1367
msgstr "kan inte st�nga arkivfilen: %s\n"
 
1368
 
 
1369
#: pg_backup_custom.c:898
1243
1370
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
1244
1371
msgstr "VARNING: ftell st�mmer inte med f�rv�ntad position -- ftell anv�nd\n"
1245
1372
 
1246
 
#: pg_backup_custom.c:937
 
1373
#: pg_backup_custom.c:979
1247
1374
#, c-format
1248
1375
msgid "could not compress data: %s\n"
1249
1376
msgstr "kunde inte komprimera data: %s\n"
1250
1377
 
1251
 
#: pg_backup_custom.c:1016
 
1378
#: pg_backup_custom.c:1057
1252
1379
#, c-format
1253
1380
msgid "could not close compression stream: %s\n"
1254
1381
msgstr "kunde inte st�nga komprimeringsstr�mmen: %s\n"
1261
1388
msgid "could not get server_version from libpq\n"
1262
1389
msgstr "kunde inte h�mta serverversionen fr�n libpq\n"
1263
1390
 
1264
 
#: pg_backup_db.c:72
1265
 
#: pg_dumpall.c:1392
 
1391
#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1615
1266
1392
#, c-format
1267
1393
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
1268
1394
msgstr "server version: %s; %s version: %s\n"
1269
1395
 
1270
 
#: pg_backup_db.c:75
1271
 
#: pg_dumpall.c:1395
1272
 
#, c-format
1273
 
msgid "proceeding despite version mismatch\n"
 
1396
#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1617
 
1397
#, fuzzy, c-format
 
1398
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
1274
1399
msgstr "forts�tter trots att versionerna inte matchar\n"
1275
1400
 
1276
 
#: pg_backup_db.c:77
1277
 
#: pg_dumpall.c:1398
1278
 
#, c-format
1279
 
msgid "aborting because of version mismatch  (Use the -i option to proceed anyway.)\n"
1280
 
msgstr "avbryter p� grund av att versionerna inte matchar (anv�nd flaggan -i f�r att forts�tta �nd�.)\n"
1281
 
 
1282
 
#: pg_backup_db.c:142
 
1401
#: pg_backup_db.c:145
1283
1402
#, c-format
1284
1403
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
1285
1404
msgstr "kopplar upp mot databas \"%s\" som anv�ndare \"%s\"\n"
1286
1405
 
1287
 
#: pg_backup_db.c:146
1288
 
#: pg_backup_db.c:175
1289
 
#: pg_backup_db.c:215
1290
 
#: pg_backup_db.c:242
1291
 
#: pg_dumpall.c:1320
1292
 
#: pg_dumpall.c:1344
 
1406
#: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:181 pg_backup_db.c:228 pg_backup_db.c:253
 
1407
#: pg_dumpall.c:1539 pg_dumpall.c:1563
1293
1408
msgid "Password: "
1294
1409
msgstr "L�senord: "
1295
1410
 
1296
 
#: pg_backup_db.c:158
 
1411
#: pg_backup_db.c:162
1297
1412
msgid "failed to reconnect to database\n"
1298
1413
msgstr "misslyckades att �teruppkoppla mot databasen\n"
1299
1414
 
1300
 
#: pg_backup_db.c:163
 
1415
#: pg_backup_db.c:167
1301
1416
#, c-format
1302
1417
msgid "could not reconnect to database: %s"
1303
1418
msgstr "kunde inte �teruppkoppla mot databasen: %s"
1304
1419
 
1305
 
#: pg_backup_db.c:211
 
1420
#: pg_backup_db.c:183
 
1421
#, fuzzy
 
1422
msgid "connection needs password\n"
 
1423
msgstr "f�rbindelse inte �ppen\n"
 
1424
 
 
1425
#: pg_backup_db.c:224
1306
1426
msgid "already connected to a database\n"
1307
1427
msgstr "�r redan uppkopplad mot en databas\n"
1308
1428
 
1309
 
#: pg_backup_db.c:234
 
1429
#: pg_backup_db.c:245
1310
1430
msgid "failed to connect to database\n"
1311
1431
msgstr "misslyckades med att koppla upp mot databas\n"
1312
1432
 
1313
 
#: pg_backup_db.c:252
 
1433
#: pg_backup_db.c:264
1314
1434
#, c-format
1315
1435
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
1316
1436
msgstr "uppkoppling mot databas \"%s\" misslyckades: %s"
1317
1437
 
1318
 
#: pg_backup_db.c:267
 
1438
#: pg_backup_db.c:279
1319
1439
#, c-format
1320
1440
msgid "%s"
1321
1441
msgstr "%s"
1322
1442
 
1323
 
#: pg_backup_db.c:283
1324
 
#, c-format
1325
 
msgid "%s: no result from server\n"
1326
 
msgstr "%s: inget resultat fr�n servern\n"
1327
 
 
1328
 
#: pg_backup_db.c:378
 
1443
#: pg_backup_db.c:391
1329
1444
#, c-format
1330
1445
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
1331
1446
msgstr "fel returnerat av PQputCopyData: %s"
1332
1447
 
1333
 
#: pg_backup_db.c:388
 
1448
#: pg_backup_db.c:401
1334
1449
#, c-format
1335
1450
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
1336
1451
msgstr "fel returnerat av PQputCopyEnd: %s"
1337
1452
 
1338
 
#: pg_backup_db.c:435
 
1453
#: pg_backup_db.c:448
1339
1454
msgid "could not execute query"
1340
1455
msgstr "kunde inte utf�ra fr�ga"
1341
1456
 
1342
 
#: pg_backup_db.c:637
 
1457
#: pg_backup_db.c:646
1343
1458
msgid "could not start database transaction"
1344
1459
msgstr "kunde inte starta databastransaktionen"
1345
1460
 
1346
 
#: pg_backup_db.c:649
 
1461
#: pg_backup_db.c:652
1347
1462
msgid "could not commit database transaction"
1348
1463
msgstr "kunde inte genomf�ra databastransaktionen"
1349
1464
 
1351
1466
msgid "file archiver"
1352
1467
msgstr "filarkiverare"
1353
1468
 
1354
 
#: pg_backup_files.c:119
 
1469
#: pg_backup_files.c:122
1355
1470
msgid ""
1356
1471
"WARNING:\n"
1357
1472
"  This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
1361
1476
"  Detta format �r f�r demonstationsanv�ndning; det �r inte t�nkt\n"
1362
1477
"  f�r normal anv�ndning. Filer skrivs i aktuella katalogen.\n"
1363
1478
 
1364
 
#: pg_backup_files.c:280
 
1479
#: pg_backup_files.c:283
1365
1480
msgid "could not close data file\n"
1366
1481
msgstr "kan inte st�nga datafil\n"
1367
1482
 
