356
360
"PGDATABASE att anv�ndas.\n"
363
#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:449 pg_dumpall.c:566
363
365
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
364
msgstr "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
366
msgstr "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
367
#: pg_backup_archiver.c:1201
368
#: pg_dump.c:846 pg_backup_archiver.c:1361
368
369
msgid "*** aborted because of error\n"
369
370
msgstr "*** avbruten p� grund av fel\n"
372
373
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
373
msgstr "serverversionen m�ste vara minst 7.3 f�r att man skall kunna anv�nda schemavalflaggorna\n"
375
"serverversionen m�ste vara minst 7.3 f�r att man skall kunna anv�nda "
376
"schemavalflaggorna\n"
377
380
msgid "dumping contents of table %s\n"
378
381
msgstr "dumpar inneh�llet i tabellen %s\n"
382
385
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
383
msgstr "Dumpning av inneh�llet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQendcopy() misslyckades.\n"
387
"Dumpning av inneh�llet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQendcopy() "
390
#: pg_dump.c:1192 pg_dump.c:11470
388
392
msgid "Error message from server: %s"
389
393
msgstr "Felmeddelandet fr�n servern: %s"
395
#: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:11471
394
397
msgid "The command was: %s\n"
395
398
msgstr "Kommandot var: %s\n"
398
401
msgid "saving database definition\n"
399
402
msgstr "sparar databasdefinition\n"
403
406
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
404
407
msgstr "pg_database-post f�r databas \"%s\" saknas\n"
408
msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
409
msgstr "fr�ga har givit mer �n en (%d) pg_database-post som resultat f�r databas \"%s\"\n"
412
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
414
"fr�ga har givit mer �n en (%d) pg_database-post som resultat f�r databas \"%s"
413
419
msgid "saving encoding = %s\n"
414
420
msgstr "sparar kodning = %s\n"
418
424
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
419
425
msgstr "sparar standard_conforming_strings = %s\n"
422
428
msgid "saving large objects\n"
423
429
msgstr "sparar stora objekt\n"
427
433
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
428
434
msgstr "dumpBlobs(): kunde inte �ppna det stora objektet: %s"
432
438
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
433
439
msgstr "dumpBlobs(): fel vid l�sning av stort objekt: %s"
436
442
msgid "saving large object comments\n"
437
443
msgstr "sparar kommentar f�r stora objekt\n"
441
447
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
442
448
msgstr "VARNING: �gare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
446
452
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
447
453
msgstr "schema med OID %u existerar inte\n"
451
457
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
452
458
msgstr "VARNING: �gare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
456
462
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
457
463
msgstr "VARNING: �gare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
461
467
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
462
468
msgstr "VARNING: �gare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
466
472
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
467
473
msgstr "VARNING: �gare av operator-familj \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
471
477
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
472
478
msgstr "VARNING: �gare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
476
482
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
477
483
msgstr "VARNING: �gare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
481
487
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
482
488
msgstr "VARNING: �gare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
486
492
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
487
493
msgstr "l�ser index f�r tabell \"%s\"\n"
491
497
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
492
498
msgstr "l�ser fr�mmande nyckel-villkor f�r tabell \"%s\"\n"
496
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
497
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, f�r�ldratabell OID %u f�r pg_rewrite-rad OID %u hittades inte\n"
503
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
506
"misslyckades med riktighetskontroll, f�r�ldratabell OID %u f�r pg_rewrite-"
507
"rad OID %u hittades inte\n"
501
511
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
502
512
msgstr "l�ser utl�sare f�r tabell \"%s\"\n"
506
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
507
msgstr "f�rv�ntade %d utl�sare p� tabell \"%s\" men hittade %d\n"
511
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
512
msgstr "fr�ga producerade null som refererad tabell f�r fr�mmande nyckel-utl�sare \"%s\" i tabell \"%s\" (OID f�r tabell : %u)\n"
517
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
518
"table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
520
"fr�ga producerade null som refererad tabell f�r fr�mmande nyckel-utl�sare \"%"
521
"s\" i tabell \"%s\" (OID f�r tabell : %u)\n"
516
525
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
517
526
msgstr "hittar kolumner och typer f�r tabell \"%s\"\n"
521
530
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
522
531
msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\"\n"
526
535
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
527
536
msgstr "hittar default-uttrycken f�r tabell \"%s\"\n"
531
540
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
532
541
msgstr "felaktigt adnum-v�rde %d f�r tabell \"%s\"\n"
536
545
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
537
546
msgstr "hittar check-villkor f�r tabell \"%s\"\n"
541
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
542
msgstr "f�rv�ntade %d check-villkor f�r tabell \"%s\" men hittade %d\n"
550
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
551
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
552
msgstr[0] "f�rv�ntade %d check-villkor f�r tabell \"%s\" men hittade %d\n"
553
msgstr[1] "f�rv�ntade %d check-villkor f�r tabell \"%s\" men hittade %d\n"
545
556
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
546
557
msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n"
550
561
msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
551
562
msgstr "inga etikettsdefinitioner hittades f�r enum med ID %u\n"
564
#: pg_dump.c:6349 pg_dump.c:6548 pg_dump.c:7200 pg_dump.c:7738 pg_dump.c:7988
565
#: pg_dump.c:8094 pg_dump.c:8479 pg_dump.c:8655 pg_dump.c:8852 pg_dump.c:9079
566
#: pg_dump.c:9234 pg_dump.c:9420 pg_dump.c:11276
566
msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
567
msgstr "fr�ga gav %d rader ist�llet f�r en: %s\n"
568
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
569
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
570
msgstr[0] "fr�ga gav %d rad ist�llet f�r en: %s\n"
571
msgstr[1] "fr�ga gav %d rader ist�llet f�r en: %s\n"
571
575
msgid "query returned no rows: %s\n"
572
576
msgstr "fr�gan gav inga rader: %s\n"
575
579
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
576
580
msgstr "VARNING: felaktigt v�rde i arrayen proargmodes\n"
579
583
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
580
584
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proallargtypes\n"
583
587
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
584
588
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargmodes\n"
587
591
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
588
592
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargnames\n"
591
595
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
592
596
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proconfig\n"
596
600
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
597
601
msgstr "ok�nt provolatile-v�rde f�r funktion \"%s\"\n"
605
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
606
msgstr "VARNING: felaktigt v�rde i arrayen proargmodes\n"
601
610
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
602
611
msgstr "VARNING: kunde inte hitta operator med OID %s\n"
606
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
607
msgstr "VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt f�r denna databasversion; ignorerad\n"
616
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
617
"database version; ignored\n"
619
"VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt f�r denna "
620
"databasversion; ignorerad\n"
611
624
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
612
625
msgstr "kunde inte tolka ACL-listan (%s) f�r objekt \"%s\" (%s)\n"
616
629
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
617
630
msgstr "fr�ga f�r att h�mta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n"
621
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
622
msgstr "fr�ga f�r att h�mta definition av vy \"%s\" returnerade mer �n en definiton\n"
635
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
637
"fr�ga f�r att h�mta definition av vy \"%s\" returnerade mer �n en definiton\n"
626
641
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
627
642
msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (l�ngd noll)\n"
631
646
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
632
647
msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d f�r tabell \"%s\"\n"
636
651
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
637
652
msgstr "saknar index f�r integritetsvillkor \"%s\"\n"
641
656
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
642
657
msgstr "ov�ntad integritetsvillkorstyp: %c\n"
645
660
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
646
661
msgstr "pg_database-posten f�r denna databas saknas\n"
649
664
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
650
665
msgstr "det finns mer �n en pg_database-post f�r denna databas\n"
653
668
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
654
669
msgstr "kunde inte hitta post f�r pg_indexes i pg_class\n"
657
672
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
658
673
msgstr "hittade mer �n en post f�r pg_indexes i pg_class\n"
662
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
663
msgstr "fr�ga f�r att h�mta data f�r sekvens \"%s\" returnerade %d rader (f�rv�ntade 1)\n"
677
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
679
"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
680
msgstr[0] "fr�ga f�r att h�mta data f�r sekvens \"%s\" returnerade %d rad (f�rv�ntade 1)\n"
682
"fr�ga f�r att h�mta data f�r sekvens \"%s\" returnerade %d rader (f�rv�ntade "
667
687
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
668
688
msgstr "fr�ga f�r att h�mta data f�r sekvens \"%s\" returnerade namn \"%s\"\n"
672
692
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
673
693
msgstr "felaktig argumentstr�ng (%s) f�r utl�sare \"%s\" i tabell \"%s\"\n"
677
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
678
msgstr "fr�ga f�r att h�mta regel \"%s\" f�r tabell \"%s\" misslyckades: fel antal rader returnerades\n"
698
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
701
"fr�ga f�r att h�mta regel \"%s\" f�r tabell \"%s\" misslyckades: fel antal "
702
"rader returnerades\n"
681
705
msgid "reading dependency data\n"
682
706
msgstr "l�ser beroendedata\n"
685
709
msgid "SQL command failed\n"
686
710
msgstr "SQL-kommando misslyckades\n"
689
713
msgid "reading schemas\n"
690
714
msgstr "l�ser scheman\n"
693
717
msgid "reading user-defined functions\n"
694
718
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade funktioner\n"
697
721
msgid "reading user-defined types\n"
698
722
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade typer\n"
701
725
msgid "reading procedural languages\n"
702
726
msgstr "l�ser procedurspr�k\n"
705
729
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
706
730
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade aggregatfunktioner\n"
709
733
msgid "reading user-defined operators\n"
710
734
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade operatorer\n"
713
737
msgid "reading user-defined operator classes\n"
714
738
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade operatorklasser\n"
717
741