1368
 
#: pg_backup_files.c:314
 
1483
#: pg_backup_files.c:317
1369
1484
msgid "could not close data file after reading\n"
1370
1485
msgstr "kan inte st�nga datafil efter l�sning\n"
1371
1486
 
1372
 
#: pg_backup_files.c:376
 
1487
#: pg_backup_files.c:379
1373
1488
#, c-format
1374
1489
msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
1375
1490
msgstr "kunde inte �ppna TOC-filen f�r stora objekt: %s\n"
1376
1491
 
1377
 
#: pg_backup_files.c:389
1378
 
#: pg_backup_files.c:558
 
1492
#: pg_backup_files.c:392 pg_backup_files.c:561
1379
1493
#, c-format
1380
1494
msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
1381
1495
msgstr "kunde inte st�nga TOC-filen f�r stora objekt: %s\n"
1382
1496
 
1383
 
#: pg_backup_files.c:401
 
1497
#: pg_backup_files.c:404
1384
1498
msgid "could not write byte\n"
1385
1499
msgstr "kunde inte skriva tecken\n"
1386
1500
 
1387
 
#: pg_backup_files.c:487
 
1501
#: pg_backup_files.c:490
1388
1502
#, c-format
1389
1503
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
1390
1504
msgstr "kunde inte �ppna TOC-filen f�r stora objekt f�r utmatning: %s\n"
1391
1505
 
1392
 
#: pg_backup_files.c:507
1393
 
#: pg_backup_tar.c:938
 
1506
#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:936
1394
1507
#, c-format
1395
1508
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
1396
1509
msgstr "ogiltig OID f�r stort objekt (%u)\n"
1397
1510
 
1398
 
#: pg_backup_files.c:526
 
1511
#: pg_backup_files.c:529
1399
1512
#, c-format
1400
1513
msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n"
1401
1514
msgstr "kunde inte �ppna \"stort objekt\"-fil \"%s\" f�r l�sning: %s\n"
1402
1515
 
1403
 
#: pg_backup_files.c:541
 
1516
#: pg_backup_files.c:544
1404
1517
msgid "could not close large object file\n"
1405
1518
msgstr "kunde inte st�nga filen f�r stort objekt\n"
1406
1519
 
1407
 
#: pg_backup_null.c:74
 
1520
#: pg_backup_null.c:77
1408
1521
msgid "this format cannot be read\n"
1409
1522
msgstr "detta format kan inte l�sas\n"
1410
1523
 
1412
1525
msgid "tar archiver"
1413
1526
msgstr "tar-arkiverare"
1414
1527
 
1415
 
#: pg_backup_tar.c:180
 
1528
#: pg_backup_tar.c:183
1416
1529
#, c-format
1417
1530
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
1418
1531
msgstr "kunde inte �ppna TOC-filen \"%s\" f�r utmatning: %s\n"
1419
1532
 
1420
 
#: pg_backup_tar.c:188
 
1533
#: pg_backup_tar.c:191
1421
1534
#, c-format
1422
1535
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
1423
1536
msgstr "kunde inte �ppna TOC-filen f�r utmatning: %s\n"
1424
1537
 
1425
 
#: pg_backup_tar.c:215
 
1538
#: pg_backup_tar.c:218
1426
1539
msgid "compression not supported by tar output format\n"
1427
1540
msgstr "komprimering �r st�djs inte av utdataformat f�r tar\n"
1428
1541
 
1429
 
#: pg_backup_tar.c:224
 
1542
#: pg_backup_tar.c:227
1430
1543
#, c-format
1431
1544
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
1432
1545
msgstr "kunde inte �ppna TOC-fil \"%s\" f�r l�sning: %s\n"
1433
1546
 
1434
 
#: pg_backup_tar.c:231
 
1547
#: pg_backup_tar.c:234
1435
1548
#, c-format
1436
1549
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
1437
1550
msgstr "kunde inte �ppna TOC-fil f�r l�sning: %s\n"
1438
1551
 
1439
 
#: pg_backup_tar.c:354
 
1552
#: pg_backup_tar.c:357
1440
1553
#, c-format
1441
1554
msgid "could not find file %s in archive\n"
1442
1555
msgstr "kunde inte hitta fil %s i arkiv\n"
1443
1556
 
1444
 
#: pg_backup_tar.c:365
 
1557
#: pg_backup_tar.c:368
1445
1558
msgid "compression support is disabled in this format\n"
1446
1559
msgstr "st�d f�r komprimering �r avst�ngt f�r detta format\n"
1447
1560
 
1448
 
#: pg_backup_tar.c:408
 
1561
#: pg_backup_tar.c:411
1449
1562
#, c-format
1450
1563
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
1451
1564
msgstr "kunde inte generera tempor�rt filnamn: %s\n"
1452
1565
 
1453
 
#: pg_backup_tar.c:417
 
1566
#: pg_backup_tar.c:420
1454
1567
msgid "could not open temporary file\n"
1455
1568
msgstr "kunde inte �ppna tempor�r fil\n"
1456
1569
 
1457
 
#: pg_backup_tar.c:446
 
1570
#: pg_backup_tar.c:449
1458
1571
msgid "could not close tar member\n"
1459
1572
msgstr "kunde inte st�nga tar-medlem\n"
1460
1573
 
1461
 
#: pg_backup_tar.c:546
 
1574
#: pg_backup_tar.c:549
1462
1575
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
1463
1576
msgstr "internt fel -- varken th eller fh angiven i tarReadRaw()\n"
1464
1577
 
1465
 
#: pg_backup_tar.c:550
1466
 
#, c-format
1467
 
msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
1468
 
msgstr "efterfr�gade %d tecken, fick %d fr�n lookahead och %d fr�n filen\n"
1469
 
 
1470
 
#: pg_backup_tar.c:677
 
1578
#: pg_backup_tar.c:675
1471
1579
#, c-format
1472
1580
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
1473
1581
msgstr "felaktig COPY-sats -- kunde inte hitta \"copy\" i str�ngen \"%s\"\n"
1474
1582
 
1475
 
#: pg_backup_tar.c:695
 
1583
#: pg_backup_tar.c:693
1476
1584
#, c-format
1477
 
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
1478
 
msgstr "felaktig COPY-sats -- kunde inte hitta \"from stdin\" i str�ngen \"%s\" med b�rjan i position %lu\n"
 
1585
msgid ""
 
1586
"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
 
1587
"starting at position %lu\n"
 
1588
msgstr ""
 
1589
"felaktig COPY-sats -- kunde inte hitta \"from stdin\" i str�ngen \"%s\" med "
 
1590
"b�rjan i position %lu\n"
1479
1591
 
1480
 
#: pg_backup_tar.c:732
 
1592
#: pg_backup_tar.c:730
1481
1593
#, c-format
1482
1594
msgid "restoring large object OID %u\n"
1483
1595
msgstr "�terst�ller stort objekt OID %u\n"
1484
1596
 
1485
 
#: pg_backup_tar.c:883
 
1597
#: pg_backup_tar.c:881
1486
1598
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
1487
1599
msgstr "kunde inte skriva null-block i slutet p� tar-arkivet\n"
1488
1600
 
1489
 
#: pg_backup_tar.c:1083
 
1601
#: pg_backup_tar.c:1081
1490
1602
msgid "archive member too large for tar format\n"
1491
1603
msgstr "arkivdel f�r stor f�r formatet tar\n"
1492
1604
 
1493
 
#: pg_backup_tar.c:1098
 
1605
#: pg_backup_tar.c:1096
1494
1606
#, c-format
1495
1607
msgid "could not close temporary file: %s\n"
1496
1608
msgstr "kunde inte st�nga tempor�r fil: %s\n"
1497
1609
 
1498
 
#: pg_backup_tar.c:1108
 
1610
#: pg_backup_tar.c:1106
1499
1611
#, c-format
1500
1612
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
1501
1613
msgstr "verklig fill�ngd (%s) matchar inte det f�rv�ntade (%s)\n"
1502
1614
 
1503
 
#: pg_backup_tar.c:1116
 
1615
#: pg_backup_tar.c:1114
1504
1616
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
1505
1617
msgstr "kunde inte skriva utfyllnad i slutet av tar-medlem\n"
1506
1618
 
1507
 
#: pg_backup_tar.c:1145
 
1619
#: pg_backup_tar.c:1143
1508
1620
#, c-format
1509
1621
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
1510
1622
msgstr "flyttar fr�n position %s till n�sta del vid filposition %s\n"
1511
1623
 
1512
 
#: pg_backup_tar.c:1156
 
1624
#: pg_backup_tar.c:1154
1513
1625
#, c-format
1514
1626
msgid "now at file position %s\n"
1515
1627
msgstr "nu p� filposition %s\n"
1516
1628
 
1517
 
#: pg_backup_tar.c:1165
1518
 
#: pg_backup_tar.c:1196
 
1629
#: pg_backup_tar.c:1163 pg_backup_tar.c:1194
1519
1630
#, c-format
1520
1631
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
1521
1632
msgstr "kunde inte hitta filhuvud f�r fil %s i tar-arkiv\n"
1522
1633
 
1523
 
#: pg_backup_tar.c:1180
 
1634
#: pg_backup_tar.c:1178
1524
1635
#, c-format
1525
1636
msgid "skipping tar member %s\n"
1526
1637
msgstr "hoppar �ver tar-medlem %s\n"
1527
1638
 
1528
 
#: pg_backup_tar.c:1184
 
1639
#: pg_backup_tar.c:1182
1529
1640
#, c-format
1530
 
msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n"
1531
 
msgstr "dumpa data i oordning st�ds inte av detta arkivformat: %s kr�vs, men kommer f�re %s i denna arkivfil.\n"
 
1641
msgid ""
 
1642
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
 
1643
"required, but comes before %s in the archive file.\n"
 
1644
msgstr ""
 
1645
"dumpa data i oordning st�ds inte av detta arkivformat: %s kr�vs, men kommer "
 
1646
"f�re %s i denna arkivfil.\n"
1532
1647
 
1533
 
#: pg_backup_tar.c:1231
 
1648
#: pg_backup_tar.c:1229
1534
1649
#, c-format
1535
1650
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
1536
1651
msgstr "verklig j�mf�rt med f�rv�ntad filposition matchar inte (%s mot %s)\n"
1537
1652
 
1538
 
#: pg_backup_tar.c:1246
 
1653
#: pg_backup_tar.c:1244
1539
1654
#, c-format
1540
 
msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
1541
 
msgstr "inkomplett tar-huvud hittat (%lu bytes)\n"
 
1655
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
 
1656
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 
1657
msgstr[0] "inkomplett tar-huvud hittat (%lu byte)\n"
 
1658
msgstr[1] "inkomplett tar-huvud hittat (%lu bytes)\n"
1542
1659
 
1543
1660
#: pg_backup_tar.c:1282
1544
1661
#, c-format
1547
1664
 
1548
1665
#: pg_backup_tar.c:1292
1549
1666
#, c-format
1550
 
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
1551
 
msgstr "trasigt tar-huvud hittat i %s (f�rv�ntade %d, ber�knad %d) filposition %s\n"
1552
 
 
1553
 
#: pg_restore.c:288
1554
 
#, c-format
1555
 
msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
 
1667
msgid ""
 
1668
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
 
1669
msgstr ""
 
1670
"trasigt tar-huvud hittat i %s (f�rv�ntade %d, ber�knad %d) filposition %s\n"
 
1671
 
 
1672
#: pg_restore.c:308
 
1673
#, fuzzy, c-format
 
1674
msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
 
1675
msgstr ""
 
1676
"%s: flaggorna \"bara gobala\" (-g) och \"bara roller\" (-r) kan inte "
 
1677
"anv�ndas tillsammans\n"
 
1678
 
 
1679
#: pg_restore.c:320
 
1680
#, fuzzy, c-format
 
1681
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
1556
1682
msgstr "%s: kan inte ange b�de -d och -f f�r utmatning\n"
1557
1683
 
1558
 
#: pg_restore.c:323
 
1684
#: pg_restore.c:350
1559
1685
#, c-format
1560
1686
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
1561
1687
msgstr "ok�nt arkivformat \"%s\"; ange \"c\" eller \"t\"\n"
1562
1688
 
1563
 
#: pg_restore.c:357
 
1689
#: pg_restore.c:384
1564
1690
#, c-format
1565
1691
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
1566
1692
msgstr "VARNING: fel ignorerade vid �terst�llande: %d\n"
1567
1693
 
1568
 
#: pg_restore.c:371
 
1694
#: pg_restore.c:398
1569
1695
#, c-format
1570
1696
msgid ""
1571
1697
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
1574
1700
"%s �terst�ller en PostgreSQL-databas fr�n ett arkiv skapat av pg_dump.\n"
1575
1701
"\n"
1576
1702
 
1577
 
#: pg_restore.c:373
 
1703
#: pg_restore.c:400
1578
1704
#, c-format
1579
1705
msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
1580
1706
msgstr "  %s [FLAGGA]... [FIL]\n"
1581
1707
 