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
718
742
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade texts�ktolkare\n"
721
745
msgid "reading user-defined text search templates\n"
722
746
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade texts�kmallar\n"
725
749
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
726
750
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade texts�kordlistor\n"
729
753
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
730
754
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade texts�kkonfigurationer\n"
758
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
759
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade operatorer\n"
763
msgid "reading user-defined foreign servers\n"
764
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade konverteringar\n"
733
767
msgid "reading user-defined operator families\n"
734
768
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade operator-familjer\n"
737
771
msgid "reading user-defined conversions\n"
738
772
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade konverteringar\n"
741
775
msgid "reading user-defined tables\n"
742
776
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade tabeller\n"
745
779
msgid "reading table inheritance information\n"
746
780
msgstr "l�ser information om arv av tabeller\n"
749
783
msgid "reading rewrite rules\n"
750
784
msgstr "l�ser omskrivningsregler\n"
753
787
msgid "reading type casts\n"
754
788
msgstr "l�ser typomvandlingar\n"
757
791
msgid "finding inheritance relationships\n"
758
792
msgstr "hittar arvrelationer\n"
761
795
msgid "reading column info for interesting tables\n"
762
796
msgstr "l�ser kolumninfo flr intressanta tabeller\n"
765
799
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
766
800
msgstr "markerar �rvda kolumner i undertabeller\n"
769
803
msgid "reading indexes\n"
770
804
msgstr "l�ser index\n"
773
807
msgid "reading constraints\n"
774
808
msgstr "l�ser integritetsvillkor\n"
777
811
msgid "reading triggers\n"
778
812
msgstr "l�ser utl�sare\n"
782
816
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
783
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte f�r�lder-OID %u f�r tabell \"%s\" (OID %u)\n"
818
"misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte f�r�lder-OID %u f�r tabell "
787
823
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
788
824
msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": f�r m�nga nummer\n"
792
828
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
793
829
msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": ogiltigt tecken i nummer\n"
796
832
msgid "cannot duplicate null pointer\n"
797
833
msgstr "kan inte duplicera null-pekaren\n"
803
#: pg_backup_archiver.c:563
804
#: pg_backup_archiver.c:904
805
#: pg_backup_archiver.c:1035
806
#: pg_backup_archiver.c:1093
807
#: pg_backup_archiver.c:1503
808
#: pg_backup_archiver.c:1660
809
#: pg_backup_archiver.c:1701
810
#: pg_backup_custom.c:138
811
#: pg_backup_custom.c:143
812
#: pg_backup_custom.c:149
813
#: pg_backup_custom.c:164
814
#: pg_backup_custom.c:549
815
#: pg_backup_db.c:148
816
#: pg_backup_db.c:217
817
#: pg_backup_files.c:111
818
#: pg_backup_null.c:68
819
#: pg_backup_null.c:106
820
#: pg_backup_tar.c:168
821
#: pg_backup_tar.c:1014
835
#: common.c:969 common.c:980 common.c:991 common.c:1002
836
#: pg_backup_archiver.c:709 pg_backup_archiver.c:1062
837
#: pg_backup_archiver.c:1193 pg_backup_archiver.c:1253
838
#: pg_backup_archiver.c:1661 pg_backup_archiver.c:1813
839
#: pg_backup_archiver.c:1854 pg_backup_archiver.c:3875 pg_backup_custom.c:144
840
#: pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170
841
#: pg_backup_custom.c:555 pg_backup_custom.c:1076 pg_backup_custom.c:1085
842
#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:255
843
#: pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:71 pg_backup_null.c:109
844
#: pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1012
822
845
msgid "out of memory\n"
823
846
msgstr "minnet slut\n"
825
#: pg_backup_archiver.c:39
848
#: pg_backup_archiver.c:78
827
850
msgstr "arkiverare"
829
#: pg_backup_archiver.c:122
830
#: pg_backup_archiver.c:999
852
#: pg_backup_archiver.c:186 pg_backup_archiver.c:1157
832
854
msgid "could not close output file: %s\n"
833
855
msgstr "kunde inte st�nga utdatafilen: %s\n"
835
#: pg_backup_archiver.c:148
857
#: pg_backup_archiver.c:211
836
858
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
837
859
msgstr "-C och -c �r inkompatibla flaggor\n"
839
#: pg_backup_archiver.c:155
861
#: pg_backup_archiver.c:218
862
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
863
msgstr "-C och -1 �r inkompatibla flaggor\n"
865
#: pg_backup_archiver.c:230
867
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
870
"kan inte �terst�lla fr�n komprimerat arkiv (inte konfigurerad med st�d f�r "
873
#: pg_backup_archiver.c:240
840
874
msgid "connecting to database for restore\n"
841
875
msgstr "kopplar upp mot databas f�r �terst�llning\n"
843
#: pg_backup_archiver.c:157
877
#: pg_backup_archiver.c:242
844
878
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
845
msgstr "direkta databasuppkopplingar st�ds inte i arkiv fr�n f�re version 1.3\n"
880
"direkta databasuppkopplingar st�ds inte i arkiv fr�n f�re version 1.3\n"
847
#: pg_backup_archiver.c:199
882
#: pg_backup_archiver.c:284
848
883
msgid "implied data-only restore\n"
849
884
msgstr "implicerad �terst�llning av enbart data\n"
851
#: pg_backup_archiver.c:242
886
#: pg_backup_archiver.c:327
853
888
msgid "dropping %s %s\n"
854
889
msgstr "tar bort %s %s\n"
856
#: pg_backup_archiver.c:282
857
#: pg_backup_archiver.c:284
891
#: pg_backup_archiver.c:378
893
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
894
msgstr "s�tter �gare och r�ttigheter f�r %s %s\n"
896
#: pg_backup_archiver.c:436 pg_backup_archiver.c:438
859
898
msgid "warning from original dump file: %s\n"
860
899
msgstr "varning fr�n orginaldumpfilen: %s\n"
862
#: pg_backup_archiver.c:291
901
#: pg_backup_archiver.c:445
864
903
msgid "creating %s %s\n"
865
904