1582
 
#: pg_restore.c:376
 
1708
#: pg_restore.c:403
1583
1709
#, c-format
1584
1710
msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
1585
1711
msgstr "  -d, --dbname=NAMN        koppla upp med databasnamn\n"
1586
1712
 
1587
 
#: pg_restore.c:378
 
1713
#: pg_restore.c:404
1588
1714
#, c-format
1589
 
msgid "  -F, --format=c|t         specify backup file format\n"
 
1715
msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
 
1716
msgstr "  -f, --file=FILNAMN       utdatafilnamn\n"
 
1717
 
 
1718
#: pg_restore.c:405
 
1719
#, fuzzy, c-format
 
1720
msgid "  -F, --format=c|t         backup file format (should be automatic)\n"
1590
1721
msgstr "  -F, --format=c|t         backupformat (c:eget, t:tar)\n"
1591
1722
 
1592
 
#: pg_restore.c:379
1593
 
#, c-format
1594
 
msgid "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
1595
 
msgstr "  -i, --ignore-version     forts�tt �ven n�r versionerna inte st�mmer\n"
1596
 
 
1597
 
#: pg_restore.c:380
 
1723
#: pg_restore.c:406
1598
1724
#, c-format
1599
1725
msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
1600
1726
msgstr "  -l, --list               skriv ut summerad TOC f�r arkivet\n"
1601
1727
 
1602
 
#: pg_restore.c:385
 
1728
#: pg_restore.c:407
 
1729
#, c-format
 
1730
msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 
1731
msgstr "  -v, --verbose            visa mer information\n"
 
1732
 
 
1733
#: pg_restore.c:408
 
1734
#, c-format
 
1735
msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
 
1736
msgstr "  --help                   visa denna hj�lp och avsluta sedan\n"
 
1737
 
 
1738
#: pg_restore.c:409
 
1739
#, c-format
 
1740
msgid "  --version                output version information, then exit\n"
 
1741
msgstr ""
 
1742
"  --version                visa versionsinformation och avsluta sedan\n"
 
1743
 
 
1744
#: pg_restore.c:411
1603
1745
#, c-format
1604
1746
msgid ""
1605
1747
"\n"
1608
1750
"\n"
1609
1751
"Flaggor som styr �terst�llning:\n"
1610
1752
 
1611
 
#: pg_restore.c:386
 
1753
#: pg_restore.c:412
1612
1754
#, c-format
1613
1755
msgid "  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
1614
1756
msgstr "  -a, --data-only          �terst�ll bara data, inte schema\n"
1615
1757
 
1616
 
#: pg_restore.c:387
1617
 
#, c-format
1618
 
msgid "  -c, --clean              clean (drop) schema prior to create\n"
1619
 
msgstr "  -c, --clean              nollst�ll (drop) schema innan skapande\n"
 
1758
#: pg_restore.c:413
 
1759
#, fuzzy, c-format
 
1760
msgid ""
 
1761
"  -c, --clean              clean (drop) database objects before recreating\n"
 
1762
msgstr "  -c, --clean              nollst�ll (drop) databaser innan skapande\n"
1620
1763
 
1621
 
#: pg_restore.c:388
 
1764
#: pg_restore.c:414
1622
1765
#, c-format
1623
1766
msgid "  -C, --create             create the target database\n"
1624
1767
msgstr "  -C, --create             skapa m�ldatabasen\n"
1625
1768
 
1626
 
#: pg_restore.c:389
 
1769
#: pg_restore.c:415
 
1770
#, c-format
 
1771
msgid "  -e, --exit-on-error      exit on error, default is to continue\n"
 
1772
msgstr ""
 
1773
"  -e, --exit-on-error      avsluta vid fel, standard �r att forts�tta\n"
 
1774
 
 
1775
#: pg_restore.c:416
1627
1776
#, c-format
1628
1777
msgid "  -I, --index=NAME         restore named index\n"
1629
1778
msgstr "  -I, --index=NAMN         �terst�ll namngivet index\n"
1630
1779
 
1631
 
#: pg_restore.c:390
 
1780
#: pg_restore.c:417
1632
1781
#, c-format
 
1782
msgid "  -j, --jobs=NUM           use this many parallel jobs to restore\n"
 
1783
msgstr ""
 
1784
 
 
1785
#: pg_restore.c:418
 
1786
#, fuzzy, c-format
1633
1787
msgid ""
1634
 
"  -L, --use-list=FILENAME  use specified table of contents for ordering\n"
1635
 
"                           output from this file\n"
 
1788
"  -L, --use-list=FILENAME  use table of contents from this file for\n"
 
1789
"                           selecting/ordering output\n"
1636
1790
msgstr ""
1637
1791
"  -L, --use-list=FILNAMN   anv�nd angiven TOC f�r att f� utdata-ordning\n"
1638
1792
"                           fr�n denna fil\n"
1639
1793
 
1640
 
#: pg_restore.c:392
 
1794
#: pg_restore.c:420
1641
1795
#, c-format
1642
1796
msgid "  -n, --schema=NAME        restore only objects in this schema\n"
1643
1797
msgstr "  -n, --schema=NAMN        �terst�ll enbart objekt i detta schema\n"
1644
1798
 
1645
 
#: pg_restore.c:393
1646
 
#: pg_dumpall.c:496
 
1799
#: pg_restore.c:421
1647
1800
#, c-format
1648
1801
msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
1649
1802
msgstr "  -O, --no-owner           �terst�ll inte objekt�gare\n"
1650
1803
 
1651
 
#: pg_restore.c:394
 
1804
#: pg_restore.c:422
1652
1805
#, c-format
1653
1806
msgid ""
1654
1807
"  -P, --function=NAME(args)\n"
1657
1810
"  -P, --function=NAMN(argument)\n"
1658
1811
"                           �terst�ll namngiven funktion\n"
1659
1812
 
1660
 
#: pg_restore.c:396
 
1813
#: pg_restore.c:424
1661
1814
#, c-format
1662
1815
msgid "  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
1663
1816
msgstr "  -s, --schema-only        �terst�ll bara scheman, inte data\n"
1664
1817
 
1665
 
#: pg_restore.c:397
1666
 
#, c-format
 
1818
#: pg_restore.c:425
 
1819
#, fuzzy, c-format
1667
1820
msgid ""
1668
 
"  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use for\n"
1669
 
"                           disabling triggers\n"
1670
 
msgstr "  -S, --superuser=NAMN     ange superanv�ndarens namn f�r att sl� av utl�sare\n"
 
1821
"  -S, --superuser=NAME     superuser user name to use for disabling "
 
1822
"triggers\n"
 
1823
msgstr ""
 
1824
"  -S, --superuser=NAMN     ange superanv�ndarens namn f�r att sl� av "
 
1825
"utl�sare\n"
1671
1826
 
1672
 
#: pg_restore.c:399
 
1827
#: pg_restore.c:426
1673
1828
#, c-format
1674
1829
msgid "  -t, --table=NAME         restore named table\n"
1675
1830
msgstr "  -t, --table=NAMN         �terst�ll namngiven tabell\n"
1676
1831
 
1677
 
#: pg_restore.c:400
 
1832
#: pg_restore.c:427
1678
1833
#, c-format
1679
1834
msgid "  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"
1680
1835
msgstr "  -T, --trigger=NAMN       �terst�ll namngiven utl�sare\n"
1681
1836
 
1682
 
#: pg_restore.c:401
 
1837
#: pg_restore.c:428
1683
1838
#, c-format
1684
 
msgid "  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
1685
 
msgstr "  -x, --no-privileges      �terst�ll inte �tkomstr�ttigheter (grant/revoke)\n"
 
1839
msgid ""
 
1840
"  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/"
 
1841
"revoke)\n"
 
1842
msgstr ""
 
1843
"  -x, --no-privileges      �terst�ll inte �tkomstr�ttigheter (grant/revoke)\n"
1686
1844
 
1687
 
#: pg_restore.c:402
1688
 
#: pg_dumpall.c:504
 
1845
#: pg_restore.c:429
1689
1846
#, c-format
1690
1847
msgid "  --disable-triggers       disable triggers during data-only restore\n"
1691
 
msgstr "  --disable-triggers       sl� av utl�sare vid �terst�llning av enbart data\n"
1692
 
 
1693
 
#: pg_restore.c:403
1694
 
#: pg_dumpall.c:505
1695
 
#, c-format
1696
 
msgid ""
1697
 
"  --use-set-session-authorization\n"
1698
 
"                           use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
1699
 
"                           OWNER TO commands\n"
1700
1848
msgstr ""
1701
 
"  --use-set-session-authorization\n"
1702
 
"                           anv�nd kommandot SESSION AUTHORIZATION ist�llet f�r\n"
1703
 
"                           OWNER TO\n"
 
1849
"  --disable-triggers       sl� av utl�sare vid �terst�llning av enbart data\n"
1704
1850
 
1705
 
#: pg_restore.c:406
 
1851
#: pg_restore.c:430
1706
1852
#, c-format
1707
1853
msgid ""
1708
1854
"  --no-data-for-failed-tables\n"
1713
1859
"                           �terst�ll inte data f�r tabeller som inte\n"
1714
1860
"                           kunde skapas\n"
1715
1861
 
1716
 
#: pg_restore.c:409
 
1862
#: pg_restore.c:433
 
1863
#, fuzzy, c-format
 
1864
msgid "  --no-tablespaces         do not dump tablespace assignments\n"
 
1865
msgstr "  -x, --no-privileges         dumpa inte r�ttigheter (grant/revoke)\n"
 
1866
 
 
1867
#: pg_restore.c:434
 
1868
#, c-format
 
1869
msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
 
1870
msgstr ""
 
1871
 
 
1872
#: pg_restore.c:435
 
1873
#, fuzzy, c-format
 
1874
msgid ""
 
1875
"  --use-set-session-authorization\n"
 
1876
"                           use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead "
 
1877
"of\n"
 
1878
"                           ALTER OWNER commands to set ownership\n"
 
1879
msgstr ""
 
1880
"  --use-set-session-authorization\n"
 
1881
"                              anv�nd kommandot SESSION AUTHORIZATION "
 
1882
"ist�llet\n"
 
1883
"                              f�r ALTER OWNER f�r att s�tta �gare\n"
 
1884
 
 
1885
#: pg_restore.c:438
1717
1886
#, c-format
1718
1887
msgid ""
1719
1888
"  -1, --single-transaction\n"
1722
1891
"  -1, --single-transaction\n"
1723
1892
"                           �terst�ll i en enda transaktion\n"
1724
1893
 
1725
 
#: pg_restore.c:417
1726
 
#, c-format
1727
 
msgid "  -e, --exit-on-error      exit on error, default is to continue\n"
1728
 
msgstr "  -e, --exit-on-error      avsluta vid fel, standard �r att forts�tta\n"
1729
 
 
1730
 
#: pg_restore.c:419
 
1894
#: pg_restore.c:448
1731
1895
#, c-format
1732
1896
msgid ""
1733
1897
"\n"
1738
1902
"Om inget indatafilnamn �r angivet, s� kommer standard in att anv�ndas.\n"
1739
1903
"\n"
1740
1904
 
1741
 
#: pg_dumpall.c:156
 
1905
#: pg_dumpall.c:165
1742
1906
#, c-format
1743
1907
msgid ""
1744
1908
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
1749
1913
"som \"%s\".\n"
1750
1914
"Kontrollera din installation.\n"
1751
1915
 
1752
 
#: pg_dumpall.c:163
 
1916
#: pg_dumpall.c:172
1753
1917
#, c-format
1754
1918
msgid ""
1755
1919
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
1760
1924
"men hade inte samma version som \"%s\".\n"
1761
1925
"Kontrollera din installation.\n"
1762
1926
 
1763
 
#: pg_dumpall.c:332
1764
 
#, c-format
1765
 
msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
1766
 
msgstr "%s: flaggorna \"bara gobala\" (-g) och \"bara roller\" (-r) kan inte anv�ndas tillsammans\n"
1767
 
 
1768
 
#: pg_dumpall.c:341
1769
 
#, c-format
1770
 
msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
1771
 
msgstr "%s: flaggorna \"bara globala\" (-g) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte anv�ndas tillsammans\n"
1772
 
 
1773
 
#: pg_dumpall.c:350
1774
 
#, c-format
1775
 
msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
1776
 
msgstr "%s: flaggorna \"bara roller\" (-r) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte anv�ndas tillsammans\n"
1777
 
 
1778
 
#: pg_dumpall.c:370
1779
 
#: pg_dumpall.c:1333
 
1927
#: pg_dumpall.c:344
 
1928
#, c-format
 
1929
msgid ""
 
1930
"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
 
1931
msgstr ""
 
1932
"%s: flaggorna \"bara gobala\" (-g) och \"bara roller\" (-r) kan inte "
 
1933
"anv�ndas tillsammans\n"
 
1934
 
 
1935
#: pg_dumpall.c:353
 
1936
#, c-format
 
1937
msgid ""
 
1938
"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
 
1939
"together\n"
 
1940
msgstr ""
 
1941
"%s: flaggorna \"bara globala\" (-g) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan "
 