msgstr "skapar %s %s\n"
867
#: pg_backup_archiver.c:306
869
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
870
msgstr "tabell \"%s\" kunde inte skapas, dess data kommer ej �terst�llas\n"
872
#: pg_backup_archiver.c:326
906
#: pg_backup_archiver.c:489
874
908
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
875
909
msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\"\n"
877
#: pg_backup_archiver.c:350
878
msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
879
msgstr "kan inte �terst�lla fr�n komprimerat arkiv (inte konfigurerad med st�d f�r komprimering)\n"
881
#: pg_backup_archiver.c:358
911
#: pg_backup_archiver.c:517
883
913
msgid "restoring %s\n"
884
914
msgstr "�terst�ller %s\n"
886
#: pg_backup_archiver.c:372
916
#: pg_backup_archiver.c:531
888
918
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
889
919
msgstr "�terst�ller data f�r tabell \"%s\"\n"
891
#: pg_backup_archiver.c:402
921
#: pg_backup_archiver.c:591
893
923
msgid "executing %s %s\n"
894
924
msgstr "k�r %s %s\n"
896
#: pg_backup_archiver.c:420
898
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
899
msgstr "s�tter �gare och r�ttigheter f�r %s %s\n"
901
#: pg_backup_archiver.c:479
926
#: pg_backup_archiver.c:624
903
928
msgid "disabling triggers for %s\n"
904
929
msgstr "st�nger av utl�sare f�r %s\n"
906
#: pg_backup_archiver.c:505
931
#: pg_backup_archiver.c:650
908
933
msgid "enabling triggers for %s\n"
909
934
msgstr "sl�r p� utl�sare f�r %s\n"
911
#: pg_backup_archiver.c:535
912
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
913
msgstr "internt fel -- WriteData kan inte anropas utanf�r kontexten av en DataDumper-rutin\n"
936
#: pg_backup_archiver.c:680
938
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
939
"DataDumper routine\n"
941
"internt fel -- WriteData kan inte anropas utanf�r kontexten av en DataDumper-"
915
#: pg_backup_archiver.c:678
944
#: pg_backup_archiver.c:833
916
945
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
917
946
msgstr "utmatning av stora objekt st�ds inte i det valda formatet\n"
919
#: pg_backup_archiver.c:732
948
#: pg_backup_archiver.c:887
921
msgid "restored %d large objects\n"
922
msgstr "�terst�llde %d stora objekt\n"
950
msgid "restored %d large object\n"
951
msgid_plural "restored %d large objects\n"
952
msgstr[0] "�terst�llde %d stor objekt\n"
953
msgstr[1] "�terst�llde %d stora objekt\n"
924
#: pg_backup_archiver.c:749
955
#: pg_backup_archiver.c:907
926
957
msgid "restoring large object with OID %u\n"
927
958
msgstr "�terst�ller stort objekt med OID %u\n"
929
#: pg_backup_archiver.c:755
960
#: pg_backup_archiver.c:913
931
962
msgid "could not create large object %u\n"
932
963
msgstr "kunde inte skapa stort objekt %u\n"
934
#: pg_backup_archiver.c:760
965
#: pg_backup_archiver.c:918
935
966
msgid "could not open large object\n"
936
967
msgstr "kunde inte �ppna stort objekt\n"
938
#: pg_backup_archiver.c:818
969
#: pg_backup_archiver.c:976
940
971
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
941
972
msgstr "kunde inte �ppna TOC-filen \"%s\": %s\n"
943
#: pg_backup_archiver.c:837
974
#: pg_backup_archiver.c:995
945
976
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
946
977
msgstr "VARNING: rad ignorerad: %s\n"
948
#: pg_backup_archiver.c:844
979
#: pg_backup_archiver.c:1002
950
981
msgid "could not find entry for ID %d\n"
951
982
msgstr "kunde inte hitta en post f�r ID %d\n"
953
#: pg_backup_archiver.c:854
954
#: pg_backup_files.c:169
955
#: pg_backup_files.c:454
984
#: pg_backup_archiver.c:1012 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
957
986
msgid "could not close TOC file: %s\n"
958
987
msgstr "kunde inte st�nga TOC-filen: %s\n"
960
#: pg_backup_archiver.c:978
961
#: pg_backup_custom.c:175
962
#: pg_backup_files.c:127
963
#: pg_backup_files.c:259
989
#: pg_backup_archiver.c:1136 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
990
#: pg_backup_files.c:262
965
992
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
966
993
msgstr "kunde inte �ppna utdatafilen \"%s\": %s\n"
968
#: pg_backup_archiver.c:981
969
#: pg_backup_custom.c:182
970
#: pg_backup_files.c:134
995
#: pg_backup_archiver.c:1139 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
972
997
msgid "could not open output file: %s\n"
973
998
msgstr "kunde inte �ppna utdatafilen: %s\n"
975
#: pg_backup_archiver.c:1078
1000
#: pg_backup_archiver.c:1236
977
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
978
msgstr "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)\n"
1002
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
1003
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
1004
msgstr[0] "skrev %lu byte av stort objekt-data (resultat = %lu)\n"
1005
msgstr[1] "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)\n"
980
#: pg_backup_archiver.c:1082
1007
#: pg_backup_archiver.c:1242
982
1009
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
983
1010
msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, f�rv�ntat: %lu)\n"
985
#: pg_backup_archiver.c:1141
986
#: pg_backup_archiver.c:1164
987
#: pg_backup_custom.c:764
988
#: pg_backup_custom.c:956
989
#: pg_backup_custom.c:970
990
#: pg_backup_files.c:429
991
#: pg_backup_tar.c:589
992
#: pg_backup_tar.c:1092
993
#: pg_backup_tar.c:1385
1012
#: pg_backup_archiver.c:1301 pg_backup_archiver.c:1324 pg_backup_custom.c:766
1013
#: pg_backup_custom.c:998 pg_backup_custom.c:1012 pg_backup_files.c:432
1014
#: pg_backup_tar.c:587 pg_backup_tar.c:1090 pg_backup_tar.c:1385
995
1016
msgid "could not write to output file: %s\n"
996
1017
msgstr "kunde inte skriva till utdatafil: %s\n"
998
#: pg_backup_archiver.c:1149
1019
#: pg_backup_archiver.c:1309
999
1020
msgid "could not write to custom output routine\n"
1000
1021
msgstr "kunde inte skriva till egen utdatarutin\n"
1002
#: pg_backup_archiver.c:1247
1023
#: pg_backup_archiver.c:1407
1003
1024
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
1004
1025
msgstr "Fel vid INITIERING:\n"
1006
#: pg_backup_archiver.c:1252
1027
#: pg_backup_archiver.c:1412
1007
1028
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
1008