1942
"inte anv�ndas tillsammans\n"
 
1943
 
 
1944
#: pg_dumpall.c:362
 
1945
#, c-format
 
1946
msgid ""
 
1947
"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
 
1948
"together\n"
 
1949
msgstr ""
 
1950
"%s: flaggorna \"bara roller\" (-r) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte "
 
1951
"anv�ndas tillsammans\n"
 
1952
 
 
1953
#: pg_dumpall.c:382 pg_dumpall.c:1552
1780
1954
#, c-format
1781
1955
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
1782
1956
msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\"\n"
1783
1957
 
1784
 
#: pg_dumpall.c:385
 
1958
#: pg_dumpall.c:397
1785
1959
#, c-format
1786
1960
msgid ""
1787
1961
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
1790
1964
"%s: kunde inte ansluta till databasen \"postgres\" eller \"template1\"\n"
1791
1965
"Ange en annan databas.\n"
1792
1966
 
1793
 
#: pg_dumpall.c:402
 
1967
#: pg_dumpall.c:414
1794
1968
#, c-format
1795
1969
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
1796
1970
msgstr "%s: kunde inte �ppna utdatafilen \"%s\": %s\n"
1797
1971
 
1798
 
#: pg_dumpall.c:479
 
1972
#: pg_dumpall.c:525
1799
1973
#, c-format
1800
1974
msgid ""
1801
1975
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
1804
1978
"%s extraherar ett PostgreSQL databaskluster till en SQL-scriptfil.\n"
1805
1979
"\n"
1806
1980
 
1807
 
#: pg_dumpall.c:481
 
1981
#: pg_dumpall.c:527
1808
1982
#, c-format
1809
1983
msgid "  %s [OPTION]...\n"
1810
1984
msgstr "  %s [FLAGGA]...\n"
1811
1985
 
1812
 
#: pg_dumpall.c:485
1813
 
#, c-format
1814
 
msgid ""
1815
 
"  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
1816
 
"                           pg_dumpall version\n"
1817
 
msgstr ""
1818
 
"  -i, --ignore-version     forts�tt �ven n�r serverns version inte �r\n"
1819
 
"                           samma som pg_dumpall-versionen\n"
1820
 
 
1821
 
#: pg_dumpall.c:490
1822
 
#, c-format
1823
 
msgid "  -a, --data-only          dump only the data, not the schema\n"
1824
 
msgstr "  -a, --data-only          dumpa bara data, inte schema\n"
1825
 
 
1826
 
#: pg_dumpall.c:491
1827
 
#, c-format
1828
 
msgid "  -c, --clean              clean (drop) databases prior to create\n"
1829
 
msgstr "  -c, --clean              nollst�ll (drop) databaser innan skapande\n"
1830
 
 
1831
 
#: pg_dumpall.c:492
1832
 
#, c-format
1833
 
msgid "  -d, --inserts            dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
1834
 
msgstr "  -d, --inserts            dumpa data som INSERT, ist�llet f�r COPY\n"
1835
 
 
1836
 
#: pg_dumpall.c:493
1837
 
#, c-format
1838
 
msgid "  -D, --column-inserts     dump data as INSERT commands with column names\n"
1839
 
msgstr "  -D, --column-inserts     dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n"
1840
 
 
1841
 
#: pg_dumpall.c:494
1842
 
#, c-format
1843
 
msgid "  -g, --globals-only       dump only global objects, no databases\n"
1844
 
msgstr "  -g, --globals-only       dumpa bara globala objekt, inte databaser\n"
1845
 
 
1846
 
#: pg_dumpall.c:495
1847
 
#, c-format
1848
 
msgid "  -o, --oids               include OIDs in dump\n"
1849
 
msgstr "  -o, --oids               inkludera OID:er i dumpning\n"
1850
 
 
1851
 
#: pg_dumpall.c:497
1852
 
#, c-format
1853
 
msgid "  -r, --roles-only         dump only roles, no databases or tablespaces\n"
1854
 
msgstr "  -r, --roles-only         dumpa endast roller, inte databaser eller tabellutrymmen\n"
1855
 
 
1856
 
#: pg_dumpall.c:498
1857
 
#, c-format
1858
 
msgid "  -s, --schema-only        dump only the schema, no data\n"
1859
 
msgstr "  -s, --schema-only        dumpa bara scheman, inte data\n"
1860
 
 
1861
 
#: pg_dumpall.c:499
1862
 
#, c-format
1863
 
msgid "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use in the dump\n"
 
1986
#: pg_dumpall.c:536
 
1987
#, c-format
 
1988
msgid ""
 
1989
"  -c, --clean                 clean (drop) databases before recreating\n"
 
1990
msgstr "  -c, --clean                 nollst�ll (drop) databaser innan skapande\n"
 
1991
 
 
1992
#: pg_dumpall.c:537
 
1993
#, c-format
 
1994
msgid "  -g, --globals-only          dump only global objects, no databases\n"
 
1995
msgstr "  -g, --globals-only          dumpa bara globala objekt, inte databaser\n"
 
1996
 
 
1997
#: pg_dumpall.c:539
 
1998
#, c-format
 
1999
msgid "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership\n"
 
2000
msgstr "  -O, --no-owner              �terst�ll inte objekt�gare\n"
 
2001
 
 
2002
#: pg_dumpall.c:540
 
2003
#, c-format
 
2004
msgid ""
 
2005
"  -r, --roles-only            dump only roles, no databases or tablespaces\n"
 
2006
msgstr "  -r, --roles-only            dumpa endast roller, inte databaser eller tabellutrymmen\n"
 
2007
 
 
2008
#: pg_dumpall.c:542
 
2009
#, fuzzy, c-format
 
2010
msgid "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in the dump\n"
1864
2011
msgstr ""
1865
2012
"  -S, --superuser=NAMN     ange superanv�ndarens anv�ndarnamn f�r\n"
1866
2013
"                           anv�ndning i dumpen\n"
1867
2014
 
1868
 
#: pg_dumpall.c:500
1869
 
#, c-format
1870
 
msgid "  -t, --tablespaces-only   dump only tablespaces, no databases or roles\n"
1871
 
msgstr "  -t, --tablespaces-only   dumpa endasdt tabellutrymmen, inte databaser eller roller\n"
1872
 
 
1873
 
#: pg_dumpall.c:501
1874
 
#, c-format
1875
 
msgid "  -x, --no-privileges      do not dump privileges (grant/revoke)\n"
1876
 
msgstr "  -x, --no-privileges      dumpa inte r�ttigheter (grant/revoke)\n"
1877
 
 
1878
 
#: pg_dumpall.c:502
 
2015
#: pg_dumpall.c:543
1879
2016
#, c-format
1880
2017
msgid ""
1881
 
"  --disable-dollar-quoting\n"
1882
 
"                           disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
1883
 
msgstr ""
1884
 
"  --disable-dollar-quoting\n"
1885
 
"                           sl� av dollar-quoting och anv�nd standard\n"
1886
 
"                           SQL quoting\n"
 
2018
"  -t, --tablespaces-only      dump only tablespaces, no databases or roles\n"
 
2019
msgstr "  -t, --tablespaces-only      dumpa endasdt tabellutrymmen, inte databaser eller roller\n"
1887
2020
 
1888
 
#: pg_dumpall.c:511
1889
 
#, c-format
1890
 
msgid "  -l, --database=DBNAME    specify an alternative default database\n"
 
2021
#: pg_dumpall.c:558
 
2022
#, fuzzy, c-format
 
2023
msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
1891
2024
msgstr "  -l, --database=DBNAME    ange en annan standarddatabas\n"
1892
2025
 
1893
 
#: pg_dumpall.c:516
1894
 
#, c-format
 
2026
#: pg_dumpall.c:564
 
2027
#, fuzzy, c-format
1895
2028
msgid ""
1896
2029
"\n"
1897
 
"The SQL script will be written to the standard output.\n"
 
2030
"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the "
 
2031
"standard\n"
 
2032
"output.\n"
1898
2033
"\n"
1899
2034
msgstr ""
1900
2035
"\n"
1901
2036
"SQL-scriptet kommer att skrivas till standard ut.\n"
1902
2037
"\n"
1903
2038
 
1904
 
#: pg_dumpall.c:874
 
2039
#: pg_dumpall.c:994
1905
2040
#, c-format
1906
2041
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
1907
2042
msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) f�r tabellutrymme \"%s\"\n"
1908
2043
 
1909
 
#: pg_dumpall.c:1038
 
2044
#: pg_dumpall.c:1294
1910
2045
#, c-format
1911
2046
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
1912
2047
msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) f�r databas \"%s\"\n"
1913
2048
 
1914
 
#: pg_dumpall.c:1195
 
2049
#: pg_dumpall.c:1450
1915
2050
#, c-format
1916
2051
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
1917
2052
msgstr "%s: dumpar databas \"%s\"...\n"
1918
2053
 
1919
 
#: pg_dumpall.c:1205
 
2054
#: pg_dumpall.c:1460
1920
2055
#, c-format
1921
2056
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
1922
2057
msgstr "%s: pg_dump misslyckades med databas \"%s\", avslutar\n"
1923
2058
 
1924
 
#: pg_dumpall.c:1214
 
2059
#: pg_dumpall.c:1469
1925
2060
#, c-format
1926
2061
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
1927
2062
msgstr "%s: kunde inte �ppna om utdatafilen \"%s\": %s\n"
1928
2063
 
1929
 
#: pg_dumpall.c:1288
 
2064
#: pg_dumpall.c:1508
1930
2065
#, c-format
1931
2066
msgid "%s: running \"%s\"\n"
1932
2067
msgstr "%s: k�r \"%s\"\n"
1933
2068
 
1934
 
#: pg_dumpall.c:1355
 
2069
#: pg_dumpall.c:1574
1935
2070
#, c-format
1936
2071
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
1937
2072
msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\": %s\n"
1938
2073
 
1939
 
#: pg_dumpall.c:1369
 
2074
#: pg_dumpall.c:1588
1940
2075
#, c-format
1941
2076
msgid "%s: could not get server version\n"
1942
2077
msgstr "%s: kunde inte h�mta serverversionen\n"
1943
2078
 
1944
 
#: pg_dumpall.c:1375
 
2079
#: pg_dumpall.c:1594
1945
2080
#, c-format
1946
2081
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
1947
2082
msgstr "%s: kunde inte tolka versionstr�ngen \"%s\"\n"
1948
2083
 
1949
 
#: pg_dumpall.c:1383
 
2084
#: pg_dumpall.c:1602
1950
2085
#, c-format
1951
2086
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
1952
2087
msgstr "%s: kunde inte tolka versionen \"%s\"\n"
1953
2088
 
1954
 
#: pg_dumpall.c:1423
1955
 
#: pg_dumpall.c:1449
 
2089
#: pg_dumpall.c:1641 pg_dumpall.c:1667
1956
2090
#, c-format
1957
2091
msgid "%s: executing %s\n"
1958
2092
msgstr "%s: k�r %s\n"
1959
2093
 
1960
 
#: pg_dumpall.c:1429
1961
 
#: pg_dumpall.c:1455
 
2094
#: pg_dumpall.c:1647 pg_dumpall.c:1673
1962
2095
#, c-format
1963
2096
msgid "%s: query failed: %s"
1964
2097
msgstr "%s: fr�ga misslyckades: %s"
1965
2098
 
1966
 
#: pg_dumpall.c:1431
1967
 
#: pg_dumpall.c:1457
 
2099
#: pg_dumpall.c:1649 pg_dumpall.c:1675
1968
2100
#, c-format
1969
2101
msgid "%s: query was: %s\n"
1970
2102
msgstr "%s: fr�gan var: %s\n"
1971
2103
 
1972
 
#: ../../port/exec.c:192
1973
 
#: ../../port/exec.c:306
1974
 
#: ../../port/exec.c:349
 
2104
#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
1975
2105
#, c-format
1976
2106
msgid "could not identify current directory: %s"
1977
2107
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
1978
2108
 
1979
 
#: ../../port/exec.c:211
 
2109
#: ../../port/exec.c:214
1980
2110
#, c-format
1981
2111
msgid "invalid binary \"%s\""
1982
2112
msgstr "ogiltig bin�r \"%s\""
1983
2113
 
1984
 
#: ../../port/exec.c:260
 
2114
#: ../../port/exec.c:263
1985
2115
#, c-format
1986
2116
msgid "could not read binary \"%s\""
1987
2117
msgstr "kan inte l�sa bin�ren \"%s\""
1988
2118
 
1989
 
#: ../../port/exec.c:267
 
2119
#: ../../port/exec.c:270
1990
2120
#, c-format
1991
2121
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
1992
2122
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att k�ra"
1993
2123
 
1994
 
#: ../../port/exec.c:322
1995
 
#: ../../port/exec.c:358
 
2124
#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
1996
2125
#, c-format
1997
2126
msgid "could not change directory to \"%s\""
1998
2127
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
1999
2128
 
2000
 
#: ../../port/exec.c:337
 
2129
#: ../../port/exec.c:340
2001
2130
#, c-format
2002
2131
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
2003
2132
msgstr "kan inte l�sa symbolisk l�nk: \"%s\""
2004
2133
 