1029
msgstr "Fel vid HANTERING AV TOC:\n"
1010
#: pg_backup_archiver.c:1257
1031
#: pg_backup_archiver.c:1417
1011
1032
msgid "Error while FINALIZING:\n"
1012
1033
msgstr "Fel vid SLUTF�RANDE:\n"
1014
#: pg_backup_archiver.c:1262
1035
#: pg_backup_archiver.c:1422
1016
1037
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
1017
1038
msgstr "Fel p� TOC-post %d; %u %u %s %s %s\n"
1019
#: pg_backup_archiver.c:1396
1040
#: pg_backup_archiver.c:1554
1021
1042
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
1022
1043
msgstr "ov�ntad data-offset-flagga %d\n"
1024
#: pg_backup_archiver.c:1409
1045
#: pg_backup_archiver.c:1567
1025
1046
msgid "file offset in dump file is too large\n"
1026
1047
msgstr "fil-offset i dumpfilen �r f�r stort\n"
1028
#: pg_backup_archiver.c:1506
1029
#: pg_backup_archiver.c:2712
1030
#: pg_backup_custom.c:740
1031
#: pg_backup_files.c:416
1032
#: pg_backup_tar.c:788
1049
#: pg_backup_archiver.c:1664 pg_backup_archiver.c:2916 pg_backup_custom.c:742
1050
#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:786
1033
1051
msgid "unexpected end of file\n"
1034
1052
msgstr "ov�ntat slut p� filen\n"
1036
#: pg_backup_archiver.c:1523
1054
#: pg_backup_archiver.c:1681
1037
1055
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
1038
1056
msgstr "f�rs�ker lista ut arkivformat\n"
1040
#: pg_backup_archiver.c:1539
1041
#: pg_backup_custom.c:194
1042
#: pg_backup_files.c:152
1043
#: pg_backup_files.c:304
1058
#: pg_backup_archiver.c:1697 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:872
1059
#: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307
1045
1061
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
1046
1062
msgstr "kunde inte �ppna indatafilen \"%s\": %s\n"
1048
#: pg_backup_archiver.c:1546
1049
#: pg_backup_custom.c:201
1050
#: pg_backup_files.c:159
1064
#: pg_backup_archiver.c:1704 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
1052
1066
msgid "could not open input file: %s\n"
1053
1067
msgstr "kan inte �ppna infil: %s\n"
1055
#: pg_backup_archiver.c:1555
1069
#: pg_backup_archiver.c:1713
1057
1071
msgid "could not read input file: %s\n"
1058
1072
msgstr "kan inte l�sa infilen: %s\n"
1060
#: pg_backup_archiver.c:1557
1074
#: pg_backup_archiver.c:1715
1062
1076
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
1063
1077
msgstr "indatafilen �r f�r kort (l�ste %lu, f�rv�ntade 5)\n"
1065
#: pg_backup_archiver.c:1610
1079
#: pg_backup_archiver.c:1768
1066
1080
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
1067
1081
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (f�r kort?)\n"
1069
#: pg_backup_archiver.c:1613
1083
#: pg_backup_archiver.c:1771
1070
1084
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
1071
1085
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv\n"
1073
#: pg_backup_archiver.c:1631
1075
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
1076
msgstr "l�ste %lu tecken in i lookahead-bufferten\n"
1078
#: pg_backup_archiver.c:1638
1087
#: pg_backup_archiver.c:1791
1080
1089
msgid "could not close input file: %s\n"
1081
1090
msgstr "kunde inte st�nga indatafilen: %s\n"
1083
#: pg_backup_archiver.c:1655
1092
#: pg_backup_archiver.c:1808
1085
1094
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
1086
1095
msgstr "allokerar AH f�r %s, format %d\n"
1088
#: pg_backup_archiver.c:1733
1090
msgid "archive format is %d\n"
1091
msgstr "arkivformat �r %d\n"
1093
#: pg_backup_archiver.c:1760
1097
#: pg_backup_archiver.c:1911
1095
1099
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
1096
1100
msgstr "k�nner inte igen filformat \"%d\"\n"
1098
#: pg_backup_archiver.c:1883
1102
#: pg_backup_archiver.c:2033
1100
1104
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
1101
1105
msgstr "post-ID %d utanf�r sitt intervall -- kanske en trasig TOC\n"
1103
#: pg_backup_archiver.c:1968
1107
#: pg_backup_archiver.c:2147
1105
1109
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
1106
1110
msgstr "l�ste TOC-post %d (ID %d) f�r %s %s\n"
1108
#: pg_backup_archiver.c:2002
1112
#: pg_backup_archiver.c:2181
1110
1114
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
1111
1115
msgstr "ok�nd teckenkodning \"%s\"\n"
1113
#: pg_backup_archiver.c:2007
1117
#: pg_backup_archiver.c:2186
1115
1119
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
1116
1120
msgstr "ogiltigt ENCODING-val: %s\n"
1118
#: pg_backup_archiver.c:2025
1122
#: pg_backup_archiver.c:2204
1120
1124
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
1121
1125
msgstr "ogiltigt STDSTRINGS-val: %s\n"
1123
#: pg_backup_archiver.c:2186
1127
#: pg_backup_archiver.c:2372
1125
1129
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
1126
1130
msgstr "kunde inte s�tta sessionsanv�ndare till \"%s\": %s"
1128
#: pg_backup_archiver.c:2509
1129
#: pg_backup_archiver.c:2648
1132
#: pg_backup_archiver.c:2703 pg_backup_archiver.c:2852
1131
1134
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
1132
1135
msgstr "VARNING: vet inte hur man s�tter �gare f�r objekttyp %s\n"
1134
#: pg_backup_archiver.c:2680
1135
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
1136
msgstr "VARNING: efterfr�gad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet kommer sparas okomprimerat\n"
1137
#: pg_backup_archiver.c:2884
1139
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
1140
"will be uncompressed\n"
1142
"VARNING: efterfr�gad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet "
1143
"kommer sparas okomprimerat\n"
1138
#: pg_backup_archiver.c:2715
1145
#: pg_backup_archiver.c:2919
1139
1146
msgid "did not find magic string in file header\n"
1140
1147
msgstr "kunde inte hitta den magiska str�ngen i filhuvudet\n"
1142
#: pg_backup_archiver.c:2729
1149
#: pg_backup_archiver.c:2933
1144
1151
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
1145
1152
msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet\n"
1147
#: pg_backup_archiver.c:2734
1154
#: pg_backup_archiver.c:2938
1149
1156
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
1150
1157
msgstr "riktighetskontroll p� heltalsstorlek (%lu) misslyckades\n"
1152
#: pg_backup_archiver.c:2738
1153
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
1154
msgstr "VARNING: arkivet skapades p� en maskin med st�rre heltal, en del operationer kan misslyckas\n"
1159
#: pg_backup_archiver.c:2942
1161
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
1164
"VARNING: arkivet skapades p� en maskin med st�rre heltal, en del operationer "
1156
#: pg_backup_archiver.c:2748
1167
#: pg_backup_archiver.c:2952
1158
1169
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
1159
msgstr "f�rv�ntat format (%d) skiljer sig fr�n formatet som fanns i filen (%d)\n"
1161
#: pg_backup_archiver.c:2764
1162
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
1163
msgstr "VARNING: arkivet �r komprimerat, men denna installation st�djer inte komprimering -- ingen data kommer kunna l�sas\n"
1165
#: pg_backup_archiver.c:2782
1171
"f�rv�ntat format (%d) skiljer sig fr�n formatet som fanns i filen (%d)\n"
1173
#: pg_backup_archiver.c:2968
1175
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
1176
"compression -- no data will be available\n"
1178
"VARNING: arkivet �r komprimerat, men denna installation st�djer inte "
1179
"komprimering -- ingen data kommer kunna l�sas\n"
1181
#: pg_backup_archiver.c:2986
1166
1182
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
1167
1183
msgstr "VARNING: ogiltig skapandedatum i huvud\n"
1169
#: pg_backup_custom.c:94
1185
#: pg_backup_archiver.c:3073
1186
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
1189
#: pg_backup_archiver.c:3077
1191
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
1192
msgstr "historia st�ds inte av denna installationen\n"
1194
#: pg_backup_archiver.c:3097
1196
msgid "processing item %d %s %s\n"
1197
msgstr "tar bort %s %s\n"
1199
#: pg_backup_archiver.c:3134
1200
msgid "entering main parallel loop\n"
1203
#: pg_backup_archiver.c:3148
1205
msgid "skipping item %d %s %s\n"
1206
msgstr "hoppar �ver tar-medlem %s\n"
1208
#: pg_backup_archiver.c:3164
1210
msgid "launching item %d %s %s\n"
1213
#: pg_backup_archiver.c:3200
1215
msgid "worker process crashed: status %d\n"
1218
#: pg_backup_archiver.c:3205
1219
msgid "finished main parallel loop\n"
1222
#: pg_backup_archiver.c:3225
1224
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
1227
#: pg_backup_archiver.c:3252
1228
msgid "parallel_restore should not return\n"
1231
#: pg_backup_archiver.c:3258
1233
msgid "could not create worker process: %s\n"
1234
msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
1236
#: pg_backup_archiver.c:3266
1238
msgid "could not create worker thread: %s\n"
1239
msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
1241
#: pg_backup_archiver.c:3472
1242
msgid "no item ready\n"
1245
#: pg_backup_archiver.c:3566
1247
msgid "could not find slot of finished worker\n"
1248
msgstr "kunde inte hitta fil %s i arkiv\n"
1250
#: pg_backup_archiver.c:3568
1252
msgid "finished item %d %s %s\n"
1255
#: pg_backup_archiver.c:3581
1257
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
1258
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
1260
#: pg_backup_archiver.c:3721
1262
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
1263
msgstr "l�ser beroendedata\n"
1265
#: pg_backup_archiver.c:3792
1267
msgid "reducing dependencies for %d\n"
1268
msgstr "l�ser beroendedata\n"
1270
#: pg_backup_archiver.c:3841
1272
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
1273
msgstr "tabell \"%s\" kunde inte skapas, dess data kommer ej �terst�llas\n"
1275
#: pg_backup_custom.c:97
1170
1276
msgid "custom archiver"
1171
1277
msgstr "egen arkiverare"
1173
#: pg_backup_custom.c:399
1174
#: pg_backup_null.c:147
1279
#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:150
1175
1280
msgid "invalid OID for large object\n"
1176
1281
msgstr "ogiltig OID f�r stort objekt\n"
1178
#: pg_backup_custom.c:455
1179
msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n"
1283
#: pg_backup_custom.c:461
1285
"dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID "
1286
"on this input stream (fseek required)\n"
1181
"dumpning av ett specifikt TOC-datablock utanf�r normal skrivordning st�ds inte\n"
1288
"dumpning av ett specifikt TOC-datablock utanf�r normal skrivordning st�ds "
1182
1290
"utan ett ID f�r denna indatastr�m (fseek kr�vs)\n"
1184
#: pg_backup_custom.c:470
1292
#: pg_backup_custom.c:476
1186
1294
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
1187
1295
msgstr "k�nner inte igen datablocktyp (%d) vid genoms�kning av arkiv\n"
1189
#: pg_backup_custom.c:481
1297
#: pg_backup_custom.c:487
1191
1299
msgid "error during file seek: %s\n"
1192
1300
msgstr "fel vid s�kning: %s\n"
1194
#: pg_backup_custom.c:488
1302
#: pg_backup_custom.c:494
1196
1304
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
1197
1305
msgstr "hittade ov�ntat block-ID (%d) vid l�sning av data -- f�rv�ntade %d\n"
1199
#: pg_backup_custom.c:502
1307
#: pg_backup_custom.c:508
1201
1309
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
1202
1310
msgstr "ej igenk�nd datablockstyp %d vid �terst�llande av arkiv\n"
1204
#: pg_backup_custom.c:536
1205
#: pg_backup_custom.c:906
1312
#: pg_backup_custom.c:542 pg_backup_custom.c:948
1207
1314
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
1208
1315
msgstr "kunde inte initiera komprimeringsbibliotek: %s\n"
1210
#: pg_backup_custom.c:560
1211
#: pg_backup_custom.c:688
1317
#: pg_backup_custom.c:566 pg_backup_custom.c:690
1212
1318
msgid "could not read from input file: end of file\n"
1213
1319
msgstr "kunde inte l�sa fr�n infilen: slut p� filen\n"
1215
#: pg_backup_custom.c:563
1216
#: pg_backup_custom.c:691
1321
#: pg_backup_custom.c:569 pg_backup_custom.c:693
1218
1323
msgid "could not read from input file: %s\n"
1219
1324
msgstr "kunde inte l�sa fr�n infilen: %s\n"
1221
#: pg_backup_custom.c:581
1222
#: pg_backup_custom.c:611
1326
#: pg_backup_custom.c:586 pg_backup_custom.c:613
1224
1328
msgid "could not uncompress data: %s\n"
1225
1329
msgstr "kunde inte packa upp data: %s\n"
1227
#: pg_backup_custom.c:617
1331
#: pg_backup_custom.c:619
1229
1333
msgid "could not close compression library: %s\n"
1230
1334