2005
 
#: ../../port/exec.c:583
 
2134
#: ../../port/exec.c:586
2006
2135
#, c-format
2007
2136
msgid "child process exited with exit code %d"
2008
2137
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
2009
2138
 
2010
 
#: ../../port/exec.c:587
 
2139
#: ../../port/exec.c:590
2011
2140
#, c-format
2012
2141
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
2013
2142
msgstr "barnprocess terminerades av felkod 0x%X"
2014
2143
 
2015
 
#: ../../port/exec.c:596
 
2144
#: ../../port/exec.c:599
2016
2145
#, c-format
2017
2146
msgid "child process was terminated by signal %s"
2018
2147
msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
2019
2148
 
2020
 
#: ../../port/exec.c:599
 
2149
#: ../../port/exec.c:602
2021
2150
#, c-format
2022
2151
msgid "child process was terminated by signal %d"
2023
2152
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
2024
2153
 
2025
 
#: ../../port/exec.c:603
 
2154
#: ../../port/exec.c:606
2026
2155
#, c-format
2027
2156
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
2028
2157
msgstr "barnprocess avslutade med ok�nd statuskod %d"
2029
2158
 
 
2159
#~ msgid "User name: "
 
2160
#~ msgstr "Anv�ndarnamn: "
 
2161
 
 
2162
#~ msgid ""
 
2163
#~ "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 
2164
#~ "                           pg_dump version\n"
 
2165
#~ msgstr ""
 
2166
#~ "  -i, --ignore-version     forts�tt �ven n�r serverns version inte �r\n"
 
2167
#~ "                           samma som pg_dump-versionen\n"
 
2168
 
 
2169
#~ msgid "  -c, --clean                 clean (drop) schema prior to create\n"
 
2170
#~ msgstr ""
 
2171
#~ "  -c, --clean                 nollst�ll (drop) schema innan skapande\n"
 
2172
 
 
2173
#~ msgid ""
 
2174
#~ "  -S, --superuser=NAME        specify the superuser user name to use in\n"
 
2175
#~ "                              plain text format\n"
 
2176
#~ msgstr ""
 
2177
#~ "  -S, --superuser=NAMN        ange superanv�ndarens anv�ndarnamn f�r\n"
 
2178
#~ "                              anv�ndning i textformat\n"
 
2179
 
 
2180
#~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
 
2181
#~ msgstr "f�rv�ntade %d utl�sare p� tabell \"%s\" men hittade %d\n"
 
2182
 
 
2183
#~ msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
 
2184
#~ msgstr "l�ste %lu tecken in i lookahead-bufferten\n"
 
2185
 
 
2186
#~ msgid "archive format is %d\n"
 
2187
#~ msgstr "arkivformat �r %d\n"
 
2188
 
 
2189
#~ msgid ""
 
2190
#~ "aborting because of version mismatch  (Use the -i option to proceed "
 
2191
#~ "anyway.)\n"
 
2192
#~ msgstr ""
 
2193
#~ "avbryter p� grund av att versionerna inte matchar (anv�nd flaggan -i f�r "
 
2194
#~ "att forts�tta �nd�.)\n"
 
2195
 
 
2196
#~ msgid "%s: no result from server\n"
 
2197
#~ msgstr "%s: inget resultat fr�n servern\n"
 
2198
 
 
2199
#~ msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
 
2200
#~ msgstr "efterfr�gade %d tecken, fick %d fr�n lookahead och %d fr�n filen\n"
 
2201
 
 
2202
#~ msgid ""
 
2203
#~ "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 
2204
#~ msgstr ""
 
2205
#~ "  -i, --ignore-version     forts�tt �ven n�r versionerna inte st�mmer\n"
 
2206
 
 
2207
#~ msgid "  -c, --clean              clean (drop) schema prior to create\n"
 
2208
#~ msgstr "  -c, --clean              nollst�ll (drop) schema innan skapande\n"
 
2209
 
 
2210
#~ msgid ""
 
2211
#~ "  --use-set-session-authorization\n"
 
2212
#~ "                           use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
 
2213
#~ "                           OWNER TO commands\n"
 
2214
#~ msgstr ""
 
2215
#~ "  --use-set-session-authorization\n"
 
2216
#~ "                           anv�nd kommandot SESSION AUTHORIZATION "
 
2217
#~ "ist�llet f�r\n"
 
2218
#~ "                           OWNER TO\n"
 
2219
 
 
2220
#~ msgid ""
 
2221
#~ "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 
2222
#~ "                           pg_dumpall version\n"
 
2223
#~ msgstr ""
 
2224
#~ "  -i, --ignore-version     forts�tt �ven n�r serverns version inte �r\n"
 
2225
#~ "                           samma som pg_dumpall-versionen\n"
 
2226
 
 
2227
#~ msgid "  -a, --data-only          dump only the data, not the schema\n"
 
2228
#~ msgstr "  -a, --data-only          dumpa bara data, inte schema\n"
 
2229
 
 
2230
#~ msgid ""
 
2231
#~ "  -d, --inserts            dump data as INSERT, rather than COPY, "
 
2232
#~ "commands\n"
 
2233
#~ msgstr ""
 
2234
#~ "  -d, --inserts            dumpa data som INSERT, ist�llet f�r COPY\n"
 
2235
 
 
2236
#~ msgid ""
 
2237
#~ "  -D, --column-inserts     dump data as INSERT commands with column "
 
2238
#~ "names\n"
 
2239
#~ msgstr "  -D, --column-inserts     dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n"
 
2240
 
 
2241
#~ msgid "  -o, --oids               include OIDs in dump\n"
 
2242
#~ msgstr "  -o, --oids               inkludera OID:er i dumpning\n"
 
2243
 
 
2244
#~ msgid "  -s, --schema-only        dump only the schema, no data\n"
 
2245
#~ msgstr "  -s, --schema-only        dumpa bara scheman, inte data\n"
 
2246
 
 
2247
#~ msgid "  -x, --no-privileges      do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 
2248
#~ msgstr "  -x, --no-privileges      dumpa inte r�ttigheter (grant/revoke)\n"
 
2249
 
 
2250
#~ msgid ""
 
2251
#~ "  --disable-dollar-quoting\n"
 
2252
#~ "                           disable dollar quoting, use SQL standard "
 
2253
#~ "quoting\n"
 
2254
#~ msgstr ""
 
2255
#~ "  --disable-dollar-quoting\n"
 
2256
#~ "                           sl� av dollar-quoting och anv�nd standard\n"
 
2257
#~ "                           SQL quoting\n"