msgstr "kunde inte st�nga komprimeringsbiblioteket: %s\n"
1232
#: pg_backup_custom.c:719
1336
#: pg_backup_custom.c:721
1234
1338
msgid "could not write byte: %s\n"
1235
1339
msgstr "kunde inte skriva tecken: %s\n"
1237
#: pg_backup_custom.c:833
1341
#: pg_backup_custom.c:833 pg_backup_custom.c:866
1239
1343
msgid "could not close archive file: %s\n"
1240
1344
msgstr "kan inte st�nga arkivfilen: %s\n"
1346
#: pg_backup_custom.c:852
1348
msgid "can only reopen input archives\n"
1349
msgstr "kan inte �ppna infil: %s\n"
1351
#: pg_backup_custom.c:854
1352
msgid "cannot reopen stdin\n"
1242
1355
#: pg_backup_custom.c:856
1356
msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
1359
#: pg_backup_custom.c:861
1361
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
1362
msgstr "kan inte st�nga arkivfilen: %s\n"
1364
#: pg_backup_custom.c:876
1366
msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
1367
msgstr "kan inte st�nga arkivfilen: %s\n"
1369
#: pg_backup_custom.c:898
1243
1370
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
1244
1371
msgstr "VARNING: ftell st�mmer inte med f�rv�ntad position -- ftell anv�nd\n"
1246
#: pg_backup_custom.c:937
1373
#: pg_backup_custom.c:979
1248
1375
msgid "could not compress data: %s\n"
1249
1376
msgstr "kunde inte komprimera data: %s\n"
1251
#: pg_backup_custom.c:1016
1378
#: pg_backup_custom.c:1057
1253
1380
msgid "could not close compression stream: %s\n"
1254
1381
msgstr "kunde inte st�nga komprimeringsstr�mmen: %s\n"
1804
1978
"%s extraherar ett PostgreSQL databaskluster till en SQL-scriptfil.\n"
1809
1983
msgid " %s [OPTION]...\n"
1810
1984
msgstr " %s [FLAGGA]...\n"
1815
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
1816
" pg_dumpall version\n"
1818
" -i, --ignore-version forts�tt �ven n�r serverns version inte �r\n"
1819
" samma som pg_dumpall-versionen\n"
1823
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
1824
msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n"
1828
msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n"
1829
msgstr " -c, --clean nollst�ll (drop) databaser innan skapande\n"
1833
msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
1834
msgstr " -d, --inserts dumpa data som INSERT, ist�llet f�r COPY\n"
1838
msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
1839
msgstr " -D, --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n"
1843
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
1844
msgstr " -g, --globals-only dumpa bara globala objekt, inte databaser\n"
1848
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
1849
msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n"
1853
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
1854
msgstr " -r, --roles-only dumpa endast roller, inte databaser eller tabellutrymmen\n"
1858
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
1859
msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n"
1863
msgid " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the dump\n"
1989
" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
1990
msgstr " -c, --clean nollst�ll (drop) databaser innan skapande\n"
1994
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
1995
msgstr " -g, --globals-only dumpa bara globala objekt, inte databaser\n"
1999
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
2000
msgstr " -O, --no-owner �terst�ll inte objekt�gare\n"
2005
" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
2006
msgstr " -r, --roles-only dumpa endast roller, inte databaser eller tabellutrymmen\n"
2010
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
1865
2012
" -S, --superuser=NAMN ange superanv�ndarens anv�ndarnamn f�r\n"
1866
2013
" anv�ndning i dumpen\n"
1870
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
1871
msgstr " -t, --tablespaces-only dumpa endasdt tabellutrymmen, inte databaser eller roller\n"
1875
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
1876
msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte r�ttigheter (grant/revoke)\n"
1881
" --disable-dollar-quoting\n"
1882
" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
1884
" --disable-dollar-quoting\n"
1885
" sl� av dollar-quoting och anv�nd standard\n"
2018
" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
2019
msgstr " -t, --tablespaces-only dumpa endasdt tabellutrymmen, inte databaser eller roller\n"
1890
msgid " -l, --database=DBNAME specify an alternative default database\n"
2023
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
1891
2024
msgstr " -l, --database=DBNAME ange en annan standarddatabas\n"
1897
"The SQL script will be written to the standard output.\n"
2030
"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the "
1901
2036
"SQL-scriptet kommer att skrivas till standard ut.\n"
1906
2041
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
1907
2042
msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) f�r tabellutrymme \"%s\"\n"
1909
#: pg_dumpall.c:1038
2044
#: pg_dumpall.c:1294
1911
2046
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
1912
2047
msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) f�r databas \"%s\"\n"
1914
#: pg_dumpall.c:1195
2049
#: pg_dumpall.c:1450
1916
2051
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
1917
2052
msgstr "%s: dumpar databas \"%s\"...\n"
1919
#: pg_dumpall.c:1205
2054
#: pg_dumpall.c:1460
1921
2056
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
1922
2057
msgstr "%s: pg_dump misslyckades med databas \"%s\", avslutar\n"
1924
#: pg_dumpall.c:1214
2059
#: pg_dumpall.c:1469
1926
2061
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
1927
2062
msgstr "%s: kunde inte �ppna om utdatafilen \"%s\": %s\n"
1929
#: pg_dumpall.c:1288
2064
#: pg_dumpall.c:1508
1931
2066
msgid "%s: running \"%s\"\n"
1932
2067
msgstr "%s: k�r \"%s\"\n"
1934
#: pg_dumpall.c:1355
2069
#: pg_dumpall.c:1574
1936
2071
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
1937
2072
msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\": %s\n"
1939
#: pg_dumpall.c:1369
2074
#: pg_dumpall.c:1588
1941
2076
msgid "%s: could not get server version\n"
1942
2077
msgstr "%s: kunde inte h�mta serverversionen\n"
1944
#: pg_dumpall.c:1375
2079
#: pg_dumpall.c:1594
1946
2081
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
1947
2082
msgstr "%s: kunde inte tolka versionstr�ngen \"%s\"\n"
1949
#: pg_dumpall.c:1383
2084
#: pg_dumpall.c:1602
1951
2086
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
1952
2087
msgstr "%s: kunde inte tolka versionen \"%s\"\n"
1954
#: pg_dumpall.c:1423
1955
#: pg_dumpall.c:1449
2089
#: pg_dumpall.c:1641 pg_dumpall.c:1667
1957
2091
msgid "%s: executing %s\n"
1958
2092
msgstr "%s: k�r %s\n"
1960
#: pg_dumpall.c:1429
1961
#: pg_dumpall.c:1455
2094
#: pg_dumpall.c:1647 pg_dumpall.c:1673
1963
2096
msgid "%s: query failed: %s"
1964
2097
msgstr "%s: fr�ga misslyckades: %s"
1966
#: pg_dumpall.c:1431
1967
#: pg_dumpall.c:1457
2099
#: pg_dumpall.c:1649 pg_dumpall.c:1675
1969
2101
msgid "%s: query was: %s\n"
1970
2102
msgstr "%s: fr�gan var: %s\n"
1972
#: ../../port/exec.c:192
1973
#: ../../port/exec.c:306
1974
#: ../../port/exec.c:349
2104
#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
1976
2106
msgid "could not identify current directory: %s"
1977
2107
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
1979
#: ../../port/exec.c:211
2109
#: ../../port/exec.c:214
1981
2111
msgid "invalid binary \"%s\""
1982
2112
msgstr "ogiltig bin�r \"%s\""
1984
#: ../../port/exec.c:260
2114
#: ../../port/exec.c:263
1986
2116
msgid "could not read binary \"%s\""
1987
2117
msgstr "kan inte l�sa bin�ren \"%s\""
1989
#: ../../port/exec.c:267
2119
#: ../../port/exec.c:270
1991
2121
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
1992
2122
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att k�ra"
1994
#: ../../port/exec.c:322
1995
#: ../../port/exec.c:358
2124
#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
1997
2126
msgid "could not change directory to \"%s\""
1998
2127
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
2000
#: ../../port/exec.c:337
2129
#: ../../port/exec.c:340
2002
2131
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
2003
2132
msgstr "kan inte l�sa symbolisk l�nk: \"%s\""
2005
#: ../../port/exec.c:583
2134
#: ../../port/exec.c:586
2007
2136
msgid "child process exited with exit code %d"
2008
2137
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
2010
#: ../../port/exec.c:587
2139
#: ../../port/exec.c:590
2012
2141
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
2013
2142
msgstr "barnprocess terminerades av felkod 0x%X"
2015
#: ../../port/exec.c:596
2144
#: ../../port/exec.c:599
2017
2146
msgid "child process was terminated by signal %s"
2018
2147
msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
2020
#: ../../port/exec.c:599
2149
#: ../../port/exec.c:602
2022
2151
msgid "child process was terminated by signal %d"
2023
2152
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
2025
#: ../../port/exec.c:603
2154
#: ../../port/exec.c:606
2027
2156
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
2028
2157
msgstr "barnprocess avslutade med ok�nd statuskod %d"
2159
#~ msgid "User name: "
2160
#~ msgstr "Anv�ndarnamn: "
2163
#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
2164
#~ " pg_dump version\n"
2166
#~ " -i, --ignore-version forts�tt �ven n�r serverns version inte �r\n"
2167
#~ " samma som pg_dump-versionen\n"
2169
#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
2171
#~ " -c, --clean nollst�ll (drop) schema innan skapande\n"
2174
#~ " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
2175
#~ " plain text format\n"
2177
#~ " -S, --superuser=NAMN ange superanv�ndarens anv�ndarnamn f�r\n"
2178
#~ " anv�ndning i textformat\n"
2180
#~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
2181
#~ msgstr "f�rv�ntade %d utl�sare p� tabell \"%s\" men hittade %d\n"
2183
#~ msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
2184
#~ msgstr "l�ste %lu tecken in i lookahead-bufferten\n"
2186
#~ msgid "archive format is %d\n"
2187
#~ msgstr "arkivformat �r %d\n"
2190
#~ "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
2193
#~ "avbryter p� grund av att versionerna inte matchar (anv�nd flaggan -i f�r "
2194
#~ "att forts�tta �nd�.)\n"
2196
#~ msgid "%s: no result from server\n"
2197
#~ msgstr "%s: inget resultat fr�n servern\n"
2199
#~ msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
2200
#~ msgstr "efterfr�gade %d tecken, fick %d fr�n lookahead och %d fr�n filen\n"
2203
#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
2205
#~ " -i, --ignore-version forts�tt �ven n�r versionerna inte st�mmer\n"
2207
#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
2208
#~ msgstr " -c, --clean nollst�ll (drop) schema innan skapande\n"
2211
#~ " --use-set-session-authorization\n"
2212
#~ " use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
2213
#~ " OWNER TO commands\n"
2215
#~ " --use-set-session-authorization\n"
2216
#~ " anv�nd kommandot SESSION AUTHORIZATION "
2221
#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
2222
#~ " pg_dumpall version\n"
2224
#~ " -i, --ignore-version forts�tt �ven n�r serverns version inte �r\n"
2225
#~ " samma som pg_dumpall-versionen\n"
2227
#~ msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
2228
#~ msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n"
2231
#~ " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, "
2234
#~ " -d, --inserts dumpa data som INSERT, ist�llet f�r COPY\n"
2237
#~ " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
2239
#~ msgstr " -D, --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n"
2241
#~ msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
2242
#~ msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n"
2244
#~ msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
2245
#~ msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n"
2247
#~ msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
2248
#~ msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte r�ttigheter (grant/revoke)\n"
2251
#~ " --disable-dollar-quoting\n"
2252
#~ " disable dollar quoting, use SQL standard "
2255
#~ " --disable-dollar-quoting\n"
2256
#~ " sl� av dollar-quoting och anv�nd standard\n"